Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,346 --> 00:00:14,491
♪ I'll bet We've been together ♪
2
00:00:14,515 --> 00:00:17,460
♪ For a million years ♪
3
00:00:17,484 --> 00:00:19,962
♪ And I'll bet
We'll be together ♪
4
00:00:19,986 --> 00:00:23,032
♪ For a million more ♪
5
00:00:23,056 --> 00:00:25,868
♪ Ooh, it's like I
started breathin' ♪
6
00:00:25,892 --> 00:00:28,872
♪ On the night we kissed ♪
7
00:00:28,896 --> 00:00:34,377
♪ And I can't remember
What I ever did before ♪
8
00:00:34,401 --> 00:00:37,180
♪ What would we do, baby ♪
9
00:00:37,204 --> 00:00:38,736
♪ Without us? ♪
10
00:00:39,973 --> 00:00:42,618
♪ What would we do, baby ♪
11
00:00:42,642 --> 00:00:45,288
♪ Without us? ♪
12
00:00:45,312 --> 00:00:47,957
♪ And there ain't No nothin' ♪
13
00:00:47,981 --> 00:00:49,959
♪ We can't love
Each other through ♪
14
00:00:49,983 --> 00:00:51,261
♪ Ooh-hoo ♪
15
00:00:51,285 --> 00:00:54,131
♪ What would we do, baby ♪
16
00:00:54,155 --> 00:00:56,967
♪ Without us? ♪
17
00:00:56,991 --> 00:01:00,358
♪ Sha-la-la-la ♪
18
00:01:06,434 --> 00:01:08,144
Alex. Glad you
could make it down
19
00:01:08,168 --> 00:01:10,147
for the final 30
seconds of dinner.
20
00:01:10,171 --> 00:01:12,349
Aw, sorry, Mom. I was
in the middle of studying.
21
00:01:12,373 --> 00:01:15,118
If I was to break
concentration at that point,
22
00:01:15,142 --> 00:01:16,819
it would've been a fatal error.
23
00:01:16,843 --> 00:01:19,789
This week, every minute,
every second is precious.
24
00:01:19,813 --> 00:01:21,691
Don't be so melodramatic, Alex.
25
00:01:21,715 --> 00:01:23,860
What's the big deal about
studying for midterms?
26
00:01:25,286 --> 00:01:28,398
Why don't you try it
sometime and find out, Mallory?
27
00:01:28,422 --> 00:01:30,500
Alex, Mallory's been
making great strides
28
00:01:30,524 --> 00:01:32,034
this year in her schoolwork.
29
00:01:32,058 --> 00:01:35,372
Didn't you say you thought
you'd get a B in Biology?
30
00:01:35,396 --> 00:01:36,806
I did say that.
31
00:01:36,830 --> 00:01:39,141
I did think that.
32
00:01:39,165 --> 00:01:41,578
I was wrong.
33
00:01:41,602 --> 00:01:44,046
Anyway, it's not the same,
Dad. See, I'm a senior.
34
00:01:44,070 --> 00:01:45,948
These are the last
grades I'll get that'll count
35
00:01:45,972 --> 00:01:47,116
towards college.
36
00:01:47,140 --> 00:01:48,317
Oh, and on top of that,
37
00:01:48,341 --> 00:01:50,553
the state scholarship
exam is on Saturday.
38
00:01:50,577 --> 00:01:53,222
I'm probably gonna emerge
from this week a babbling idiot.
39
00:01:53,246 --> 00:01:55,179
You're a week ahead of schedule.
40
00:01:56,984 --> 00:01:58,962
Oh, Steven, your
special's about to start!
41
00:01:58,986 --> 00:02:01,164
Mm. Come on,
kids, you'll love it.
42
00:02:01,188 --> 00:02:03,699
It's called The Wolverine:
A Vanishing Breed.
43
00:02:03,723 --> 00:02:05,368
You know what a
wolverine is, don't ya Jen?
44
00:02:05,392 --> 00:02:07,103
Sure. It's half-wolf
45
00:02:07,127 --> 00:02:09,472
and half-nectarine.
46
00:02:09,496 --> 00:02:11,976
You better watch the show.
47
00:02:12,299 --> 00:02:13,376
Uh, Mallory.
48
00:02:13,400 --> 00:02:15,145
Can I talk to you for a second?
49
00:02:15,169 --> 00:02:16,846
Why? What do you want?
50
00:02:16,870 --> 00:02:18,815
It's just a small thing.
51
00:02:18,839 --> 00:02:20,417
Well, the size surprises me.
52
00:02:20,441 --> 00:02:22,986
Okay, listen,
I... I'm in trouble.
53
00:02:23,010 --> 00:02:25,688
I-I-I've got more work
to do this week than...
54
00:02:25,712 --> 00:02:27,523
Than even I can manage.
55
00:02:27,547 --> 00:02:29,025
So I need your help.
56
00:02:29,049 --> 00:02:31,749
Do you want me to write one
of your term papers for you?
57
00:02:34,621 --> 00:02:37,834
This is no time
for jokes, Mallory.
58
00:02:37,858 --> 00:02:39,502
Look, the help I
need from you in...
59
00:02:39,526 --> 00:02:41,404
Involves your friend, uh, Effie.
60
00:02:41,428 --> 00:02:43,173
Effie? What do
you want from Effie?
61
00:02:43,197 --> 00:02:45,007
Well, does, uh...?
62
00:02:45,031 --> 00:02:48,077
Does she still take
those, uh, diet pills?
63
00:02:48,101 --> 00:02:49,145
You know what I mean...
64
00:02:49,169 --> 00:02:50,447
Amphetamines.
65
00:02:50,471 --> 00:02:51,481
Speed?
