Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,413 --> 00:00:14,558
♪ I'll bet We've been together ♪
2
00:00:14,582 --> 00:00:17,526
♪ For a million years ♪
3
00:00:17,550 --> 00:00:20,029
♪ And I'll bet
We'll be together ♪
4
00:00:20,053 --> 00:00:23,099
♪ For a million more ♪
5
00:00:23,123 --> 00:00:25,936
♪ Ooh, it's like I
started breathin' ♪
6
00:00:25,960 --> 00:00:28,939
♪ On the night we kissed ♪
7
00:00:28,963 --> 00:00:34,444
♪ And I can't remember
What I ever did before ♪
8
00:00:34,468 --> 00:00:37,247
♪ What would we do, baby ♪
9
00:00:37,271 --> 00:00:38,804
♪ Without us? ♪
10
00:00:40,040 --> 00:00:42,685
♪ What would we do, baby ♪
11
00:00:42,709 --> 00:00:45,355
♪ Without us? ♪
12
00:00:45,379 --> 00:00:48,024
♪ And there ain't No nothin' ♪
13
00:00:48,048 --> 00:00:50,026
♪ We can't love
Each other through ♪
14
00:00:50,050 --> 00:00:51,327
♪ Ooh-hoo ♪
15
00:00:51,351 --> 00:00:54,197
♪ What would we do, baby ♪
16
00:00:54,221 --> 00:00:57,033
♪ Without us? ♪
17
00:00:57,057 --> 00:01:00,425
♪ Sha-la-la-la ♪
18
00:01:03,264 --> 00:01:04,541
Alex, will you give us a hand?
19
00:01:04,565 --> 00:01:06,843
The Lamaze class is
gonna start any minute.
20
00:01:06,867 --> 00:01:08,077
Aw, I can't believe you guys
21
00:01:08,101 --> 00:01:10,279
are actually going
through with this craziness.
22
00:01:10,303 --> 00:01:12,415
Nothing crazy
about Lamaze, Alex.
23
00:01:12,439 --> 00:01:14,517
It's a method of
natural childbirth.
24
00:01:14,541 --> 00:01:16,519
The husband assists the
wife in the delivery room,
25
00:01:16,543 --> 00:01:18,488
and no anesthetic is used.
26
00:01:18,512 --> 00:01:20,523
See, now, that's crazy.
27
00:01:20,547 --> 00:01:22,759
Look, the natural way
to have a child, Mom,
28
00:01:22,783 --> 00:01:25,161
is for the man to be
in the waiting room,
29
00:01:25,185 --> 00:01:27,430
smoking, pacing.
30
00:01:27,454 --> 00:01:30,033
And... And the woman
to be in the delivery room
31
00:01:30,057 --> 00:01:32,935
drugged out of her mind.
32
00:01:32,959 --> 00:01:35,171
You make it sound so attractive.
33
00:01:35,195 --> 00:01:38,474
I think when I have a baby,
I wanna be unconscious.
34
00:01:38,498 --> 00:01:41,578
You're off to a good start.
35
00:01:41,602 --> 00:01:43,113
I'll get it.
36
00:01:43,137 --> 00:01:44,881
Whoa, that must be the
pregnant women, Dad.
37
00:01:44,905 --> 00:01:47,951
I can feel the
house tilting a little.
38
00:01:47,975 --> 00:01:49,919
Hi. Come on in.
I'm Steven Keaton.
39
00:01:49,943 --> 00:01:51,020
Larry Harris. Larry, hi.
40
00:01:51,044 --> 00:01:52,622
Suzie, his wife.
Suzie, pleasure.
41
00:01:52,646 --> 00:01:55,492
We're Leonard and Marge.
Oh, hi. Nice to meet you.
42
00:01:55,516 --> 00:01:57,527
So it's your, uh, first baby?
43
00:01:57,551 --> 00:02:00,230
Yes, it is. We're
due in ten weeks.
44
00:02:00,254 --> 00:02:02,574
Wow. Your wife's
not showing at all.
45
00:02:05,692 --> 00:02:07,470
She's not pregnant.
These are our children.
46
00:02:07,494 --> 00:02:09,772
This is Mallory,
Alex and Jennifer.
47
00:02:09,796 --> 00:02:10,773
Hi.
48
00:02:10,797 --> 00:02:12,475
Have a nice class.
49
00:02:12,499 --> 00:02:13,643
Bye-bye.
50
00:02:13,667 --> 00:02:14,811
That's really amazing.
51
00:02:14,835 --> 00:02:16,379
You know, I bet your son here
52
00:02:16,403 --> 00:02:18,003
isn't much younger than Suzie.
53
00:02:19,406 --> 00:02:22,118
That's not to say that you
guys are too old or anything.
54
00:02:22,142 --> 00:02:23,219
You know, I had an uncle
55
00:02:23,243 --> 00:02:25,722
who got married for
the first time at 83.
56
00:02:25,746 --> 00:02:26,789
Any children?
57
00:02:26,813 --> 00:02:28,447
Not yet. Ha-ha-ha!
58
00:02:30,184 --> 00:02:31,428
That's funny.
59
00:02:31,452 --> 00:02:35,064
Uh, excuse me, uh,
enjoy your company.
60
00:02:38,692 --> 00:02:39,769
This is great.
61
00:02:39,793 --> 00:02:42,339
We got ourselves a
couple of old pros here.
62
00:02:42,363 --> 00:02:43,940
See, Suzie, you don't
have to be nervous.
63
00:02:43,964 --> 00:02:47,109
If these geezers
can do it, so can we.
64
00:02:47,133 --> 00:02:50,001
Thank you.
