All language subtitles for Fabbricante Di Lacrime (2024)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,291 --> 00:00:08,166 -[insects chirping] -[wind gusting] 2 00:00:10,791 --> 00:00:12,583 [bird screeches] 3 00:00:25,500 --> 00:00:27,500 ["Budapest" by George Ezra playing] 4 00:00:33,375 --> 00:00:34,625 ♪ Miles from Budapest… ♪ 5 00:00:34,708 --> 00:00:36,583 BASED ON THE NOVEL THE TEARSMITH BY ERIN DOOM 6 00:00:36,666 --> 00:00:38,708 PUBLISHED IN ITALY BY ADRIANO SALANI EDITORE 7 00:00:38,791 --> 00:00:40,958 ♪ My beautiful castillo… 8 00:00:41,583 --> 00:00:43,416 Mama, where does it hurt? 9 00:00:43,500 --> 00:00:44,708 Right here. 10 00:00:47,166 --> 00:00:48,333 [girl] There. All better. 11 00:00:49,833 --> 00:00:51,916 [mother] Thank you, Nica! You are so gentle. 12 00:00:52,000 --> 00:00:54,125 You can heal anything when you're gentle. 13 00:00:55,500 --> 00:01:00,458 ♪ Give me one good reason Why I should never make a change… ♪ 14 00:01:01,041 --> 00:01:03,333 -[gasps] A wolf! -[mother] So beautiful! 15 00:01:04,000 --> 00:01:06,583 Wolves are bad. I hate them, they're scary. 16 00:01:06,666 --> 00:01:09,958 [mother] Honey, only because someone made them the bad guys in fairy tales, 17 00:01:10,041 --> 00:01:11,541 but that's not always true. 18 00:01:12,583 --> 00:01:14,916 [father] Ah, Nica, I don't see it. Where's the wolf? 19 00:01:15,000 --> 00:01:16,500 -[horn blares] -Watch out! A truck! 20 00:01:16,583 --> 00:01:17,791 -Move! -[father] No! 21 00:01:17,875 --> 00:01:20,916 [repeated crashing] 22 00:01:22,416 --> 00:01:24,416 -[steam hissing] -[wolf panting] 23 00:01:24,500 --> 00:01:26,500 [somber music playing] 24 00:01:47,666 --> 00:01:54,208 THE TEARSMITH 25 00:01:54,291 --> 00:01:56,416 [gentle piano music playing] 26 00:02:16,166 --> 00:02:18,583 [young woman] We told a lot of stories at Grave. 27 00:02:19,291 --> 00:02:22,750 Bedtime stories, whispered tales. 28 00:02:23,875 --> 00:02:27,041 Legends escaping lips by candlelight. 29 00:02:29,166 --> 00:02:33,375 The most well-known story among us was the tale of the Tearsmith. 30 00:02:33,458 --> 00:02:34,875 [thunder rumbling] 31 00:02:34,958 --> 00:02:38,125 [young woman] It told of a world where no one was able to cry, 32 00:02:39,125 --> 00:02:42,041 and people lived like empty souls, 33 00:02:42,125 --> 00:02:43,875 devoid of all emotion. 34 00:02:44,708 --> 00:02:48,291 But hidden from the world, and enveloped in its deep solitude, 35 00:02:48,375 --> 00:02:50,000 was a lonely Tearsmith. 36 00:02:50,791 --> 00:02:54,291 He dressed in shadows, he was pale and hunched, 37 00:02:54,375 --> 00:02:56,625 and from eyes as clear as glass, 38 00:02:57,333 --> 00:02:59,708 he could fashion crystal tears. 39 00:03:01,083 --> 00:03:04,500 People went to him, asking him to make them cry, 40 00:03:04,583 --> 00:03:07,708 in order to feel even the slightest shred of emotion. 41 00:03:08,750 --> 00:03:11,916 And the Tearsmith would put his tears into people's eyes, 42 00:03:12,583 --> 00:03:15,416 and that was how the people were able to cry. 43 00:03:15,500 --> 00:03:19,750 They cried with anger, despair, pain, and anguish. 44 00:03:20,875 --> 00:03:24,875 Those tears contained burning passions and disillusionment. 