All language subtitles for Family Ties S02E06 Speed Trap.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,346 --> 00:00:14,491 ♪ I'll bet We've been together ♪ 2 00:00:14,515 --> 00:00:17,460 ♪ For a million years ♪ 3 00:00:17,484 --> 00:00:19,962 ♪ And I'll bet We'll be together ♪ 4 00:00:19,986 --> 00:00:23,032 ♪ For a million more ♪ 5 00:00:23,056 --> 00:00:25,868 ♪ Ooh, it's like I started breathin' ♪ 6 00:00:25,892 --> 00:00:28,872 ♪ On the night we kissed ♪ 7 00:00:28,896 --> 00:00:34,377 ♪ And I can't remember What I ever did before ♪ 8 00:00:34,401 --> 00:00:37,180 ♪ What would we do, baby ♪ 9 00:00:37,204 --> 00:00:38,736 ♪ Without us? ♪ 10 00:00:39,973 --> 00:00:42,618 ♪ What would we do, baby ♪ 11 00:00:42,642 --> 00:00:45,288 ♪ Without us? ♪ 12 00:00:45,312 --> 00:00:47,957 ♪ And there ain't No nothin' ♪ 13 00:00:47,981 --> 00:00:49,959 ♪ We can't love Each other through ♪ 14 00:00:49,983 --> 00:00:51,261 ♪ Ooh-hoo ♪ 15 00:00:51,285 --> 00:00:54,131 ♪ What would we do, baby ♪ 16 00:00:54,155 --> 00:00:56,967 ♪ Without us? ♪ 17 00:00:56,991 --> 00:01:00,358 ♪ Sha-la-la-la ♪ 18 00:01:06,434 --> 00:01:08,144 Alex. Glad you could make it down 19 00:01:08,168 --> 00:01:10,147 for the final 30 seconds of dinner. 20 00:01:10,171 --> 00:01:12,349 Aw, sorry, Mom. I was in the middle of studying. 21 00:01:12,373 --> 00:01:15,118 If I was to break concentration at that point, 22 00:01:15,142 --> 00:01:16,819 it would've been a fatal error. 23 00:01:16,843 --> 00:01:19,789 This week, every minute, every second is precious. 24 00:01:19,813 --> 00:01:21,691 Don't be so melodramatic, Alex. 25 00:01:21,715 --> 00:01:23,860 What's the big deal about studying for midterms? 26 00:01:25,286 --> 00:01:28,398 Why don't you try it sometime and find out, Mallory? 27 00:01:28,422 --> 00:01:30,500 Alex, Mallory's been making great strides 28 00:01:30,524 --> 00:01:32,034 this year in her schoolwork. 29 00:01:32,058 --> 00:01:35,372 Didn't you say you thought you'd get a B in Biology? 30 00:01:35,396 --> 00:01:36,806 I did say that. 31 00:01:36,830 --> 00:01:39,141 I did think that. 32 00:01:39,165 --> 00:01:41,578 I was wrong. 33 00:01:41,602 --> 00:01:44,046 Anyway, it's not the same, Dad. See, I'm a senior. 34 00:01:44,070 --> 00:01:45,948 These are the last grades I'll get that'll count 35 00:01:45,972 --> 00:01:47,116 towards college. 36 00:01:47,140 --> 00:01:48,317 Oh, and on top of that, 37 00:01:48,341 --> 00:01:50,553 the state scholarship exam is on Saturday. 38 00:01:50,577 --> 00:01:53,222 I'm probably gonna emerge from this week a babbling idiot. 39 00:01:53,246 --> 00:01:55,179 You're a week ahead of schedule. 40 00:01:56,984 --> 00:01:58,962 Oh, Steven, your special's about to start! 41 00:01:58,986 --> 00:02:01,164 Mm. Come on, kids, you'll love it. 42 00:02:01,188 --> 00:02:03,699 It's called The Wolverine: A Vanishing Breed. 43 00:02:03,723 --> 00:02:05,368 You know what a wolverine is, don't ya Jen? 44 00:02:05,392 --> 00:02:07,103 Sure. It's half-wolf 45 00:02:07,127 --> 00:02:09,472 and half-nectarine. 46 00:02:09,496 --> 00:02:11,976 You better watch the show. 47 00:02:12,299 --> 00:02:13,376 Uh, Mallory. 48 00:02:13,400 --> 00:02:15,145 Can I talk to you for a second? 49 00:02:15,169 --> 00:02:16,846 Why? What do you want? 50 00:02:16,870 --> 00:02:18,815 It's just a small thing. 51 00:02:18,839 --> 00:02:20,417 Well, the size surprises me. 52 00:02:20,441 --> 00:02:22,986 Okay, listen, I... I'm in trouble. 53 00:02:23,010 --> 00:02:25,688 I-I-I've got more work to do this week than... 54 00:02:25,712 --> 00:02:27,523 Than even I can manage. 55 00:02:27,547 --> 00:02:29,025 So I need your help. 56 00:02:29,049 --> 00:02:31,749 Do you want me to write one of your term papers for you? 57 00:02:34,621 --> 00:02:37,834 This is no time for jokes, Mallory. 58 00:02:37,858 --> 00:02:39,502 Look, the help I need from you in... 59 00:02:39,526 --> 00:02:41,404 Involves your friend, uh, Effie. 60 00:02:41,428 --> 00:02:43,173 Effie? What do you want from Effie? 61 00:02:43,197 --> 00:02:45,007 Well, does, uh...? 62 00:02:45,031 --> 00:02:48,077 Does she still take those, uh, diet pills? 63 00:02:48,101 --> 00:02:49,145 You know what I mean... 64 00:02:49,169 --> 00:02:50,447 Amphetamines. 65 00:02:50,471 --> 00:02:51,481 Speed? 