Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:04,936
(Johnny Mathis & Deniece
Williams' "Without Us" playing)
2
00:00:12,413 --> 00:00:14,491
♪ I'll bet We've been together ♪
3
00:00:14,515 --> 00:00:17,460
♪ For a million years ♪
4
00:00:17,484 --> 00:00:19,963
♪ And I'll bet
We'll be together ♪
5
00:00:19,987 --> 00:00:23,033
♪ For a million more ♪
6
00:00:23,057 --> 00:00:25,868
♪ Ooh, it's like I
started breathin' ♪
7
00:00:25,892 --> 00:00:28,872
♪ On the night we kissed ♪
8
00:00:28,896 --> 00:00:34,377
♪ And I can't remember
What I ever did before ♪
9
00:00:34,401 --> 00:00:37,180
♪ What would we do, baby ♪
10
00:00:37,204 --> 00:00:38,737
♪ Without us? ♪
11
00:00:40,040 --> 00:00:42,685
♪ What would we do, baby ♪
12
00:00:42,709 --> 00:00:45,355
♪ Without us? ♪
13
00:00:45,379 --> 00:00:48,024
♪ And there ain't No nothin' ♪
14
00:00:48,048 --> 00:00:49,960
♪ We can't love
Each other through ♪
15
00:00:49,984 --> 00:00:51,261
♪ Ooh-hoo ♪
16
00:00:51,285 --> 00:00:54,131
♪ What would we do, baby ♪
17
00:00:54,155 --> 00:00:56,966
♪ Without us? ♪
18
00:00:56,990 --> 00:01:00,359
♪ Sha-la-la-la ♪
19
00:01:05,165 --> 00:01:06,843
(whistling)
20
00:01:06,867 --> 00:01:08,645
Oh, Dad, can you
help us out on this?
21
00:01:08,669 --> 00:01:10,780
This is the 15th
name-your-baby book
22
00:01:10,804 --> 00:01:11,815
we've gone through.
23
00:01:11,839 --> 00:01:13,149
We haven't come
up with anything.
24
00:01:13,173 --> 00:01:15,540
Oh, well, keep trying. You
still have about six weeks.
25
00:01:16,610 --> 00:01:18,421
Wait a minute.
I've got the name.
26
00:01:18,445 --> 00:01:21,391
It's been staring us in
the face the whole time.
27
00:01:21,415 --> 00:01:22,392
What is it?
28
00:01:22,416 --> 00:01:24,461
Charo.
29
00:01:24,485 --> 00:01:28,432
Charo Keaton. I like that.
30
00:01:28,456 --> 00:01:29,732
What if it's a boy?
31
00:01:29,756 --> 00:01:31,056
Shecky.
32
00:01:33,227 --> 00:01:36,206
Have you been watching
The Tonight Show again?
33
00:01:36,230 --> 00:01:37,640
Of course not, Dad.
34
00:01:37,664 --> 00:01:39,831
You know I'm not
allowed to stay up that late.
35
00:01:41,068 --> 00:01:45,715
What about Johnny, Ed or Doc?
36
00:01:45,739 --> 00:01:46,816
Come on, come on, let's, uh,
37
00:01:46,840 --> 00:01:48,085
take this ice cream
up to your mom
38
00:01:48,109 --> 00:01:49,552
and try out some of
these names on her.
39
00:01:49,576 --> 00:01:50,753
Hey, how's she feeling?
40
00:01:50,777 --> 00:01:51,922
Well, she feels great.
41
00:01:51,946 --> 00:01:53,589
She wants to get out
of bed, but I told her no.
42
00:01:53,613 --> 00:01:55,992
The obstetrician wants
her to totally stay off her feet.
43
00:01:56,016 --> 00:01:58,661
Listen, if we can't find
a name for the baby
44
00:01:58,685 --> 00:02:00,029
by the time it's born,
45
00:02:00,053 --> 00:02:03,388
I'll give up "Mallory"
and take "Charo."
46
00:02:07,061 --> 00:02:08,037
Hi.
47
00:02:08,061 --> 00:02:10,005
Hey, Mallory.
48
00:02:10,029 --> 00:02:12,175
You know, you'd think
that somebody would want
49
00:02:12,199 --> 00:02:14,210
to give an enterprising
young college student
50
00:02:14,234 --> 00:02:15,712
a part-time job.
51
00:02:15,736 --> 00:02:17,413
You got turned down again?
52
00:02:17,437 --> 00:02:20,572
Yep. Harding National
Bank turned me down today.
53
00:02:21,708 --> 00:02:22,986
Kinda hurt too.
54
00:02:23,010 --> 00:02:25,610
It's hard to be rejected
by someone you love.
55
00:02:26,814 --> 00:02:28,524
Alex, how about working for Dad?
56
00:02:28,548 --> 00:02:31,061
Remember he offered you
that job down at the station?
57
00:02:31,085 --> 00:02:35,498
Mallory, I'm learning how
to be a captain of industry,
58
00:02:35,522 --> 00:02:38,501
a... A... A powerbroker,
a mover and a shaker.
59
00:02:38,525 --> 00:02:41,237
You know, Dad is a
thoughtful, sensitive, caring man.
60
00:02:41,261 --> 00:02:43,561
I could pick up some
bad habits from him.
61
00:02:45,966 --> 00:02:47,310
I don't think you have to worry
62
00:02:47,334 --> 00:02:49,546
about becoming
too sensitive, Alex.
63
00:02:49,570 --> 00:02:51,937
Can't help it. I worry about it.
64
00:02:53,674 --> 00:02:55,785
Anyway, I just don't
think it would look good,
65
00:02:55,809 --> 00:02:59,377
me working for a nonprofit
organization, you know?
66
00:03:01,314 --> 00:03:04,794
The, uh... The whole
concept of... Of nonprofit is...
67
00:03:04,818 --> 00:03:06,696
Ew.