45 00:03:32,125 --> 00:03:35,583 I had never thought that such a place could actually exist. 46 00:03:36,458 --> 00:03:39,375 I'd never thought I'd miss my parents so much. 47 00:03:40,083 --> 00:03:44,666 But, most of all, I had never imagined that I would become part of that story. 48 00:03:44,750 --> 00:03:46,041 [woman] You must be Nica. 49 00:03:47,458 --> 00:03:49,083 That is the name of a butterfly. 50 00:03:50,666 --> 00:03:52,916 How strange to name a child after an insect 51 00:03:53,000 --> 00:03:54,875 that barely lives more than a day. 52 00:03:55,708 --> 00:03:57,750 We have very few rules here. 53 00:03:58,708 --> 00:04:02,208 Order, respect and obedience. 54 00:04:03,125 --> 00:04:05,125 Just follow them, and you will be fine. 55 00:04:05,208 --> 00:04:06,625 Take it. Hurry it up. 56 00:04:06,708 --> 00:04:08,875 All possessions here belong to everyone. 57 00:04:10,500 --> 00:04:13,791 Give me your necklace. As I said, personal items are not allowed. 58 00:04:14,666 --> 00:04:16,708 [gasps] But it was my mom's. 59 00:04:16,791 --> 00:04:19,416 Order, respect, obedience. 60 00:04:19,958 --> 00:04:22,791 You want to adhere to the rules on your first day, don't you? 61 00:04:22,875 --> 00:04:24,250 -[thunder rumbling] -Rigel. 62 00:04:25,416 --> 00:04:26,291 [Nica gasps] 63 00:04:26,375 --> 00:04:29,041 [adult Nica] You see, for me, it wasn't just a story. 64 00:04:29,666 --> 00:04:30,958 At Grave, 65 00:04:32,375 --> 00:04:34,833 I was to meet the Tearsmith. 66 00:04:34,916 --> 00:04:37,250 Crying won't bring back what you have lost. 67 00:04:37,958 --> 00:04:40,291 Adeline, please take her to her quarters. 68 00:04:40,875 --> 00:04:41,916 Go on! 69 00:04:43,041 --> 00:04:45,666 Children, back inside. 70 00:04:48,125 --> 00:04:50,125 [gentle piano music continues] 71 00:04:56,000 --> 00:04:58,625 That was Julia's bed. She was adopted yesterday. 72 00:05:03,958 --> 00:05:05,958 [thunder rumbling] 73 00:05:14,958 --> 00:05:16,791 Have you been here a long time? 74 00:05:18,333 --> 00:05:20,916 The thing is I'm pale, and ugly. 75 00:05:21,583 --> 00:05:24,041 Miss Margaret says people think I'm sick. 76 00:05:27,500 --> 00:05:29,375 Can we be new best friends? 77 00:05:32,708 --> 00:05:34,708 [piano music intensifies] 78 00:05:42,625 --> 00:05:44,625 [piano and string music playing] 79 00:05:53,666 --> 00:05:54,833 [rat squeaks] 80 00:06:03,166 --> 00:06:04,833 [music softens] 81 00:06:06,125 --> 00:06:08,500 Nica, they're here. 82 00:06:09,541 --> 00:06:10,958 [squeaks] 83 00:06:15,250 --> 00:06:17,208 I'll visit you, Adeline. I promise. 84 00:06:17,291 --> 00:06:20,375 Don't you dare. Just get away from here for good. 85 00:06:23,666 --> 00:06:25,666 I wouldn't have survived without you. 86 00:06:28,791 --> 00:06:30,250 He's yours now. 87 00:06:31,000 --> 00:06:32,666 [both chuckle softly] 88 00:06:47,708 --> 00:06:50,375 [Nica] At Grave, I felt like I was in a prison. 89 00:06:53,083 --> 00:06:57,958 I'd spent every day of every year wishing that someone would come and adopt me. 90 00:07:01,291 --> 00:07:02,916 That they would look me in the eyes, 91 00:07:03,000 --> 00:07:05,583 and choose me out of all the other children there. 