Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,146 --> 00:00:14,291
♪ I'll bet We've been together ♪
2
00:00:14,315 --> 00:00:17,260
♪ For a million years ♪
3
00:00:17,284 --> 00:00:19,762
♪ And I'll bet
We'll be together ♪
4
00:00:19,786 --> 00:00:22,832
♪ For a million more ♪
5
00:00:22,856 --> 00:00:25,668
♪ Ooh, it's like I
started breathin' ♪
6
00:00:25,692 --> 00:00:28,671
♪ On the night we kissed ♪
7
00:00:28,695 --> 00:00:34,177
♪ Well, I can't remember
What I ever did before ♪
8
00:00:34,201 --> 00:00:36,979
♪ What would we do, baby ♪
9
00:00:37,003 --> 00:00:38,537
♪ Without us? ♪
10
00:00:39,873 --> 00:00:42,719
♪ What would we do, baby ♪
11
00:00:42,743 --> 00:00:45,655
♪ Without us? ♪
12
00:00:45,679 --> 00:00:47,657
♪ And there ain't No nothin' ♪
13
00:00:47,681 --> 00:00:51,060
♪ We can't love
Each other through ♪
14
00:00:51,084 --> 00:00:53,930
♪ What would we do, baby ♪
15
00:00:53,954 --> 00:00:56,766
♪ Without us? ♪
16
00:00:56,790 --> 00:00:59,491
♪ Sha-la-la-lahhh ♪
17
00:01:02,329 --> 00:01:03,807
Now, remember, girls,
18
00:01:03,831 --> 00:01:07,144
concentration is the
single most important factor
19
00:01:07,168 --> 00:01:08,911
in an athlete's performance.
20
00:01:08,935 --> 00:01:10,247
Index finger of the left hand
21
00:01:10,271 --> 00:01:12,616
interlocking with
pinkie of the right,
22
00:01:12,640 --> 00:01:14,183
and in your mind's eye
23
00:01:14,207 --> 00:01:17,475
you should be able to see
the ball going into the cup.
24
00:01:22,349 --> 00:01:26,095
I think your mind's eye
needs glasses, Alex.
25
00:01:26,119 --> 00:01:29,332
Oh, hi, kids. How
was the wedding?
26
00:01:29,356 --> 00:01:30,634
Oh, the wedding was fine.
27
00:01:30,658 --> 00:01:32,702
I think the marriage
is in trouble, though.
28
00:01:32,726 --> 00:01:34,037
Hon, you gotta
give 'em a chance.
29
00:01:34,061 --> 00:01:35,905
They've only been married
for a couple of hours.
30
00:01:35,929 --> 00:01:39,642
Elyse. Only one of them's
going on the honeymoon.
31
00:01:39,666 --> 00:01:42,778
Okay, I admit that's a bad sign.
32
00:01:42,802 --> 00:01:45,915
It'll keep the mystery
alive, anyway.
33
00:01:45,939 --> 00:01:49,285
It was a beautiful ceremony.
Ron caught the bouquet.
34
00:01:49,309 --> 00:01:50,687
Wasn't just a catch, Suzanne.
35
00:01:50,711 --> 00:01:52,856
I had to elbow out two
cousins and a flower girl
36
00:01:52,880 --> 00:01:54,924
to make that catch.
37
00:01:54,948 --> 00:01:57,126
We're all very
proud of you, Ron.
38
00:01:57,150 --> 00:01:58,862
So, Alex, how's the golf?
39
00:01:58,886 --> 00:02:01,564
You ready to, uh, enter
any tournaments yet?
40
00:02:01,588 --> 00:02:03,566
I think the only way
Alex'll get into a tournament
41
00:02:03,590 --> 00:02:06,169
is inside someone's golf bag.
42
00:02:06,193 --> 00:02:09,494
Come here, Mallory. Put your
head down on this little tee.
43
00:02:11,331 --> 00:02:12,843
Alex, the most important thing
44
00:02:12,867 --> 00:02:14,811
is never take a
sport too seriously.
45
00:02:14,835 --> 00:02:17,447
Have a good time. That's
the only way to approach it.
46
00:02:17,471 --> 00:02:19,249
Am I right? Right, Ron.
47
00:02:19,273 --> 00:02:21,250
Okay, Steve, best
six shots out of 10.
48
00:02:21,274 --> 00:02:23,775
Loser pays the other
guy's mortgage for a year.
49
00:02:24,911 --> 00:02:26,122
You're on.
50
00:02:26,146 --> 00:02:28,024
Hey, uh, Suzanne
you wanna keep score?
51
00:02:28,048 --> 00:02:29,159
No, I don't think so, Ron.
52
00:02:29,183 --> 00:02:31,394
The excitement might
be too much for me.
53
00:02:31,418 --> 00:02:32,929
Well, can we come and watch?
54
00:02:32,953 --> 00:02:34,997
It's hard to concentrate
with a lot of noise.
55
00:02:35,021 --> 00:02:36,399
We'll root for you
this time, Daddy.
56
00:02:36,423 --> 00:02:38,301
Okay, you can come.
57
00:02:38,325 --> 00:02:39,636
Suzanne, do you
want some coffee?
58
00:02:39,660 --> 00:02:41,037
Oh, no, thank you, Elyse.
59
00:02:41,061 --> 00:02:42,405
It'd just keep me awake tonight.
60
00:02:42,429 --> 00:02:44,807
I'm having enough trouble
falling asleep as it is.
61
00:02:44,831 --> 00:02:46,008
Something bothering you?
62
00:02:46,032 --> 00:02:49,701
Oh, no, not really,
you know, this and that.
63
00:02:51,004 --> 00:02:53,850
It's so cliché, Elyse,
I'm embarrassed.
64
00:02:53,874 --> 00:02:55,351
What is it?
65
00:02:55,375 --> 00:02:58,121
Woman turns 40. Her
kids go off to college.
66
00:02:58,145 --> 00:02:59,956
She's left with a
big void in her life.
67
00:02:59,980 --> 00:03:01,024
What about Ron?