68
00:03:06,720 --> 00:03:09,933
Alex, I know it would mean a
lot to Dad if you took the job.
69
00:03:09,957 --> 00:03:12,202
Yeah, well, I'm not gonna
throw in the towel yet, Mallory.
70
00:03:12,226 --> 00:03:13,803
I had a meeting
with Mrs. Terwilliger
71
00:03:13,827 --> 00:03:15,138
from Trade Bank of Ohio.
72
00:03:15,162 --> 00:03:17,540
They said they might
have an opening for me.
73
00:03:17,564 --> 00:03:19,376
Oh, hey, Alex.
74
00:03:19,400 --> 00:03:20,443
Hey, Dad. How's Mom?
75
00:03:20,467 --> 00:03:21,844
Oh, fine, fine.
Just taking it easy.
76
00:03:21,868 --> 00:03:23,045
Good, good.
77
00:03:23,069 --> 00:03:24,581
Uh, listen, how'd it
go out there today?
78
00:03:24,605 --> 00:03:25,982
Any, uh... Any luck job-hunting?
79
00:03:26,006 --> 00:03:27,383
Not really.
80
00:03:27,407 --> 00:03:29,688
Well, there's still an
opening down at the station.
81
00:03:30,578 --> 00:03:32,755
Really? Did you hear that, Alex?
82
00:03:32,779 --> 00:03:34,157
STEVEN: Yeah, yeah, yeah.
83
00:03:34,181 --> 00:03:36,426
What we're looking for
is, uh, someone young,
84
00:03:36,450 --> 00:03:37,927
someone with new ideas,
85
00:03:37,951 --> 00:03:40,263
someone whose name
rhymes with "schmalex."
86
00:03:40,287 --> 00:03:41,386
(chuckles)
87
00:03:45,559 --> 00:03:47,370
Uh, Dad, we've been
through this before.
88
00:03:47,394 --> 00:03:48,538
It's just not for me.
89
00:03:48,562 --> 00:03:50,039
Okay, okay. I'm not pushing.
90
00:03:50,063 --> 00:03:51,975
I just thought it'd be fun.
91
00:03:51,999 --> 00:03:53,509
You know, we could
carpool together,
92
00:03:53,533 --> 00:03:55,478
coffee breaks, lunch.
93
00:03:55,502 --> 00:03:57,068
Buy you a new bike.
94
00:03:58,572 --> 00:04:00,583
Okay, okay, I'm sorry.
95
00:04:00,607 --> 00:04:04,521
Say, uh, I do have something
that might pique your interest.
96
00:04:04,545 --> 00:04:06,556
Uh, maybe you'd like to
come in the living room with me
97
00:04:06,580 --> 00:04:08,591
and watch that new
science special I produced.
98
00:04:08,615 --> 00:04:11,483
Oxygen: Everybody's
Favorite Gas.
99
00:04:13,687 --> 00:04:16,666
Oxygen isn't my
favorite gas, Dad.
100
00:04:16,690 --> 00:04:18,901
Okay, okay. Come on, Mal.
101
00:04:18,925 --> 00:04:20,770
Me?
102
00:04:20,794 --> 00:04:22,405
Yeah. Don't you want
to watch my show?
103
00:04:22,429 --> 00:04:24,562
Oh. Sure.
104
00:04:26,266 --> 00:04:28,345
(telephone rings)
105
00:04:28,369 --> 00:04:29,634
(whistles)
106
00:04:31,805 --> 00:04:34,417
Yello. Alex P. Keaton.
107
00:04:34,441 --> 00:04:36,986
Oh, hi. Mrs. Terwilliger.
108
00:04:37,010 --> 00:04:38,788
How are things down at the bank?
109
00:04:38,812 --> 00:04:40,145
How's the money?
110
00:04:42,316 --> 00:04:43,948
Keeping it warm?
111
00:04:45,952 --> 00:04:48,264
Ah. I see.
112
00:04:48,288 --> 00:04:49,665
(sighs): Yeah, I see.
113
00:04:49,689 --> 00:04:52,835
Uh, so, uh, so
that's... That's definite?
114
00:04:52,859 --> 00:04:54,359
No job, huh?
115
00:04:55,395 --> 00:04:58,008
No... Uh, well, th...
Thank, anyway.
116
00:04:58,032 --> 00:04:59,096
Bye-bye.
117
00:05:04,004 --> 00:05:05,715
ALEX: Listen, Dad,
118
00:05:05,739 --> 00:05:07,617
I've been, uh...
119
00:05:07,641 --> 00:05:10,119
I've been doing a lot
of long, hard thinking
120
00:05:10,143 --> 00:05:11,743
since we last spoke.
121
00:05:15,015 --> 00:05:17,760
I've, uh... I've weighed
the pros and the cons,
122
00:05:17,784 --> 00:05:19,329
I've thought about my future.
123
00:05:19,353 --> 00:05:22,398
I tossed in some
emotional factors,
124
00:05:22,422 --> 00:05:25,635
thought about us
working side by side,
125
00:05:25,659 --> 00:05:27,504
and I made a decision.
126
00:05:27,528 --> 00:05:30,073
I'd like to work with
you down at the station.
127
00:05:30,097 --> 00:05:31,107
(chuckles)
128
00:05:31,131 --> 00:05:33,571
You got turned down
by the bank, huh?
129
00:05:35,702 --> 00:05:37,981
And, uh... And then
in the fourth grade,
130
00:05:38,005 --> 00:05:39,949
Alex won the spelling bee.
131
00:05:39,973 --> 00:05:42,451
That's really exciting, Steven.
132
00:05:42,475 --> 00:05:43,887
What was the winning word?
133
00:05:43,911 --> 00:05:45,088
"Foreclosure."
134
00:05:45,112 --> 00:05:46,589
Ah.
135
00:05:46,613 --> 00:05:48,624
But, uh, enough.
136
00:05:48,648 --> 00:05:51,461
I'm, uh... I'm probably
boring you about Alex.