66
00:02:51,505 --> 00:02:52,937
Shh!
67
00:02:54,008 --> 00:02:56,019
Yeah, she does. Why?
68
00:02:56,043 --> 00:02:58,154
Well, th-they speed up
your metabolism, you know?
69
00:02:58,178 --> 00:03:00,757
They give you extra energy.
70
00:03:00,781 --> 00:03:03,048
I, uh... I may need
that this week.
71
00:03:04,351 --> 00:03:06,730
Alex, Effie has a
prescription for those pills.
72
00:03:06,754 --> 00:03:08,932
It's illegal for anyone
else to take them.
73
00:03:08,956 --> 00:03:10,834
Come on, Mallory.
74
00:03:10,858 --> 00:03:12,702
You took one yourself,
a couple of months ago,
75
00:03:12,726 --> 00:03:14,037
when you were on that diet.
76
00:03:14,061 --> 00:03:15,138
Right. And it was you
77
00:03:15,162 --> 00:03:16,606
that talked me out
of taking any more.
78
00:03:16,630 --> 00:03:17,974
You said they were dangerous
79
00:03:17,998 --> 00:03:19,976
and that drugs weren't
the solution to anything.
80
00:03:20,000 --> 00:03:22,734
Oh. Sure. Throw
that up in my face.
81
00:03:24,104 --> 00:03:26,783
Look, Mallory, you know
me well enough to know
82
00:03:26,807 --> 00:03:29,252
I am not gonna abuse the pills.
83
00:03:29,276 --> 00:03:31,988
I probably won't even use 'em.
84
00:03:32,012 --> 00:03:35,313
They will sit on my shelf,
and I won't touch 'em.
85
00:03:36,416 --> 00:03:38,494
Okay. I'll talk to
Effie tomorrow.
86
00:03:38,518 --> 00:03:40,263
No. Not tomorrow, tonight.
87
00:03:40,287 --> 00:03:41,531
Uh, please.
88
00:03:41,555 --> 00:03:42,799
The sooner I have them,
89
00:03:42,823 --> 00:03:46,058
the sooner I, uh, don't
have to take them.
90
00:03:48,228 --> 00:03:51,708
Okay. U.S. Government.
Honors class. Mr. Wilkinson.
91
00:03:51,732 --> 00:03:55,934
Title page, "Herbert
Hoover, the Lost Savior."
92
00:03:57,237 --> 00:03:59,049
By Alex P. Keaton.
93
00:04:00,808 --> 00:04:01,818
Hi.
94
00:04:01,842 --> 00:04:04,054
So...
95
00:04:04,078 --> 00:04:05,354
did you, uh...
96
00:04:05,378 --> 00:04:08,558
I... I mean, were
you able to, uh...
97
00:04:08,582 --> 00:04:10,526
Effie?
98
00:04:10,550 --> 00:04:12,696
Yes, Alex, I got the speed.
99
00:04:12,720 --> 00:04:15,721
Will you keep your voice down?
100
00:04:19,627 --> 00:04:22,438
We are dealing with illegal
contraband here, Mallory.
101
00:04:22,462 --> 00:04:24,507
What took you so long?
102
00:04:24,531 --> 00:04:26,309
Effie didn't wanna
give up the pills.
103
00:04:26,333 --> 00:04:28,478
She said she needs
them for her diet.
104
00:04:28,502 --> 00:04:30,513
How'd you talk her into it?
105
00:04:30,537 --> 00:04:31,815
She likes you, Alex,
106
00:04:31,839 --> 00:04:35,206
so, uh, I told her
you'd go out with her.
107
00:04:36,710 --> 00:04:38,187
You what?!
108
00:04:38,211 --> 00:04:40,389
I don't wanna go out with Effie.
109
00:04:40,413 --> 00:04:43,826
She weighs 300 pounds.
110
00:04:43,850 --> 00:04:46,228
Well, it's a lucky
thing for you she does,
111
00:04:46,252 --> 00:04:49,165
or she wouldn't
have those pills.
112
00:04:49,189 --> 00:04:50,199
All right, all right.
113
00:04:50,223 --> 00:04:51,263
I'll go out with her.
114
00:04:53,427 --> 00:04:55,360
Here they are.
115
00:04:58,498 --> 00:05:01,044
Just be careful, okay?
116
00:05:01,068 --> 00:05:02,379
Mallory...
117
00:05:02,403 --> 00:05:04,547
Mallory don't worry
your pretty little head
118
00:05:04,571 --> 00:05:06,216
over this anymore.
119
00:05:06,240 --> 00:05:07,384
I can safely say
120
00:05:07,408 --> 00:05:10,387
that there is virtually
no possibility...
121
00:05:10,411 --> 00:05:13,023
of me taking even a single pill.
122
00:05:13,047 --> 00:05:14,124
Believe me.
123
00:05:14,148 --> 00:05:16,081
I know what I'm doing.
124
00:05:17,784 --> 00:05:21,498
What am I doing?
125
00:05:21,522 --> 00:05:22,732
Drugs.
126
00:05:22,756 --> 00:05:25,690
These are drugs, and
I have them illegally.
127
00:05:30,197 --> 00:05:32,509
"Effie Blatts.
128
00:05:32,533 --> 00:05:35,845
Take one every morning
to control appetite."
129
00:05:35,869 --> 00:05:38,915
I'm not Effie Blatts!
130
00:05:38,939 --> 00:05:41,251
There's no way around it.
131
00:05:41,275 --> 00:05:43,353
You know, if this
ever went to trial,
132
00:05:43,377 --> 00:05:46,956
I wouldn't have
a leg to stand on.
133
00:05:46,980 --> 00:05:49,959
I could wind up on
a road gang for this...