68
00:03:01,048 --> 00:03:02,680
He's the big void.
69
00:03:04,318 --> 00:03:06,563
Is this...? Is this
something recent?
70
00:03:06,587 --> 00:03:08,899
Well, things haven't
been quite right
71
00:03:08,923 --> 00:03:12,023
for the last... 13 years or so.
72
00:03:13,560 --> 00:03:15,504
Could blow over.
73
00:03:15,528 --> 00:03:18,541
Elyse, I've got no
identity of my own.
74
00:03:18,565 --> 00:03:21,477
Ron's busy all day,
and I've got nothing.
75
00:03:21,501 --> 00:03:24,113
Oh, Suzanne. You have...
You have a very full life.
76
00:03:24,137 --> 00:03:26,115
You... You have that, uh...
77
00:03:26,139 --> 00:03:28,518
Well, you know, you do those...
78
00:03:28,542 --> 00:03:30,108
Didn't you once...?
79
00:03:31,645 --> 00:03:33,923
What'd you major in in college?
80
00:03:33,947 --> 00:03:36,381
Medieval folk dancing.
81
00:03:37,451 --> 00:03:40,297
Not exactly a growth industry.
82
00:03:40,321 --> 00:03:43,800
Face it. Mothers are
like pro ballplayers.
83
00:03:43,824 --> 00:03:45,267
Once they get a certain age,
84
00:03:45,291 --> 00:03:48,904
all they're good
for is selling beer.
85
00:03:48,928 --> 00:03:51,741
Need any beer, Elyse?
86
00:03:51,765 --> 00:03:54,744
Do you want a job? I
mean, you could work for me.
87
00:03:54,768 --> 00:03:56,112
Work for you?
88
00:03:56,136 --> 00:03:57,546
All I know about architecture
89
00:03:57,570 --> 00:04:00,416
is that the ceiling
should be above the floor.
90
00:04:00,440 --> 00:04:01,451
Well, you'd do office work.
91
00:04:01,475 --> 00:04:03,453
You know, make
phone calls and type.
92
00:04:03,477 --> 00:04:04,854
It would take a lot
of pressure off me
93
00:04:04,878 --> 00:04:06,689
to have someone take
care of those things.
94
00:04:06,713 --> 00:04:08,225
You sure you're not
offering me this job
95
00:04:08,249 --> 00:04:09,825
just to make me feel better?
96
00:04:09,849 --> 00:04:11,494
No, I've been thinking
of hiring someone
97
00:04:11,518 --> 00:04:12,628
for a long time.
98
00:04:12,652 --> 00:04:14,164
I was going to hire
someone qualified,
99
00:04:14,188 --> 00:04:17,133
but I'm sure that you...
100
00:04:17,157 --> 00:04:20,903
I don't mean that you're
not qualified. I mean...
101
00:04:20,927 --> 00:04:23,606
Well, you know what I mean.
102
00:04:23,630 --> 00:04:25,107
What do you say?
103
00:04:25,131 --> 00:04:27,944
What time do I
report for work, boss?
104
00:04:27,968 --> 00:04:29,211
Tomorrow morning at 9.
105
00:04:29,235 --> 00:04:31,047
Oh. Oh...
106
00:04:31,071 --> 00:04:33,450
Nine is tough.
107
00:04:33,474 --> 00:04:35,518
Ron and I have
breakfast together.
108
00:04:35,542 --> 00:04:37,887
That's all the time he
can spare to be with me.
109
00:04:37,911 --> 00:04:41,224
Nine to 9:15. That's sacred.
110
00:04:41,248 --> 00:04:44,383
We make love and then
we talk for 12 minutes.
111
00:04:46,720 --> 00:04:49,165
Hey, uh, Suzanne,
we lost a golf ball.
112
00:04:49,189 --> 00:04:50,433
It rolled under the car.
113
00:04:50,457 --> 00:04:53,091
So could you crawl under
there and get it for us?
114
00:04:54,761 --> 00:04:56,661
I'll be here at 8:30.
115
00:04:58,164 --> 00:04:59,675
Now, Jennifer, how
many more questions
116
00:04:59,699 --> 00:05:00,743
do I have to answer?
117
00:05:00,767 --> 00:05:02,345
Mallory, it's important.
118
00:05:02,369 --> 00:05:05,215
Our assignment is to interview
every member of the family.
119
00:05:05,239 --> 00:05:07,917
Even the vegetables?
120
00:05:07,941 --> 00:05:10,886
Alex, you stay out of
this. I'll interview you next.
121
00:05:10,910 --> 00:05:13,511
I've gone limp with
breathless anticipation.
122
00:05:14,748 --> 00:05:16,226
Let me check this
with you, Mallory.
123
00:05:16,250 --> 00:05:18,594
Under your ambition, I've got,
124
00:05:18,618 --> 00:05:20,529
"To always be in fashion"?
125
00:05:20,553 --> 00:05:21,664
Right.
126
00:05:21,688 --> 00:05:23,632
Aim high, I always say.
127
00:05:23,656 --> 00:05:25,201
Now, Jennifer, you're
not making me out
128
00:05:25,225 --> 00:05:27,603
to look frivolous in
this thing, are you?
129
00:05:27,627 --> 00:05:29,427
It has to be factual.
130
00:05:31,131 --> 00:05:33,677
It is a biographical sketch.
131
00:05:33,701 --> 00:05:35,845
Okay, go ahead. All right.
132
00:05:35,869 --> 00:05:38,314
If you were to describe
yourself with one word,
133
00:05:38,338 --> 00:05:41,039
the essence of your
personality, what would it be?
134
00:05:42,042 --> 00:05:43,508
Perky.
135
00:05:46,012 --> 00:05:48,391
I'll think of something
and I'll put it down.
136
00:05:48,415 --> 00:05:49,926
Are you ready, Alex?
137
00:05:49,950 --> 00:05:52,529
Uh, I don't think I can
follow that, Jennifer.
138
00:05:52,553 --> 00:05:54,786
I can't top "perky."