137
00:05:51,485 --> 00:05:52,695
Oh, no, no. Not at all. No, no.
138
00:05:52,719 --> 00:05:54,163
STEVEN: Well, anyway...
139
00:05:54,187 --> 00:05:55,465
I just want you to know
140
00:05:55,489 --> 00:05:57,934
that Alex won't be receiving
any special treatment
141
00:05:57,958 --> 00:06:00,002
just because
he's... He's my son.
142
00:06:00,026 --> 00:06:01,104
Fine, fine. Sure.
143
00:06:01,128 --> 00:06:02,360
(knock at door)
144
00:06:03,463 --> 00:06:05,708
Alex, Alex, come on in.
145
00:06:05,732 --> 00:06:07,576
Come in, sit down, sit down.
146
00:06:07,600 --> 00:06:09,379
Here, here, take my chair, huh?
147
00:06:09,403 --> 00:06:11,914
Uh, you remember Doris
Bradshaw, Fred Lambert.
148
00:06:11,938 --> 00:06:13,148
Right. Hi. LAMBERT: Hi, Alex.
149
00:06:13,172 --> 00:06:15,050
Yup, here he is, our
new production assistant,
150
00:06:15,074 --> 00:06:17,086
Alex P. Keaton.
151
00:06:17,110 --> 00:06:18,343
Let's hear it for him.
152
00:06:23,984 --> 00:06:25,394
I'm real glad you're here, Alex.
153
00:06:25,418 --> 00:06:27,930
I got some film down in the
vault needs to be brought up.
154
00:06:27,954 --> 00:06:29,932
Whoa, whoa, whoa.
Whoa, wait a minute, Fred.
155
00:06:29,956 --> 00:06:31,801
It's his first day.
156
00:06:31,825 --> 00:06:33,203
(chuckles): Take
it easy, will you?
157
00:06:33,227 --> 00:06:34,793
Give him a chance
to get his bearings.
158
00:06:36,196 --> 00:06:37,841
One more outburst
like that, Fred...
159
00:06:37,865 --> 00:06:39,865
Oh, I've learned my lesson.
160
00:06:40,800 --> 00:06:41,778
STEVEN: Okay, okay.
161
00:06:41,802 --> 00:06:43,246
What's on the agenda, Doris?
162
00:06:43,270 --> 00:06:46,148
The first order of business
is the Menlo project.
163
00:06:46,172 --> 00:06:48,718
As soon as Richard gets
here, we can hear his report.
164
00:06:48,742 --> 00:06:50,953
Well, what is the
Menlo project, Dad?
165
00:06:50,977 --> 00:06:52,388
(laughs)
166
00:06:52,412 --> 00:06:54,223
"What is the Menlo project?"
167
00:06:54,247 --> 00:06:56,659
Did you ever see such
an inquisitive mind?
168
00:06:56,683 --> 00:06:57,982
(Steven laughs)
169
00:07:00,387 --> 00:07:01,898
Alex and I drove in together.
170
00:07:01,922 --> 00:07:02,899
Did I tell you?
171
00:07:02,923 --> 00:07:03,899
Three times.
172
00:07:03,923 --> 00:07:05,823
Did you let him beep the horn?
173
00:07:07,794 --> 00:07:10,039
The Menlo project
is a documentary
174
00:07:10,063 --> 00:07:12,975
on an 80-year-old woman
who's fighting city hall.
175
00:07:12,999 --> 00:07:14,510
If they vote to build
an expressway,
176
00:07:14,534 --> 00:07:16,278
her house will be demolished
177
00:07:16,302 --> 00:07:17,602
and she'll end up in a home.
178
00:07:20,006 --> 00:07:21,305
And?
179
00:07:22,542 --> 00:07:24,320
That's it.
180
00:07:24,344 --> 00:07:25,710
Oh.
181
00:07:26,946 --> 00:07:28,112
Sounds great.
182
00:07:29,015 --> 00:07:30,326
Hi, gang.
183
00:07:30,350 --> 00:07:32,262
Richard, you're two hours late.
184
00:07:32,286 --> 00:07:33,496
What are you talking about?
185
00:07:33,520 --> 00:07:35,465
It's 7:30 in the
morning. I'm early.
186
00:07:35,489 --> 00:07:37,066
It's almost 10:00, Richard.
187
00:07:37,090 --> 00:07:39,368
Your watch is broken, again.
188
00:07:39,392 --> 00:07:40,570
STEVEN: Richard, sit down.
189
00:07:40,594 --> 00:07:42,204
Hey, Allie, boy, how you doing?
190
00:07:42,228 --> 00:07:43,261
Hey, Richard.
191
00:07:45,198 --> 00:07:48,811
Richard, did you know Alex
is at Leland College now?
192
00:07:48,835 --> 00:07:50,012
Great, great.
193
00:07:50,036 --> 00:07:51,836
ALL: He's a McKinley fellow.
194
00:07:53,173 --> 00:07:54,684
Okay, uh, come on, Richard.
195
00:07:54,708 --> 00:07:57,286
Uh, bring us up to date
on the Menlo project.
196
00:07:57,310 --> 00:07:59,255
Oh, Steven, you know, I've
done a great deal of work
197
00:07:59,279 --> 00:08:02,525
on the Menlo
project, and, uh... uh...
198
00:08:02,549 --> 00:08:04,248
What is the Menlo project?
199
00:08:05,418 --> 00:08:07,262
The only project
you're working on.
200
00:08:07,286 --> 00:08:09,265
The old lady, right? Right.
201
00:08:09,289 --> 00:08:12,101
That's her name, Menlo?
202
00:08:12,125 --> 00:08:14,637
Why...? Why don't we all
go to the projection room
203
00:08:14,661 --> 00:08:16,005
and look at all
the film we have?
204
00:08:16,029 --> 00:08:18,174
I'll show you exactly what
I'm looking for, Richard.