65
00:02:51,772 --> 00:02:54,317
Hi, I'm Carol Mannings,
your instructor.
66
00:02:54,341 --> 00:02:57,353
Oh, Carol. I-I'm Steven
Keaton. This is my wife Elyse.
67
00:02:57,377 --> 00:03:00,156
This is, uh, Larry,
Suzie and, uh... Suzie.
68
00:03:00,180 --> 00:03:02,692
- Leonard and Marge.
- Yeah.
69
00:03:02,716 --> 00:03:04,894
And... Hi, I'm Donna Barrows.
70
00:03:04,918 --> 00:03:06,897
Donna. Hi, Donna.
71
00:03:06,921 --> 00:03:08,999
Well, I'm a little
late. I apologize.
72
00:03:09,023 --> 00:03:10,800
So why don't we all
just sit down on the mat
73
00:03:10,824 --> 00:03:12,869
so we can begin.
74
00:03:12,893 --> 00:03:14,670
Okay, first of all,
75
00:03:14,694 --> 00:03:17,207
one of the most important
things about Lamaze is relax...
76
00:03:17,231 --> 00:03:18,574
Yeah, wait a
minute, wait a minute.
77
00:03:18,598 --> 00:03:19,642
Time-out. Time-out.
78
00:03:19,666 --> 00:03:22,111
Aren't we missing somebody here?
79
00:03:22,135 --> 00:03:24,113
I mean, where's your husband?
80
00:03:24,137 --> 00:03:26,382
I don't have a husband.
81
00:03:26,406 --> 00:03:29,986
Oh, you're one of those,
uh, single mothers, right?
82
00:03:30,010 --> 00:03:31,621
I think that's great.
83
00:03:31,645 --> 00:03:34,791
Good for you,
Donna. I respect that.
84
00:03:34,815 --> 00:03:37,515
She's not married. Larry.
85
00:03:38,685 --> 00:03:40,129
So it's been 11 years
86
00:03:40,153 --> 00:03:42,899
since you had your last child.
87
00:03:42,923 --> 00:03:45,969
What have you been
doing all that time?
88
00:03:45,993 --> 00:03:48,627
Well, we have hobbies.
89
00:03:49,997 --> 00:03:50,973
I think it's wonderful
90
00:03:50,997 --> 00:03:53,109
you're having another baby.
91
00:03:53,133 --> 00:03:54,444
A lot of people your age
92
00:03:54,468 --> 00:03:57,768
would just be packing
up and heading for Florida.
93
00:03:59,840 --> 00:04:01,718
That's... That's
very sweet of you.
94
00:04:01,742 --> 00:04:03,019
Okay, everybody.
95
00:04:03,043 --> 00:04:04,854
We're gonna start up
again in a few minutes.
96
00:04:04,878 --> 00:04:07,156
Boy, she's really strict.
97
00:04:07,180 --> 00:04:08,758
We better be getting back in.
98
00:04:08,782 --> 00:04:10,994
Oh, I'm right behind you.
I just wanna finish my tea.
99
00:04:11,018 --> 00:04:13,162
You're going to into
trouble with the teacher.
100
00:04:13,186 --> 00:04:14,486
I have a note. Oh, good.
101
00:04:18,525 --> 00:04:20,537
Hi. How you doing? Hi.
102
00:04:20,561 --> 00:04:22,939
I'm, uh, Alex Keaton.
103
00:04:22,963 --> 00:04:25,475
I'm Donna Barrows.
104
00:04:25,499 --> 00:04:26,476
Whoa.
105
00:04:26,500 --> 00:04:28,866
One of the
Lamazonians, I presume.
106
00:04:30,137 --> 00:04:32,615
Yes, I am. Good presuming.
107
00:04:32,639 --> 00:04:33,616
Uh, thank you.
108
00:04:33,640 --> 00:04:35,818
Uh, congratulations. You, uh...
109
00:04:35,842 --> 00:04:37,553
You're gonna have
your first kid there?
110
00:04:37,577 --> 00:04:38,822
Yeah.
111
00:04:38,846 --> 00:04:40,857
I guess you and your
husband are pretty excited, huh?
112
00:04:40,881 --> 00:04:44,716
Oh, well, I am. I
don't have a husband.
113
00:04:47,320 --> 00:04:48,932
Well, then, uh...
114
00:04:48,956 --> 00:04:50,922
Then how did...?
115
00:04:54,328 --> 00:04:56,072
Oh.
116
00:04:56,096 --> 00:04:57,306
Oh, I get it.
117
00:04:57,330 --> 00:04:58,875
Yeah.
118
00:04:58,899 --> 00:05:01,219
Yeah, I, uh... I see.
119
00:05:02,169 --> 00:05:03,868
I see.
120
00:05:06,406 --> 00:05:07,984
The relationship
didn't work out.
121
00:05:08,008 --> 00:05:10,753
We thought it would be
best if we didn't stay together.
122
00:05:10,777 --> 00:05:12,588
Pfft!
123
00:05:12,612 --> 00:05:15,825
You know, I... I
understand these things.
124
00:05:15,849 --> 00:05:17,815
I'm a contemporary guy.
125
00:05:20,420 --> 00:05:22,520
Does my mom know?
126
00:05:24,458 --> 00:05:26,268
I mean, uh...
127
00:05:26,292 --> 00:05:29,004
Uh, so you're, uh...
128
00:05:29,028 --> 00:05:32,909
You're flying solo with
this Lamaze thing, huh?
129
00:05:32,933 --> 00:05:34,510
Carol says I'm the
first single student
130
00:05:34,534 --> 00:05:36,212
she's had in her classes.