139
00:05:55,889 --> 00:05:57,367
You guys should
hurry up and finish.
140
00:05:57,391 --> 00:05:58,801
Suzanne'll be here any minute.
141
00:05:58,825 --> 00:06:02,438
I can't believe it's my
turn to carpool again.
142
00:06:02,462 --> 00:06:04,441
It seems like only
yesterday I did it.
143
00:06:04,465 --> 00:06:05,709
It was only yesterday.
144
00:06:05,733 --> 00:06:07,043
That explains it.
145
00:06:07,067 --> 00:06:08,911
You're filling in for
Sandy Whistleman.
146
00:06:08,935 --> 00:06:10,680
The kids don't like
driving with him anymore.
147
00:06:10,704 --> 00:06:12,582
Yeah, he's always
in such a hurry.
148
00:06:12,606 --> 00:06:14,717
Last time, he didn't
even stop to let us out.
149
00:06:14,741 --> 00:06:17,342
He just slowed
down. We had to jump.
150
00:06:22,549 --> 00:06:25,995
- Is this the employee's entrance?
- Hey, you found it.
151
00:06:26,019 --> 00:06:27,463
Oh, I'm sorry I'm late,
152
00:06:27,487 --> 00:06:29,331
but I couldn't
decide what to wear.
153
00:06:29,355 --> 00:06:31,701
Oh, you look great,
Suzanne. Oh, thank you.
154
00:06:31,725 --> 00:06:33,903
I brought these two
backups just in case.
155
00:06:33,927 --> 00:06:35,905
It really wasn't necessary.
156
00:06:35,929 --> 00:06:38,007
Come, kids, you don't wanna
be late for school, do you?
157
00:06:38,031 --> 00:06:40,075
Yes. Come on.
158
00:06:40,099 --> 00:06:42,111
Suzanne, good
luck in your new job.
159
00:06:42,135 --> 00:06:44,780
Thank you. Hope your
boss treats you okay.
160
00:06:44,804 --> 00:06:46,649
Goodbye.
161
00:06:46,673 --> 00:06:48,184
Uh... Yeah.
162
00:06:50,977 --> 00:06:52,989
Welcome to your new job.
163
00:06:53,013 --> 00:06:54,290
Thank you. You're welcome.
164
00:06:54,314 --> 00:06:55,680
Thank you.
165
00:07:01,020 --> 00:07:03,054
How am I doing so far?
166
00:07:05,392 --> 00:07:06,969
Oh!
167
00:07:06,993 --> 00:07:10,839
Okay, now the first thing
I need you to do for me
168
00:07:10,863 --> 00:07:12,575
is to type this letter.
169
00:07:12,599 --> 00:07:13,809
Uh-huh. Okay?
170
00:07:13,833 --> 00:07:14,877
Okay.
171
00:07:14,901 --> 00:07:16,979
Now, do you want
this double-spaced
172
00:07:17,003 --> 00:07:18,181
or single-spaced?
173
00:07:18,205 --> 00:07:20,116
Uh, single spaced,
I think. Mm-hmm.
174
00:07:20,140 --> 00:07:23,586
Double-spaced would
be easier to read.
175
00:07:23,610 --> 00:07:25,510
Fine. Double-spaced.
176
00:07:39,426 --> 00:07:41,559
Hi, Elyse. Hi, Don.
177
00:07:43,130 --> 00:07:44,640
Hello. Hi.
178
00:07:44,664 --> 00:07:46,976
Don Bradford, my new
assistant, Suzanne Davis.
179
00:07:47,000 --> 00:07:48,144
How do you do?
180
00:07:48,168 --> 00:07:49,879
How long have you
been working here?
181
00:07:49,903 --> 00:07:52,448
Oh, almost 3 minutes. DON: Huh.
182
00:07:52,472 --> 00:07:54,984
About ready to retire, huh?
183
00:07:56,042 --> 00:07:57,522
Don. Ah.
184
00:07:58,979 --> 00:08:00,957
The wife and I had a
chance to look over the plans
185
00:08:00,981 --> 00:08:02,057
for the summer home,
186
00:08:02,081 --> 00:08:03,726
and, uh, we've got
a few questions.
187
00:08:03,750 --> 00:08:05,561
Okay. First question.
188
00:08:05,585 --> 00:08:08,464
I think we were wrong
about the bathroom.
189
00:08:08,488 --> 00:08:10,566
We'd like to have it moved.
190
00:08:10,590 --> 00:08:13,030
You want it indoors, then? Mmm.
191
00:08:14,228 --> 00:08:16,372
It's not me. It's Shirley.
192
00:08:16,396 --> 00:08:18,441
Well, okay, that's no problem.
193
00:08:18,465 --> 00:08:20,376
We can bring that indoors
and you can still have
194
00:08:20,400 --> 00:08:22,345
that rustic feeling
you want. What else?
195
00:08:22,369 --> 00:08:24,380
Oh, you know that
fireplace we talked about?
196
00:08:24,404 --> 00:08:25,982
Oh, yeah, that's
the focal point.
197
00:08:26,006 --> 00:08:27,082
The emotional centerpiece.
198
00:08:27,106 --> 00:08:28,585
I designed the
whole room around it.
199
00:08:28,609 --> 00:08:30,352
Lose it.
200
00:08:30,376 --> 00:08:32,655
We're gonna put a
giant TV screen there.
201
00:08:32,679 --> 00:08:35,925
Good idea. A fireplace is
more trouble than it's worth.
202
00:08:35,949 --> 00:08:37,460
That's gonna change
the whole concept
203
00:08:37,484 --> 00:08:38,961
of the home, though, isn't it?
204
00:08:38,985 --> 00:08:40,863
Look, I don't know
anything about architecture.
205
00:08:40,887 --> 00:08:44,000
That's your job. I
just know what I like.
206
00:08:44,024 --> 00:08:46,491
Do we really need
this utility room here?
207
00:08:47,961 --> 00:08:50,739
I think it'd work much
better on the other side.