205
00:08:18,198 --> 00:08:19,175
Great idea.
206
00:08:19,199 --> 00:08:20,743
(telephone rings)
207
00:08:20,767 --> 00:08:22,278
Hello.
208
00:08:22,302 --> 00:08:24,346
Well, sure, just a second.
209
00:08:24,370 --> 00:08:25,882
Alex, it's for you.
210
00:08:25,906 --> 00:08:27,884
Oh. Thanks.
211
00:08:27,908 --> 00:08:29,285
Yeah. We'll... We'll
meet you there.
212
00:08:29,309 --> 00:08:31,220
Uh, yeah, okay.
213
00:08:31,244 --> 00:08:32,284
Uh, hello.
214
00:08:33,412 --> 00:08:35,491
Mrs. Terwilliger.
215
00:08:35,515 --> 00:08:37,459
Yeah, uh... Yeah,
sure I remember you.
216
00:08:37,483 --> 00:08:39,416
Trade Bank of Ohio.
217
00:08:40,620 --> 00:08:42,298
What?
218
00:08:42,322 --> 00:08:46,902
The, uh... The guy you hired
got pneumonia and had to quit?
219
00:08:46,926 --> 00:08:50,662
Wow. That's... That's too bad.
220
00:08:54,033 --> 00:08:55,310
Well... Well the...
221
00:08:55,334 --> 00:08:57,569
The important thing
is that you're healthy.
222
00:08:58,338 --> 00:08:59,571
Uh...
223
00:09:00,239 --> 00:09:01,216
Me?
224
00:09:01,240 --> 00:09:02,618
You, uh... You... You want me?
225
00:09:02,642 --> 00:09:05,555
Yeah, sure, sure,
I'm... I'm available.
226
00:09:05,579 --> 00:09:07,990
And I'm healthy.
227
00:09:08,014 --> 00:09:09,324
Yeah, all... All
right, okay, uh...
228
00:09:09,348 --> 00:09:11,393
Uh, first thing Monday morning.
229
00:09:11,417 --> 00:09:12,928
Yeah, I'll be there.
230
00:09:12,952 --> 00:09:15,419
Thank you, uh, Mrs. T.
231
00:09:16,723 --> 00:09:18,122
Terwilliger.
232
00:09:20,460 --> 00:09:22,204
All right, Mom and I
have just gone through
233
00:09:22,228 --> 00:09:24,239
a bunch of books
and old fairy tales,
234
00:09:24,263 --> 00:09:26,842
and we think we found the
perfect name for the baby.
235
00:09:26,866 --> 00:09:27,877
Mm. What is it?
236
00:09:27,901 --> 00:09:29,500
Sneezy Keaton.
237
00:09:30,670 --> 00:09:32,515
Sneezy Keaton?
238
00:09:32,539 --> 00:09:34,617
Yeah, and if it's a boy, Dopey.
239
00:09:34,641 --> 00:09:36,385
(chuckles)
240
00:09:36,409 --> 00:09:38,321
Thanks anyway.
241
00:09:38,345 --> 00:09:41,457
It's so hard to please you, Dad.
242
00:09:41,481 --> 00:09:43,459
You don't like any
names from the fairy tales,
243
00:09:43,483 --> 00:09:45,828
and you don't like any
names from the classics.
244
00:09:45,852 --> 00:09:49,653
Jennifer, we are not going to
name our child Moby Keaton.
245
00:09:51,158 --> 00:09:53,725
All right, back to the
old drawing board.
246
00:09:55,728 --> 00:09:56,706
Hey.
247
00:09:56,730 --> 00:09:59,342
Welcome home, coworker.
248
00:09:59,366 --> 00:10:03,245
♪ WKS, you're the one ♪
249
00:10:03,269 --> 00:10:04,980
Come on, Alex, sing it.
250
00:10:05,004 --> 00:10:07,483
Uh, I... I... I don't know
all the words, Dad.
251
00:10:07,507 --> 00:10:10,419
Don't have to sing the words.
Just, uh, sing the letters WKS.
252
00:10:10,443 --> 00:10:12,187
♪ W ♪
W.
253
00:10:12,211 --> 00:10:13,689
BOTH: ♪ K ♪
254
00:10:13,713 --> 00:10:14,723
♪ S ♪
255
00:10:14,747 --> 00:10:16,013
(laughs)
256
00:10:18,184 --> 00:10:21,030
Oh, man, I don't think I've
ever enjoyed a day's work
257
00:10:21,054 --> 00:10:23,265
as much as I've enjoyed
this day with you, Alex.
258
00:10:23,289 --> 00:10:24,567
Oh, same here, Dad.
259
00:10:24,591 --> 00:10:26,769
Hey, I thought we'd
go in about, uh, 5:30,
260
00:10:26,793 --> 00:10:29,438
6:00 tomorrow morning so
you can meet the cleaning staff.
261
00:10:29,462 --> 00:10:30,439
They're gonna love ya.
262
00:10:30,463 --> 00:10:32,642
STEVEN: ♪ WKS ♪
263
00:10:32,666 --> 00:10:34,232
This is great, Alex.
264
00:10:34,968 --> 00:10:36,545
Dad's happy,
265
00:10:36,569 --> 00:10:39,203
and you're out of the house
more often, so I'm happy.
266
00:10:40,573 --> 00:10:43,152
Yeah, well, uh, don't
get too used to it, Mallory,
267
00:10:43,176 --> 00:10:45,154
because the, uh,
honeymoon is over.
268
00:10:45,178 --> 00:10:46,455
What do you mean?
269
00:10:46,479 --> 00:10:48,991
Mrs. Terwilliger
from the bank called.
270
00:10:49,015 --> 00:10:53,117
Great news. The guy they
hired came down with pneumonia.
271
00:10:54,187 --> 00:10:55,452
How'd you give it to him?
272
00:10:58,057 --> 00:10:59,268
I didn't touch him.