92 00:07:06,833 --> 00:07:09,208 -That they'd want me just the way I was. -Do you feel bad? 93 00:07:09,291 --> 00:07:11,166 -Go away! -[Nica] Even if I wasn't special. 94 00:07:11,250 --> 00:07:12,416 [heavy rainfall] 95 00:07:12,500 --> 00:07:14,916 -But no one had ever chosen me. -It's okay, it's fine. 96 00:07:15,625 --> 00:07:18,583 [Nica] No one had ever wanted me, or even noticed me. 97 00:07:19,625 --> 00:07:21,500 I had always been invisible. 98 00:07:22,125 --> 00:07:24,125 [door slams, echoing] 99 00:07:34,958 --> 00:07:35,875 So are you ready? 100 00:07:38,375 --> 00:07:39,291 Yes. 101 00:07:40,208 --> 00:07:42,333 I feel a bit afraid as well. 102 00:07:43,916 --> 00:07:46,208 Uh, do you want me to help you with your things? 103 00:07:46,291 --> 00:07:47,791 Only one thing. 104 00:07:47,875 --> 00:07:50,125 At Grave, we encourage all our children to share. 105 00:07:52,833 --> 00:07:54,083 Have you hurt yourself? 106 00:07:56,833 --> 00:08:00,250 Oh! She has a little habit of making friends with animals. 107 00:08:00,333 --> 00:08:01,791 She's always covered in cuts. 108 00:08:02,875 --> 00:08:04,791 Well, Nica. 109 00:08:04,875 --> 00:08:06,875 Please hold onto what you've learned. 110 00:08:08,250 --> 00:08:11,833 Order, respect, obedience. 111 00:08:12,666 --> 00:08:14,875 And don't forget this is a trial period. 112 00:08:15,625 --> 00:08:17,833 Your custody can be revoked. 113 00:08:17,916 --> 00:08:20,041 If you create problems, we'll come for you, 114 00:08:20,125 --> 00:08:21,833 and the adoption will be canceled. 115 00:08:21,916 --> 00:08:23,708 It'll all work out fine, I'm sure. 116 00:08:25,000 --> 00:08:27,708 Right. Shall we go out? 117 00:08:28,333 --> 00:08:30,291 [distant piano playing melancholy tune] 118 00:08:40,958 --> 00:08:42,958 [melancholy tune continues] 119 00:08:53,791 --> 00:08:55,291 [Nica] Those hands… 120 00:08:56,000 --> 00:08:59,458 Those white hands gliding skillfully over the piano keys. 121 00:09:00,291 --> 00:09:04,500 He was Grave's pride and joy, the child of the stars, 122 00:09:04,583 --> 00:09:07,958 the child everyone wanted, perfect to everyone. 123 00:09:08,041 --> 00:09:09,583 Everyone but me. 124 00:09:24,000 --> 00:09:25,208 Who's that? 125 00:09:27,375 --> 00:09:28,708 That is Rigel. 126 00:09:30,541 --> 00:09:32,541 [continues playing] 127 00:09:46,541 --> 00:09:50,041 The boy's file has caused others concern. Are you really sure? 128 00:09:50,125 --> 00:09:53,541 We've got a big house, and Nica should feel more at ease. 129 00:09:53,625 --> 00:09:57,750 Be that as it may, it's hard enough taking care of one teenager, let alone two. 130 00:09:57,833 --> 00:10:00,208 Rigel's needs will also likely prove problematic. 131 00:10:00,291 --> 00:10:02,583 Frankly, I feel that we're better equipped to care for him. 132 00:10:02,666 --> 00:10:05,625 Don't worry, Miss Margaret. Anna and I know what we are doing. 133 00:10:05,708 --> 00:10:08,708 -[car door shuts] -And anyway, this is just a trial, right? 134 00:10:10,291 --> 00:10:12,916 -Right. -Thank you. 135 00:10:13,000 --> 00:10:14,333 [foreboding music playing] 136 00:10:16,333 --> 00:10:17,500 [car door opens] 137 00:10:18,125 --> 00:10:19,791 -[car door shuts] -[engine starts] 138 00:10:22,958 --> 00:10:23,958 [car door shuts] 139 00:10:25,375 --> 00:10:27,375 [emotional string music playing] 140 00:10:36,541 --> 00:10:38,500 [Nica] I'd always wanted a family. 