134
00:05:49,983 --> 00:05:51,916
with Effie Blatts.
135
00:05:53,687 --> 00:05:56,088
'Course, she would
do all the heavy work.
136
00:05:57,491 --> 00:06:00,858
On the other hand,
what choice have I got?
137
00:06:05,466 --> 00:06:07,399
Help me out here.
138
00:06:13,140 --> 00:06:15,785
I mean, what would you do?
139
00:06:15,809 --> 00:06:17,820
Pressure mounting
from all sides,
140
00:06:17,844 --> 00:06:19,689
your entire future, your career,
141
00:06:19,713 --> 00:06:22,492
hangs in the balance.
142
00:06:22,516 --> 00:06:26,050
Would you do something
you knew was wrong?
143
00:06:32,058 --> 00:06:34,771
Hey, Alex, you wanna
take a break and join us!
144
00:06:34,795 --> 00:06:36,338
I'm really busy, Mom.
145
00:06:36,362 --> 00:06:38,007
We're playing Monopoly.
146
00:06:44,237 --> 00:06:45,782
Then you'll join us?
147
00:06:45,806 --> 00:06:48,818
Monopoly? You kidding
me? I'd love a game.
148
00:06:48,842 --> 00:06:51,153
Uh, I-I thought you
had a lot of work to do?
149
00:06:51,177 --> 00:06:52,321
Well, Dad, I was thinking.
150
00:06:52,345 --> 00:06:54,323
You know, term papers
and exams come and go,
151
00:06:54,347 --> 00:06:57,427
but the family unit is the
one true constant in life.
152
00:06:57,451 --> 00:07:00,062
The precious hours
spent in the familiar abode,
153
00:07:00,086 --> 00:07:01,397
with loved ones,
154
00:07:01,421 --> 00:07:03,198
playing a heartwarming
game such as this,
155
00:07:03,222 --> 00:07:05,501
are what make memories
that one can treasure
156
00:07:05,525 --> 00:07:07,970
for all eternity.
157
00:07:07,994 --> 00:07:09,872
When did all that occur to you?
158
00:07:09,896 --> 00:07:11,996
As I was coming down the stairs.
159
00:07:13,232 --> 00:07:15,244
Are these dice in
proper working order?
160
00:07:15,268 --> 00:07:19,115
Yes, all the dots
seem to be in place.
161
00:07:19,139 --> 00:07:21,517
Okay. Okay, fine.
Mallory, you're first.
162
00:07:21,541 --> 00:07:22,619
Okay.
163
00:07:22,643 --> 00:07:23,686
Ten.
164
00:07:23,710 --> 00:07:25,221
Oh, I'm on the jail square.
165
00:07:25,245 --> 00:07:27,323
Uh, relax, relax. One,
two, three, four, five,
166
00:07:27,347 --> 00:07:29,391
six, seven, eight, nine,
ten. You're just visiting.
167
00:07:29,415 --> 00:07:31,060
Okay, uh, my turn!
168
00:07:31,084 --> 00:07:33,096
All right! Here we go!
169
00:07:33,120 --> 00:07:34,530
Oh, oh, nobody took the thimble.
170
00:07:34,554 --> 00:07:35,965
That's great. Here we go.
171
00:07:35,989 --> 00:07:38,556
Okay, let's have
boxcars for Daddy!
172
00:07:43,130 --> 00:07:45,608
Double threes. Six!
173
00:07:45,632 --> 00:07:48,878
Okay. That puts me
on Oriental Avenue.
174
00:07:48,902 --> 00:07:51,536
That costs $100. I'll buy that.
175
00:07:52,940 --> 00:07:55,018
Okay, my turn.
176
00:07:55,042 --> 00:07:56,152
Four.
177
00:07:56,176 --> 00:07:57,887
Income tax. You have to pay.
178
00:07:57,911 --> 00:08:00,323
Aw, that's not fair.
Could I take a do-over?
179
00:08:00,347 --> 00:08:01,991
Oh, sure. Go ahead.
180
00:08:02,015 --> 00:08:04,794
Whoa! Whoa! Hold the phone.
181
00:08:04,818 --> 00:08:06,029
No do-overs.
182
00:08:06,053 --> 00:08:08,464
Page four of the rule
book says, and I quote...
183
00:08:08,488 --> 00:08:12,101
Alex, we're gonna let
Jennifer take a do-over.
184
00:08:12,125 --> 00:08:13,569
Here are the dice, honey.
185
00:08:13,593 --> 00:08:16,228
I won't stand for this.
186
00:08:17,430 --> 00:08:18,942
This is a travesty.
187
00:08:18,966 --> 00:08:21,132
This is a sin
against capitalism.
188
00:08:22,836 --> 00:08:23,980
I'll be in the kitchen.
189
00:08:24,004 --> 00:08:26,850
You call me when
it's my turn. Okay?
190
00:08:26,874 --> 00:08:28,551
Alex.
191
00:08:28,575 --> 00:08:30,854
Alex, you took one of
those pills, didn't you?
192
00:08:30,878 --> 00:08:32,021
Nope.
193
00:08:32,045 --> 00:08:34,023
Decided not to.
194
00:08:34,047 --> 00:08:35,859
You did so, Alex. I can tell.
195
00:08:35,883 --> 00:08:37,693
You're completely outta control.
196
00:08:37,717 --> 00:08:39,863
Mallory. Mallory,
don't be silly.
197
00:08:39,887 --> 00:08:41,497
I'm fine.
198
00:08:41,521 --> 00:08:43,066
Okay. Mom? ELYSE: Yeah?
199
00:08:43,090 --> 00:08:44,500
I was gonna give
the kitchen floors
200
00:08:44,524 --> 00:08:47,636
a quick buffing.