273
00:10:59,292 --> 00:11:01,270
It was just dumb luck.
274
00:11:01,294 --> 00:11:02,704
Well, you can't take that job.
275
00:11:02,728 --> 00:11:04,140
You made a commitment to Dad.
276
00:11:04,164 --> 00:11:05,741
That job at the bank is gonna be
277
00:11:05,765 --> 00:11:08,344
a great learning
experience for me.
278
00:11:08,368 --> 00:11:10,928
I'm gonna be one desk
away from the vault.
279
00:11:12,205 --> 00:11:13,816
I'm gonna be able
to smell the money
280
00:11:13,840 --> 00:11:15,985
from where I'm sitting.
281
00:11:16,009 --> 00:11:18,154
I don't care, Alex. You
made a commitment.
282
00:11:18,178 --> 00:11:19,989
You should stick to it.
Oh, come on, Mallory,
283
00:11:20,013 --> 00:11:21,924
don't make such a
big deal about this.
284
00:11:21,948 --> 00:11:23,759
I really don't think it
matters that much to Dad
285
00:11:23,783 --> 00:11:25,561
that I'm working at the station.
286
00:11:25,585 --> 00:11:28,063
Alex, uh...
287
00:11:28,087 --> 00:11:29,499
I was gonna give
you this tomorrow,
288
00:11:29,523 --> 00:11:31,088
but I couldn't wait.
289
00:11:32,625 --> 00:11:34,136
Oh.
290
00:11:34,160 --> 00:11:37,540
Uh, "Alex P. Keaton,
Production Assistant."
291
00:11:37,564 --> 00:11:39,475
It'll look great on your desk.
292
00:11:39,499 --> 00:11:41,010
I don't have a desk.
293
00:11:41,034 --> 00:11:42,600
Just carry it around with you.
294
00:11:46,807 --> 00:11:48,339
Sure.
295
00:11:49,175 --> 00:11:50,853
I got a great idea.
296
00:11:50,877 --> 00:11:53,188
I'm gonna go get the camera
and take a picture of you.
297
00:11:53,212 --> 00:11:54,779
With the nameplate.
298
00:11:58,885 --> 00:12:00,062
Hey, you're right, Alex.
299
00:12:00,086 --> 00:12:01,653
It doesn't mean
that much to him.
300
00:12:03,056 --> 00:12:04,489
Mallory.
301
00:12:06,159 --> 00:12:07,636
I gotta do the right thing.
302
00:12:07,660 --> 00:12:09,972
You're gonna stick with the job?
303
00:12:09,996 --> 00:12:11,040
(sighs)
304
00:12:11,064 --> 00:12:12,308
No. I'm gonna
write him a letter,
305
00:12:12,332 --> 00:12:13,609
tell him I quit.
306
00:12:13,633 --> 00:12:15,010
A letter?
307
00:12:15,034 --> 00:12:16,845
Isn't that a little cold, Alex?
308
00:12:16,869 --> 00:12:18,214
No, no. It doesn't have to be.
309
00:12:18,238 --> 00:12:19,314
I mean, what could be warmer?
310
00:12:19,338 --> 00:12:22,685
A... A son writing
a letter to his dad.
311
00:12:22,709 --> 00:12:26,010
To whom it may concern...
312
00:12:27,380 --> 00:12:28,691
Alex.
313
00:12:28,715 --> 00:12:30,226
A little too cold.
314
00:12:30,250 --> 00:12:32,094
Yeah.
315
00:12:32,118 --> 00:12:33,417
Dear...
316
00:12:34,453 --> 00:12:35,953
Sir.
317
00:12:36,823 --> 00:12:38,634
Hold it, Mr. Keaton!
318
00:12:38,658 --> 00:12:40,525
(camera clicking)
319
00:12:45,031 --> 00:12:46,664
(knock at door)
320
00:12:48,902 --> 00:12:50,079
Alex.
321
00:12:50,103 --> 00:12:52,381
Oh, Dad, sorry. You're
busy. I can come back.
322
00:12:52,405 --> 00:12:53,782
No, no, come on
in. Don't be silly.
323
00:12:53,806 --> 00:12:55,884
This is one of the advantages
of working together.
324
00:12:55,908 --> 00:12:57,553
I get to see you
all the time now.
325
00:12:57,577 --> 00:12:58,654
(chuckles)
326
00:12:58,678 --> 00:12:59,889
How was school today?
327
00:12:59,913 --> 00:13:01,791
Uh, it was... It was okay.
328
00:13:01,815 --> 00:13:03,492
What'd you learn?
329
00:13:03,516 --> 00:13:07,229
Uh, well, I had a class in,
uh, advanced astrophysics.
330
00:13:07,253 --> 00:13:08,452
Fill me in.
331
00:13:09,856 --> 00:13:11,767
Dad, it's... It's not
exactly the kind of thing
332
00:13:11,791 --> 00:13:14,069
that I can explain
in... In one sitting.
333
00:13:14,093 --> 00:13:15,270
Boy, this is great.
334
00:13:15,294 --> 00:13:17,039
You and I, a
couple of coworkers,
335
00:13:17,063 --> 00:13:19,041
sitting around chewing the fat.
336
00:13:19,065 --> 00:13:20,531
(laughs)
337
00:13:24,604 --> 00:13:26,148
What's that?
338
00:13:26,172 --> 00:13:28,251
Uh, it's the mail.
339
00:13:28,275 --> 00:13:30,119
Mail?
340
00:13:30,143 --> 00:13:32,543
Yeah. It was just delivered
when you turned around.
341
00:13:34,447 --> 00:13:35,813
Thanks, Mr. Dugan!
342
00:13:37,117 --> 00:13:38,294
Nice guy.
343
00:13:38,318 --> 00:13:40,729
And fast.
344
00:13:40,753 --> 00:13:42,464
Oh, boss.
345
00:13:42,488 --> 00:13:44,934
I hate to have to hit you with
this so close to quitting time.