131
00:05:36,236 --> 00:05:41,451
Well, maybe they'll give you
a little trophy or something.
132
00:05:41,475 --> 00:05:44,787
Well, I'm not all alone,
really. I've got the little one...
133
00:05:44,811 --> 00:05:47,190
Oh, it's kicking now.
134
00:05:47,214 --> 00:05:50,293
Do you wanna feel
it? Uh, I mean, no.
135
00:05:50,317 --> 00:05:51,561
No, Donna, I couldn't.
136
00:05:51,585 --> 00:05:54,152
I mean, uh... we just met.
137
00:05:55,322 --> 00:05:56,482
Come on.
138
00:05:58,892 --> 00:06:00,069
Whoa! Whoa!
139
00:06:00,093 --> 00:06:02,005
Whoa, that's incredible.
140
00:06:02,029 --> 00:06:03,606
Oh, Donna. You, uh...
141
00:06:03,630 --> 00:06:06,776
You got a person
in there. Mm-hm.
142
00:06:06,800 --> 00:06:09,245
Donna, we're starting. Wow.
143
00:06:09,269 --> 00:06:12,649
Ooh, the Lamazonian
call. I better get back.
144
00:06:12,673 --> 00:06:15,551
Uh, yeah. Boy, that's,
uh... That's... That's neat.
145
00:06:15,575 --> 00:06:17,387
I mean, uh, this is,
um, really something
146
00:06:17,411 --> 00:06:20,423
that you're taking these
Lamaze classes all by yourself.
147
00:06:20,447 --> 00:06:22,425
Well, to be honest, I'm
a little nervous about it.
148
00:06:22,449 --> 00:06:23,826
I mean, it's difficult
to go through
149
00:06:23,850 --> 00:06:25,562
the whole pregnancy by myself.
150
00:06:25,586 --> 00:06:28,064
Yeah, well, I think
you're gonna do fine.
151
00:06:28,088 --> 00:06:30,366
I hope so.
152
00:06:30,390 --> 00:06:31,701
Well, I'll see you next time?
153
00:06:31,725 --> 00:06:34,270
Yeah. It was nice...
Nice meeting you.
154
00:06:34,294 --> 00:06:35,938
Uh, nice meeting you too.
155
00:06:37,931 --> 00:06:40,198
Bye. Bye.
156
00:06:42,703 --> 00:06:45,314
Well, are you up for
tonight's Lamaze class?
157
00:06:45,338 --> 00:06:46,449
Yeah, I guess.
158
00:06:46,473 --> 00:06:48,284
But I... I've been
thinking, honey.
159
00:06:48,308 --> 00:06:50,787
They're all so young.
160
00:06:50,811 --> 00:06:52,989
That's true. Babies are young.
161
00:06:53,013 --> 00:06:54,857
No, I-I mean the
people in the class.
162
00:06:54,881 --> 00:06:56,458
We're so much
older than they are.
163
00:06:56,482 --> 00:06:58,161
So what?
164
00:06:58,185 --> 00:06:59,862
So maybe we're too old.
165
00:06:59,886 --> 00:07:01,765
Too old for what?
166
00:07:01,789 --> 00:07:03,600
To have a baby.
167
00:07:03,624 --> 00:07:05,424
Obviously not.
168
00:07:07,160 --> 00:07:08,905
You don't feel that way?
169
00:07:08,929 --> 00:07:10,973
No.
170
00:07:10,997 --> 00:07:12,708
So you have no sympathy
and understanding
171
00:07:12,732 --> 00:07:14,344
for the way I feel about this?
172
00:07:14,368 --> 00:07:17,480
Not really, no.
173
00:07:17,504 --> 00:07:19,249
Elyse, I know what
you're going through.
174
00:07:19,273 --> 00:07:21,617
I'm going through
the same thing myself.
175
00:07:21,641 --> 00:07:23,641
We're geezers.
176
00:07:24,845 --> 00:07:26,956
Well, what if we're
geezers that are too old
177
00:07:26,980 --> 00:07:29,292
for natural childbirth?
178
00:07:29,316 --> 00:07:31,694
What if I can't manage this?
179
00:07:31,718 --> 00:07:33,128
Well, look, this
isn't a contest.
180
00:07:33,152 --> 00:07:34,430
Besides, Elyse,
181
00:07:34,454 --> 00:07:37,500
you're the healthiest,
strongest woman I know.
182
00:07:37,524 --> 00:07:39,835
And you're just as
young and as beautiful
183
00:07:39,859 --> 00:07:41,471
as the day we met.
184
00:07:43,630 --> 00:07:46,042
You're saying that
to make me feel good.
185
00:07:46,066 --> 00:07:47,543
It's working.
186
00:07:48,868 --> 00:07:50,579
Come on, Elyse,
we're training for this.
187
00:07:50,603 --> 00:07:51,814
We're doing everything we can.
188
00:07:51,838 --> 00:07:53,516
Trust me. We're gonna have a...
189
00:07:53,540 --> 00:07:56,019
A beautiful baby. Yeah.
190
00:07:56,043 --> 00:07:58,876
Come on, give me a hand
with this couch. It's too heavy.
191
00:08:00,247 --> 00:08:03,926
Whoa, hey! Lamaze class. Great!
192
00:08:03,950 --> 00:08:06,696
Excuse me, Mom. Can't
believe I'm just in time.
193
00:08:06,720 --> 00:08:09,399
Well, there is always
room for one more. Heh.
194
00:08:09,423 --> 00:08:10,399
Wait a minute.