201
00:08:47,660 --> 00:08:49,361
Where do you keep the wax?
202
00:08:50,597 --> 00:08:52,364
Never mind. I'll use my hands.
203
00:08:58,838 --> 00:09:01,717
Uh, no, he isn't
home yet, Mrs. Obeck,
204
00:09:01,741 --> 00:09:03,974
but I'll pass along your thanks.
205
00:09:05,078 --> 00:09:06,455
Yeah, I'm glad
Alex did a good job
206
00:09:06,479 --> 00:09:08,958
cleaning out your garage.
207
00:09:08,982 --> 00:09:12,028
Uh, no, I don't know
why he did it either.
208
00:09:12,052 --> 00:09:13,530
I'm s-sorry
209
00:09:13,554 --> 00:09:15,987
he had to break
a window to get in.
210
00:09:17,090 --> 00:09:18,968
Bye-bye.
211
00:09:18,992 --> 00:09:22,138
What has gotten
into Alex this week?
212
00:09:22,162 --> 00:09:25,408
I don't know, but our floors
have never looked better.
213
00:09:25,432 --> 00:09:27,644
He's just trying to be helpful.
214
00:09:27,668 --> 00:09:29,779
He oiled my roller
skates yesterday.
215
00:09:29,803 --> 00:09:30,880
So?
216
00:09:30,904 --> 00:09:31,881
So?!
217
00:09:31,905 --> 00:09:35,151
I was skating at the time.
218
00:09:35,175 --> 00:09:38,320
He has been in sort of
a frenzy of activity lately,
219
00:09:38,344 --> 00:09:40,823
I mean, uh, even for Alex.
220
00:09:40,847 --> 00:09:42,325
I don't notice any difference.
221
00:09:42,349 --> 00:09:43,526
No difference?
222
00:09:43,550 --> 00:09:45,762
Mallory, do you realize
how much work it takes
223
00:09:45,786 --> 00:09:48,553
to install a skylight?
224
00:09:49,356 --> 00:09:52,134
Great news. Great news!
225
00:09:52,158 --> 00:09:55,137
I got my term paper on
Hoover back from Mr. Wilkinson.
226
00:09:55,161 --> 00:09:57,407
A-plus. Nice work, Alex.
227
00:09:57,431 --> 00:09:59,475
Look at this. Look what
he wrote on the front.
228
00:09:59,499 --> 00:10:01,811
"An incredibly
well-argued thesis.
229
00:10:01,835 --> 00:10:04,079
"I voted for
Roosevelt four times.
230
00:10:04,103 --> 00:10:08,084
Thank you for showing
me the error of my ways."
231
00:10:08,108 --> 00:10:10,686
I also got a 92 on
my Economics final
232
00:10:10,710 --> 00:10:12,955
and an A on my
English term paper.
233
00:10:12,979 --> 00:10:15,947
Does anybody have any
laundry they want me to do?
234
00:10:16,983 --> 00:10:18,928
Alex, are you feeling all right?
235
00:10:18,952 --> 00:10:20,196
Never better!
236
00:10:20,220 --> 00:10:23,199
You just seemed a
little... hyperactive.
237
00:10:23,223 --> 00:10:25,101
Oh, wh-what you're
seeing here is simply
238
00:10:25,125 --> 00:10:27,458
my natural boyish
exuberance, that's all.
239
00:10:31,164 --> 00:10:33,042
It was bound to
emerge eventually.
240
00:10:33,066 --> 00:10:34,911
I just worry about
you that's all.
241
00:10:34,935 --> 00:10:36,913
Ah! Mommy.
242
00:10:36,937 --> 00:10:38,647
Not to worry.
243
00:10:38,671 --> 00:10:40,182
I'm gonna go, I'm
gonna have a shower.
244
00:10:40,206 --> 00:10:41,183
When I come back down,
245
00:10:41,207 --> 00:10:43,519
I'll make myself
some dinner, okay?
246
00:10:43,543 --> 00:10:45,103
Come on.
247
00:10:55,188 --> 00:10:56,766
Did you get more
pills from Effie?
248
00:10:56,790 --> 00:10:58,167
Yes, Alex, I did.
249
00:10:58,191 --> 00:11:00,470
Good. Well, where are they?
250
00:11:00,494 --> 00:11:02,404
I'm not giving 'em to you, Alex.
251
00:11:02,428 --> 00:11:03,773
You've been taking
them all week,
252
00:11:03,797 --> 00:11:05,717
and you've been
acting very weird.
253
00:11:06,432 --> 00:11:09,144
Weird?
254
00:11:09,168 --> 00:11:10,613
Weird? Do you...? Do...?
255
00:11:10,637 --> 00:11:12,114
Do you mind giving me an example
256
00:11:12,138 --> 00:11:14,271
of this alleged
"weirdness" in, uh...
257
00:11:15,174 --> 00:11:17,152
In my recent behavior?
258
00:11:17,176 --> 00:11:18,721
All right, why the
sudden interest
259
00:11:18,745 --> 00:11:20,456
in Jennifer's dollhouse?
260
00:11:20,480 --> 00:11:23,292
It's not a sudden
interest at all.
261
00:11:23,316 --> 00:11:24,827
I've been concerned for a while
262
00:11:24,851 --> 00:11:26,295
that her dolls are
a little cramped,
263
00:11:26,319 --> 00:11:28,252
so I built an annex.
264
00:11:30,657 --> 00:11:33,936
A little more breathing
room for Molly and, uh,
265
00:11:33,960 --> 00:11:37,140
whatever the hell the
other one's name is.
266
00:11:37,164 --> 00:11:39,475
I'm not giving you
any more pills, Alex.