346
00:13:44,958 --> 00:13:46,957
Richard, it's 2:30.
347
00:13:48,061 --> 00:13:49,305
What's the problem?
348
00:13:49,329 --> 00:13:51,173
Oh, look, I can't begin
to tell you about this...
349
00:13:51,197 --> 00:13:52,475
Big trouble, Steve.
350
00:13:52,499 --> 00:13:54,443
That piece on Mrs. Menlo
has to air tomorrow night,
351
00:13:54,467 --> 00:13:56,178
and Richard hasn't
even started editing it.
352
00:13:56,202 --> 00:13:57,780
What? I got a scoop
for you, Steven.
353
00:13:57,804 --> 00:13:59,749
That piece on Mrs. Menlo
has to air tomorrow night,
354
00:13:59,773 --> 00:14:02,213
and Richard hasn't
even started editing it.
355
00:14:02,475 --> 00:14:03,686
I can come back.
356
00:14:03,710 --> 00:14:04,987
Wait, Richard.
357
00:14:05,011 --> 00:14:07,556
You told me this show
was as good as done.
358
00:14:07,580 --> 00:14:09,959
I didn't lie. It's as good now
as it will be when it's done.
359
00:14:09,983 --> 00:14:11,928
Stop making excuses.
360
00:14:11,952 --> 00:14:13,395
All right.
361
00:14:13,419 --> 00:14:14,730
Why don't we all admit it?
362
00:14:14,754 --> 00:14:17,032
We're too tired to discuss
this now, right? Right.
363
00:14:17,056 --> 00:14:18,434
It's 4:00 in the morning.
364
00:14:18,458 --> 00:14:19,969
Let's take care of it tomorrow.
365
00:14:19,993 --> 00:14:22,204
It is 2:30 in the afternoon,
366
00:14:22,228 --> 00:14:23,973
and we have to
take care of it now.
367
00:14:23,997 --> 00:14:25,040
Get out of here, Richard.
368
00:14:25,064 --> 00:14:27,576
Okay. I'm going.
369
00:14:27,600 --> 00:14:29,979
It'll still be called a
Rich Grasso production?
370
00:14:30,003 --> 00:14:31,268
Get out of here.
371
00:14:34,708 --> 00:14:36,652
Any of the rest of you
behind in your projects?
372
00:14:36,676 --> 00:14:38,287
No, no, no, sir.
373
00:14:38,311 --> 00:14:39,654
Okay, Fred, get
the studio ready,
374
00:14:39,678 --> 00:14:41,690
alert the guys in the sound
department, call the lab.
375
00:14:41,714 --> 00:14:43,325
Uh, Doris, uh, get
the film together,
376
00:14:43,349 --> 00:14:44,760
get a Moviola up here,
377
00:14:44,784 --> 00:14:46,495
uh, start working
on some promos.
378
00:14:46,519 --> 00:14:48,831
Oh. What's our deadline if
we have to air tomorrow night?
379
00:14:48,855 --> 00:14:49,865
Six a.m.
380
00:14:49,889 --> 00:14:51,600
(grumbles)
381
00:14:51,624 --> 00:14:52,968
(sighs) (door closes)
382
00:14:52,992 --> 00:14:54,937
Alex, you... You might
as well go on home.
383
00:14:54,961 --> 00:14:56,961
I'm gonna be here all night.
384
00:15:09,308 --> 00:15:10,986
What'd you do that for?
385
00:15:11,010 --> 00:15:12,655
Uh, well, it was just
my way of saying
386
00:15:12,679 --> 00:15:14,757
that I would like to
stay and help you out.
387
00:15:14,781 --> 00:15:16,458
Okay.
388
00:15:16,482 --> 00:15:18,060
Okay.
389
00:15:18,084 --> 00:15:20,595
You can start by, uh,
calling a locksmith.
390
00:15:20,619 --> 00:15:22,987
We don't have a key
for those cabinets.
391
00:15:29,128 --> 00:15:30,128
A city.
392
00:15:31,097 --> 00:15:34,710
America's last frontier.
393
00:15:34,734 --> 00:15:35,811
Ah, no, no.
394
00:15:35,835 --> 00:15:38,347
That's... That's not right.
395
00:15:38,371 --> 00:15:40,783
Town, country,
396
00:15:40,807 --> 00:15:43,085
cit... Cit... No, no.
397
00:15:43,109 --> 00:15:44,575
Maybe if it rhymed.
398
00:15:46,145 --> 00:15:48,023
Hot...
399
00:15:48,047 --> 00:15:49,980
town.
400
00:15:50,750 --> 00:15:52,950
Summer in the city.
401
00:15:56,956 --> 00:15:58,967
Back of my neck
getting dirty and...
402
00:15:58,991 --> 00:16:00,958
Nah, that's no good.
403
00:16:02,595 --> 00:16:05,708
Dad. I found the perfect music
to go with what you're writing.
404
00:16:05,732 --> 00:16:07,743
It's... It's subtle, it's quiet,
405
00:16:07,767 --> 00:16:08,877
it's restrained.
406
00:16:08,901 --> 00:16:12,114
Listen to this
against your picture.
407
00:16:12,138 --> 00:16:14,771
(grandiose classical
music plays)
408
00:16:19,345 --> 00:16:20,322
(turns music off)
409
00:16:20,346 --> 00:16:21,724
Huh? What do you think?
410
00:16:21,748 --> 00:16:24,126
It would have been great for
the oxygen show, wake people up.
411
00:16:24,150 --> 00:16:25,828
Ah, come on, Alex. Come on.
412
00:16:25,852 --> 00:16:28,363
What...? What is at stake here?
413
00:16:28,387 --> 00:16:30,032
What is the single
most important thing
414
00:16:30,056 --> 00:16:31,433
in the world to people?
415
00:16:31,457 --> 00:16:33,357
Money.
416
00:16:34,227 --> 00:16:35,571
Not in that area.
