All language subtitles for Family Ties S02E13 M Is for the Many Things.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,346 --> 00:00:14,491 ♪ I'll bet We've been together ♪ 2 00:00:14,515 --> 00:00:17,460 ♪ For a million years ♪ 3 00:00:17,484 --> 00:00:19,962 ♪ And I'll bet We'll be together ♪ 4 00:00:19,986 --> 00:00:23,032 ♪ For a million more ♪ 5 00:00:23,056 --> 00:00:25,868 ♪ Ooh, it's like I started breathin' ♪ 6 00:00:25,892 --> 00:00:28,872 ♪ On the night we kissed ♪ 7 00:00:28,896 --> 00:00:34,377 ♪ And I can't remember What I ever did before ♪ 8 00:00:34,401 --> 00:00:37,180 ♪ What would we do, baby ♪ 9 00:00:37,204 --> 00:00:38,736 ♪ Without us? ♪ 10 00:00:39,973 --> 00:00:42,618 ♪ What would we do, baby ♪ 11 00:00:42,642 --> 00:00:45,288 ♪ Without us? ♪ 12 00:00:45,312 --> 00:00:47,957 ♪ And there ain't No nothin' ♪ 13 00:00:47,981 --> 00:00:49,959 ♪ We can't love Each other through ♪ 14 00:00:49,983 --> 00:00:51,261 ♪ Ooh-hoo ♪ 15 00:00:51,285 --> 00:00:54,131 ♪ What would we do, baby ♪ 16 00:00:54,155 --> 00:00:56,967 ♪ Without us? ♪ 17 00:00:56,991 --> 00:01:00,358 ♪ Sha-la-la-la ♪ 18 00:01:06,967 --> 00:01:09,045 Well, Dad, you can breathe easy. 19 00:01:09,069 --> 00:01:11,048 Your worries are over. 20 00:01:11,072 --> 00:01:12,715 Great. 21 00:01:12,739 --> 00:01:16,819 Uh, you are looking at a young man 22 00:01:16,843 --> 00:01:18,788 on the verge of becoming independently wealthy 23 00:01:18,812 --> 00:01:19,789 at the age of 18. 24 00:01:19,813 --> 00:01:21,513 Congratulations. 25 00:01:24,451 --> 00:01:25,762 Come on, Dad, 26 00:01:25,786 --> 00:01:27,631 aren't you going to ask me what this is all about? 27 00:01:27,655 --> 00:01:29,554 All right, what's it all about? 28 00:01:30,724 --> 00:01:31,724 Guess. 29 00:01:33,193 --> 00:01:34,671 Alex... 30 00:01:34,695 --> 00:01:37,406 Dad, the student council has granted me 31 00:01:37,430 --> 00:01:40,009 the exclusive right to sell senior class souvenirs. 32 00:01:40,033 --> 00:01:42,479 Class rings? T-shirts? That kind of thing? 33 00:01:42,503 --> 00:01:44,280 Oh, sure, sure. 34 00:01:44,304 --> 00:01:46,783 Another man might settle for selling that kind of stuff, 35 00:01:46,807 --> 00:01:50,286 but I'm planning to expand this into a major enterprise. 36 00:01:50,310 --> 00:01:53,745 A full line of Harding High Class of '84 products. 37 00:01:55,315 --> 00:02:00,262 Coffee mugs. Bookmarks. Frisbees. That's just the start. 38 00:02:00,286 --> 00:02:02,526 Let me know when I can quit my job. 39 00:02:03,123 --> 00:02:04,266 I will. 40 00:02:04,290 --> 00:02:06,803 Uh, Dad, there's just one other thing. 41 00:02:06,827 --> 00:02:08,137 In order to get started in this, 42 00:02:08,161 --> 00:02:11,440 I have make an initial investment of $100. 43 00:02:11,464 --> 00:02:13,464 Where are you going to get the $100? 44 00:02:17,170 --> 00:02:18,247 From my partner. 45 00:02:18,271 --> 00:02:19,983 Who's your partner? 46 00:02:20,007 --> 00:02:22,952 Well, Dad, let's put it this way: 47 00:02:22,976 --> 00:02:26,155 you're wearing his shirt... 48 00:02:26,179 --> 00:02:27,419 partner. 49 00:02:28,114 --> 00:02:30,126 No, thanks, Alex. 50 00:02:30,150 --> 00:02:31,895 Aw, come on, Dad. 51 00:02:31,919 --> 00:02:33,062 Think about it. 52 00:02:33,086 --> 00:02:36,755 "Keaton & Son: the souvenir people." 53 00:02:39,059 --> 00:02:40,737 It's the American dream, Dad. 54 00:02:40,761 --> 00:02:44,440 You say no to this, you say no to America. 55 00:02:44,464 --> 00:02:46,509 What you're saying is you'll put up 50 bucks, 56 00:02:46,533 --> 00:02:48,493 and I'll put up 50 bucks, is that it? 57 00:02:49,369 --> 00:02:51,181 Dad, if you're going to take a hard line on this, 58 00:02:51,205 --> 00:02:52,470 we might as well... 59 00:02:53,741 --> 00:02:56,019 just dissolve the partnership right now. 60 00:02:56,043 --> 00:02:58,621 So I'm supposed to put up the whole $100. 