208
00:08:50,763 --> 00:08:54,076
Hey, you know, you may
have something there.
209
00:08:54,100 --> 00:08:57,380
Mm-hmm. That would
enable us to lose this wall here,
210
00:08:57,404 --> 00:08:59,582
which is serving no
purpose that I can see.
211
00:08:59,606 --> 00:09:02,851
It's holding up the
house, Suzanne.
212
00:09:02,875 --> 00:09:04,253
We're not architects, Elyse,
213
00:09:04,277 --> 00:09:06,077
we're just telling
you what we want.
214
00:09:08,882 --> 00:09:12,028
Look here. You see
this deck? Mm-hm.
215
00:09:12,052 --> 00:09:15,164
This is redwood. Do
you think that's all right?
216
00:09:15,188 --> 00:09:16,799
You know what would
be good out here?
217
00:09:16,823 --> 00:09:18,334
What? Rubber.
218
00:09:18,358 --> 00:09:20,669
Rubber. Rubber?
219
00:09:20,693 --> 00:09:23,839
Hey, we're just bouncing
a few ideas around.
220
00:09:29,035 --> 00:09:30,446
Oh. Elyse, be a dear
221
00:09:30,470 --> 00:09:32,515
and put some tea
up for us, please.
222
00:09:32,539 --> 00:09:34,550
I don't see why not.
223
00:09:34,574 --> 00:09:36,252
Don,
224
00:09:36,276 --> 00:09:38,510
let's talk closets.
225
00:09:47,487 --> 00:09:49,231
Elyse, aren't you ready yet?
226
00:09:49,255 --> 00:09:51,034
Do I look ready?
227
00:09:51,058 --> 00:09:54,237
No, not really, that's why
the question came to mind.
228
00:09:54,261 --> 00:09:55,905
And if you had any
consideration at all,
229
00:09:55,929 --> 00:09:59,175
you would not be taking me
out to a nice dinner tonight.
230
00:09:59,199 --> 00:10:02,745
I'm sorry. I guess
I'm just a heel.
231
00:10:02,769 --> 00:10:05,948
And you wouldn't have asked
Suzanne and Ron to join us.
232
00:10:05,972 --> 00:10:07,116
You invited them, Elyse.
233
00:10:07,140 --> 00:10:09,974
Oh, sure, throw
that up at me now.
234
00:10:11,311 --> 00:10:12,721
Okay,
235
00:10:12,745 --> 00:10:15,558
uh, Mallory, I'm going
to go back upstairs.
236
00:10:15,582 --> 00:10:18,460
Yeah. When my wife comes
in, would you ask her to call me?
237
00:10:18,484 --> 00:10:21,964
Steven, I'm... I'm sorry. I
didn't mean to snap at you.
238
00:10:21,988 --> 00:10:24,489
Mommy, are you going
through a midlife crisis?
239
00:10:25,025 --> 00:10:26,735
No.
240
00:10:26,759 --> 00:10:29,238
It's just that thanks to
Suzanne's interference,
241
00:10:29,262 --> 00:10:31,774
I've had to totally redesign
the Bradford house.
242
00:10:31,798 --> 00:10:34,610
I thought the Bradfords
loved that design.
243
00:10:34,634 --> 00:10:36,779
The Bradfords loved
it. Suzanne didn't.
244
00:10:36,803 --> 00:10:39,481
Well, try to make
the best of it, Elyse.
245
00:10:39,505 --> 00:10:42,284
She's a good friend,
and it's only one house.
246
00:10:42,308 --> 00:10:44,620
Not anymore, it's a duplex.
247
00:10:44,644 --> 00:10:46,488
And it's not just the
Bradfords' house.
248
00:10:46,512 --> 00:10:48,257
It... These past two
weeks with Suzanne
249
00:10:48,281 --> 00:10:50,226
have just been torture.
250
00:10:50,250 --> 00:10:53,595
If it's made me awfully
cranky, guys, I apologize.
251
00:10:53,619 --> 00:10:55,431
Are you gonna have
to fire her, Mom?
252
00:10:55,455 --> 00:10:57,633
I can't fire Suzanne.
She's my friend.
253
00:10:57,657 --> 00:10:59,602
I don't know if I can
hurt her like that.
254
00:10:59,626 --> 00:11:00,936
Mom, this is business.
255
00:11:00,960 --> 00:11:03,005
Y-you can't let
feelings enter into it.
256
00:11:03,029 --> 00:11:05,808
This body comes with
feelings. It's a package deal.
257
00:11:05,832 --> 00:11:08,044
Well, that's exactly why
women'll always be second-rate
258
00:11:08,068 --> 00:11:09,600
in the business world.
259
00:11:12,472 --> 00:11:14,583
Alex, your credibility
has just sunk
260
00:11:14,607 --> 00:11:16,927
to a new low with this crowd.
261
00:11:17,910 --> 00:11:20,223
N-now... Now,
maybe he's right. Mom.
262
00:11:20,247 --> 00:11:22,191
Not about women
being second-rate,
263
00:11:22,215 --> 00:11:24,827
but about feelings not
entering into business.
264
00:11:24,851 --> 00:11:27,597
The fact is that ever since
Suzanne's been with me,
265
00:11:27,621 --> 00:11:29,832
I have fallen further
and further behind.
266
00:11:29,856 --> 00:11:32,634
I can't do my best work when
sh-she's taking up my time,
267
00:11:32,658 --> 00:11:34,737
so... So as a professional,
I should fire her tonight
268
00:11:34,761 --> 00:11:36,005
before I change my mind.
269
00:11:36,029 --> 00:11:38,841
I just changed my mind.
270
00:11:38,865 --> 00:11:40,710
You want me to
do it for you, Mom?
271
00:11:40,734 --> 00:11:43,345
I'll do it. I won't
like it, but I'll do it.
272
00:11:43,369 --> 00:11:45,281
Oh, Suzanne, Ron.
273
00:11:45,305 --> 00:11:49,151
Hi. I'm sorry we're late. We,
uh, had some car trouble.