66 00:02:51,505 --> 00:02:52,937 Shh! 67 00:02:54,008 --> 00:02:56,019 Yeah, she does. Why? 68 00:02:56,043 --> 00:02:58,154 Well, th-they speed up your metabolism, you know? 69 00:02:58,178 --> 00:03:00,757 They give you extra energy. 70 00:03:00,781 --> 00:03:03,048 I, uh... I may need that this week. 71 00:03:04,351 --> 00:03:06,730 Alex, Effie has a prescription for those pills. 72 00:03:06,754 --> 00:03:08,932 It's illegal for anyone else to take them. 73 00:03:08,956 --> 00:03:10,834 Come on, Mallory. 74 00:03:10,858 --> 00:03:12,702 You took one yourself, a couple of months ago, 75 00:03:12,726 --> 00:03:14,037 when you were on that diet. 76 00:03:14,061 --> 00:03:15,138 Right. And it was you 77 00:03:15,162 --> 00:03:16,606 that talked me out of taking any more. 78 00:03:16,630 --> 00:03:17,974 You said they were dangerous 79 00:03:17,998 --> 00:03:19,976 and that drugs weren't the solution to anything. 80 00:03:20,000 --> 00:03:22,734 Oh. Sure. Throw that up in my face. 81 00:03:24,104 --> 00:03:26,783 Look, Mallory, you know me well enough to know 82 00:03:26,807 --> 00:03:29,252 I am not gonna abuse the pills. 83 00:03:29,276 --> 00:03:31,988 I probably won't even use 'em. 84 00:03:32,012 --> 00:03:35,313 They will sit on my shelf, and I won't touch 'em. 85 00:03:36,416 --> 00:03:38,494 Okay. I'll talk to Effie tomorrow. 86 00:03:38,518 --> 00:03:40,263 No. Not tomorrow, tonight. 87 00:03:40,287 --> 00:03:41,531 Uh, please. 88 00:03:41,555 --> 00:03:42,799 The sooner I have them, 89 00:03:42,823 --> 00:03:46,058 the sooner I, uh, don't have to take them. 90 00:03:48,228 --> 00:03:51,708 Okay. U.S. Government. Honors class. Mr. Wilkinson. 91 00:03:51,732 --> 00:03:55,934 Title page, "Herbert Hoover, the Lost Savior." 92 00:03:57,237 --> 00:03:59,049 By Alex P. Keaton. 93 00:04:00,808 --> 00:04:01,818 Hi. 94 00:04:01,842 --> 00:04:04,054 So... 95 00:04:04,078 --> 00:04:05,354 did you, uh... 96 00:04:05,378 --> 00:04:08,558 I... I mean, were you able to, uh... 97 00:04:08,582 --> 00:04:10,526 Effie? 98 00:04:10,550 --> 00:04:12,696 Yes, Alex, I got the speed. 99 00:04:12,720 --> 00:04:15,721 Will you keep your voice down? 100 00:04:19,627 --> 00:04:22,438 We are dealing with illegal contraband here, Mallory. 101 00:04:22,462 --> 00:04:24,507 What took you so long? 102 00:04:24,531 --> 00:04:26,309 Effie didn't wanna give up the pills. 103 00:04:26,333 --> 00:04:28,478 She said she needs them for her diet. 104 00:04:28,502 --> 00:04:30,513 How'd you talk her into it? 105 00:04:30,537 --> 00:04:31,815 She likes you, Alex, 106 00:04:31,839 --> 00:04:35,206 so, uh, I told her you'd go out with her. 107 00:04:36,710 --> 00:04:38,187 You what?! 108 00:04:38,211 --> 00:04:40,389 I don't wanna go out with Effie. 109 00:04:40,413 --> 00:04:43,826 She weighs 300 pounds. 110 00:04:43,850 --> 00:04:46,228 Well, it's a lucky thing for you she does, 111 00:04:46,252 --> 00:04:49,165 or she wouldn't have those pills. 112 00:04:49,189 --> 00:04:50,199 All right, all right. 113 00:04:50,223 --> 00:04:51,263 I'll go out with her. 114 00:04:53,427 --> 00:04:55,360 Here they are. 115 00:04:58,498 --> 00:05:01,044 Just be careful, okay? 116 00:05:01,068 --> 00:05:02,379 Mallory... 117 00:05:02,403 --> 00:05:04,547 Mallory don't worry your pretty little head 118 00:05:04,571 --> 00:05:06,216 over this anymore. 119 00:05:06,240 --> 00:05:07,384 I can safely say 120 00:05:07,408 --> 00:05:10,387 that there is virtually no possibility... 121 00:05:10,411 --> 00:05:13,023 of me taking even a single pill. 122 00:05:13,047 --> 00:05:14,124 Believe me. 123 00:05:14,148 --> 00:05:16,081 I know what I'm doing. 124 00:05:17,784 --> 00:05:21,498 What am I doing? 125 00:05:21,522 --> 00:05:22,732 Drugs. 126 00:05:22,756 --> 00:05:25,690 These are drugs, and I have them illegally. 127 00:05:30,197 --> 00:05:32,509 "Effie Blatts. 128 00:05:32,533 --> 00:05:35,845 Take one every morning to control appetite." 129 00:05:35,869 --> 00:05:38,915 I'm not Effie Blatts! 130 00:05:38,939 --> 00:05:41,251 There's no way around it. 131 00:05:41,275 --> 00:05:43,353 You know, if this ever went to trial, 132 00:05:43,377 --> 00:05:46,956 I wouldn't have a leg to stand on. 133 00:05:46,980 --> 00:05:49,959 I could wind up on a road gang for this... 134 00:05:49,983 --> 00:05:51,916 with Effie Blatts. 