61 00:02:58,645 --> 00:03:00,678 It's a deal. 62 00:03:04,251 --> 00:03:07,363 Steven, how can you eat at a time like this? 63 00:03:07,387 --> 00:03:09,347 I don't know, I just go on instinct. 64 00:03:10,490 --> 00:03:12,001 My mother's gonna be here any minute. 65 00:03:12,025 --> 00:03:13,102 Aren't you nervous? 66 00:03:13,126 --> 00:03:15,138 I'm covering. 67 00:03:15,162 --> 00:03:17,140 A little tense this morning, aren't we, Mom? 68 00:03:18,165 --> 00:03:20,343 Okay, I may be a little anxious, 69 00:03:20,367 --> 00:03:22,112 but it's the first time my mom's come to stay 70 00:03:22,136 --> 00:03:24,914 since she and Dad got se... S... S... 71 00:03:24,938 --> 00:03:26,249 Separated. 72 00:03:26,273 --> 00:03:27,851 Thank you. 73 00:03:27,875 --> 00:03:29,886 Come on, Elyse, relax. 74 00:03:29,910 --> 00:03:31,054 I know it's a difficult thing 75 00:03:31,078 --> 00:03:33,289 to watch your parents' marriage break up... 76 00:03:33,313 --> 00:03:37,426 Their marriage didn't break up, they're only se... S... 77 00:03:37,450 --> 00:03:38,661 Separated. 78 00:03:38,685 --> 00:03:39,685 Thank you. 79 00:03:40,888 --> 00:03:42,298 Isn't Grandma here yet? 80 00:03:42,322 --> 00:03:43,299 Not yet. 81 00:03:43,323 --> 00:03:45,368 I like when grandma visits. 82 00:03:45,392 --> 00:03:48,004 She really knows how to spoil someone. 83 00:03:49,029 --> 00:03:50,039 Oh, she's here. 84 00:03:50,063 --> 00:03:51,474 Oh, oh, oh. Now, kids. 85 00:03:51,498 --> 00:03:54,277 I want you to take it a little easy on grandma this time. 86 00:03:54,301 --> 00:03:55,411 Why? What do you mean, Mom? 87 00:03:55,435 --> 00:03:59,682 Well, you know, grandma and grandpa are se... S... 88 00:03:59,706 --> 00:04:01,266 Separated. 89 00:04:02,142 --> 00:04:03,552 Thank you. 90 00:04:03,576 --> 00:04:06,156 And I think we need to pitch in and help boost up her spirit, 91 00:04:06,180 --> 00:04:08,925 she's likely to be a little more depressed and unhappy 92 00:04:08,949 --> 00:04:10,293 than you're used to seeing her. 93 00:04:10,317 --> 00:04:12,963 Hello, hello, hello! 94 00:04:14,688 --> 00:04:15,731 Oh, Mally. 95 00:04:15,755 --> 00:04:17,900 Well, we've got to get going, 96 00:04:17,924 --> 00:04:19,235 Kate, I'll see you later tonight. 97 00:04:19,259 --> 00:04:20,570 I've got to get the kids to school. 98 00:04:20,594 --> 00:04:21,938 Come on. Bye, babes. 99 00:04:21,962 --> 00:04:22,939 Bye. Bye. 100 00:04:22,963 --> 00:04:25,008 Don't forget your coats. 101 00:04:25,032 --> 00:04:26,631 Bye-bye, Kate. Honey. 102 00:04:28,402 --> 00:04:29,713 Elyse. 103 00:04:29,737 --> 00:04:30,737 Oh. 104 00:04:31,638 --> 00:04:32,916 How you feeling, Mom? 105 00:04:32,940 --> 00:04:35,651 Great. How are you feeling? 106 00:04:35,675 --> 00:04:37,053 Oh, I'm fine. I'm fine. 107 00:04:37,077 --> 00:04:39,637 I was just asking 'cause you and Dad are se... S... 108 00:04:41,148 --> 00:04:42,125 Separated? 109 00:04:42,149 --> 00:04:43,559 Thank you. 110 00:04:43,583 --> 00:04:46,129 That's a real difficult word for me to say. 111 00:04:46,153 --> 00:04:47,964 How are you on the word "divorced"? 112 00:04:47,988 --> 00:04:48,998 Mom! 113 00:04:49,022 --> 00:04:51,234 It's almost final. 114 00:04:51,258 --> 00:04:53,036 Almost is not final. 115 00:04:53,060 --> 00:04:54,870 Let's not close the door completely. 116 00:04:54,894 --> 00:04:56,539 I mean, you and Dad might reconcile, 117 00:04:56,563 --> 00:04:57,573 move back into the house... 118 00:04:57,597 --> 00:04:59,008 We sold the house. 119 00:04:59,032 --> 00:05:00,643 You sold the house! 120 00:05:00,667 --> 00:05:02,233 My room too? 121 00:05:09,042 --> 00:05:10,319 Hello? 122 00:05:10,343 --> 00:05:12,844 Uh, yeah, she is. Just a minute. 123 00:05:13,947 --> 00:05:15,458 It's for you. 124 00:05:15,482 --> 00:05:17,527 It's a man. 125 00:05:17,551 --> 00:05:20,497 I gave some friends this number. I hope it's all right. 126 00:05:20,521 --> 00:05:22,031 Sure. 127 00:05:22,055 --> 00:05:23,666 Hello? 128 00:05:23,690 --> 00:05:24,868 Oh, hi, Phillip. 