274
00:11:49,175 --> 00:11:51,020
We didn't have any
car trouble, Suzanne.
275
00:11:51,044 --> 00:11:52,287
Don't lie to these people.
276
00:11:52,311 --> 00:11:54,457
The truth is, we had a fight.
277
00:11:54,481 --> 00:11:56,792
A screaming,
yelling, clawing fight.
278
00:11:56,816 --> 00:12:02,030
A fight, car trouble,
what's the difference?
279
00:12:02,054 --> 00:12:03,699
Kids, why don't you go upstairs?
280
00:12:03,723 --> 00:12:06,135
I'll bring the ice cream
later. What ice cream?
281
00:12:06,159 --> 00:12:08,993
The ice cream I'll bring you
if you go upstairs right now.
282
00:12:10,797 --> 00:12:13,208
This is bribery,
283
00:12:13,232 --> 00:12:15,066
but it'll work.
284
00:12:17,137 --> 00:12:18,848
Ron, take me home now, okay?
285
00:12:18,872 --> 00:12:21,117
I'm feeling very
uncomfortable right now.
286
00:12:21,141 --> 00:12:24,887
Suzanne, sweetie pie, why
are you taking this so personally?
287
00:12:24,911 --> 00:12:26,522
The fact that I wanna
move out of the house
288
00:12:26,546 --> 00:12:29,158
has nothing to do with you.
289
00:12:29,182 --> 00:12:31,560
So what'll it be tonight,
Chinese or Italian?
290
00:12:31,584 --> 00:12:33,261
Really doesn't matter to me.
291
00:12:33,285 --> 00:12:35,197
Our treat if we leave right now.
292
00:12:35,221 --> 00:12:38,066
Look, I... I-I need to
spread my wings, that's all.
293
00:12:38,090 --> 00:12:39,835
Look for new horizons.
294
00:12:39,859 --> 00:12:41,470
Italian's good.
Little wine, relax.
295
00:12:41,494 --> 00:12:43,639
Vino, eh?
296
00:12:43,663 --> 00:12:46,041
After all I put up
with all these years,
297
00:12:46,065 --> 00:12:48,678
now he wants to
leave me. Is that fair?
298
00:12:48,702 --> 00:12:51,147
Look, Suzanne, you're not
acting very maturely about this.
299
00:12:51,171 --> 00:12:53,649
I'm willing to go out
and have a good time.
300
00:12:53,673 --> 00:12:55,351
I want us to stay friends.
301
00:12:55,375 --> 00:12:57,653
Do you think I could
stay friends with a snake?
302
00:12:57,677 --> 00:12:58,987
An insect?
303
00:12:59,011 --> 00:13:01,679
A... A diseased crawling maggot?
304
00:13:03,917 --> 00:13:06,529
I guess that's a "no".
305
00:13:06,553 --> 00:13:08,998
Okay. I have tried to be nice.
306
00:13:09,022 --> 00:13:11,022
See you around, Suzanne.
307
00:13:12,992 --> 00:13:15,592
Hey, you're beautiful. Ciao.
308
00:13:18,031 --> 00:13:20,509
Oh, Suzanne, I'm so sorry.
309
00:13:20,533 --> 00:13:23,079
Are...? Are are you
all right, Suzanne?
310
00:13:23,103 --> 00:13:25,236
Well, 20 years.
311
00:13:26,072 --> 00:13:27,383
Over.
312
00:13:27,407 --> 00:13:29,785
Gone pffft.
313
00:13:31,011 --> 00:13:34,123
Well, I-I almost feel
like I have nothing.
314
00:13:35,148 --> 00:13:37,059
Well, I'll tell you one thing.
315
00:13:37,083 --> 00:13:40,952
I just thank God I've
got my job with you.
316
00:13:46,526 --> 00:13:49,371
I'm sorry, Mr. Bradford. I'm
working as quickly as I can.
317
00:13:49,395 --> 00:13:52,241
Those are major
changes you suggested.
318
00:13:52,265 --> 00:13:54,243
No, it's not the
elevator that's hard,
319
00:13:54,267 --> 00:13:56,745
it's the second floor
that goes with it.
320
00:13:56,769 --> 00:14:00,850
I don't care what Suzanne
said, second floors are hard.
321
00:14:00,874 --> 00:14:03,052
No, I-I-I'll talk to you
later at the meeting.
322
00:14:03,076 --> 00:14:04,742
Yes, Suzanne will be there.
323
00:14:05,345 --> 00:14:07,890
Bye. Oh!
324
00:14:07,914 --> 00:14:09,825
Suzanne strikes again, huh?
325
00:14:09,849 --> 00:14:11,093
You've got it.
326
00:14:11,117 --> 00:14:12,194
Is it as bad as when
327
00:14:12,218 --> 00:14:14,397
she ordered the
bumper stickers that said:
328
00:14:14,421 --> 00:14:17,421
"Architects have
flying buttresses?"
329
00:14:18,825 --> 00:14:21,336
I don't know what
I'm gonna do with her.
330
00:14:21,360 --> 00:14:22,905
You were ready to
fire her two weeks ago.
331
00:14:22,929 --> 00:14:24,373
What's holding you up?
332
00:14:24,397 --> 00:14:26,408
Her husband left her,
that's what's holding me up.
333
00:14:26,432 --> 00:14:27,777
Her whole world fell apart.
334
00:14:27,801 --> 00:14:30,145
I don't wanna come in
and deliver the final blow.
335
00:14:30,169 --> 00:14:31,947
Business can't come
to a grinding halt
336
00:14:31,971 --> 00:14:33,482
just because of a
broken marriage.
337
00:14:33,506 --> 00:14:35,885
Marriages are falling apart
all the time these days.
338
00:14:35,909 --> 00:14:39,555
Allison Gerber's mother brought
home a new father, two brothers,
339
00:14:39,579 --> 00:14:41,190
from a Club Med vacation.
340
00:14:41,214 --> 00:14:43,881
All she wanted
was a grass skirt.