135 00:05:53,687 --> 00:05:56,088 'Course, she would do all the heavy work. 136 00:05:57,491 --> 00:06:00,858 On the other hand, what choice have I got? 137 00:06:05,466 --> 00:06:07,399 Help me out here. 138 00:06:13,140 --> 00:06:15,785 I mean, what would you do? 139 00:06:15,809 --> 00:06:17,820 Pressure mounting from all sides, 140 00:06:17,844 --> 00:06:19,689 your entire future, your career, 141 00:06:19,713 --> 00:06:22,492 hangs in the balance. 142 00:06:22,516 --> 00:06:26,050 Would you do something you knew was wrong? 143 00:06:32,058 --> 00:06:34,771 Hey, Alex, you wanna take a break and join us! 144 00:06:34,795 --> 00:06:36,338 I'm really busy, Mom. 145 00:06:36,362 --> 00:06:38,007 We're playing Monopoly. 146 00:06:44,237 --> 00:06:45,782 Then you'll join us? 147 00:06:45,806 --> 00:06:48,818 Monopoly? You kidding me? I'd love a game. 148 00:06:48,842 --> 00:06:51,153 Uh, I-I thought you had a lot of work to do? 149 00:06:51,177 --> 00:06:52,321 Well, Dad, I was thinking. 150 00:06:52,345 --> 00:06:54,323 You know, term papers and exams come and go, 151 00:06:54,347 --> 00:06:57,427 but the family unit is the one true constant in life. 152 00:06:57,451 --> 00:07:00,062 The precious hours spent in the familiar abode, 153 00:07:00,086 --> 00:07:01,397 with loved ones, 154 00:07:01,421 --> 00:07:03,198 playing a heartwarming game such as this, 155 00:07:03,222 --> 00:07:05,501 are what make memories that one can treasure 156 00:07:05,525 --> 00:07:07,970 for all eternity. 157 00:07:07,994 --> 00:07:09,872 When did all that occur to you? 158 00:07:09,896 --> 00:07:11,996 As I was coming down the stairs. 159 00:07:13,232 --> 00:07:15,244 Are these dice in proper working order? 160 00:07:15,268 --> 00:07:19,115 Yes, all the dots seem to be in place. 161 00:07:19,139 --> 00:07:21,517 Okay. Okay, fine. Mallory, you're first. 162 00:07:21,541 --> 00:07:22,619 Okay. 163 00:07:22,643 --> 00:07:23,686 Ten. 164 00:07:23,710 --> 00:07:25,221 Oh, I'm on the jail square. 165 00:07:25,245 --> 00:07:27,323 Uh, relax, relax. One, two, three, four, five, 166 00:07:27,347 --> 00:07:29,391 six, seven, eight, nine, ten. You're just visiting. 167 00:07:29,415 --> 00:07:31,060 Okay, uh, my turn! 168 00:07:31,084 --> 00:07:33,096 All right! Here we go! 169 00:07:33,120 --> 00:07:34,530 Oh, oh, nobody took the thimble. 170 00:07:34,554 --> 00:07:35,965 That's great. Here we go. 171 00:07:35,989 --> 00:07:38,556 Okay, let's have boxcars for Daddy! 172 00:07:43,130 --> 00:07:45,608 Double threes. Six! 173 00:07:45,632 --> 00:07:48,878 Okay. That puts me on Oriental Avenue. 174 00:07:48,902 --> 00:07:51,536 That costs $100. I'll buy that. 175 00:07:52,940 --> 00:07:55,018 Okay, my turn. 176 00:07:55,042 --> 00:07:56,152 Four. 177 00:07:56,176 --> 00:07:57,887 Income tax. You have to pay. 178 00:07:57,911 --> 00:08:00,323 Aw, that's not fair. Could I take a do-over? 179 00:08:00,347 --> 00:08:01,991 Oh, sure. Go ahead. 180 00:08:02,015 --> 00:08:04,794 Whoa! Whoa! Hold the phone. 181 00:08:04,818 --> 00:08:06,029 No do-overs. 182 00:08:06,053 --> 00:08:08,464 Page four of the rule book says, and I quote... 183 00:08:08,488 --> 00:08:12,101 Alex, we're gonna let Jennifer take a do-over. 184 00:08:12,125 --> 00:08:13,569 Here are the dice, honey. 185 00:08:13,593 --> 00:08:16,228 I won't stand for this. 186 00:08:17,430 --> 00:08:18,942 This is a travesty. 187 00:08:18,966 --> 00:08:21,132 This is a sin against capitalism. 188 00:08:22,836 --> 00:08:23,980 I'll be in the kitchen. 189 00:08:24,004 --> 00:08:26,850 You call me when it's my turn. Okay? 190 00:08:26,874 --> 00:08:28,551 Alex. 191 00:08:28,575 --> 00:08:30,854 Alex, you took one of those pills, didn't you? 192 00:08:30,878 --> 00:08:32,021 Nope. 193 00:08:32,045 --> 00:08:34,023 Decided not to. 194 00:08:34,047 --> 00:08:35,859 You did so, Alex. I can tell. 195 00:08:35,883 --> 00:08:37,693 You're completely outta control. 196 00:08:37,717 --> 00:08:39,863 Mallory. Mallory, don't be silly. 197 00:08:39,887 --> 00:08:41,497 I'm fine. 198 00:08:41,521 --> 00:08:43,066 Okay. Mom? ELYSE: Yeah? 199 00:08:43,090 --> 00:08:44,500 I was gonna give the kitchen floors 200 00:08:44,524 --> 00:08:47,636 a quick buffing. 201 00:08:47,660 --> 00:08:49,361 Where do you keep the wax? 202 00:08:50,597 --> 00:08:52,364 Never mind. I'll use my hands. 