129 00:05:24,892 --> 00:05:27,003 Phillip? 130 00:05:27,027 --> 00:05:29,193 Lunch today? Ooh, that would be lovely. 131 00:05:30,497 --> 00:05:31,875 Well, I'll see you later, honey. 132 00:05:31,899 --> 00:05:33,231 Honey? 133 00:05:35,168 --> 00:05:37,502 Phillip, you shouldn't say such things. 134 00:05:44,144 --> 00:05:45,655 Dad, Dad. 135 00:05:45,679 --> 00:05:47,056 I just got back from the wholesalers 136 00:05:47,080 --> 00:05:48,057 with some prototypes. 137 00:05:48,081 --> 00:05:49,225 I'm telling you, 138 00:05:49,249 --> 00:05:52,061 these things are sure-fire bestsellers. 139 00:05:52,085 --> 00:05:53,696 Okay? First we have 140 00:05:53,720 --> 00:05:58,389 the official Harding High class of '84 duck caller. 141 00:06:01,628 --> 00:06:03,394 Better shut the door. 142 00:06:05,599 --> 00:06:08,377 We do not want any ducks in here. 143 00:06:08,401 --> 00:06:09,378 Look at this. 144 00:06:09,402 --> 00:06:12,637 Class of '84 windshield wiper. 145 00:06:15,108 --> 00:06:17,887 Dad, I am gonna sell class of '84 pasta makers. 146 00:06:17,911 --> 00:06:20,612 Class of '84 glow-in-the-dark shoe trees. 147 00:06:22,215 --> 00:06:24,615 Class of '84 charcoal briquettes. 148 00:06:26,486 --> 00:06:27,931 Well, what do you think? 149 00:06:27,955 --> 00:06:29,754 I-I like the briquettes... 150 00:06:30,724 --> 00:06:31,868 but, uh, some of these items 151 00:06:31,892 --> 00:06:34,070 strike me as being a little impractical. 152 00:06:34,094 --> 00:06:36,039 Aw, Dad. Trust me. 153 00:06:36,063 --> 00:06:37,840 I have got my finger on the pulse 154 00:06:37,864 --> 00:06:40,142 of the contemporary American teenager. 155 00:06:40,166 --> 00:06:41,811 Oh. I almost forgot. 156 00:06:41,835 --> 00:06:44,469 Class of '84 monocles. 157 00:06:46,640 --> 00:06:48,974 We are going to sell boat-loads of these babies. 158 00:06:50,410 --> 00:06:52,622 In any case, I think I'll resist the urge 159 00:06:52,646 --> 00:06:54,246 to put a down payment on a summer house. 160 00:06:57,117 --> 00:06:58,194 Where's Mallory? 161 00:06:58,218 --> 00:06:59,729 She's supposed to do the dinner dishes. 162 00:06:59,753 --> 00:07:01,097 She said she'll do them later. 163 00:07:01,121 --> 00:07:03,432 She's upstairs helping grandma get ready for her date. 164 00:07:03,456 --> 00:07:05,534 Grandma's going out again? 165 00:07:05,558 --> 00:07:07,403 That's the third time this week she's gone out. 166 00:07:07,427 --> 00:07:09,606 Yeah, ain't that something? 167 00:07:09,630 --> 00:07:11,295 Over 40 and still active. 168 00:07:13,867 --> 00:07:15,399 A real miracle. 169 00:07:17,270 --> 00:07:19,782 You know, Steven, I don't think I like the idea of... 170 00:07:19,806 --> 00:07:20,950 Elyse... 171 00:07:20,974 --> 00:07:22,351 L... 172 00:07:22,375 --> 00:07:24,553 I said I wasn't going to interfere and I won't. 173 00:07:24,577 --> 00:07:26,022 Now, are you sure you don't mind 174 00:07:26,046 --> 00:07:28,357 my borrowing your necklace, Mallory? 175 00:07:28,381 --> 00:07:30,827 Of course not, grandma, I think it looks great on you. 176 00:07:30,851 --> 00:07:32,595 You wouldn't lie to an old lady, would you? 177 00:07:32,619 --> 00:07:35,197 I don't know any old ladies. 178 00:07:35,221 --> 00:07:36,733 Grandma, you look so pretty. 179 00:07:36,757 --> 00:07:38,034 Thank you. 180 00:07:38,058 --> 00:07:40,036 Mom, if you think I'm going to let you leave the house 181 00:07:40,060 --> 00:07:42,293 looking like that, you are sadly mistaken. 182 00:07:44,330 --> 00:07:45,875 Well, what's wrong with the way I look? 183 00:07:45,899 --> 00:07:48,210 Nothing, you look great. 184 00:07:48,234 --> 00:07:49,411 Thank you. 185 00:07:49,435 --> 00:07:50,579 Mom, don't you think that dress 186 00:07:50,603 --> 00:07:52,548 is just a little too... Too- 187 00:07:52,572 --> 00:07:54,083 Too what? 188 00:07:54,107 --> 00:07:56,052 Too red? 189 00:07:56,076 --> 00:07:59,188 No, I think it's just the right amount of red. 190 00:08:00,313 --> 00:08:01,557 That's Phillip. 