267
00:11:39,499 --> 00:11:40,809
Mallory,
268
00:11:40,833 --> 00:11:43,513
I've got the biggest
tests of my life coming up.
269
00:11:43,537 --> 00:11:46,516
I just want you to give
me a couple more pills to...
270
00:11:46,540 --> 00:11:47,950
To get me by, that's all.
271
00:11:47,974 --> 00:11:50,586
And then that's the
end. Over. Finito.
272
00:11:50,610 --> 00:11:52,488
No. You should be able
to study without them.
273
00:11:52,512 --> 00:11:54,223
Oh, I-I don't believe this.
274
00:11:54,247 --> 00:11:55,757
A lecture in study habits
275
00:11:55,781 --> 00:11:58,048
from the C-minus poster girl.
276
00:11:59,852 --> 00:12:02,831
Come on, Mallory. I'm
not asking you for a dozen.
277
00:12:02,855 --> 00:12:04,300
Just one.
278
00:12:04,324 --> 00:12:05,634
Maybe two.
279
00:12:05,658 --> 00:12:06,802
How many you got?
280
00:12:06,826 --> 00:12:08,759
No, Alex.
281
00:12:12,132 --> 00:12:13,642
Alex, that's mine! Give it back!
282
00:12:13,666 --> 00:12:15,511
In a second,
Mallory. In a second.
283
00:12:15,535 --> 00:12:18,514
Alex, you have
no right to do this!
284
00:12:18,538 --> 00:12:20,015
Thanks.
285
00:12:20,039 --> 00:12:22,751
Don't ever speak to me again.
286
00:12:22,775 --> 00:12:24,909
Oh, lighten up, will ya?
287
00:12:26,312 --> 00:12:28,757
Oh, and, uh, Mallory,
you know, if you're thinking
288
00:12:28,781 --> 00:12:30,225
of telling Mom
and Dad about this,
289
00:12:30,249 --> 00:12:31,727
you just keep in mind...
290
00:12:31,751 --> 00:12:34,284
you're not exactly
innocent here, either.
291
00:12:39,325 --> 00:12:40,902
Is The Miracle of Life on yet?
292
00:12:40,926 --> 00:12:42,138
Just started.
293
00:12:42,162 --> 00:12:43,405
What did I miss?
294
00:12:43,429 --> 00:12:46,408
The sperm cell just
joined up with the egg cell.
295
00:12:46,432 --> 00:12:48,277
What's that?
296
00:12:48,301 --> 00:12:50,747
The the inside of a
woman's uterus, honey.
297
00:12:50,771 --> 00:12:52,703
Anyone famous?
298
00:12:54,040 --> 00:12:55,517
I don't know.
299
00:12:55,541 --> 00:12:58,076
Have to wait till the credits.
300
00:13:01,281 --> 00:13:02,925
Hey, Alex. Good day at school?
301
00:13:02,949 --> 00:13:03,993
Yeah.
302
00:13:04,017 --> 00:13:05,027
You do well on your tests?
303
00:13:05,051 --> 00:13:06,028
Fine. I did fine.
304
00:13:06,052 --> 00:13:07,029
How were your papers?
305
00:13:07,053 --> 00:13:08,931
What is this, the Inquisition?
306
00:13:08,955 --> 00:13:11,067
Ooh, Alex, who do you
think you're talking to?
307
00:13:11,091 --> 00:13:12,101
I'm... I'm sorry. I'm sorry.
308
00:13:12,125 --> 00:13:14,103
The... Th-the tests went fine.
309
00:13:14,127 --> 00:13:16,038
I got an A-minus
on my term paper.
310
00:13:16,062 --> 00:13:19,708
I'm... I'm just...
tired, that's all.
311
00:13:19,732 --> 00:13:22,311
Have you seen Mallory? Uh, no.
312
00:13:22,335 --> 00:13:26,215
Alex, you're
interrupting fertilization.
313
00:13:26,239 --> 00:13:28,684
What is this trash
you're watching?
314
00:13:28,708 --> 00:13:30,353
This isn't trash.
Jennifer and I have been
315
00:13:30,377 --> 00:13:32,321
planning on watching
this for weeks.
316
00:13:32,345 --> 00:13:33,856
It's The Miracle of Life.
317
00:13:33,880 --> 00:13:36,558
They show how babies are made.
318
00:13:36,582 --> 00:13:38,327
The ensuing gestation period...
319
00:13:38,351 --> 00:13:41,697
The stork brings
babies, Jennifer.
320
00:13:41,721 --> 00:13:43,232
You're not supposed
to know otherwise
321
00:13:43,256 --> 00:13:44,400
till you're 12 years old.
322
00:13:44,424 --> 00:13:46,168
Alex, what are you doing?
323
00:13:46,192 --> 00:13:50,039
I will not allow this
smut in my house!
324
00:13:50,063 --> 00:13:52,508
This is not your house.
This is our house!
325
00:13:52,532 --> 00:13:54,944
That is not smut, and I don't
like the way you're acting.
326
00:13:54,968 --> 00:13:57,408
Oh, well, maybe I don't
like the way you're acting.
327
00:13:58,204 --> 00:13:59,548
Okay, Alex, I don't know exactly
328
00:13:59,572 --> 00:14:01,517
what's going on
here, but I don't like it.
329
00:14:01,541 --> 00:14:03,319
You go on up to your room
and don't you come down
330
00:14:03,343 --> 00:14:04,753
till you can be
a little more civil!
331
00:14:04,777 --> 00:14:06,422
What?
332
00:14:06,446 --> 00:14:09,125
Are you seriously telling
me to go to my room?
333
00:14:09,149 --> 00:14:11,227
Yes, I am... No. In
fact, I got a better idea.