417
00:16:35,595 --> 00:16:37,706
Something, uh...
Something more emotional.
418
00:16:37,730 --> 00:16:39,375
Jewels.
419
00:16:39,399 --> 00:16:42,410
Look, Alex, this is
not about money.
420
00:16:42,434 --> 00:16:44,279
Yeah, yeah, it is
about money, Dad.
421
00:16:44,303 --> 00:16:45,948
See, everybody else
in this neighborhood
422
00:16:45,972 --> 00:16:47,082
did the logical thing.
423
00:16:47,106 --> 00:16:48,584
They went for the payoff.
424
00:16:48,608 --> 00:16:51,653
Mrs. Menlo is the only
one who put up a fight.
425
00:16:51,677 --> 00:16:53,522
All right. Wait. Look.
426
00:16:53,546 --> 00:16:55,357
That is the
difference, isn't it?
427
00:16:55,381 --> 00:16:57,926
It... It... The difference
in her principles.
428
00:16:57,950 --> 00:17:00,384
All right. Watch this, Alex.
429
00:17:01,387 --> 00:17:02,886
Now, this is Mrs. Menlo.
430
00:17:03,823 --> 00:17:05,400
What the hell are you doing?
431
00:17:05,424 --> 00:17:07,536
You're standing on
my daisies, you jerk.
432
00:17:07,560 --> 00:17:10,072
Move it, or you'll be
choking on that camera.
433
00:17:10,096 --> 00:17:11,640
Hi. I'm Rich Grasso,
434
00:17:11,664 --> 00:17:13,575
and I'm here with
Mrs. Florence Menlo.
435
00:17:13,599 --> 00:17:15,878
Oh, by the way, Mrs. Menlo,
do you know what time it is?
436
00:17:15,902 --> 00:17:16,902
What?
437
00:17:20,606 --> 00:17:22,317
Instead of narration,
438
00:17:22,341 --> 00:17:25,620
we start with Mrs.
Menlo's voice over the film.
439
00:17:25,644 --> 00:17:27,890
That's good.
440
00:17:27,914 --> 00:17:30,192
I mean, that is good.
441
00:17:30,216 --> 00:17:31,861
You know what
you're doing here, Dad.
442
00:17:31,885 --> 00:17:33,428
Why, thank you, Alex.
443
00:17:33,452 --> 00:17:34,818
(chuckles)
444
00:17:36,789 --> 00:17:38,400
(yawns)
445
00:17:38,424 --> 00:17:40,569
Ah, it's still not right.
446
00:17:40,593 --> 00:17:42,404
Its... It's one-dimensional.
447
00:17:42,428 --> 00:17:43,605
I don't know.
448
00:17:43,629 --> 00:17:45,407
It... It needs...
449
00:17:45,431 --> 00:17:47,031
More sex?
450
00:17:49,068 --> 00:17:50,779
More sex?
451
00:17:50,803 --> 00:17:52,681
Sorry.
452
00:17:52,705 --> 00:17:54,472
Personal preference.
453
00:17:55,575 --> 00:17:57,475
Oh, I got an idea.
454
00:18:01,580 --> 00:18:03,792
I liked it the way it was.
455
00:18:03,816 --> 00:18:05,494
Well, I liked it too.
456
00:18:05,518 --> 00:18:08,130
But I know I'll like it
better when he's done.
457
00:18:08,154 --> 00:18:09,865
Why? What do you mean?
458
00:18:09,889 --> 00:18:11,199
He's good.
459
00:18:11,223 --> 00:18:13,268
In fact, he's the best
I've ever worked with.
460
00:18:13,292 --> 00:18:14,837
Really?
461
00:18:14,861 --> 00:18:17,072
You know, everybody around
here has nothing but respect
462
00:18:17,096 --> 00:18:18,574
for the work your father does.
463
00:18:18,598 --> 00:18:20,175
Really?
464
00:18:20,199 --> 00:18:22,344
Well, we've always liked him.
465
00:18:22,368 --> 00:18:23,812
Yeah.
466
00:18:23,836 --> 00:18:25,648
He likes you too.
467
00:18:25,672 --> 00:18:27,683
Boy, you ought to hear
the way he talks about you.
468
00:18:27,707 --> 00:18:29,552
"Alex scored two
goals yesterday,"
469
00:18:29,576 --> 00:18:31,386
or, "Alex just won this award,"
470
00:18:31,410 --> 00:18:33,844
or, "Alex loaned me 20 bucks."
471
00:18:35,014 --> 00:18:36,925
He talks about me a lot, huh?
472
00:18:36,949 --> 00:18:39,194
Try all the time.
473
00:18:39,218 --> 00:18:41,997
Okay, okay, I think
this should do it.
474
00:18:42,021 --> 00:18:43,432
Oh, what have you got, Dad?
475
00:18:43,456 --> 00:18:44,966
Some film of the neighborhood
476
00:18:44,990 --> 00:18:47,503
when the house
was first being built.
477
00:18:47,527 --> 00:18:49,138
Mrs. Menlo was
there in the beginning,
478
00:18:49,162 --> 00:18:50,506
she's still there now.
479
00:18:50,530 --> 00:18:52,140
The living history
of the neighborhood,
480
00:18:52,164 --> 00:18:53,442
the heart and soul of it.
481
00:18:53,466 --> 00:18:55,411
Yeah, but it's 4
a.m. now, Steve.
482
00:18:55,435 --> 00:18:56,845
We only got two hours left.
483
00:18:56,869 --> 00:18:58,347
I don't think we're
gonna make it.
484
00:18:58,371 --> 00:19:00,048
We'll make it.
485
00:19:00,072 --> 00:19:03,407
We'll make it, Doris. Thanks.
486
00:19:07,313 --> 00:19:09,424
(both laughing)
487
00:19:09,448 --> 00:19:11,360
Well...
488
00:19:11,384 --> 00:19:12,361
I think we did it.