191 00:08:01,581 --> 00:08:02,625 How do I look? 192 00:08:02,649 --> 00:08:03,649 Never mind. 193 00:08:04,617 --> 00:08:05,897 I'll get it, grandma. 194 00:08:08,254 --> 00:08:09,298 Hi, how are you doing? 195 00:08:09,322 --> 00:08:10,800 You must be my grandmother's date. 196 00:08:10,824 --> 00:08:12,334 You mean to tell me that ravishing woman 197 00:08:12,358 --> 00:08:13,602 is a grandmother? 198 00:08:13,626 --> 00:08:15,604 I can't believe it. 199 00:08:15,628 --> 00:08:18,529 Well, I call her "grandmother." It's just a term of affection. 200 00:08:22,135 --> 00:08:23,467 Actually, she's my niece. 201 00:08:26,173 --> 00:08:27,583 Come on in here and meet everyone. 202 00:08:27,607 --> 00:08:29,285 Now, don't tell me. 203 00:08:29,309 --> 00:08:32,055 This fine young man is Alex, 204 00:08:32,079 --> 00:08:34,090 and these beautiful creatures 205 00:08:34,114 --> 00:08:36,815 must be Mallory, Jennifer, and Steven. 206 00:08:38,451 --> 00:08:40,096 How do you do? Ha, ha, ha, ha. 207 00:08:40,120 --> 00:08:41,698 And this is my, uh, my wife, 208 00:08:41,722 --> 00:08:44,167 Elyse. Elyse! 209 00:08:44,191 --> 00:08:48,037 I've been looking forward to meeting you for a long time. 210 00:08:48,061 --> 00:08:49,405 How long? 211 00:08:49,429 --> 00:08:51,474 Oh, I see, you want to know how long 212 00:08:51,498 --> 00:08:52,775 I've been seeing your mother? 213 00:08:52,799 --> 00:08:54,743 The question did cross my mind. 214 00:08:54,767 --> 00:08:57,813 Didn't she tell you? In February it'll be 20 years. 215 00:08:57,837 --> 00:09:00,004 Twenty years? Behind Daddy's back? 216 00:09:01,841 --> 00:09:03,886 Phillip's my dentist, honey. 217 00:09:03,910 --> 00:09:04,887 Dr. Morgan? 218 00:09:04,911 --> 00:09:06,722 That's right. 219 00:09:06,746 --> 00:09:09,380 Kate's spoken very highly of your root canal. 220 00:09:11,351 --> 00:09:16,432 I try to brush after every meal and avoid between meal treats. 221 00:09:16,456 --> 00:09:18,801 And when she doesn't I remind her. 222 00:09:18,825 --> 00:09:21,192 I'm a bit of a floss man myself. 223 00:09:23,129 --> 00:09:26,008 Well, tell us a little about yourself, Phillip. 224 00:09:26,032 --> 00:09:27,009 Any children? 225 00:09:27,033 --> 00:09:28,043 Three. Wife? 226 00:09:28,067 --> 00:09:29,078 Divorced. Health? 227 00:09:29,102 --> 00:09:30,946 Knock wood. 228 00:09:30,970 --> 00:09:32,481 Plans for the future? 229 00:09:32,505 --> 00:09:35,351 Well, I'm retired, I have plenty of money, 230 00:09:35,375 --> 00:09:38,008 I guess I'll just hang around until I die. 231 00:09:41,348 --> 00:09:43,682 When do you think that'll be? 232 00:09:52,059 --> 00:09:53,036 Gin. 233 00:09:53,060 --> 00:09:54,070 Hm? 234 00:09:54,094 --> 00:09:55,204 I said, "gin." 235 00:09:55,228 --> 00:09:56,294 Oh, did I win? 236 00:09:58,899 --> 00:09:59,876 I won. 237 00:09:59,900 --> 00:10:01,577 Oh. 238 00:10:01,601 --> 00:10:03,713 What time is it, Steven? 239 00:10:03,737 --> 00:10:05,247 Elyse, I'm sure your mother's fine. 240 00:10:05,271 --> 00:10:06,515 My mother? 241 00:10:06,539 --> 00:10:08,918 You think I'm staying up because of my mother? 242 00:10:08,942 --> 00:10:12,155 I happen to love this game, that's why I'm staying up, 243 00:10:12,179 --> 00:10:13,444 so just shut up and play poker. 244 00:10:16,016 --> 00:10:17,526 Wanna talk about her? 245 00:10:17,550 --> 00:10:19,962 No. I do not want to talk about her. 246 00:10:19,986 --> 00:10:21,931 All right. 247 00:10:21,955 --> 00:10:24,934 I cannot believe she is out on a date. 248 00:10:24,958 --> 00:10:28,037 Phillip looked like a perfect gentleman. 249 00:10:28,061 --> 00:10:30,762 Oh, Steven, you are so naive. 250 00:10:32,032 --> 00:10:36,112 I have read articles about sex and older people. 