334
00:14:11,251 --> 00:14:12,594
First, you clean up the kitchen,
335
00:14:12,618 --> 00:14:13,996
then straighten
up the living room,
336
00:14:14,020 --> 00:14:15,164
and then go to your room.
337
00:14:15,188 --> 00:14:16,465
Any questions?
338
00:14:16,489 --> 00:14:18,401
Yeah. Yeah, I have a question.
339
00:14:18,425 --> 00:14:19,705
I most certainly do.
340
00:14:20,994 --> 00:14:22,638
Which, uh, room
341
00:14:22,662 --> 00:14:25,607
did you want me to clean first?
342
00:14:25,631 --> 00:14:27,076
Your choice.
343
00:14:27,100 --> 00:14:28,744
But, Mom, what about the show?
344
00:14:28,768 --> 00:14:30,079
We'll watch upstairs.
345
00:14:30,103 --> 00:14:31,213
Good idea.
346
00:14:31,237 --> 00:14:33,182
There's less chance
of us being interrupted
347
00:14:33,206 --> 00:14:35,139
by Alex and his housework.
348
00:14:42,215 --> 00:14:44,359
Mallory, Mallory, stop.
349
00:14:44,383 --> 00:14:45,728
I'm not speaking to you, Alex.
350
00:14:45,752 --> 00:14:47,463
Ma... Mallory, please.
351
00:14:47,487 --> 00:14:50,532
Um, I took the... The
last one this morning,
352
00:14:50,556 --> 00:14:54,203
and, uh, I'm starting
to feel real tired.
353
00:14:54,227 --> 00:14:55,437
I just need a couple more
354
00:14:55,461 --> 00:14:58,074
to get me through
the test tomorrow.
355
00:14:58,098 --> 00:14:59,742
Call Effie for me, please.
356
00:14:59,766 --> 00:15:01,376
Not a chance.
357
00:15:01,400 --> 00:15:03,378
Mallory, what do
you want from me?
358
00:15:03,402 --> 00:15:05,803
You want an apology?
Okay, all right, I'm sorry.
359
00:15:06,773 --> 00:15:08,372
How about money?
360
00:15:26,526 --> 00:15:28,771
Hello, Effie.
361
00:15:28,795 --> 00:15:30,606
Yeah, it's Alex.
362
00:15:30,630 --> 00:15:33,297
So where you been
hiding yourself?
363
00:15:35,535 --> 00:15:37,513
Okay, the correct
answer is, I believe,
364
00:15:37,537 --> 00:15:39,348
the treaty of Westphalia,
365
00:15:39,372 --> 00:15:41,316
and if I'm not mistaken, heh,
366
00:15:41,340 --> 00:15:44,175
the year was 1648.
367
00:15:46,112 --> 00:15:48,090
Ah, right again.
368
00:15:48,114 --> 00:15:51,093
This is child's play.
369
00:15:51,117 --> 00:15:52,261
Let's face it,
370
00:15:52,285 --> 00:15:54,997
I am flawlessly
prepared for this exam.
371
00:15:55,021 --> 00:15:56,198
After tomorrow,
372
00:15:56,222 --> 00:15:58,189
I can just pick my school.
373
00:15:59,492 --> 00:16:01,436
Harvard. Yeah.
374
00:16:01,460 --> 00:16:03,238
I think I'll go to Harvard.
375
00:16:03,262 --> 00:16:04,907
'Course, you shouldn't
be too hasty here.
376
00:16:04,931 --> 00:16:08,077
The other Ivy League schools
are gonna want a shot at me.
377
00:16:08,101 --> 00:16:11,313
Pretty soon, they'll all
be knocking at my door.
378
00:16:12,839 --> 00:16:14,772
Aha! Here's one now.
379
00:16:15,608 --> 00:16:17,419
Come on in.
380
00:16:17,443 --> 00:16:19,388
I heard, uh, some
noise in here, Alex.
381
00:16:19,412 --> 00:16:21,345
I thought I...
382
00:16:24,517 --> 00:16:25,761
What are you doing?
383
00:16:25,785 --> 00:16:28,463
Painting my walls.
384
00:16:28,487 --> 00:16:30,866
You want me to
do your room next?
385
00:16:30,890 --> 00:16:34,136
Alex, it's, uh, 3:30
in the morning.
386
00:16:34,160 --> 00:16:35,804
I'll put a drop cloth
over you and Mom.
387
00:16:35,828 --> 00:16:37,740
You won't even know I'm there.
388
00:16:37,764 --> 00:16:40,075
Put down the paintbrush.
389
00:16:40,099 --> 00:16:42,177
It'll dry unevenly, Dad.
390
00:16:42,201 --> 00:16:43,846
Now, Alex!
391
00:16:43,870 --> 00:16:45,080
You know, Dad,
392
00:16:45,104 --> 00:16:47,816
I am so flawlessly
prepared for this exam,
393
00:16:47,840 --> 00:16:49,284
I'm not gonna miss
a single question.
394
00:16:49,308 --> 00:16:51,720
I don't believe it!
395
00:16:51,744 --> 00:16:55,791
Did you dig those
trenches in the backyard?
396
00:16:55,815 --> 00:16:57,126
Yeah, I did.
397
00:16:57,150 --> 00:16:58,160
Why?
398
00:16:58,184 --> 00:17:01,163
Underground sprinkler system.
399
00:17:01,187 --> 00:17:04,066
Alex, how many hours
have you slept this week?
400
00:17:04,090 --> 00:17:05,333
I don't know...
401
00:17:05,357 --> 00:17:07,536
Four.
402
00:17:07,560 --> 00:17:09,071
Four hours all week?
403
00:17:09,095 --> 00:17:11,173
So I've been peppy? So what?