341
00:14:45,418 --> 00:14:46,728
What happened
to the good old days
342
00:14:46,752 --> 00:14:48,264
when a husband and
wife stuck together
343
00:14:48,288 --> 00:14:50,132
even if they hated
each other's guts?
344
00:14:50,156 --> 00:14:52,434
Yeah, those were the days.
345
00:14:52,458 --> 00:14:54,169
It sure is hard
to be a kid today.
346
00:14:54,193 --> 00:14:57,439
You never know when your
family unit's gonna fall apart.
347
00:14:57,463 --> 00:14:59,441
Jennifer, you don't
have to worry about that.
348
00:14:59,465 --> 00:15:02,211
This family unit isn't
going to fall apart.
349
00:15:02,235 --> 00:15:04,313
You promise? Well...
350
00:15:04,337 --> 00:15:06,482
We can't promise,
because nobody knows
351
00:15:06,506 --> 00:15:08,651
what the future
is going to bring.
352
00:15:08,675 --> 00:15:10,052
But I can tell you,
we'll do our best
353
00:15:10,076 --> 00:15:11,553
to keep that from happening.
354
00:15:11,577 --> 00:15:14,924
I'd rather have a promise.
355
00:15:14,948 --> 00:15:16,892
I don't think you need
to worry, Jennifer.
356
00:15:16,916 --> 00:15:18,627
People who kiss
as much as they do
357
00:15:18,651 --> 00:15:20,028
are bound to stay together.
358
00:15:20,052 --> 00:15:21,997
You know, I think she's right.
359
00:15:22,021 --> 00:15:24,233
Aw, you had to
remind 'em, Mallory.
360
00:15:25,458 --> 00:15:27,669
We're just doing
this for you three,
361
00:15:27,693 --> 00:15:29,438
so you'll know our
marriage is okay.
362
00:15:29,462 --> 00:15:31,529
It's not like we
enjoy it or anything.
363
00:15:34,500 --> 00:15:36,745
Okay, that's enough.
We get the point.
364
00:15:36,769 --> 00:15:40,038
Oh, sure, I remember kissing.
365
00:15:43,109 --> 00:15:44,287
Rub it in.
366
00:15:44,311 --> 00:15:46,622
Can we get going, Dad?
367
00:15:46,646 --> 00:15:49,558
What...? We... It's
my turn to drive again?
368
00:15:49,582 --> 00:15:51,360
What about Pete
Dillman's father?
369
00:15:51,384 --> 00:15:53,029
Isn't it his turn to drive?
370
00:15:53,053 --> 00:15:54,863
Well, he and Mrs.
Dillman split up.
371
00:15:54,887 --> 00:15:57,566
Well, what about Mrs.
Dillman's new boyfriend?
372
00:15:57,590 --> 00:15:59,690
He's too young to drive.
373
00:16:01,927 --> 00:16:03,294
See you.
374
00:16:07,767 --> 00:16:09,110
Are you all right, Suzanne?
375
00:16:09,134 --> 00:16:11,347
Oh, it's nothing. Heh.
376
00:16:11,371 --> 00:16:16,017
Just seeing you and your kids
and your husband so happy.
377
00:16:16,041 --> 00:16:18,420
Kind of got me
depressed, that's all.
378
00:16:18,444 --> 00:16:20,790
Do you wanna talk about it? No.
379
00:16:20,814 --> 00:16:23,325
No, now is not the
time or the place
380
00:16:23,349 --> 00:16:25,995
to discuss my personal problems.
381
00:16:26,019 --> 00:16:28,630
No, no.
382
00:16:28,654 --> 00:16:31,622
Now, let's just get
down to work, please.
383
00:16:33,626 --> 00:16:34,770
Okay.
384
00:16:34,794 --> 00:16:36,205
Did you happen
to see the drawings
385
00:16:36,229 --> 00:16:37,406
for the Edwards house here?
386
00:16:37,430 --> 00:16:39,041
I thought I left
them on your table.
387
00:16:39,065 --> 00:16:40,209
Uh, desk, Elyse.
388
00:16:40,233 --> 00:16:42,211
You said you'd call it a desk.
389
00:16:42,235 --> 00:16:44,013
The important thing
is did you see them?
390
00:16:44,037 --> 00:16:46,248
Yes, I saw them
and I mailed them.
391
00:16:46,272 --> 00:16:48,384
Suzanne, they
weren't finished yet.
392
00:16:48,408 --> 00:16:50,553
Oh, I finished them.
393
00:16:50,577 --> 00:16:53,522
I put a little window in here
394
00:16:53,546 --> 00:16:55,791
and a little door in there.
395
00:16:55,815 --> 00:16:57,126
I think you'll like them.
396
00:16:58,318 --> 00:16:59,962
Suzanne, you
shouldn't have done that
397
00:16:59,986 --> 00:17:01,831
without asking me first.
398
00:17:01,855 --> 00:17:03,833
Oh, I'm sorry.
399
00:17:03,857 --> 00:17:05,801
My enthusiasm just
got the best of me.
400
00:17:05,825 --> 00:17:07,436
It won't happen again.
401
00:17:07,460 --> 00:17:12,407
It just comes from having
so much time at home alone
402
00:17:12,431 --> 00:17:15,411
with nothing to do,
no one to talk to.
403
00:17:15,435 --> 00:17:17,646
Do you wanna talk about it? No.
404
00:17:17,670 --> 00:17:19,147
No, no. I came here to work,
405
00:17:19,171 --> 00:17:21,416
not to discuss my
personal problems.
406
00:17:21,440 --> 00:17:23,318
I can't believe Ron.
407
00:17:23,342 --> 00:17:25,053
Do you know what
he wants to do now?
408
00:17:25,077 --> 00:17:27,323
Take skydiving lessons.
409
00:17:27,347 --> 00:17:30,960
Well, if you're gonna skydive,
I think lessons are important.
410
00:17:30,984 --> 00:17:33,329
He's acting like such
an adolescent, Elyse.
411
00:17:33,353 --> 00:17:36,331
I... Oh, I-I'm sorry.