251 00:10:36,136 --> 00:10:40,049 They retire to these little communities of condominiums, 252 00:10:40,073 --> 00:10:44,120 they take folk dancing, they eat the early bird special, 253 00:10:44,144 --> 00:10:46,622 then they all go home to their hot tubs. 254 00:10:46,646 --> 00:10:48,424 There are a lot of grandmas and grandpas 255 00:10:48,448 --> 00:10:51,127 in hot water right now! 256 00:10:51,151 --> 00:10:53,429 Elyse, your mother is a grown woman, 257 00:10:53,453 --> 00:10:55,598 I'm sure she can take care of herself. 258 00:10:55,622 --> 00:10:57,600 She may be a grown woman, Steven, 259 00:10:57,624 --> 00:10:59,435 'cause she cannot take care of herself. 260 00:10:59,459 --> 00:11:01,738 My father's always protected her. 261 00:11:01,762 --> 00:11:05,263 She's been married for 40 years, what could she know about sex? 262 00:11:09,335 --> 00:11:10,713 You know what I mean. Yeah. 263 00:11:10,737 --> 00:11:14,172 I-I-I am sure she is fine. 264 00:11:20,313 --> 00:11:23,292 It's after midnight, why hasn't she come home? 265 00:11:23,316 --> 00:11:24,927 I think we should go to bed. 266 00:11:24,951 --> 00:11:27,151 I can't. I'm too keyed up to sleep. 267 00:11:28,454 --> 00:11:31,167 Well, maybe, just maybe, 268 00:11:31,191 --> 00:11:37,328 we could think of something else to, uh... Pass the time up there. 269 00:11:39,833 --> 00:11:42,433 What, you mean now? With my mother out? 270 00:11:45,138 --> 00:11:46,838 We'll tell her about it. 271 00:11:51,111 --> 00:11:52,088 I'm sorry, Steven, 272 00:11:52,112 --> 00:11:53,455 this whole business with my mother 273 00:11:53,479 --> 00:11:54,456 is really getting to me. 274 00:11:54,480 --> 00:11:55,791 Now, look. Elyse. 275 00:11:55,815 --> 00:11:57,260 She is practically a divorced woman. 276 00:11:57,284 --> 00:11:58,794 You have got to accept it. 277 00:11:58,818 --> 00:12:02,998 I could accept it a lot easier if I didn't have to watch Mom 278 00:12:03,022 --> 00:12:04,667 go gallivanting off with the man 279 00:12:04,691 --> 00:12:07,024 who told her to rinse and spit for 20 years. 280 00:12:09,362 --> 00:12:10,462 I'll get it. 281 00:12:13,833 --> 00:12:15,378 Hello. 282 00:12:15,402 --> 00:12:16,442 Oh, hi. 283 00:12:18,505 --> 00:12:20,205 Uh, all right. Fine. 284 00:12:21,508 --> 00:12:22,885 Uh, oh, I will. 285 00:12:22,909 --> 00:12:23,986 You too. 286 00:12:24,010 --> 00:12:25,354 Yeah. Bye. 287 00:12:25,378 --> 00:12:26,922 Who was that? 288 00:12:26,946 --> 00:12:28,424 Uh, that was your mother. 289 00:12:28,448 --> 00:12:31,427 She said they had a wonderful time at the concert, 290 00:12:31,451 --> 00:12:33,396 they stopped for ice cream afterwards, 291 00:12:33,420 --> 00:12:35,298 and, uh, oh, uh, yeah, 292 00:12:35,322 --> 00:12:37,682 she's spending the night at Phillip's. 293 00:12:56,509 --> 00:12:58,189 That's her! She's home! 294 00:12:59,579 --> 00:13:01,211 Just where have you been? 295 00:13:06,586 --> 00:13:07,952 I was next door at the Obecks'. 296 00:13:09,522 --> 00:13:11,901 See, that's how the route goes. Obecks, Keatons, Handlemans. 297 00:13:11,925 --> 00:13:14,336 Fine, fine. You're doing a good job. 298 00:13:14,360 --> 00:13:16,238 Keep up the good work. 299 00:13:16,262 --> 00:13:17,740 As long as I have you here, Mrs. Keaton, 300 00:13:17,764 --> 00:13:20,045 could I interest you in our new line of yogurt products... 301 00:13:21,400 --> 00:13:23,445 Have a nice day. 302 00:13:23,469 --> 00:13:25,147 Who was... Who was at the door? 303 00:13:25,171 --> 00:13:26,815 The milk man. How is he? 304 00:13:26,839 --> 00:13:27,983 Who cares. 305 00:13:29,576 --> 00:13:30,942 There she is! 306 00:13:45,692 --> 00:13:47,502 She kissed him right in front of us. 307 00:13:47,526 --> 00:13:50,227 They weren't in front of us until you opened the door. 308 00:13:54,200 --> 00:13:57,835 Elyse, why did you open the door just then? 309 00:13:59,238 --> 00:14:02,117 I heard the key. I thought you were the milk man. 310 00:14:02,141 --> 00:14:03,708 You gave the milk man the key? 311 00:14:06,579 --> 00:14:09,257 Mom, just where have you been? 312 00:14:09,281 --> 00:14:11,015 What? 313 00:14:13,252 --> 00:14:15,320 I said, "where have you been?" 314 00:14:18,224 --> 00:14:20,469 That's what I thought you said. 315 00:14:20,493 --> 00:14:23,561 And the answer is, "what business is it of yours?" 