141 00:10:39,208 --> 00:10:40,666 A home. 142 00:10:40,750 --> 00:10:42,750 A life away from Grave. 143 00:10:42,833 --> 00:10:44,625 Now it was finally happening, 144 00:10:44,708 --> 00:10:47,375 and I couldn't believe that I would still be with him. 145 00:10:47,458 --> 00:10:49,250 Out of all the people in the world, 146 00:10:49,333 --> 00:10:52,208 Rigel was the last person I would want to come with me. 147 00:11:01,250 --> 00:11:03,708 And yet, I didn't hate him. I couldn't. 148 00:11:05,541 --> 00:11:08,083 A part of my soul had seen a part of his. 149 00:11:08,166 --> 00:11:12,791 And so many times, I was unable to feel the raw detachment that I wished I could. 150 00:11:22,166 --> 00:11:23,208 [father] Come on in. 151 00:11:28,083 --> 00:11:29,416 [Anna] Well, this is it. 152 00:11:30,291 --> 00:11:33,291 It's not a mansion, but we've got everything we need. 153 00:11:33,375 --> 00:11:35,791 And just to let you know, Anna's a neat freak. 154 00:11:35,875 --> 00:11:39,208 -But I can't say the same for him. -[parents chuckle] 155 00:11:41,666 --> 00:11:43,333 [Nica] Oh do you play the piano? 156 00:11:45,458 --> 00:11:46,500 [father] Uh… 157 00:11:47,125 --> 00:11:48,750 Our son used to play. 158 00:11:51,708 --> 00:11:53,416 Let's show you your rooms. 159 00:11:54,166 --> 00:11:56,166 Norman, can you take Rigel? 160 00:11:56,250 --> 00:11:57,416 Of course. 161 00:12:09,250 --> 00:12:10,500 [plays high notes] 162 00:12:11,375 --> 00:12:12,500 Shall we? 163 00:12:15,291 --> 00:12:17,416 I got a friend to help me decorate. 164 00:12:17,500 --> 00:12:19,166 [cat meows] 165 00:12:19,250 --> 00:12:20,958 I hope you like your room. 166 00:12:22,166 --> 00:12:24,958 [Nica] I haven't had a room of my own for a long time. 167 00:12:25,791 --> 00:12:27,708 [Norman] I don't know if it's your thing. 168 00:12:28,625 --> 00:12:33,000 Ah! Uh, if you want, tomorrow, you can wear this to school. 169 00:12:34,416 --> 00:12:37,083 I think it's your size. It belonged to my… 170 00:12:37,666 --> 00:12:39,208 Well, we can buy you a new one. 171 00:12:39,958 --> 00:12:42,500 You don't have to do that, really. It looks perfect. 172 00:12:45,708 --> 00:12:47,666 This is your uniform for tomorrow. 173 00:12:49,791 --> 00:12:51,625 And this is Klaus. [laughs] 174 00:12:51,708 --> 00:12:53,375 Huh? Hey. 175 00:12:53,458 --> 00:12:55,291 He's rather solitary. 176 00:12:55,375 --> 00:12:56,416 [purring] 177 00:12:56,500 --> 00:12:59,916 But he can be very friendly when he wants. Hmm? 178 00:13:04,625 --> 00:13:05,958 [sighs] 179 00:13:07,541 --> 00:13:09,041 [breathing shakily] 180 00:13:09,125 --> 00:13:11,125 [ominous music playing] 181 00:13:21,291 --> 00:13:22,625 [crunching] 182 00:13:41,250 --> 00:13:43,333 -[Nica] Can I come in? -[slams drawer shut] 183 00:13:48,916 --> 00:13:51,958 Look, Rigel, now that we're… 184 00:13:52,041 --> 00:13:53,083 Now that we're what? 185 00:13:53,166 --> 00:13:54,875 Now that we're here together, 186 00:13:54,958 --> 00:13:58,625 I really want things to work out with Anna and Norman, 187 00:13:58,708 --> 00:14:00,375 with the adoption. 