195
00:08:10,423 --> 00:08:12,735
What do you care about Lamaze?
196
00:08:12,759 --> 00:08:14,637
Come on. Look, you
guys are my parents.
197
00:08:14,661 --> 00:08:16,639
This involves your life.
198
00:08:16,663 --> 00:08:19,642
If it interests you,
it interests me.
199
00:08:19,666 --> 00:08:21,566
Is Donna here yet?
200
00:08:22,803 --> 00:08:25,214
Who's Donna? Donna.
You know, Donna.
201
00:08:25,238 --> 00:08:27,717
Your... Your classmate.
The one with the, uh...
202
00:08:27,741 --> 00:08:30,007
and no, uh...
203
00:08:31,311 --> 00:08:33,022
No, she's not here yet.
204
00:08:33,046 --> 00:08:35,914
She let me touch her
belly the other day.
205
00:08:39,919 --> 00:08:41,264
She...
206
00:08:41,288 --> 00:08:42,698
has got...
207
00:08:42,722 --> 00:08:46,702
a living, growing
being in there.
208
00:08:46,726 --> 00:08:48,971
I mean, she is
gonna have a baby.
209
00:08:48,995 --> 00:08:50,339
Well, that's great.
210
00:08:50,363 --> 00:08:51,708
Otherwise she's
wasting her money
211
00:08:51,732 --> 00:08:53,465
on this Lamaze class.
212
00:08:55,268 --> 00:08:56,445
I'm telling you, ahem,
213
00:08:56,469 --> 00:08:58,948
parenting is a wonderful thing.
214
00:08:58,972 --> 00:09:02,084
I mean, bringing a
child into the world,
215
00:09:02,108 --> 00:09:05,354
caring for it, loving it.
216
00:09:05,378 --> 00:09:07,512
Ah, you guys
wouldn't understand.
217
00:09:10,216 --> 00:09:12,695
Whoa. All right.
218
00:09:12,719 --> 00:09:14,029
Hi! Howdy-doo!
219
00:09:14,053 --> 00:09:15,565
Glad to see you again.
220
00:09:15,589 --> 00:09:17,299
Hi, Leonard, Marge.
221
00:09:17,323 --> 00:09:19,435
Hi, Steven. How are ya, Steve?
222
00:09:19,459 --> 00:09:20,570
I'm fine.
223
00:09:20,594 --> 00:09:21,637
Okay, everybody.
224
00:09:21,661 --> 00:09:23,673
I think we should get started.
225
00:09:23,697 --> 00:09:25,475
Now, if you remember, last week,
226
00:09:25,499 --> 00:09:26,842
we talked about the importance
227
00:09:26,866 --> 00:09:29,345
of a comfortable birthing
position, remember?
228
00:09:29,369 --> 00:09:31,047
I call it nesting.
229
00:09:31,071 --> 00:09:33,716
Now, what I'd like to do is
have the birthing partners
230
00:09:33,740 --> 00:09:36,385
arrange the pillows on
the mats for the mothers.
231
00:09:36,409 --> 00:09:37,720
Here, Donna. Come
on. Let me, uh...
232
00:09:37,744 --> 00:09:40,089
Let me show you to
your nest. Excuse me.
233
00:09:40,113 --> 00:09:43,526
Whoa, this looks like
a good area to build.
234
00:09:43,550 --> 00:09:44,693
Uh, pardon me, Dad.
235
00:09:44,717 --> 00:09:47,697
Is this area zoned for nests?
236
00:09:47,721 --> 00:09:49,498
Thank you, Alex.
That's very sweet.
237
00:09:49,522 --> 00:09:53,036
Ah, not... Not at all.
Not at all. Here you go.
238
00:09:53,060 --> 00:09:54,770
Elyse. Here you go.
239
00:09:54,794 --> 00:09:57,362
What's going on? Why
is he building nests?
240
00:09:59,866 --> 00:10:01,377
He's just being helpful, honey.
241
00:10:01,401 --> 00:10:04,435
It's his first nest. Don't
make him self-conscious.
242
00:10:06,206 --> 00:10:09,418
Extend your left hand.
243
00:10:09,442 --> 00:10:11,120
Make a fist.
244
00:10:11,144 --> 00:10:13,022
Contract the
muscles as you inhale.
245
00:10:15,148 --> 00:10:16,926
Hold it.
246
00:10:16,950 --> 00:10:18,761
Exhale and release.
247
00:10:21,054 --> 00:10:23,955
Now, partners, check
the arms for relaxation.
248
00:10:31,965 --> 00:10:33,743
What are you doing?
249
00:10:33,767 --> 00:10:37,046
I'm, uh... I'm checking your arm
for relaxation. Uh, do you mind?
250
00:10:37,070 --> 00:10:38,147
No.
251
00:10:38,171 --> 00:10:39,381
During this exercise,
252
00:10:39,405 --> 00:10:40,883
you should be
giving your partner
253
00:10:40,907 --> 00:10:43,419
warm, supportive messages.
254
00:10:43,443 --> 00:10:47,978
I'm, uh... very
proud of you, Donna.
255
00:10:51,785 --> 00:10:53,629
I love you, Elyse.
256
00:10:53,653 --> 00:10:55,420
I love you, Dad.
257
00:11:02,161 --> 00:11:04,121
I love you too, Alex.
258
00:11:09,602 --> 00:11:11,336
What are you doing?
259
00:11:19,413 --> 00:11:20,957
Uh, Donna, listen,
260
00:11:20,981 --> 00:11:22,158
I've been thinking, uh,
261
00:11:22,182 --> 00:11:24,293
about what we were
talking about the other day.