404
00:17:11,197 --> 00:17:13,676
You haven't been peppy,
Alex. You've been crazed.
405
00:17:13,700 --> 00:17:15,377
Peppy, crazed.
406
00:17:15,401 --> 00:17:18,280
Tomayto, tomahto.
407
00:17:18,304 --> 00:17:19,981
Have you been
taking amphetamines?
408
00:17:20,005 --> 00:17:21,650
No. No... Me?
409
00:17:21,674 --> 00:17:23,052
No way, Dad. Not me.
410
00:17:23,076 --> 00:17:24,720
Alex.
411
00:17:24,744 --> 00:17:26,343
Don't lie to me.
412
00:17:27,780 --> 00:17:29,291
All right, okay, I admit it.
413
00:17:29,315 --> 00:17:32,928
I-I-I borrowed a few
from Mallory's friend Effie.
414
00:17:32,952 --> 00:17:33,962
Okay?
415
00:17:33,986 --> 00:17:37,466
No, it is not okay!
416
00:17:37,490 --> 00:17:39,534
Look, Dad, I just needed 'em
417
00:17:39,558 --> 00:17:41,503
to get me through this week.
418
00:17:41,527 --> 00:17:43,472
Look. Look, I'll
prove it to you, okay.
419
00:17:43,496 --> 00:17:46,041
See? These are all of
them i-in the garbage.
420
00:17:46,065 --> 00:17:47,843
Gone. I've taken my last one.
421
00:17:47,867 --> 00:17:49,678
That is not the point.
You shouldn't have been
422
00:17:49,702 --> 00:17:52,181
taking them in the first place,
no matter how much ya had to do.
423
00:17:52,205 --> 00:17:54,416
Dad, they work.
They... They helped me.
424
00:17:54,440 --> 00:17:55,817
I have gotten more
done this week
425
00:17:55,841 --> 00:17:57,619
than I ever thought possible.
426
00:17:57,643 --> 00:17:59,921
You got to admit it,
Dad. The stuff works.
427
00:17:59,945 --> 00:18:01,423
I know what it
does. I used it myself
428
00:18:01,447 --> 00:18:02,791
when I was in school.
429
00:18:02,815 --> 00:18:05,127
Oh. Oh, okay.
430
00:18:05,151 --> 00:18:07,452
Then how can you get mad at me?
431
00:18:10,022 --> 00:18:14,202
This isn't a question of
my being mad at you, Alex.
432
00:18:14,226 --> 00:18:18,240
I-it's much more
complicated than that.
433
00:18:18,264 --> 00:18:19,864
Look...
434
00:18:20,900 --> 00:18:22,645
I'm your father,
435
00:18:22,669 --> 00:18:24,480
and right now I
see you taking a risk
436
00:18:24,504 --> 00:18:26,649
with something you
know nothing about.
437
00:18:26,673 --> 00:18:28,317
Now, this is a
dangerous, addictive drug
438
00:18:28,341 --> 00:18:30,152
you're dealing with.
439
00:18:30,176 --> 00:18:31,720
And nothing else matters to me
440
00:18:31,744 --> 00:18:34,056
except stopping
you from taking it.
441
00:18:34,080 --> 00:18:35,991
You don't have to worry bec...
442
00:18:36,015 --> 00:18:38,561
I... I'm done with it.
443
00:18:38,585 --> 00:18:41,597
We're not done talking, Alex.
444
00:18:41,621 --> 00:18:43,788
We'll talk more in the morning.
445
00:18:46,526 --> 00:18:48,737
We could, uh...
446
00:18:48,761 --> 00:18:51,540
both use some sleep.
447
00:18:51,564 --> 00:18:55,132
I know I could before I fill
in those trenches tomorrow.
448
00:18:56,536 --> 00:18:59,448
And, uh, I know
you need to study.
449
00:18:59,472 --> 00:19:02,785
Well, I... I pulled a
few all-nighters myself
450
00:19:02,809 --> 00:19:04,286
when I was in school.
451
00:19:05,444 --> 00:19:06,555
I, uh...
452
00:19:06,579 --> 00:19:10,258
I remember my roommate
Roland Koonikowski.
453
00:19:10,282 --> 00:19:12,194
We used to call him the Owl,
454
00:19:12,218 --> 00:19:15,965
but it wasn't because
he stayed up late.
455
00:19:15,989 --> 00:19:19,891
He could turn his
head all the way...
456
00:19:31,371 --> 00:19:32,614
He's still asleep, Elyse.
457
00:19:32,638 --> 00:19:34,316
Alex. Alex.
458
00:19:34,340 --> 00:19:36,251
Alex, wake up! You're
late for your test! Alex!
459
00:19:36,275 --> 00:19:41,357
No, Effie, Effie! No, get back!
460
00:19:41,381 --> 00:19:42,858
Mom? Dad?
461
00:19:42,882 --> 00:19:44,326
What time is it?
462
00:19:44,350 --> 00:19:45,950
It's 20 after 8.
463
00:19:47,053 --> 00:19:48,396
The test.
464
00:19:48,420 --> 00:19:49,497
It's already started, Alex.
465
00:19:49,521 --> 00:19:50,866
We thought you'd
gone an hour ago.
466
00:19:50,890 --> 00:19:52,201
I overslept.
467
00:19:52,225 --> 00:19:54,785
I can't believe it.
I gotta get going.
468
00:19:57,129 --> 00:19:58,740
Alex. Help me.
469
00:19:58,764 --> 00:19:59,975
Alex. Let's get him up.
470
00:19:59,999 --> 00:20:01,710
Did I fall down?
471
00:20:01,734 --> 00:20:05,214
I think... Now look, I think
you can forget the test.