188 00:14:00,458 --> 00:14:02,750 If you want things to work out, 189 00:14:02,833 --> 00:14:04,166 leave me alone. 190 00:14:05,000 --> 00:14:06,583 And never, ever come in here. 191 00:14:06,666 --> 00:14:08,541 You understand? Never. 192 00:14:11,666 --> 00:14:13,083 Is that a threat? 193 00:14:14,166 --> 00:14:15,708 Just a little advice… 194 00:14:19,000 --> 00:14:20,333 moth. 195 00:14:28,708 --> 00:14:30,541 That's my greenhouse out there. 196 00:14:31,875 --> 00:14:34,125 I grow and sell flowers and plants. 197 00:14:37,166 --> 00:14:39,416 And you, Norman? Do you work in flowers too? 198 00:14:39,500 --> 00:14:41,750 [Norman] Uh, no, I'm in the pest control business. 199 00:14:42,541 --> 00:14:45,458 Uh, cockroaches, ants, beetles, mice… [chuckles] 200 00:14:47,000 --> 00:14:48,083 Uh… 201 00:14:49,500 --> 00:14:53,916 Uh, but primarily only creatures that have already died or are dangerous. 202 00:14:59,333 --> 00:15:01,958 So, were you two friends at the orphanage? 203 00:15:03,083 --> 00:15:04,625 Well, we grew up together. 204 00:15:04,708 --> 00:15:06,125 We're like brother and sister. 205 00:15:06,208 --> 00:15:07,750 [somber music playing] 206 00:15:07,833 --> 00:15:10,833 Yes, Nica and I are very close. Like brother and sister. 207 00:15:11,708 --> 00:15:13,375 Well, excuse me for a sec. 208 00:15:16,125 --> 00:15:17,125 Of course. 209 00:15:18,250 --> 00:15:19,875 [footsteps receding] 210 00:15:23,125 --> 00:15:26,500 [Anna] So, "Rigel" is the name of a star, right? 211 00:15:26,583 --> 00:15:29,083 I guess your parents loved astronomy, didn't they? 212 00:15:29,791 --> 00:15:32,541 Miss Margaret chose my name. I never, um… 213 00:15:34,208 --> 00:15:35,500 I never knew my parents. 214 00:15:39,416 --> 00:15:41,666 Excuse me, I need to use the restroom too. 215 00:15:51,291 --> 00:15:54,458 [Nica] I could still feel the imprint of his hand, as though he had branded me. 216 00:15:54,541 --> 00:15:56,875 His poisonous charm infected everything. 217 00:15:57,583 --> 00:15:59,833 I don't know how much of this I can take. 218 00:15:59,916 --> 00:16:01,958 He was an infestation. 219 00:16:02,041 --> 00:16:04,083 [Rigel] You shouldn't have run off like that. 220 00:16:04,958 --> 00:16:07,333 Our future parents are very concerned. 221 00:16:09,833 --> 00:16:11,625 Everything's a game to you, huh? 222 00:16:12,666 --> 00:16:14,625 It's just a game. 223 00:16:14,708 --> 00:16:16,583 You wanted it this way, moth. 224 00:16:19,916 --> 00:16:22,250 -Stay away from me. -[chuckles] 225 00:16:23,708 --> 00:16:27,375 What if Anna and Norman were to see how much hate you have in your heart? 226 00:16:28,625 --> 00:16:31,416 That you're not as perfect as you try to look? 227 00:16:31,500 --> 00:16:32,875 Maybe they'd reconsider. 228 00:16:32,958 --> 00:16:36,041 One day, they will see you for what you truly are. 229 00:16:40,583 --> 00:16:42,083 Who am I to you? 230 00:16:43,916 --> 00:16:46,083 Well, I know that you're the Tearsmith. 231 00:16:48,416 --> 00:16:50,458 [emotional music swells] 232 00:16:56,375 --> 00:16:58,375 [rain pattering] 233 00:17:06,041 --> 00:17:08,041 [music softens] 234 00:17:14,125 --> 00:17:15,416 [sighs] 235 00:17:19,083 --> 00:17:21,083 [rainfall continues steadily] 236 00:17:33,208 --> 00:17:35,208 [thunder rumbling] 237 00:17:42,458 --> 00:17:43,750 Are you crying? 