203 00:08:58,838 --> 00:09:01,717 Uh, no, he isn't home yet, Mrs. Obeck, 204 00:09:01,741 --> 00:09:03,974 but I'll pass along your thanks. 205 00:09:05,078 --> 00:09:06,455 Yeah, I'm glad Alex did a good job 206 00:09:06,479 --> 00:09:08,958 cleaning out your garage. 207 00:09:08,982 --> 00:09:12,028 Uh, no, I don't know why he did it either. 208 00:09:12,052 --> 00:09:13,530 I'm s-sorry 209 00:09:13,554 --> 00:09:15,987 he had to break a window to get in. 210 00:09:17,090 --> 00:09:18,968 Bye-bye. 211 00:09:18,992 --> 00:09:22,138 What has gotten into Alex this week? 212 00:09:22,162 --> 00:09:25,408 I don't know, but our floors have never looked better. 213 00:09:25,432 --> 00:09:27,644 He's just trying to be helpful. 214 00:09:27,668 --> 00:09:29,779 He oiled my roller skates yesterday. 215 00:09:29,803 --> 00:09:30,880 So? 216 00:09:30,904 --> 00:09:31,881 So?! 217 00:09:31,905 --> 00:09:35,151 I was skating at the time. 218 00:09:35,175 --> 00:09:38,320 He has been in sort of a frenzy of activity lately, 219 00:09:38,344 --> 00:09:40,823 I mean, uh, even for Alex. 220 00:09:40,847 --> 00:09:42,325 I don't notice any difference. 221 00:09:42,349 --> 00:09:43,526 No difference? 222 00:09:43,550 --> 00:09:45,762 Mallory, do you realize how much work it takes 223 00:09:45,786 --> 00:09:48,553 to install a skylight? 224 00:09:49,356 --> 00:09:52,134 Great news. Great news! 225 00:09:52,158 --> 00:09:55,137 I got my term paper on Hoover back from Mr. Wilkinson. 226 00:09:55,161 --> 00:09:57,407 A-plus. Nice work, Alex. 227 00:09:57,431 --> 00:09:59,475 Look at this. Look what he wrote on the front. 228 00:09:59,499 --> 00:10:01,811 "An incredibly well-argued thesis. 229 00:10:01,835 --> 00:10:04,079 "I voted for Roosevelt four times. 230 00:10:04,103 --> 00:10:08,084 Thank you for showing me the error of my ways." 231 00:10:08,108 --> 00:10:10,686 I also got a 92 on my Economics final 232 00:10:10,710 --> 00:10:12,955 and an A on my English term paper. 233 00:10:12,979 --> 00:10:15,947 Does anybody have any laundry they want me to do? 234 00:10:16,983 --> 00:10:18,928 Alex, are you feeling all right? 235 00:10:18,952 --> 00:10:20,196 Never better! 236 00:10:20,220 --> 00:10:23,199 You just seemed a little... hyperactive. 237 00:10:23,223 --> 00:10:25,101 Oh, wh-what you're seeing here is simply 238 00:10:25,125 --> 00:10:27,458 my natural boyish exuberance, that's all. 239 00:10:31,164 --> 00:10:33,042 It was bound to emerge eventually. 240 00:10:33,066 --> 00:10:34,911 I just worry about you that's all. 241 00:10:34,935 --> 00:10:36,913 Ah! Mommy. 242 00:10:36,937 --> 00:10:38,647 Not to worry. 243 00:10:38,671 --> 00:10:40,182 I'm gonna go, I'm gonna have a shower. 244 00:10:40,206 --> 00:10:41,183 When I come back down, 245 00:10:41,207 --> 00:10:43,519 I'll make myself some dinner, okay? 246 00:10:43,543 --> 00:10:45,103 Come on. 247 00:10:55,188 --> 00:10:56,766 Did you get more pills from Effie? 248 00:10:56,790 --> 00:10:58,167 Yes, Alex, I did. 249 00:10:58,191 --> 00:11:00,470 Good. Well, where are they? 250 00:11:00,494 --> 00:11:02,404 I'm not giving 'em to you, Alex. 251 00:11:02,428 --> 00:11:03,773 You've been taking them all week, 252 00:11:03,797 --> 00:11:05,717 and you've been acting very weird. 253 00:11:06,432 --> 00:11:09,144 Weird? 254 00:11:09,168 --> 00:11:10,613 Weird? Do you...? Do...? 255 00:11:10,637 --> 00:11:12,114 Do you mind giving me an example 256 00:11:12,138 --> 00:11:14,271 of this alleged "weirdness" in, uh... 257 00:11:15,174 --> 00:11:17,152 In my recent behavior? 258 00:11:17,176 --> 00:11:18,721 All right, why the sudden interest 259 00:11:18,745 --> 00:11:20,456 in Jennifer's dollhouse? 260 00:11:20,480 --> 00:11:23,292 It's not a sudden interest at all. 261 00:11:23,316 --> 00:11:24,827 I've been concerned for a while 262 00:11:24,851 --> 00:11:26,295 that her dolls are a little cramped, 263 00:11:26,319 --> 00:11:28,252 so I built an annex. 264 00:11:30,657 --> 00:11:33,936 A little more breathing room for Molly and, uh, 265 00:11:33,960 --> 00:11:37,140 whatever the hell the other one's name is. 266 00:11:37,164 --> 00:11:39,475 I'm not giving you any more pills, Alex. 267 00:11:39,499 --> 00:11:40,809 Mallory, 268 00:11:40,833 --> 00:11:43,513 I've got the biggest tests of my life coming up. 269 00:11:43,537 --> 00:11:46,516 I just want you to give me a couple more pills to... 270 00:11:46,540 --> 00:11:47,950 To get me by, that's all. 271 00:11:47,974 --> 00:11:50,586 And then that's the end. Over. Finito. 