412
00:17:36,355 --> 00:17:39,301
I know I shouldn't be
rambling on like this.
413
00:17:39,325 --> 00:17:41,403
Suzanne, maybe you'd
like to take some time off
414
00:17:41,427 --> 00:17:42,804
to collect your thoughts.
415
00:17:42,828 --> 00:17:44,840
Like a year or two.
416
00:17:44,864 --> 00:17:46,742
No, no. I'm not
gonna sit at home
417
00:17:46,766 --> 00:17:48,977
and feel sorry for myself.
418
00:17:49,001 --> 00:17:52,114
Everybody's treating me like
I'm some kind of war casualty.
419
00:17:52,138 --> 00:17:54,417
Like I might fall all to
pieces at any minute.
420
00:17:54,441 --> 00:17:56,786
Well, I'll tell you something,
that's not gonna happen.
421
00:17:56,810 --> 00:17:59,454
I'm gonna make a life for
myself whether Ron's in it or not.
422
00:17:59,478 --> 00:18:01,257
That's the spirit, Suzanne.
423
00:18:01,281 --> 00:18:03,225
Uh-huh. And I'll tell
you another thing.
424
00:18:03,249 --> 00:18:05,460
If one more person
pussyfoots around me
425
00:18:05,484 --> 00:18:08,764
and offers me comfort
instead of respect, I'll scream.
426
00:18:08,788 --> 00:18:11,133
I just wanna be treated
like anybody else.
427
00:18:11,157 --> 00:18:13,602
You're absolutely right.
Now, let's get down to work.
428
00:18:13,626 --> 00:18:16,438
I have a great idea for
reorganizing the office.
429
00:18:16,462 --> 00:18:17,794
Suzanne, you're fired.
430
00:18:19,398 --> 00:18:21,031
That wasn't it.
431
00:18:23,035 --> 00:18:26,848
Elyse, you can't let this thing
with Suzanne upset you so much.
432
00:18:26,872 --> 00:18:29,351
She was driving you
crazy. You had to let her go.
433
00:18:29,375 --> 00:18:32,388
If you'd seen her face, you'd
know why I was so upset.
434
00:18:32,412 --> 00:18:33,655
You wanna come up to my room
435
00:18:33,679 --> 00:18:36,239
and listen to some
blues records, Mom?
436
00:18:37,383 --> 00:18:39,628
They always help me
when I'm feeling down.
437
00:18:39,652 --> 00:18:41,797
Jennifer, the only records
you have are the Muppets.
438
00:18:41,821 --> 00:18:43,165
They don't sing the blues.
439
00:18:43,189 --> 00:18:45,889
They do if you play
them in the wrong speed.
440
00:18:47,861 --> 00:18:51,173
Mom, you did Suzanne a favor.
441
00:18:51,197 --> 00:18:53,442
Now that she's had a little
fling in the business world,
442
00:18:53,466 --> 00:18:56,411
she can go back to the
kitchen where she belongs.
443
00:18:56,435 --> 00:18:58,847
Alex, you're gonna
make some woman
444
00:18:58,871 --> 00:19:00,849
a wonderful master someday.
445
00:19:00,873 --> 00:19:02,172
I hope so.
446
00:19:03,042 --> 00:19:04,553
Good night, sweetie.
447
00:19:04,577 --> 00:19:05,620
Sleep well.
448
00:19:05,644 --> 00:19:07,404
Good night.
449
00:19:12,885 --> 00:19:14,830
Suzanne, uh... H-hello.
450
00:19:14,854 --> 00:19:17,166
Hello. I'd like
to talk to Elyse.
451
00:19:17,190 --> 00:19:19,535
Hello, Suzanne. Hello, Elyse.
452
00:19:19,559 --> 00:19:21,893
I've got something
to say to you.
453
00:19:24,029 --> 00:19:26,241
Where would you
like me, Suzanne?
454
00:19:26,265 --> 00:19:27,943
Upstairs or in the kitchen?
455
00:19:27,967 --> 00:19:29,578
It's up to you. It's your house.
456
00:19:29,602 --> 00:19:31,962
The kitchen. It's
quieter in there.
457
00:19:36,308 --> 00:19:38,320
Well, Suzanne, you look good.
458
00:19:38,344 --> 00:19:40,422
It's a beautiful sweater.
When did you get it?
459
00:19:40,446 --> 00:19:42,279
1962.
460
00:19:43,515 --> 00:19:45,327
Let's stop beating
around the bush, Elyse.
461
00:19:45,351 --> 00:19:46,461
You know why I'm here.
462
00:19:46,485 --> 00:19:49,664
Maybe I was a little
hasty this afternoon.
463
00:19:49,688 --> 00:19:52,768
Maybe we could work things out.
464
00:19:52,792 --> 00:19:56,471
Elyse. I came here
to apologize to you.
465
00:19:56,495 --> 00:19:59,107
You were the first person
who respected me enough
466
00:19:59,131 --> 00:20:01,744
to hold me responsible
for my actions.
467
00:20:01,768 --> 00:20:05,948
You dealt with me as Suzanne,
not the poor deserted wife.
468
00:20:05,972 --> 00:20:07,616
Only a friend would do that.
469
00:20:07,640 --> 00:20:09,985
We are still friends?
Oh, of course.
470
00:20:10,009 --> 00:20:11,287
But if you had been nicer to me,
471
00:20:11,311 --> 00:20:13,889
I bet we would've wound
up enemies. Hee-hee!
472
00:20:13,913 --> 00:20:18,081
But because you kicked me
out into the cold, brutal world,
473
00:20:19,152 --> 00:20:21,730
because you had no regard
474
00:20:21,754 --> 00:20:24,833
for my personal
feelings or well-being,
475
00:20:24,857 --> 00:20:27,970
you made me see that I
better stand up on my own.
476
00:20:27,994 --> 00:20:30,072
What are friends for?
477
00:20:30,096 --> 00:20:31,840
Because you rubbed salt
478
00:20:31,864 --> 00:20:34,231
into my festering wounds...