489
00:19:12,385 --> 00:19:14,196
Yeah, we sure did.
490
00:19:14,220 --> 00:19:15,664
I'm not tired. Are you?
491
00:19:15,688 --> 00:19:17,332
Uh-uh. Nope. Nope.
492
00:19:17,356 --> 00:19:19,601
I am not gonna sleep
until this show airs tonight.
493
00:19:19,625 --> 00:19:20,602
Okay.
494
00:19:20,626 --> 00:19:22,404
Hey. Buy you breakfast?
495
00:19:22,428 --> 00:19:25,039
No. No, I'm taking
you out for breakfast.
496
00:19:25,063 --> 00:19:27,397
No, as a matter of fact, I'm
gonna make you breakfast.
497
00:19:36,709 --> 00:19:39,054
Hey, Dad, what'll it be,
uh, Froot Loops or granola?
498
00:19:39,078 --> 00:19:41,222
Or we could, uh,
mix them together,
499
00:19:41,246 --> 00:19:42,558
have Granola Loops.
500
00:19:42,582 --> 00:19:43,880
(chuckles)
501
00:19:45,218 --> 00:19:47,062
Uh, what are you reading, Dad?
502
00:19:47,086 --> 00:19:48,397
A letter from you.
503
00:19:48,421 --> 00:19:50,499
Uh, don't read that, okay?
Here, uh... Here, read this.
504
00:19:50,523 --> 00:19:52,100
It says here you can
get a free space ring.
505
00:19:52,124 --> 00:19:53,602
Check it out.
506
00:19:53,626 --> 00:19:55,804
I read the letter, Alex.
507
00:19:55,828 --> 00:19:58,941
Uh, you, uh, read
the whole thing?
508
00:19:58,965 --> 00:20:02,077
Listen, Alex, if you don't want
to work at the station anymore,
509
00:20:02,101 --> 00:20:03,412
I understand.
510
00:20:03,436 --> 00:20:05,681
No, Dad, you don't understand.
511
00:20:05,705 --> 00:20:07,082
Maybe I pushed this on you.
512
00:20:07,106 --> 00:20:09,017
Maybe I wanted it too much.
513
00:20:09,041 --> 00:20:11,253
Dad, I can explain this letter.
514
00:20:11,277 --> 00:20:13,755
Alex, when I was, uh, 18,
515
00:20:13,779 --> 00:20:16,392
my father asked me to
work in his dry-cleaning store.
516
00:20:16,416 --> 00:20:17,792
It was the last
thing I wanted to do,
517
00:20:17,816 --> 00:20:19,494
but I took the job.
518
00:20:19,518 --> 00:20:23,665
I pressed collars and
cuffs 10, 12 hours a day
519
00:20:23,689 --> 00:20:25,534
in 100-degree heat.
520
00:20:25,558 --> 00:20:28,526
To this day, I don't
eat pressed duck.
521
00:20:29,728 --> 00:20:32,374
My, uh, dad used to
spit on his iron and say,
522
00:20:32,398 --> 00:20:35,511
"Someday there'll be a
sign out front that says
523
00:20:35,535 --> 00:20:37,813
Keaton and Son."
524
00:20:37,837 --> 00:20:39,948
But, uh...
525
00:20:39,972 --> 00:20:41,750
he knew.
526
00:20:41,774 --> 00:20:43,719
Yeah.
527
00:20:43,743 --> 00:20:47,856
Yeah, I'll... I'll probably
make my son work for me too.
528
00:20:47,880 --> 00:20:50,681
Force him to be
secretary of state.
529
00:20:57,123 --> 00:20:59,656
You know, when I
was a little... Little kid...
530
00:21:01,427 --> 00:21:04,005
you'd always go off to work,
531
00:21:04,029 --> 00:21:07,142
and... And I never really
knew or... Or understood
532
00:21:07,166 --> 00:21:11,246
or even cared what you did.
533
00:21:11,270 --> 00:21:12,914
You know, I had to
lie to the other kids.
534
00:21:12,938 --> 00:21:15,139
I... I told them you
were a cowboy.
535
00:21:17,476 --> 00:21:19,988
Sorry I didn't have
a more exciting job.
536
00:21:20,012 --> 00:21:22,357
No, see, that's not the point.
537
00:21:22,381 --> 00:21:25,928
You could've had the most
exciting job in the world.
538
00:21:25,952 --> 00:21:29,019
You... You could've
worked in a bank.
539
00:21:31,190 --> 00:21:33,802
And it wouldn't
have mattered to me.
540
00:21:33,826 --> 00:21:36,705
I wouldn't have been able to
get excited about my dad's job
541
00:21:36,729 --> 00:21:38,106
no matter what.
542
00:21:38,130 --> 00:21:40,876
I remember the first time I
brought you down to the station.
543
00:21:40,900 --> 00:21:43,545
You were about, uh, 5 years old.
544
00:21:43,569 --> 00:21:45,981
You loved it at first,
until you saw the sign,
545
00:21:46,005 --> 00:21:50,052
"WKS, a nonprofit corporation."
546
00:21:50,076 --> 00:21:52,209
And you started to cry.
547
00:21:55,781 --> 00:21:57,359
You... You couldn't read,
548
00:21:57,383 --> 00:22:00,484
but somehow you
sensed what it meant.
549
00:22:04,756 --> 00:22:07,302
Yeah, well, uh...
550
00:22:07,326 --> 00:22:10,127
I am beginning to see
some of the appeal of it now.
551
00:22:11,530 --> 00:22:13,530
You know, you're
great at what you do.
552
00:22:14,734 --> 00:22:17,579
And it was, uh...
553
00:22:17,603 --> 00:22:20,182
It was really something
to watch you work.
554
00:22:20,206 --> 00:22:22,806
Well, you weren't
so bad yourself. Hm?
555
00:22:30,116 --> 00:22:32,783
( "Without Us" playing)
36057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.