262
00:11:24,317 --> 00:11:26,261
You know, about, uh...
263
00:11:26,285 --> 00:11:29,899
About you being, uh,
alone and, uh, kinda scared.
264
00:11:29,923 --> 00:11:31,501
You have?
265
00:11:31,525 --> 00:11:34,637
Yeah. Listen, uh...
266
00:11:34,661 --> 00:11:36,839
I wanna be your
birthing partner.
267
00:11:36,863 --> 00:11:39,709
What? We hardly know each other.
268
00:11:39,733 --> 00:11:44,113
Uh, well, what better
way to get acquainted?
269
00:11:44,137 --> 00:11:46,838
We'll have a baby together.
270
00:11:55,215 --> 00:11:57,426
I don't understand how you're
handling it well as you are.
271
00:11:57,450 --> 00:11:58,660
Well, it's not a problem.
272
00:11:58,684 --> 00:12:01,030
Alex is just experiencing
the joy and exhilaration
273
00:12:01,054 --> 00:12:02,865
of fatherhood
for the first time.
274
00:12:02,889 --> 00:12:04,833
It's a life experience
we shouldn't deny him.
275
00:12:04,857 --> 00:12:07,470
I don't wanna deny him
the experience of fatherhood.
276
00:12:07,494 --> 00:12:11,073
I just think he should
actually be a father first.
277
00:12:11,097 --> 00:12:13,075
I think he's doing a
wonderful thing for this girl.
278
00:12:13,099 --> 00:12:14,677
Now, haven't we
always encouraged him
279
00:12:14,701 --> 00:12:16,212
to be helpful and supportive?
280
00:12:16,236 --> 00:12:18,981
He could send her a card.
281
00:12:19,005 --> 00:12:21,784
Look, Elyse, I just think
this has gone too far.
282
00:12:21,808 --> 00:12:23,853
Well, I don't. Your
18-year-old son
283
00:12:23,877 --> 00:12:26,656
is touring Saint Vincent's
Hospital with a pregnant woman
284
00:12:26,680 --> 00:12:27,823
at this very moment.
285
00:12:27,847 --> 00:12:29,325
You don't think
it's gone too far?
286
00:12:29,349 --> 00:12:30,481
No.
287
00:12:32,752 --> 00:12:35,064
What's all that lumber
doing in the garage?
288
00:12:35,088 --> 00:12:37,288
Oh, it's Alex's.
He's building a crib.
289
00:12:37,824 --> 00:12:39,523
A crib?
290
00:12:41,294 --> 00:12:43,405
Mom, if Alex is
gonna be a father,
291
00:12:43,429 --> 00:12:45,207
does that mean I'm
going to be an aunt?
292
00:12:45,231 --> 00:12:47,943
Yeah. Well, sort of.
293
00:12:47,967 --> 00:12:50,207
No, no. No, it doesn't.
294
00:12:53,006 --> 00:12:55,718
You know, Alex may
not be much of a brother,
295
00:12:55,742 --> 00:12:59,288
but something tells me he's
gonna make a pretty good father.
296
00:12:59,312 --> 00:13:02,625
He's not going to be a father.
297
00:13:02,649 --> 00:13:04,360
And you know, Jen,
the... The best part
298
00:13:04,384 --> 00:13:05,928
is that Alex will have
someone around
299
00:13:05,952 --> 00:13:08,865
who's shorter than he is.
300
00:13:08,889 --> 00:13:11,867
For the first few years, anyway.
301
00:13:11,891 --> 00:13:12,902
Enough! Enough.
302
00:13:12,926 --> 00:13:15,304
Go on. Go get...
Get ready for dinner.
303
00:13:15,328 --> 00:13:16,672
Steven, relax.
304
00:13:16,696 --> 00:13:20,009
Alex will calm down once
the initial thrill wears off.
305
00:13:20,033 --> 00:13:22,078
Whoa, hello, hello. Hi.
306
00:13:22,102 --> 00:13:23,512
That Saint Vincent's,
307
00:13:23,536 --> 00:13:26,415
what a facility. Yeah,
it was kind of exciting.
308
00:13:26,439 --> 00:13:29,285
We saw a woman being
wheeled into the delivery room.
309
00:13:29,309 --> 00:13:30,887
Yeah, that'll be
you soon, mommy.
310
00:13:30,911 --> 00:13:32,288
I'll be ready.
311
00:13:32,312 --> 00:13:34,879
No, no. Not you, Mom. Her.
312
00:13:37,684 --> 00:13:39,294
And, uh, we had
this great meeting
313
00:13:39,318 --> 00:13:41,497
with Dr. Whitlock, our doctor.
314
00:13:41,521 --> 00:13:42,731
He has devised
315
00:13:42,755 --> 00:13:45,601
this complete method
of underwater birthing.
316
00:13:45,625 --> 00:13:49,660
Mother and doctor in scuba gear.
317
00:13:51,097 --> 00:13:54,176
She looks radiant, doesn't she?
318
00:13:54,200 --> 00:13:56,312
Yeah.
319
00:13:56,336 --> 00:13:57,813
I guess I better
get back to work.
320
00:13:57,837 --> 00:13:58,914
I'll see you on Tuesday.
321
00:13:58,938 --> 00:14:00,583
Yeah, yeah, I'll
walk you to your car.
322
00:14:00,607 --> 00:14:03,085
Uh, I'll be right back. I
got a lot to tell you guys.
323
00:14:03,109 --> 00:14:05,855
Oh, we saw this great
bassinet at Frisch Brothers.