479
00:20:36,035 --> 00:20:38,614
Suzanne, please, you've
thanked me enough.
480
00:20:40,640 --> 00:20:43,084
I've done a lot
of thinking today.
481
00:20:43,108 --> 00:20:44,853
I've got a lot more
thinking to do.
482
00:20:44,877 --> 00:20:47,389
But you've put me
on the right track.
483
00:20:47,413 --> 00:20:50,558
I've got to decide
what to do with my life,
484
00:20:50,582 --> 00:20:53,161
what to do about Ron,
485
00:20:53,185 --> 00:20:54,262
about a career.
486
00:20:59,458 --> 00:21:01,236
Hi, Elyse. My wife here?
487
00:21:01,260 --> 00:21:03,780
Oh, yeah, that's
her right over there.
488
00:21:05,564 --> 00:21:07,542
Good memory.
489
00:21:07,566 --> 00:21:09,544
Suzanne, got some
good news for you.
490
00:21:09,568 --> 00:21:11,280
I've decided to come back home.
491
00:21:11,304 --> 00:21:13,349
Whoopee.
492
00:21:13,373 --> 00:21:15,851
Oh, uh, I missed
you. I really did, okay?
493
00:21:15,875 --> 00:21:17,353
All better now?
494
00:21:17,377 --> 00:21:19,588
Hey, Steve, get out here.
495
00:21:19,612 --> 00:21:21,189
It's gonna be like
old times, you'll see.
496
00:21:21,213 --> 00:21:23,158
Yeah, that's what I'm afraid of.
497
00:21:23,182 --> 00:21:25,627
Suzanne, this is no
time to play hard to get.
498
00:21:25,651 --> 00:21:27,918
I'm back and you've got me.
499
00:21:29,422 --> 00:21:32,233
Oh, Steve. Ready for
another putting match?
500
00:21:32,257 --> 00:21:34,369
I got my clubs out in the car.
501
00:21:34,393 --> 00:21:37,294
Ron, I'm not sure this
is the right time for it.
502
00:21:37,997 --> 00:21:39,596
Why? You tired?
503
00:21:40,866 --> 00:21:43,111
Ron, you're incredible.
504
00:21:43,135 --> 00:21:44,813
And if you think
I want you back,
505
00:21:44,837 --> 00:21:47,182
you're not only
incredible, you're stupid.
506
00:21:47,206 --> 00:21:49,584
Suzanne, I had a little lapse.
507
00:21:49,608 --> 00:21:50,753
I'm over it.
508
00:21:50,777 --> 00:21:52,020
It's time for you to forgive me
509
00:21:52,044 --> 00:21:53,522
like you always do.
510
00:21:53,546 --> 00:21:54,923
Not this time, Ron.
511
00:21:54,947 --> 00:21:56,525
You can't just walk all over me.
512
00:21:56,549 --> 00:21:58,694
I'm not a doormat, I'm a person.
513
00:21:58,718 --> 00:22:01,229
I've got feelings. I've
got my own identity.
514
00:22:01,253 --> 00:22:03,532
I've got a B.A. in
Medieval Folk Dancing.
515
00:22:03,556 --> 00:22:05,589
I'm ready to face the world.
516
00:22:06,492 --> 00:22:07,636
Not true.
517
00:22:07,660 --> 00:22:09,238
You don't have a
B.A. in folk dancing.
518
00:22:09,262 --> 00:22:11,228
You're two credits short.
519
00:22:12,932 --> 00:22:14,576
That's another thing
I'm thinking about:
520
00:22:14,600 --> 00:22:16,367
changing my major.
521
00:22:17,670 --> 00:22:19,447
Guess there's no
point in my trying
522
00:22:19,471 --> 00:22:20,749
to talk you out of this.
523
00:22:20,773 --> 00:22:22,484
None whatsoever.
524
00:22:22,508 --> 00:22:26,176
Okay. I might as
well leave then.
525
00:22:27,646 --> 00:22:29,546
Hey, Steve, you wanna, uh...?
526
00:22:33,386 --> 00:22:36,932
Suzanne, I don't
understand what you're doing,
527
00:22:36,956 --> 00:22:40,468
but, um... But I'll
respect your wishes.
528
00:22:40,492 --> 00:22:41,937
It's kind of nice to see you
529
00:22:41,961 --> 00:22:45,040
so strong, so independent.
530
00:22:45,064 --> 00:22:46,908
Maybe you've really changed.
531
00:22:46,932 --> 00:22:49,277
Thank you, Ron.
532
00:22:49,301 --> 00:22:51,113
Maybe I can too.
533
00:22:51,137 --> 00:22:53,382
Well, maybe.
534
00:22:53,406 --> 00:22:56,407
I'll bring my laundry
by on Friday.
535
00:23:01,848 --> 00:23:04,292
Hey, there... There's a
card here from Suzanne.
536
00:23:04,316 --> 00:23:05,560
It's addressed to both of us.
537
00:23:05,584 --> 00:23:06,561
Great. How's she doing?
538
00:23:06,585 --> 00:23:08,230
Uh, "Having a
wonderful time here.
539
00:23:08,254 --> 00:23:11,133
"Greek is very hard
to pick up, but I'm not.
540
00:23:12,424 --> 00:23:13,768
"I communicate with the natives
541
00:23:13,792 --> 00:23:16,771
"through the universal
language of dance.
542
00:23:16,795 --> 00:23:18,706
"This works out well,
although it is difficult
543
00:23:18,730 --> 00:23:21,170
"to order in a restaurant.
544
00:23:22,068 --> 00:23:24,812
"Have to run now,
Nik... Nikolas and I
545
00:23:24,836 --> 00:23:27,149
"are going off to
stomp some grapes.
546
00:23:27,173 --> 00:23:28,817
Love, Suzanne."
547
00:23:28,841 --> 00:23:30,218
Let me see the postcard.
548
00:23:30,242 --> 00:23:31,720
It's a picture of the acropolis.
549
00:23:31,744 --> 00:23:35,012
Look, she penciled
in the second story.
37976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.