316 00:14:26,833 --> 00:14:28,833 Well, we've got a big day ahead of us. 317 00:14:31,838 --> 00:14:33,515 Gotta get our sleep. 318 00:14:33,539 --> 00:14:36,952 It's only 6:15. You're only going to have 45 minutes. 319 00:14:36,976 --> 00:14:38,616 Well, that sounds like more than enough. 320 00:14:39,645 --> 00:14:41,090 Are you coming up? 321 00:14:41,114 --> 00:14:44,160 No, Mom and I have some things to talk about. I'll be up. 322 00:14:44,184 --> 00:14:45,828 All right, but all I'll wait is half an hour, 323 00:14:45,852 --> 00:14:47,132 then I have got to get to sleep. 324 00:14:50,323 --> 00:14:52,924 I don't get my 15 minutes a day, I'm worthless. 325 00:14:59,432 --> 00:15:01,977 Now, do you mind telling me what this is all about? 326 00:15:02,001 --> 00:15:05,136 I've had a very busy evening, and I'd like to get some rest. 327 00:15:06,372 --> 00:15:08,283 Well, if you would come home at a decent hour, 328 00:15:08,307 --> 00:15:09,640 you wouldn't be so tired now. 329 00:15:11,310 --> 00:15:13,555 If I'd come home at a decent hour, 330 00:15:13,579 --> 00:15:16,291 I would have had to spend the evening arguing with you 331 00:15:16,315 --> 00:15:17,659 about the divorce. 332 00:15:17,683 --> 00:15:20,696 Oh, so rather than talk with your only daughter, 333 00:15:20,720 --> 00:15:23,099 you'd rather soak in some man's hot tub? 334 00:15:23,123 --> 00:15:26,469 We did not soak in any hot tub. 335 00:15:26,493 --> 00:15:29,938 I'm sorry, I shouldn't have said that. 336 00:15:29,962 --> 00:15:31,895 The hot tub was too crowded. 337 00:15:34,534 --> 00:15:36,778 We went in the sauna. 338 00:15:36,802 --> 00:15:39,137 Maybe we'll use the hot tub next time. 339 00:15:40,607 --> 00:15:42,873 Just what did you and this tooth-jockey do tonight? 340 00:15:44,210 --> 00:15:47,556 I am not going to subject myself to these questions. 341 00:15:47,580 --> 00:15:50,892 I'm a mature adult capable of taking care of my own life, 342 00:15:50,916 --> 00:15:53,329 and I'm going to do so whether you like it or not. 343 00:15:53,353 --> 00:15:54,597 Come to think of it, 344 00:15:54,621 --> 00:15:57,633 I remember you saying the exact same thing to me 345 00:15:57,657 --> 00:15:59,134 about 20 years ago. 346 00:15:59,158 --> 00:16:00,536 Wait! Just tell me, 347 00:16:00,560 --> 00:16:01,670 after all these years, 348 00:16:01,694 --> 00:16:05,840 how can you just go out on dates and be with men? 349 00:16:05,864 --> 00:16:08,145 Well, to tell you the truth, it isn't easy. 350 00:16:08,934 --> 00:16:11,702 But it's all coming back to me. 351 00:16:15,742 --> 00:16:17,386 Good morning. 352 00:16:17,410 --> 00:16:19,555 Look, Steven, we have a very serious problem on our hands 353 00:16:19,579 --> 00:16:20,723 here with my mother, 354 00:16:20,747 --> 00:16:22,191 I'm trying to figure a few things out, 355 00:16:22,215 --> 00:16:23,859 if you don't mind I'd rather not 356 00:16:23,883 --> 00:16:25,763 be diverted by your idle chatter. 357 00:16:31,157 --> 00:16:33,691 Sorry I rambled on like that. 358 00:16:35,695 --> 00:16:36,775 It's okay. 359 00:16:40,332 --> 00:16:41,666 Did you and your mother talk? 360 00:16:42,935 --> 00:16:44,895 You always take her side, don't you. 361 00:16:45,938 --> 00:16:46,982 What? 362 00:16:47,006 --> 00:16:48,283 No, admit it, 363 00:16:48,307 --> 00:16:50,285 you've always liked my mother, haven't you. 364 00:16:50,309 --> 00:16:52,209 All right, I confess. I do. 365 00:16:54,280 --> 00:16:56,325 Sorry, Alex, it's just not going to work. 366 00:16:56,349 --> 00:16:58,894 Aw, come on, Jennifer, how do you know until you try? 367 00:16:58,918 --> 00:17:01,163 Some things you just know. 368 00:17:01,187 --> 00:17:02,430 What's the problem? 