238 00:17:46,208 --> 00:17:47,416 No. 239 00:17:48,291 --> 00:17:51,625 Don't lie, or the Tearsmith will take you away. 240 00:17:51,708 --> 00:17:53,458 [thunder crashing] 241 00:17:57,333 --> 00:17:59,291 Do you think he really exists? 242 00:17:59,916 --> 00:18:02,166 -[Adeline] Who? -Him, the Tearsmith. 243 00:18:03,250 --> 00:18:04,125 I don't know. 244 00:18:04,208 --> 00:18:08,750 Maybe they tell us that he does because they don't want us to feel any emotions. 245 00:18:10,333 --> 00:18:12,541 We will never be like all of them. 246 00:18:16,250 --> 00:18:18,458 Rigel's very sick again! Come quick! Hurry! 247 00:18:18,541 --> 00:18:20,000 -[Nica] What? -[Adeline] Hear that? 248 00:18:20,083 --> 00:18:22,083 [thunder crashing] 249 00:18:23,416 --> 00:18:25,416 [distant moaning] 250 00:18:29,083 --> 00:18:31,583 -I said go to bed! Now! -[children gasp] 251 00:18:32,291 --> 00:18:34,291 [distant sobbing] 252 00:18:39,833 --> 00:18:41,375 [moaning continues] 253 00:18:41,458 --> 00:18:43,375 [Margaret] It's all right. It's all right. 254 00:18:43,458 --> 00:18:45,375 -Everything will be fine. -[crying] 255 00:18:47,458 --> 00:18:49,625 There, there. It's okay. 256 00:18:49,708 --> 00:18:51,083 [Nica sighing] 257 00:18:51,166 --> 00:18:53,291 -[Margaret] Everything's going to be okay. -[screaming] 258 00:18:54,250 --> 00:18:56,250 [gasping] 259 00:19:11,375 --> 00:19:13,208 [Anna] Kids, it's getting late! 260 00:19:29,333 --> 00:19:31,333 Will you be able to find your way home? 261 00:19:32,000 --> 00:19:34,666 -Of course. -It's just over the iron bridge there. 262 00:19:35,458 --> 00:19:38,291 -All right. Don't worry, okay? -[chuckles] 263 00:19:42,041 --> 00:19:44,083 -[Nica] See you tonight! -[Norman] All right, then. 264 00:19:50,458 --> 00:19:51,458 [Nica gasps] 265 00:19:52,250 --> 00:19:54,291 ["vampire" by Olivia Rodrigo playing] 266 00:19:54,375 --> 00:19:56,375 You take care… moth. 267 00:19:57,125 --> 00:20:00,750 ♪ And every girl I ever talked to told me You were bad, bad news ♪ 268 00:20:00,833 --> 00:20:04,250 ♪ You called them crazy, God I hate the way I called them crazy too ♪ 269 00:20:04,333 --> 00:20:06,000 ♪ You're so convincing ♪ 270 00:20:06,875 --> 00:20:10,125 -♪ How do you lie without flinching? ♪ -♪ How do you lie, how do you? ♪ 271 00:20:10,208 --> 00:20:12,875 ♪ The way you sold me for parts ♪ 272 00:20:12,958 --> 00:20:17,750 ♪ As you sunk your teeth into me, oh ♪ 273 00:20:17,833 --> 00:20:19,500 ♪ Bloodsucker… ♪ 274 00:20:19,583 --> 00:20:22,416 First day photo! The name's Billie. I'm on the Student Council. 275 00:20:22,500 --> 00:20:24,583 At Barnaby, we take everything very seriously. 276 00:20:24,666 --> 00:20:25,791 Follow me. 277 00:20:28,125 --> 00:20:29,875 Nica. Short for Nikita? 278 00:20:30,625 --> 00:20:32,500 -It's just Nica. -Hmm. 279 00:20:32,583 --> 00:20:34,875 Everyone has that look on the first day. 280 00:20:34,958 --> 00:20:36,750 You should've seen mine. Take it. 281 00:20:37,375 --> 00:20:40,791 I love taking photos of faces. Oh, I have one of every student. 