272 00:11:50,610 --> 00:11:52,488 No. You should be able to study without them. 273 00:11:52,512 --> 00:11:54,223 Oh, I-I don't believe this. 274 00:11:54,247 --> 00:11:55,757 A lecture in study habits 275 00:11:55,781 --> 00:11:58,048 from the C-minus poster girl. 276 00:11:59,852 --> 00:12:02,831 Come on, Mallory. I'm not asking you for a dozen. 277 00:12:02,855 --> 00:12:04,300 Just one. 278 00:12:04,324 --> 00:12:05,634 Maybe two. 279 00:12:05,658 --> 00:12:06,802 How many you got? 280 00:12:06,826 --> 00:12:08,759 No, Alex. 281 00:12:12,132 --> 00:12:13,642 Alex, that's mine! Give it back! 282 00:12:13,666 --> 00:12:15,511 In a second, Mallory. In a second. 283 00:12:15,535 --> 00:12:18,514 Alex, you have no right to do this! 284 00:12:18,538 --> 00:12:20,015 Thanks. 285 00:12:20,039 --> 00:12:22,751 Don't ever speak to me again. 286 00:12:22,775 --> 00:12:24,909 Oh, lighten up, will ya? 287 00:12:26,312 --> 00:12:28,757 Oh, and, uh, Mallory, you know, if you're thinking 288 00:12:28,781 --> 00:12:30,225 of telling Mom and Dad about this, 289 00:12:30,249 --> 00:12:31,727 you just keep in mind... 290 00:12:31,751 --> 00:12:34,284 you're not exactly innocent here, either. 291 00:12:39,325 --> 00:12:40,902 Is The Miracle of Life on yet? 292 00:12:40,926 --> 00:12:42,138 Just started. 293 00:12:42,162 --> 00:12:43,405 What did I miss? 294 00:12:43,429 --> 00:12:46,408 The sperm cell just joined up with the egg cell. 295 00:12:46,432 --> 00:12:48,277 What's that? 296 00:12:48,301 --> 00:12:50,747 The the inside of a woman's uterus, honey. 297 00:12:50,771 --> 00:12:52,703 Anyone famous? 298 00:12:54,040 --> 00:12:55,517 I don't know. 299 00:12:55,541 --> 00:12:58,076 Have to wait till the credits. 300 00:13:01,281 --> 00:13:02,925 Hey, Alex. Good day at school? 301 00:13:02,949 --> 00:13:03,993 Yeah. 302 00:13:04,017 --> 00:13:05,027 You do well on your tests? 303 00:13:05,051 --> 00:13:06,028 Fine. I did fine. 304 00:13:06,052 --> 00:13:07,029 How were your papers? 305 00:13:07,053 --> 00:13:08,931 What is this, the Inquisition? 306 00:13:08,955 --> 00:13:11,067 Ooh, Alex, who do you think you're talking to? 307 00:13:11,091 --> 00:13:12,101 I'm... I'm sorry. I'm sorry. 308 00:13:12,125 --> 00:13:14,103 The... Th-the tests went fine. 309 00:13:14,127 --> 00:13:16,038 I got an A-minus on my term paper. 310 00:13:16,062 --> 00:13:19,708 I'm... I'm just... tired, that's all. 311 00:13:19,732 --> 00:13:22,311 Have you seen Mallory? Uh, no. 312 00:13:22,335 --> 00:13:26,215 Alex, you're interrupting fertilization. 313 00:13:26,239 --> 00:13:28,684 What is this trash you're watching? 314 00:13:28,708 --> 00:13:30,353 This isn't trash. Jennifer and I have been 315 00:13:30,377 --> 00:13:32,321 planning on watching this for weeks. 316 00:13:32,345 --> 00:13:33,856 It's The Miracle of Life. 317 00:13:33,880 --> 00:13:36,558 They show how babies are made. 318 00:13:36,582 --> 00:13:38,327 The ensuing gestation period... 319 00:13:38,351 --> 00:13:41,697 The stork brings babies, Jennifer. 320 00:13:41,721 --> 00:13:43,232 You're not supposed to know otherwise 321 00:13:43,256 --> 00:13:44,400 till you're 12 years old. 322 00:13:44,424 --> 00:13:46,168 Alex, what are you doing? 323 00:13:46,192 --> 00:13:50,039 I will not allow this smut in my house! 324 00:13:50,063 --> 00:13:52,508 This is not your house. This is our house! 325 00:13:52,532 --> 00:13:54,944 That is not smut, and I don't like the way you're acting. 326 00:13:54,968 --> 00:13:57,408 Oh, well, maybe I don't like the way you're acting. 327 00:13:58,204 --> 00:13:59,548 Okay, Alex, I don't know exactly 328 00:13:59,572 --> 00:14:01,517 what's going on here, but I don't like it. 329 00:14:01,541 --> 00:14:03,319 You go on up to your room and don't you come down 330 00:14:03,343 --> 00:14:04,753 till you can be a little more civil! 331 00:14:04,777 --> 00:14:06,422 What? 332 00:14:06,446 --> 00:14:09,125 Are you seriously telling me to go to my room? 333 00:14:09,149 --> 00:14:11,227 Yes, I am... No. In fact, I got a better idea. 334 00:14:11,251 --> 00:14:12,594 First, you clean up the kitchen, 335 00:14:12,618 --> 00:14:13,996 then straighten up the living room, 336 00:14:14,020 --> 00:14:15,164 and then go to your room. 337 00:14:15,188 --> 00:14:16,465 Any questions? 