324
00:14:05,879 --> 00:14:07,222
We're gonna get
one, and we thought
325
00:14:07,246 --> 00:14:08,791
maybe you guys would want one,
326
00:14:08,815 --> 00:14:10,615
uh, for your baby.
327
00:14:14,554 --> 00:14:17,066
Still think it hasn't
gone too far?
328
00:14:17,090 --> 00:14:18,834
Oh, almost forgot.
329
00:14:20,560 --> 00:14:22,705
We've decided to breast-feed.
330
00:14:22,729 --> 00:14:24,449
Yes.
331
00:14:29,168 --> 00:14:31,714
Steven, you gotta talk to Alex.
332
00:14:31,738 --> 00:14:35,918
Talk about what, Miss Calm?
333
00:14:35,942 --> 00:14:38,988
Miss Let's-Not-Deny-Him-
His-Fatherhood.
334
00:14:39,012 --> 00:14:41,290
Miss No Problem.
335
00:14:41,314 --> 00:14:44,093
All right, I admit
we have a problem.
336
00:14:44,117 --> 00:14:47,751
Prob... What's the big deal?
Our son is breast-feeding.
337
00:14:50,356 --> 00:14:53,402
It's about time!
338
00:14:53,426 --> 00:14:55,371
All right, okay, uh,
see you Tuesday.
339
00:14:55,395 --> 00:14:57,773
And, uh, yeah, I'll pick
up that snuggy suit.
340
00:14:57,797 --> 00:14:59,875
Uh, Alex, we've gotta talk.
341
00:14:59,899 --> 00:15:03,011
I know we do, Mom.
I mean, this is great.
342
00:15:03,035 --> 00:15:06,181
You're having a baby,
and we're having a baby.
343
00:15:06,205 --> 00:15:09,640
And they'll, like, know each
other and play together. Ah!
344
00:15:11,944 --> 00:15:14,090
T-this is all happening
so quickly. I mean...
345
00:15:14,114 --> 00:15:16,458
What do you really
feel about Donna?
346
00:15:16,482 --> 00:15:17,893
Who?
347
00:15:17,917 --> 00:15:19,662
Oh, Donna. Oh.
348
00:15:19,686 --> 00:15:21,931
I don't know, Mom.
What's the difference?
349
00:15:21,955 --> 00:15:26,001
I mean, I'm not gonna date her.
I'm just having a baby with her.
350
00:15:26,025 --> 00:15:29,872
A baby that I'm gonna love
and... And... And... And care for,
351
00:15:29,896 --> 00:15:31,540
just... Just like
any father would.
352
00:15:31,564 --> 00:15:33,409
But you're not a father.
353
00:15:33,433 --> 00:15:35,377
Well, okay, not genetically, no.
354
00:15:35,401 --> 00:15:38,013
And you are not
married to Donna.
355
00:15:38,037 --> 00:15:40,683
Well, you know, you guys
are really getting nitpicky
356
00:15:40,707 --> 00:15:42,651
about this whole thing.
357
00:15:42,675 --> 00:15:46,288
Look, look, Alex, Alex, I...
I know how you must feel.
358
00:15:46,312 --> 00:15:47,322
Uh, y-you wanna be an adult,
359
00:15:47,346 --> 00:15:48,924
have everything that
goes along with it,
360
00:15:48,948 --> 00:15:50,526
but you're just not
ready for this, Alex.
361
00:15:50,550 --> 00:15:52,750
You're just not a father!
362
00:15:54,454 --> 00:15:57,499
Look, Dad, how...? How much
did you know about being a father
363
00:15:57,523 --> 00:15:59,234
before I was born?
364
00:15:59,258 --> 00:16:00,569
I learned.
365
00:16:00,593 --> 00:16:02,671
So will I, Dad.
366
00:16:02,695 --> 00:16:05,874
And I only hope that I'm...
367
00:16:05,898 --> 00:16:08,911
as good at it as you are.
368
00:16:08,935 --> 00:16:10,434
Well, uh...
369
00:16:11,204 --> 00:16:12,836
thank you.
370
00:16:14,173 --> 00:16:16,318
No, thank you, Dad.
371
00:16:16,342 --> 00:16:17,720
Thank you for your support.
372
00:16:17,744 --> 00:16:20,155
No, no, come on. Hey.
373
00:16:20,179 --> 00:16:21,179
No.
374
00:16:26,853 --> 00:16:28,986
I'm glad we talked.
375
00:16:32,091 --> 00:16:34,324
And when you squeeze it...
376
00:16:35,394 --> 00:16:36,772
it moos.
377
00:16:39,365 --> 00:16:40,576
Huh?
378
00:16:40,600 --> 00:16:42,678
Huh? How about that?
379
00:16:42,702 --> 00:16:44,312
Great.
380
00:16:44,336 --> 00:16:46,148
Yeah, great.
381
00:16:46,172 --> 00:16:47,182
You can take it with you
382
00:16:47,206 --> 00:16:49,907
when they, uh, put
you in the home.
383
00:16:52,479 --> 00:16:54,490
Come on. Look, Mallory,
what's the matter with you?
384
00:16:54,514 --> 00:16:57,526
Why can't you get excited?
I'm gonna be a father.
385
00:16:57,550 --> 00:17:01,130
Yeah, Mallory. I think it's
cute the way Alex is acting.
386
00:17:01,154 --> 00:17:03,399
It's insane.
387
00:17:03,423 --> 00:17:05,301
Mmm, I know.
388
00:17:05,325 --> 00:17:07,191
But he's cute.
389
00:17:08,494 --> 00:17:10,160
You keep it up.