369 00:17:02,454 --> 00:17:05,634 Alex wants me to sell his class of '84 moustache wax 370 00:17:05,658 --> 00:17:06,724 to the 5th grade. 371 00:17:08,862 --> 00:17:10,672 Come on, Jennifer, Jennifer. Jennifer, look. 372 00:17:10,696 --> 00:17:12,674 I told you, I'm willing to give you half the profits. 373 00:17:12,698 --> 00:17:15,177 Wait a minute. 374 00:17:15,201 --> 00:17:17,241 I thought I was getting half the profits. 375 00:17:25,878 --> 00:17:27,110 The dream is dead, Pop. 376 00:17:29,415 --> 00:17:30,860 Sales haven't been good? 377 00:17:30,884 --> 00:17:32,483 Sales haven't been. 378 00:17:33,920 --> 00:17:35,497 Nothing? 379 00:17:35,521 --> 00:17:39,434 Well, yeah, I sold a bottle of class of '84 suntan lotion 380 00:17:39,458 --> 00:17:40,469 to Mallory's friend Carla. 381 00:17:40,493 --> 00:17:42,204 It was, uh, 382 00:17:42,228 --> 00:17:44,940 dollar 30 total profit. 383 00:17:44,964 --> 00:17:46,364 Here's your 65 cents. 384 00:17:49,769 --> 00:17:51,735 This was once $100, Alex. 385 00:17:56,976 --> 00:17:59,788 Alex, Carla wants her money back from that suntan lotion 386 00:17:59,812 --> 00:18:02,132 you sold her, it turned her skin green. 387 00:18:04,617 --> 00:18:07,551 No way, Mallory, she knew the risks. 388 00:18:09,422 --> 00:18:10,732 I told her there was a possibility 389 00:18:10,756 --> 00:18:11,756 of that happening. 390 00:18:12,658 --> 00:18:13,669 Dad? 391 00:18:13,693 --> 00:18:17,239 Well, just how green did she turn? 392 00:18:17,263 --> 00:18:18,529 Dad. 393 00:18:23,836 --> 00:18:25,147 Good morning, Mom. 394 00:18:25,171 --> 00:18:26,715 Good morning, Elyse. Kate. 395 00:18:26,739 --> 00:18:29,384 Morning, grandma. Sleep well? 396 00:18:29,408 --> 00:18:30,853 Not really, Jennifer. 397 00:18:30,877 --> 00:18:31,877 Not at all. 398 00:18:33,246 --> 00:18:34,256 What? 399 00:18:34,280 --> 00:18:35,790 Nothing. 400 00:18:35,814 --> 00:18:38,260 Don't do that, Elyse, you're being very childish. 401 00:18:38,284 --> 00:18:40,495 Oh, I'm being childish. 402 00:18:40,519 --> 00:18:42,253 That's funny, ha-ha-ha. 403 00:18:44,757 --> 00:18:46,434 So, grandma, how was your date? 404 00:18:46,458 --> 00:18:48,703 Oh, very nice, thank you. 405 00:18:48,727 --> 00:18:50,605 How did the necklace go over? Did Phillip like it? 406 00:18:50,629 --> 00:18:51,840 Yes, thank you, he did. 407 00:18:53,099 --> 00:18:55,539 Oh, I must have left the necklace at his house. 408 00:18:59,138 --> 00:19:00,883 I'm sorry. 409 00:19:00,907 --> 00:19:02,350 I tend to get a little butterfingered 410 00:19:02,374 --> 00:19:03,841 while I'm morally outraged. 411 00:19:07,346 --> 00:19:09,066 Excuse me. Oh, Kate. 412 00:19:18,858 --> 00:19:19,924 Goodbye, Steven. 413 00:19:21,660 --> 00:19:22,805 Kate, what are you doing? 414 00:19:22,829 --> 00:19:24,873 I'm not going to stay here and be insulted 415 00:19:24,897 --> 00:19:27,337 by that woman you married. Oh, come on. 416 00:19:29,635 --> 00:19:30,879 Kate, pl... 417 00:19:30,903 --> 00:19:32,281 Sit... Sit down. 418 00:19:32,305 --> 00:19:33,282 Please. 419 00:19:33,306 --> 00:19:34,416 Sit. 420 00:19:34,440 --> 00:19:35,450 Sit down. 421 00:19:35,474 --> 00:19:37,319 Look. 422 00:19:37,343 --> 00:19:42,024 Uh, I know Elyse has been, uh... a little irrational lately. 423 00:19:42,048 --> 00:19:44,793 A little irrational? 424 00:19:44,817 --> 00:19:46,983 All right, in some states she'd be put away. 425 00:19:48,487 --> 00:19:50,599 You've got to understand, 426 00:19:50,623 --> 00:19:52,723 divorce is always tough on the children. 427 00:20:15,214 --> 00:20:16,480 So, here we are. 428 00:20:17,783 --> 00:20:19,149 Mother, daughter... 429 00:20:19,952 --> 00:20:22,586 husband, son-in-law... 430 00:20:23,956 --> 00:20:24,966 Just the four of us. 431 00:20:29,528 --> 00:20:33,542 Maybe, uh... Maybe I'll be off to work now. 432 00:20:33,566 --> 00:20:35,410 If it's okay with... Go. Go. 433 00:20:35,434 --> 00:20:36,467 All righ... 434 00:20:38,704 --> 00:20:40,549 Elyse, I'm furious with you. 435 00:20:40,573 --> 00:20:42,116 You're mad at me? 436 00:20:42,140 --> 00:20:44,319 I'm not the one who stayed out all night. 