338 00:14:16,489 --> 00:14:18,401 Yeah. Yeah, I have a question. 339 00:14:18,425 --> 00:14:19,705 I most certainly do. 340 00:14:20,994 --> 00:14:22,638 Which, uh, room 341 00:14:22,662 --> 00:14:25,607 did you want me to clean first? 342 00:14:25,631 --> 00:14:27,076 Your choice. 343 00:14:27,100 --> 00:14:28,744 But, Mom, what about the show? 344 00:14:28,768 --> 00:14:30,079 We'll watch upstairs. 345 00:14:30,103 --> 00:14:31,213 Good idea. 346 00:14:31,237 --> 00:14:33,182 There's less chance of us being interrupted 347 00:14:33,206 --> 00:14:35,139 by Alex and his housework. 348 00:14:42,215 --> 00:14:44,359 Mallory, Mallory, stop. 349 00:14:44,383 --> 00:14:45,728 I'm not speaking to you, Alex. 350 00:14:45,752 --> 00:14:47,463 Ma... Mallory, please. 351 00:14:47,487 --> 00:14:50,532 Um, I took the... The last one this morning, 352 00:14:50,556 --> 00:14:54,203 and, uh, I'm starting to feel real tired. 353 00:14:54,227 --> 00:14:55,437 I just need a couple more 354 00:14:55,461 --> 00:14:58,074 to get me through the test tomorrow. 355 00:14:58,098 --> 00:14:59,742 Call Effie for me, please. 356 00:14:59,766 --> 00:15:01,376 Not a chance. 357 00:15:01,400 --> 00:15:03,378 Mallory, what do you want from me? 358 00:15:03,402 --> 00:15:05,803 You want an apology? Okay, all right, I'm sorry. 359 00:15:06,773 --> 00:15:08,372 How about money? 360 00:15:26,526 --> 00:15:28,771 Hello, Effie. 361 00:15:28,795 --> 00:15:30,606 Yeah, it's Alex. 362 00:15:30,630 --> 00:15:33,297 So where you been hiding yourself? 363 00:15:35,535 --> 00:15:37,513 Okay, the correct answer is, I believe, 364 00:15:37,537 --> 00:15:39,348 the treaty of Westphalia, 365 00:15:39,372 --> 00:15:41,316 and if I'm not mistaken, heh, 366 00:15:41,340 --> 00:15:44,175 the year was 1648. 367 00:15:46,112 --> 00:15:48,090 Ah, right again. 368 00:15:48,114 --> 00:15:51,093 This is child's play. 369 00:15:51,117 --> 00:15:52,261 Let's face it, 370 00:15:52,285 --> 00:15:54,997 I am flawlessly prepared for this exam. 371 00:15:55,021 --> 00:15:56,198 After tomorrow, 372 00:15:56,222 --> 00:15:58,189 I can just pick my school. 373 00:15:59,492 --> 00:16:01,436 Harvard. Yeah. 374 00:16:01,460 --> 00:16:03,238 I think I'll go to Harvard. 375 00:16:03,262 --> 00:16:04,907 'Course, you shouldn't be too hasty here. 376 00:16:04,931 --> 00:16:08,077 The other Ivy League schools are gonna want a shot at me. 377 00:16:08,101 --> 00:16:11,313 Pretty soon, they'll all be knocking at my door. 378 00:16:12,839 --> 00:16:14,772 Aha! Here's one now. 379 00:16:15,608 --> 00:16:17,419 Come on in. 380 00:16:17,443 --> 00:16:19,388 I heard, uh, some noise in here, Alex. 381 00:16:19,412 --> 00:16:21,345 I thought I... 382 00:16:24,517 --> 00:16:25,761 What are you doing? 383 00:16:25,785 --> 00:16:28,463 Painting my walls. 384 00:16:28,487 --> 00:16:30,866 You want me to do your room next? 385 00:16:30,890 --> 00:16:34,136 Alex, it's, uh, 3:30 in the morning. 386 00:16:34,160 --> 00:16:35,804 I'll put a drop cloth over you and Mom. 387 00:16:35,828 --> 00:16:37,740 You won't even know I'm there. 388 00:16:37,764 --> 00:16:40,075 Put down the paintbrush. 389 00:16:40,099 --> 00:16:42,177 It'll dry unevenly, Dad. 390 00:16:42,201 --> 00:16:43,846 Now, Alex! 391 00:16:43,870 --> 00:16:45,080 You know, Dad, 392 00:16:45,104 --> 00:16:47,816 I am so flawlessly prepared for this exam, 393 00:16:47,840 --> 00:16:49,284 I'm not gonna miss a single question. 394 00:16:49,308 --> 00:16:51,720 I don't believe it! 395 00:16:51,744 --> 00:16:55,791 Did you dig those trenches in the backyard? 396 00:16:55,815 --> 00:16:57,126 Yeah, I did. 397 00:16:57,150 --> 00:16:58,160 Why? 398 00:16:58,184 --> 00:17:01,163 Underground sprinkler system. 399 00:17:01,187 --> 00:17:04,066 Alex, how many hours have you slept this week? 400 00:17:04,090 --> 00:17:05,333 I don't know... 401 00:17:05,357 --> 00:17:07,536 Four. 402 00:17:07,560 --> 00:17:09,071 Four hours all week? 403 00:17:09,095 --> 00:17:11,173 So I've been peppy? So what? 404 00:17:11,197 --> 00:17:13,676 You haven't been peppy, Alex. You've been crazed. 