282 00:20:40,875 --> 00:20:43,208 -But I may have more than one of him. -♪ How you think's ♪ 283 00:20:43,291 --> 00:20:47,333 ♪ The kind of thing I'll never understand… ♪ 284 00:20:47,416 --> 00:20:49,250 I don't have one of my best friend, though. 285 00:20:49,333 --> 00:20:52,333 It's impossible to photograph Miki. She hates photos. 286 00:20:52,416 --> 00:20:53,625 I'll introduce you, come on. 287 00:20:53,708 --> 00:20:56,333 Miki! This is the new girl. 288 00:20:57,583 --> 00:20:58,875 Hey, there. 289 00:21:00,541 --> 00:21:02,583 Don't worry about her. She's really sweet deep down. 290 00:21:02,666 --> 00:21:05,125 -Okay. -♪ You only come out at night … ♪ 291 00:21:05,208 --> 00:21:07,500 -[school bell rings] -♪ I used to think I was smart… ♪ 292 00:21:07,583 --> 00:21:09,416 I'll smash that new girl within a week. 293 00:21:09,500 --> 00:21:11,916 ♪ You made me look so naive ♪ 294 00:21:12,000 --> 00:21:15,125 ♪ The way you sold me for parts ♪ 295 00:21:15,208 --> 00:21:19,916 ♪ As you sunk your teeth into me, oh ♪ 296 00:21:20,000 --> 00:21:23,541 ♪ Bloodsucker, dream crusher ♪ 297 00:21:23,625 --> 00:21:26,208 ♪ Bleedin' me dry like a… ♪ 298 00:21:26,291 --> 00:21:28,291 Good morning, Nica. Welcome. 299 00:21:28,375 --> 00:21:30,666 -Morning. -I'm Mr. Kirill. 300 00:21:31,666 --> 00:21:34,958 I see you got excellent grades in science. Well done. 301 00:21:37,958 --> 00:21:39,541 [clattering] 302 00:21:39,625 --> 00:21:41,625 -Stay there. In your seats. -[girl] What's going on? 303 00:21:41,708 --> 00:21:43,041 Should we… 304 00:21:44,166 --> 00:21:45,708 [all murmuring] 305 00:21:46,833 --> 00:21:50,000 [Mr. Kirill] Hey, move out the way. Let me through! Hey, hey! 306 00:21:50,083 --> 00:21:52,041 -Boys! Stop it now! -[Nica] Rigel! 307 00:21:52,125 --> 00:21:55,208 [Mr. Kirill] Stop! Hey! Stop it! Stop it! 308 00:21:56,583 --> 00:21:58,666 Phelps! Get up now! On your feet! 309 00:21:59,333 --> 00:22:02,666 -Do you wanna get suspended again? -He started it, come on. I swear! 310 00:22:02,750 --> 00:22:04,833 -Want to explain this to the principal? -No, please. 311 00:22:07,916 --> 00:22:09,000 Are you Rigel Wilde? 312 00:22:11,500 --> 00:22:12,750 Do you need to go to the nurse? 313 00:22:13,666 --> 00:22:14,916 Well, get to class then. 314 00:22:15,000 --> 00:22:18,208 Go on! Otherwise, it'll be detention if it happens again. 315 00:22:20,458 --> 00:22:24,083 What are you all looking at? Get to class, all of you! Go! 316 00:22:25,458 --> 00:22:26,666 [Phelps giggles] 317 00:22:27,791 --> 00:22:29,916 Man! Are you related? 318 00:22:30,708 --> 00:22:32,458 No, we're not related. 319 00:22:34,416 --> 00:22:35,958 You're right, we're not. 320 00:22:39,375 --> 00:22:42,916 It was about time that someone taught that asshole Phelps a lesson. 321 00:22:43,000 --> 00:22:44,666 [crickets chirping] 322 00:22:44,750 --> 00:22:46,333 [birds calling] 323 00:22:49,958 --> 00:22:52,333 -[knocking at door] -Yes? 324 00:22:53,833 --> 00:22:56,583 [folk song playing quietly] 325 00:22:56,666 --> 00:22:59,541 -Are you still studying? -Just taking notes. 326 00:23:00,666 --> 00:23:04,208 Do you happen to know why Rigel didn't want to eat dinner with us tonight? 327 00:23:05,583 --> 00:23:07,625 Was there a problem at school? 328 00:23:09,208 --> 00:23:11,125 No, he's just tired. 