437 00:20:44,343 --> 00:20:47,188 Why are you having a harder time 438 00:20:47,212 --> 00:20:49,691 accepting this divorce than I am? 439 00:20:49,715 --> 00:20:51,660 It's not right. 440 00:20:51,684 --> 00:20:53,662 It's unnatural. 441 00:20:53,686 --> 00:20:56,931 There are some things in this world that you can count on. 442 00:20:56,955 --> 00:20:58,834 The sun comes up in the morning, 443 00:20:58,858 --> 00:21:01,370 it's hard to whistle with crackers in your mouth, 444 00:21:01,394 --> 00:21:02,838 and my mom and dad do not get divorced. 445 00:21:02,862 --> 00:21:06,675 Elyse, you're going to have to get used to it. 446 00:21:06,699 --> 00:21:08,577 You had a great marriage, 447 00:21:08,601 --> 00:21:11,580 we had a great family, everybody said so. 448 00:21:11,604 --> 00:21:13,682 Was it all a lie? 449 00:21:13,706 --> 00:21:15,584 Look, we did have a good marriage, 450 00:21:15,608 --> 00:21:18,620 we grew apart. It happens. 451 00:21:18,644 --> 00:21:21,256 But it doesn't erase the wonderful years 452 00:21:21,280 --> 00:21:22,780 we had together. 453 00:21:24,483 --> 00:21:26,228 I want my family back. 454 00:21:26,252 --> 00:21:28,530 Oh, honey. 455 00:21:28,554 --> 00:21:31,934 It's so scary. If you and Dad can break up, 456 00:21:31,958 --> 00:21:33,190 that can happen to anybody. 457 00:21:34,260 --> 00:21:35,570 It could happen to me. 458 00:21:35,594 --> 00:21:38,673 No, I don't think it'll ever happen to you. 459 00:21:38,697 --> 00:21:42,510 Charlie and I were husband and wife for 40 years, 460 00:21:42,534 --> 00:21:46,570 but somehow we never became real friends. 461 00:21:48,040 --> 00:21:50,174 You and Steven are friends. 462 00:21:53,346 --> 00:21:55,491 Don't you miss Dad? A little? 463 00:21:55,515 --> 00:21:58,694 Of course I do. 464 00:21:58,718 --> 00:22:01,363 There are a lot of things about your father that I miss. 465 00:22:01,387 --> 00:22:02,664 Like what? 466 00:22:02,688 --> 00:22:05,100 Oh, little things. 467 00:22:05,124 --> 00:22:07,503 Like the way he used to wake me up in the morning. 468 00:22:07,527 --> 00:22:08,804 How? 469 00:22:08,828 --> 00:22:10,438 He used to lean over and yell: 470 00:22:10,462 --> 00:22:12,908 "Swimmers, take your marks." 471 00:22:12,932 --> 00:22:15,132 And then he'd shoot off a little toy cap pistol. 472 00:22:19,171 --> 00:22:20,649 You miss that? 473 00:22:20,673 --> 00:22:22,139 I never overslept. 474 00:22:24,710 --> 00:22:25,710 You know, Elyse... 475 00:22:27,580 --> 00:22:29,346 I've always belonged to someone else. 476 00:22:31,116 --> 00:22:33,461 Charlie Donnelly's wife. 477 00:22:33,485 --> 00:22:34,763 Elyse's mother. 478 00:22:34,787 --> 00:22:36,832 Ned's mother. 479 00:22:36,856 --> 00:22:38,756 Never just me, Kate. 480 00:22:40,192 --> 00:22:42,392 This is a very difficult time for me. 481 00:22:45,765 --> 00:22:48,343 I guess I haven't made it any easier for you, have I. 482 00:22:48,367 --> 00:22:51,479 I really need your support, honey. 483 00:22:51,503 --> 00:22:54,004 I need to feel you're behind me. 484 00:22:55,274 --> 00:22:56,652 I am, Mom. 485 00:22:56,676 --> 00:22:58,208 I'm sorry. 486 00:23:01,747 --> 00:23:02,724 Will you stay? 487 00:23:02,748 --> 00:23:04,582 Of course I'll stay. 488 00:23:08,788 --> 00:23:10,699 Gonna continue dating though, huh? 489 00:23:10,723 --> 00:23:11,967 Yep. 490 00:23:11,991 --> 00:23:13,735 Okay. 491 00:23:13,759 --> 00:23:15,403 Okay. 492 00:23:15,427 --> 00:23:17,947 No slow-dancing on the first date. 493 00:23:18,931 --> 00:23:21,431 No coming in after 10 on school nights. 494 00:23:22,735 --> 00:23:26,481 Two feet on the ground at all times. 495 00:23:26,505 --> 00:23:29,239 The old suckers talk too much, you call me. 32239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.