405 00:17:13,700 --> 00:17:15,377 Peppy, crazed. 406 00:17:15,401 --> 00:17:18,280 Tomayto, tomahto. 407 00:17:18,304 --> 00:17:19,981 Have you been taking amphetamines? 408 00:17:20,005 --> 00:17:21,650 No. No... Me? 409 00:17:21,674 --> 00:17:23,052 No way, Dad. Not me. 410 00:17:23,076 --> 00:17:24,720 Alex. 411 00:17:24,744 --> 00:17:26,343 Don't lie to me. 412 00:17:27,780 --> 00:17:29,291 All right, okay, I admit it. 413 00:17:29,315 --> 00:17:32,928 I-I-I borrowed a few from Mallory's friend Effie. 414 00:17:32,952 --> 00:17:33,962 Okay? 415 00:17:33,986 --> 00:17:37,466 No, it is not okay! 416 00:17:37,490 --> 00:17:39,534 Look, Dad, I just needed 'em 417 00:17:39,558 --> 00:17:41,503 to get me through this week. 418 00:17:41,527 --> 00:17:43,472 Look. Look, I'll prove it to you, okay. 419 00:17:43,496 --> 00:17:46,041 See? These are all of them i-in the garbage. 420 00:17:46,065 --> 00:17:47,843 Gone. I've taken my last one. 421 00:17:47,867 --> 00:17:49,678 That is not the point. You shouldn't have been 422 00:17:49,702 --> 00:17:52,181 taking them in the first place, no matter how much ya had to do. 423 00:17:52,205 --> 00:17:54,416 Dad, they work. They... They helped me. 424 00:17:54,440 --> 00:17:55,817 I have gotten more done this week 425 00:17:55,841 --> 00:17:57,619 than I ever thought possible. 426 00:17:57,643 --> 00:17:59,921 You got to admit it, Dad. The stuff works. 427 00:17:59,945 --> 00:18:01,423 I know what it does. I used it myself 428 00:18:01,447 --> 00:18:02,791 when I was in school. 429 00:18:02,815 --> 00:18:05,127 Oh. Oh, okay. 430 00:18:05,151 --> 00:18:07,452 Then how can you get mad at me? 431 00:18:10,022 --> 00:18:14,202 This isn't a question of my being mad at you, Alex. 432 00:18:14,226 --> 00:18:18,240 I-it's much more complicated than that. 433 00:18:18,264 --> 00:18:19,864 Look... 434 00:18:20,900 --> 00:18:22,645 I'm your father, 435 00:18:22,669 --> 00:18:24,480 and right now I see you taking a risk 436 00:18:24,504 --> 00:18:26,649 with something you know nothing about. 437 00:18:26,673 --> 00:18:28,317 Now, this is a dangerous, addictive drug 438 00:18:28,341 --> 00:18:30,152 you're dealing with. 439 00:18:30,176 --> 00:18:31,720 And nothing else matters to me 440 00:18:31,744 --> 00:18:34,056 except stopping you from taking it. 441 00:18:34,080 --> 00:18:35,991 You don't have to worry bec... 442 00:18:36,015 --> 00:18:38,561 I... I'm done with it. 443 00:18:38,585 --> 00:18:41,597 We're not done talking, Alex. 444 00:18:41,621 --> 00:18:43,788 We'll talk more in the morning. 445 00:18:46,526 --> 00:18:48,737 We could, uh... 446 00:18:48,761 --> 00:18:51,540 both use some sleep. 447 00:18:51,564 --> 00:18:55,132 I know I could before I fill in those trenches tomorrow. 448 00:18:56,536 --> 00:18:59,448 And, uh, I know you need to study. 449 00:18:59,472 --> 00:19:02,785 Well, I... I pulled a few all-nighters myself 450 00:19:02,809 --> 00:19:04,286 when I was in school. 451 00:19:05,444 --> 00:19:06,555 I, uh... 452 00:19:06,579 --> 00:19:10,258 I remember my roommate Roland Koonikowski. 453 00:19:10,282 --> 00:19:12,194 We used to call him the Owl, 454 00:19:12,218 --> 00:19:15,965 but it wasn't because he stayed up late. 455 00:19:15,989 --> 00:19:19,891 He could turn his head all the way... 456 00:19:31,371 --> 00:19:32,614 He's still asleep, Elyse. 457 00:19:32,638 --> 00:19:34,316 Alex. Alex. 458 00:19:34,340 --> 00:19:36,251 Alex, wake up! You're late for your test! Alex! 459 00:19:36,275 --> 00:19:41,357 No, Effie, Effie! No, get back! 460 00:19:41,381 --> 00:19:42,858 Mom? Dad? 461 00:19:42,882 --> 00:19:44,326 What time is it? 462 00:19:44,350 --> 00:19:45,950 It's 20 after 8. 463 00:19:47,053 --> 00:19:48,396 The test. 464 00:19:48,420 --> 00:19:49,497 It's already started, Alex. 465 00:19:49,521 --> 00:19:50,866 We thought you'd gone an hour ago. 466 00:19:50,890 --> 00:19:52,201 I overslept. 467 00:19:52,225 --> 00:19:54,785 I can't believe it. I gotta get going. 468 00:19:57,129 --> 00:19:58,740 Alex. Help me. 469 00:19:58,764 --> 00:19:59,975 Alex. Let's get him up. 470 00:19:59,999 --> 00:20:01,710 Did I fall down? 471 00:20:01,734 --> 00:20:05,214 I think... Now look, I think you can forget the test. 472 00:20:05,238 --> 00:20:06,815 I got to get going. 