472
00:20:05,238 --> 00:20:06,815
I got to get going.
473
00:20:06,839 --> 00:20:08,116
The door?
474
00:20:08,140 --> 00:20:09,740
Where's the door?
475
00:20:11,510 --> 00:20:13,755
Where are my...? Where did I...?
476
00:20:13,779 --> 00:20:15,457
Its gotta be somewhere...
477
00:20:15,481 --> 00:20:17,147
The garbage!
478
00:20:18,351 --> 00:20:20,362
Alex! Alex! Stop it! Stop it!
479
00:20:20,386 --> 00:20:21,864
It's over!
480
00:20:24,690 --> 00:20:26,556
It's over.
481
00:20:32,064 --> 00:20:34,676
I never oversleep.
482
00:20:34,700 --> 00:20:36,633
Never! Never!
483
00:20:37,870 --> 00:20:41,405
I have one of those
internal clock radios.
484
00:20:44,543 --> 00:20:47,455
I had that
scholarship in the bag.
485
00:20:47,479 --> 00:20:50,025
And I blew it!
486
00:20:50,049 --> 00:20:51,626
Speed is like that, Alex.
487
00:20:51,650 --> 00:20:52,961
It'll keep you up for a while,
488
00:20:52,985 --> 00:20:55,997
but when you crash,
uh, you crash hard.
489
00:20:56,021 --> 00:20:57,932
I thought I could handle it.
490
00:20:57,956 --> 00:20:59,601
Well, look at how
you're handling it.
491
00:20:59,625 --> 00:21:02,070
You're... You're on your knees
rummaging through the garbage.
492
00:21:02,094 --> 00:21:04,375
Looking for someone
else's diet pills.
493
00:21:05,898 --> 00:21:09,311
I guess I've had finer moments.
494
00:21:09,335 --> 00:21:10,979
You know how you feel right now?
495
00:21:11,003 --> 00:21:12,181
Yeah.
496
00:21:12,205 --> 00:21:13,837
Don't ever forget it.
497
00:21:14,940 --> 00:21:17,319
Believe me, I won't.
498
00:21:17,343 --> 00:21:19,588
Alex, why are you still here?
499
00:21:19,612 --> 00:21:21,690
Mallory.
500
00:21:21,714 --> 00:21:23,358
I overslept.
501
00:21:23,382 --> 00:21:26,395
I missed the test.
502
00:21:26,419 --> 00:21:28,919
It was the pills. I-I
couldn't wake up.
503
00:21:30,356 --> 00:21:32,534
Mom and Dad
know about the pills.
504
00:21:32,558 --> 00:21:33,957
I told them everything.
505
00:21:35,194 --> 00:21:37,872
Then you know I
gave the pills to Alex.
506
00:21:37,896 --> 00:21:40,164
I didn't tell them that.
507
00:21:43,569 --> 00:21:45,929
Mallory, you gave him the pills?
508
00:21:47,273 --> 00:21:49,084
She didn't want to, Mom.
509
00:21:49,108 --> 00:21:52,109
I pressured her into
getting them from Effie.
510
00:21:53,379 --> 00:21:55,446
She even tried
to talk me out of it.
511
00:21:57,717 --> 00:22:00,429
Uh, Mallory...
512
00:22:00,453 --> 00:22:03,766
I had no right to
use you like that.
513
00:22:03,790 --> 00:22:05,790
I'm sorry.
514
00:22:07,359 --> 00:22:11,006
Something going on
here I should know about?
515
00:22:11,030 --> 00:22:14,075
Yeah. Yeah, I was just
apologizing to Mallory
516
00:22:14,099 --> 00:22:15,744
for treating her badly,
517
00:22:15,768 --> 00:22:18,113
and, uh, to you too, Jennifer,
518
00:22:18,137 --> 00:22:21,171
for, um, being such
a creep all week.
519
00:22:25,978 --> 00:22:28,646
Am I on Candid Camera?
520
00:22:31,517 --> 00:22:33,361
Why don't we all clear
outta here and, uh...
521
00:22:33,385 --> 00:22:34,730
And let Alex get some sleep.
522
00:22:34,754 --> 00:22:36,999
We'll, uh... We'll talk
more about this later,
523
00:22:37,023 --> 00:22:38,200
when you wake up.
524
00:22:38,224 --> 00:22:42,159
From the looks of you, that
should be about Thursday.
525
00:22:44,297 --> 00:22:46,008
You look awful, Alex.
526
00:22:46,032 --> 00:22:49,011
How could I do this, Mallory?
527
00:22:49,035 --> 00:22:51,313
I was outta control.
528
00:22:51,337 --> 00:22:54,149
Okay. I-i-it was like
it wasn't even me,
529
00:22:54,173 --> 00:22:56,106
like it was somebody else.
530
00:22:57,643 --> 00:23:00,289
Very scary, Mallory.
531
00:23:00,313 --> 00:23:02,124
It was scary for me too.
532
00:23:02,148 --> 00:23:03,759
I didn't know who you were.
533
00:23:03,783 --> 00:23:05,823
It was like you were
a different person.
534
00:23:06,552 --> 00:23:09,531
Well, uh...
535
00:23:09,555 --> 00:23:11,888
the old Alex is back.
536
00:23:12,958 --> 00:23:14,469
I never thought I'd say this,
537
00:23:14,493 --> 00:23:17,327
but I'm glad to see you.
538
00:23:19,598 --> 00:23:21,776
Oh, by the way,
um, Effie called.
539
00:23:21,800 --> 00:23:23,945
She said, uh, when
you pick her up tonight,
540
00:23:23,969 --> 00:23:25,902
dress casual...
541
00:23:28,974 --> 00:23:30,907
and she's hungry.
35236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.