390
00:17:14,233 --> 00:17:16,211
Oh, Mom, Mom, Dad.
Come here. Come here.
391
00:17:16,235 --> 00:17:17,680
Look at this stuff I got.
392
00:17:17,704 --> 00:17:20,115
I don't wanna talk
about your baby toys.
393
00:17:20,139 --> 00:17:22,473
Hey, nice cow.
394
00:17:25,611 --> 00:17:28,157
Come on, you guys. I don't wanna
miss the beginning of the movie.
395
00:17:28,181 --> 00:17:31,460
I can't enjoy a movie unless
I know who the director is.
396
00:17:31,484 --> 00:17:33,629
Hey, so, what are we gonna see?
397
00:17:33,653 --> 00:17:36,031
La guerre est finie.
398
00:17:36,055 --> 00:17:39,135
Oh, no. Subtitles?
399
00:17:39,159 --> 00:17:41,224
I hate reading a movie.
400
00:17:42,828 --> 00:17:44,806
Moo! Dum, dum, dum, dum.
401
00:17:46,866 --> 00:17:49,833
I wonder who's at the door.
402
00:17:50,536 --> 00:17:52,670
I'll find out.
403
00:17:53,873 --> 00:17:55,651
Hi, Donna. Hi, Alex. Hi.
404
00:17:55,675 --> 00:17:57,753
Uh, how you feeling? You,
uh... You gain any weight?
405
00:17:57,777 --> 00:17:59,521
Let's get the scale,
check the charts.
406
00:17:59,545 --> 00:18:02,024
Oh, no, Alex. Wait. I
don't wanna weigh in today.
407
00:18:02,048 --> 00:18:04,726
Well, all right. Okay. Oh. Oh.
408
00:18:04,750 --> 00:18:06,128
See the cow I got?
409
00:18:06,152 --> 00:18:08,097
Oh, it's nice. Yeah.
410
00:18:08,121 --> 00:18:10,566
But what if it's a girl?
411
00:18:10,590 --> 00:18:12,968
Well, if it's a girl, we'll,
uh, go with the ducky.
412
00:18:12,992 --> 00:18:14,169
Hm.
413
00:18:14,193 --> 00:18:15,304
Ready to practice?
414
00:18:15,328 --> 00:18:16,572
Oh, yeah, yeah.
415
00:18:16,596 --> 00:18:18,907
You know, Donna, do you realize
416
00:18:18,931 --> 00:18:20,809
that sometime in
the next six weeks,
417
00:18:20,833 --> 00:18:23,111
we are about to become parents?
418
00:18:23,135 --> 00:18:24,780
Well, that's not exactly true.
419
00:18:24,804 --> 00:18:26,815
Yeah, right. Okay, five weeks.
420
00:18:26,839 --> 00:18:29,751
Um, I was thinking
about nursery schools.
421
00:18:29,775 --> 00:18:31,153
Now, I don't think
we should send him
422
00:18:31,177 --> 00:18:32,922
to one that pushes
academics, you know?
423
00:18:32,946 --> 00:18:34,056
Alex...
424
00:18:34,080 --> 00:18:36,391
And... A-and
also, I was thinking
425
00:18:36,415 --> 00:18:37,459
that I'd really like him
426
00:18:37,483 --> 00:18:40,095
to grow up in this
neighborhood, you know?
427
00:18:40,119 --> 00:18:41,764
I mean, come on, good
enough for the old man,
428
00:18:41,788 --> 00:18:43,632
it's good enough for him.
429
00:18:43,656 --> 00:18:46,335
And... And... And I wanna
take him to all the places
430
00:18:46,359 --> 00:18:48,671
that my folks took
me when I was a kid.
431
00:18:48,695 --> 00:18:53,197
I can hardly wait to
take him to the bank.
432
00:18:54,934 --> 00:18:56,345
Alex, wait a minute.
433
00:18:56,369 --> 00:18:59,314
You're talking about
us like we're a family.
434
00:18:59,338 --> 00:19:01,984
You're not about
to become a father.
435
00:19:02,008 --> 00:19:05,154
Look, I know it's
not my baby, okay?
436
00:19:05,178 --> 00:19:08,190
But that doesn't bother
me. It really doesn't.
437
00:19:08,214 --> 00:19:10,392
A-and I know it's
not gonna be easy,
438
00:19:10,416 --> 00:19:12,694
but the three of us
will make it through.
439
00:19:12,718 --> 00:19:14,896
Alex, wait a minute.
440
00:19:14,920 --> 00:19:18,267
You're talking about us
like we're a real couple,
441
00:19:18,291 --> 00:19:20,069
like we're gonna live together,
442
00:19:20,093 --> 00:19:23,905
like we're gonna get
married or something.
443
00:19:23,929 --> 00:19:26,341
I hadn't thought
about it that way,
444
00:19:26,365 --> 00:19:28,477
but, uh...
445
00:19:28,501 --> 00:19:30,379
what the heck?
446
00:19:30,403 --> 00:19:32,781
Let's get married.
447
00:19:32,805 --> 00:19:36,284
Alex, we're not in
love with each other.
448
00:19:36,308 --> 00:19:38,186
We're in love with the
idea of being a family.
449
00:19:38,210 --> 00:19:42,090
There's a big difference.
Well, not for me, Donna.
450
00:19:42,114 --> 00:19:44,760
We've been playing
house like a couple of kids.
451
00:19:44,784 --> 00:19:47,596
I'm the mommy,
and you're the daddy.
452
00:19:47,620 --> 00:19:49,298
Well, I got caught up in it too.
453
00:19:49,322 --> 00:19:51,834
Well, look, can't you just
get caught up in it again?