473 00:20:06,839 --> 00:20:08,116 The door? 474 00:20:08,140 --> 00:20:09,740 Where's the door? 475 00:20:11,510 --> 00:20:13,755 Where are my...? Where did I...? 476 00:20:13,779 --> 00:20:15,457 Its gotta be somewhere... 477 00:20:15,481 --> 00:20:17,147 The garbage! 478 00:20:18,351 --> 00:20:20,362 Alex! Alex! Stop it! Stop it! 479 00:20:20,386 --> 00:20:21,864 It's over! 480 00:20:24,690 --> 00:20:26,556 It's over. 481 00:20:32,064 --> 00:20:34,676 I never oversleep. 482 00:20:34,700 --> 00:20:36,633 Never! Never! 483 00:20:37,870 --> 00:20:41,405 I have one of those internal clock radios. 484 00:20:44,543 --> 00:20:47,455 I had that scholarship in the bag. 485 00:20:47,479 --> 00:20:50,025 And I blew it! 486 00:20:50,049 --> 00:20:51,626 Speed is like that, Alex. 487 00:20:51,650 --> 00:20:52,961 It'll keep you up for a while, 488 00:20:52,985 --> 00:20:55,997 but when you crash, uh, you crash hard. 489 00:20:56,021 --> 00:20:57,932 I thought I could handle it. 490 00:20:57,956 --> 00:20:59,601 Well, look at how you're handling it. 491 00:20:59,625 --> 00:21:02,070 You're... You're on your knees rummaging through the garbage. 492 00:21:02,094 --> 00:21:04,375 Looking for someone else's diet pills. 493 00:21:05,898 --> 00:21:09,311 I guess I've had finer moments. 494 00:21:09,335 --> 00:21:10,979 You know how you feel right now? 495 00:21:11,003 --> 00:21:12,181 Yeah. 496 00:21:12,205 --> 00:21:13,837 Don't ever forget it. 497 00:21:14,940 --> 00:21:17,319 Believe me, I won't. 498 00:21:17,343 --> 00:21:19,588 Alex, why are you still here? 499 00:21:19,612 --> 00:21:21,690 Mallory. 500 00:21:21,714 --> 00:21:23,358 I overslept. 501 00:21:23,382 --> 00:21:26,395 I missed the test. 502 00:21:26,419 --> 00:21:28,919 It was the pills. I-I couldn't wake up. 503 00:21:30,356 --> 00:21:32,534 Mom and Dad know about the pills. 504 00:21:32,558 --> 00:21:33,957 I told them everything. 505 00:21:35,194 --> 00:21:37,872 Then you know I gave the pills to Alex. 506 00:21:37,896 --> 00:21:40,164 I didn't tell them that. 507 00:21:43,569 --> 00:21:45,929 Mallory, you gave him the pills? 508 00:21:47,273 --> 00:21:49,084 She didn't want to, Mom. 509 00:21:49,108 --> 00:21:52,109 I pressured her into getting them from Effie. 510 00:21:53,379 --> 00:21:55,446 She even tried to talk me out of it. 511 00:21:57,717 --> 00:22:00,429 Uh, Mallory... 512 00:22:00,453 --> 00:22:03,766 I had no right to use you like that. 513 00:22:03,790 --> 00:22:05,790 I'm sorry. 514 00:22:07,359 --> 00:22:11,006 Something going on here I should know about? 515 00:22:11,030 --> 00:22:14,075 Yeah. Yeah, I was just apologizing to Mallory 516 00:22:14,099 --> 00:22:15,744 for treating her badly, 517 00:22:15,768 --> 00:22:18,113 and, uh, to you too, Jennifer, 518 00:22:18,137 --> 00:22:21,171 for, um, being such a creep all week. 519 00:22:25,978 --> 00:22:28,646 Am I on Candid Camera? 520 00:22:31,517 --> 00:22:33,361 Why don't we all clear outta here and, uh... 521 00:22:33,385 --> 00:22:34,730 And let Alex get some sleep. 522 00:22:34,754 --> 00:22:36,999 We'll, uh... We'll talk more about this later, 523 00:22:37,023 --> 00:22:38,200 when you wake up. 524 00:22:38,224 --> 00:22:42,159 From the looks of you, that should be about Thursday. 525 00:22:44,297 --> 00:22:46,008 You look awful, Alex. 526 00:22:46,032 --> 00:22:49,011 How could I do this, Mallory? 527 00:22:49,035 --> 00:22:51,313 I was outta control. 528 00:22:51,337 --> 00:22:54,149 Okay. I-i-it was like it wasn't even me, 529 00:22:54,173 --> 00:22:56,106 like it was somebody else. 530 00:22:57,643 --> 00:23:00,289 Very scary, Mallory. 531 00:23:00,313 --> 00:23:02,124 It was scary for me too. 532 00:23:02,148 --> 00:23:03,759 I didn't know who you were. 533 00:23:03,783 --> 00:23:05,823 It was like you were a different person. 534 00:23:06,552 --> 00:23:09,531 Well, uh... 535 00:23:09,555 --> 00:23:11,888 the old Alex is back. 536 00:23:12,958 --> 00:23:14,469 I never thought I'd say this, 537 00:23:14,493 --> 00:23:17,327 but I'm glad to see you. 538 00:23:19,598 --> 00:23:21,776 Oh, by the way, um, Effie called. 539 00:23:21,800 --> 00:23:23,945 She said, uh, when you pick her up tonight, 540 00:23:23,969 --> 00:23:25,902 dress casual... 541 00:23:28,974 --> 00:23:30,907 and she's hungry. 35236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.