454
00:19:51,858 --> 00:19:53,402
No, I can't.
455
00:19:53,426 --> 00:19:54,970
Alex, you're very sweet,
456
00:19:54,994 --> 00:19:58,006
and I think it's so nice
that you wanna help me,
457
00:19:58,030 --> 00:20:01,944
but our relationship's not
based on anything real.
458
00:20:01,968 --> 00:20:04,235
So what?
459
00:20:05,905 --> 00:20:09,018
Alex, I think you're
a wonderful person,
460
00:20:09,042 --> 00:20:11,153
and I care for you a lot.
461
00:20:11,177 --> 00:20:12,587
But we can't keep going on
462
00:20:12,611 --> 00:20:14,422
as if we're really
gonna share our lives.
463
00:20:14,446 --> 00:20:16,524
Donna. This just can't work.
464
00:20:19,018 --> 00:20:20,128
Donna.
465
00:20:20,152 --> 00:20:22,430
Yes, Alex?
466
00:20:22,454 --> 00:20:24,221
That's my cow.
467
00:20:34,801 --> 00:20:38,080
No, no, no, Dad. You see,
the war was symbolic of...
468
00:20:38,104 --> 00:20:39,681
Hi, Alex.
469
00:20:39,705 --> 00:20:41,683
Where's Donna?
470
00:20:41,707 --> 00:20:43,185
She, uh... She left.
471
00:20:43,209 --> 00:20:46,755
Symbolic of what, Jennifer?
Don't leave me hanging.
472
00:20:46,779 --> 00:20:49,725
Of man's alienation
from his own emotions.
473
00:20:49,749 --> 00:20:52,182
Can I play with your cow, Alex?
474
00:20:56,188 --> 00:20:57,866
Did you practice your
Lamaze with Donna?
475
00:20:57,890 --> 00:21:00,235
No. No, uh...
476
00:21:00,259 --> 00:21:03,338
Donna and I had
a slight falling out.
477
00:21:03,362 --> 00:21:05,307
We're never seeing
each other again.
478
00:21:05,331 --> 00:21:07,676
What happened?
479
00:21:07,700 --> 00:21:09,811
I'd rather not talk
about it, okay?
480
00:21:09,835 --> 00:21:11,146
Come on, Alex. What happened?
481
00:21:11,170 --> 00:21:13,749
Mallory, it's personal,
all right? Do you mind?
482
00:21:13,773 --> 00:21:16,284
Well, I tell you personal
things all the time.
483
00:21:16,308 --> 00:21:18,108
Like what?
484
00:21:21,514 --> 00:21:23,748
I told you I love Boy George.
485
00:21:25,184 --> 00:21:27,862
That's not personal.
486
00:21:27,886 --> 00:21:29,419
That's scary.
487
00:21:34,126 --> 00:21:37,160
That's the last time I
open up to you, Alex.
488
00:21:41,100 --> 00:21:43,381
What happened, Alex?
489
00:21:45,604 --> 00:21:47,616
Well, Donna just
said she doesn't...
490
00:21:47,640 --> 00:21:51,720
feel the same way about
me that I feel about her.
491
00:21:51,744 --> 00:21:53,443
She never has.
492
00:21:55,381 --> 00:21:56,980
How do you feel about her?
493
00:21:58,450 --> 00:22:01,430
Mom, Mom. She changed my life.
494
00:22:01,454 --> 00:22:04,833
She was almost the
mother of my child.
495
00:22:04,857 --> 00:22:07,235
But how do you feel about her?
496
00:22:08,661 --> 00:22:11,539
I just told you.
497
00:22:11,563 --> 00:22:14,175
You know, it...
It was so perfect.
498
00:22:14,199 --> 00:22:16,344
I mean... I mean, it
was a complete package.
499
00:22:16,368 --> 00:22:18,480
A great-looking girl,
500
00:22:18,504 --> 00:22:19,815
a baby...
501
00:22:19,839 --> 00:22:21,450
Boom! Instant family.
502
00:22:21,474 --> 00:22:22,951
You know, it would have been
503
00:22:22,975 --> 00:22:24,419
all settled for me.
504
00:22:24,443 --> 00:22:25,987
I would have
skipped all that stuff
505
00:22:26,011 --> 00:22:29,124
like, uh, meeting
girls and dating.
506
00:22:29,148 --> 00:22:31,893
Falling in love.
507
00:22:31,917 --> 00:22:35,096
Most people look forward
to the falling in love part.
508
00:22:35,120 --> 00:22:37,666
Yeah, well, I'm not
like most people, Mom.
509
00:22:37,690 --> 00:22:39,957
No argument there.
No argument there.
510
00:22:44,864 --> 00:22:48,309
You know, Dad, this
whole thing is your fault.
511
00:22:48,333 --> 00:22:51,246
If you, uh... If you
weren't such a great father,
512
00:22:51,270 --> 00:22:53,916
I wouldn't have been in
such a hurry to become one.
513
00:22:53,940 --> 00:22:56,073
I meant well.
514
00:23:02,882 --> 00:23:04,860
Oh! Oh, and, uh...
515
00:23:04,884 --> 00:23:07,195
And you make mothering
look real good too, Mom.
516
00:23:07,219 --> 00:23:08,552
Thank you, Alex.
517
00:23:11,423 --> 00:23:13,735
I guess I just got
carried away, huh?
518
00:23:13,759 --> 00:23:15,604
No. No.
519
00:23:15,628 --> 00:23:18,507
It could've happen to...
520
00:23:18,531 --> 00:23:20,631
no one else in the world.
34448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.