329 00:23:13,750 --> 00:23:16,250 That's lovely. Who took that? 330 00:23:16,333 --> 00:23:18,791 Billie. From the Student Council. 331 00:23:19,875 --> 00:23:22,625 You've made friends already? You must like it there. 332 00:23:22,708 --> 00:23:25,250 Yes, and the teachers are really nice. 333 00:23:25,333 --> 00:23:28,333 I'll let you study. But don't stay up too late. 334 00:23:28,416 --> 00:23:30,208 -Good night, Anna. -Good night. 335 00:23:31,750 --> 00:23:32,625 Uh, Anna? 336 00:23:33,916 --> 00:23:35,041 Yes? 337 00:23:35,125 --> 00:23:36,291 Thank you. 338 00:23:37,291 --> 00:23:38,666 No, thank you. 339 00:23:46,916 --> 00:23:48,416 [Norman] Everything okay? 340 00:23:48,500 --> 00:23:50,166 [Anna] Yes, everything's fine. 341 00:24:05,125 --> 00:24:06,666 So you're just gonna keep staring at me? 342 00:24:08,583 --> 00:24:09,500 [Nica] Why? 343 00:24:10,291 --> 00:24:11,791 Why did you let them adopt you? 344 00:24:12,458 --> 00:24:14,416 You think it was my decision? 345 00:24:15,416 --> 00:24:17,833 Every family who came to Grave wanted you. 346 00:24:18,500 --> 00:24:20,875 But you never agreed to any of the adoptions. 347 00:24:22,708 --> 00:24:23,666 What has changed? 348 00:24:23,750 --> 00:24:25,625 I think you should get outta here. 349 00:24:38,458 --> 00:24:40,333 Wrap the ice in this, Rigel. 350 00:24:41,250 --> 00:24:43,416 Don't you dare touch me like that. 351 00:24:44,333 --> 00:24:45,416 Ever. 352 00:24:47,750 --> 00:24:49,208 Or else what? 353 00:24:50,958 --> 00:24:52,250 Or else… 354 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 [suspenseful music playing] 355 00:25:02,916 --> 00:25:05,791 -I won't be able to hold myself back. -[gasps] 356 00:25:13,291 --> 00:25:15,375 [Nica] I'd always believed in fairy tales. 357 00:25:16,166 --> 00:25:18,500 I'd always hoped to be part of one. 358 00:25:19,083 --> 00:25:22,625 And now I was, but it was the wrong kind of fairy tale. 359 00:25:22,708 --> 00:25:24,291 [birdsong] 360 00:25:25,625 --> 00:25:26,500 Hi, there. 361 00:25:27,416 --> 00:25:28,791 Did you sleep well? 362 00:25:29,958 --> 00:25:30,875 Yes. 363 00:25:30,958 --> 00:25:33,708 If you want, we can go into town after school to buy you some clothes. 364 00:25:33,791 --> 00:25:34,875 Okay. 365 00:25:35,875 --> 00:25:38,000 Can you take these to Rigel now? 366 00:25:38,083 --> 00:25:39,458 Thank you, dear. 367 00:25:41,833 --> 00:25:43,833 [gentle music playing] 368 00:26:20,375 --> 00:26:22,375 [music becomes ominous] 369 00:26:32,000 --> 00:26:33,375 [gentle music resumes] 370 00:26:33,458 --> 00:26:36,500 You don't understand "stay away from me," do you? 371 00:26:37,583 --> 00:26:39,500 I only did it for Anna. 372 00:26:39,583 --> 00:26:42,083 And I guess you just don't understand what it's like to be nice. 373 00:26:42,166 --> 00:26:45,000 It wasn't very nice when you said I was the Tearsmith. 374 00:26:47,041 --> 00:26:48,666 The wolf in the story. 375 00:26:50,041 --> 00:26:51,291 So then, tell me… 376 00:26:54,750 --> 00:26:56,541 In your opinion, would you call it kindness 377 00:26:56,625 --> 00:26:59,083 to wish that someone you know would disappear 378 00:27:00,458 --> 00:27:01,916 or hypocrisy? 379 00:27:06,500 --> 00:27:07,750 [Nica breathing shakily] 380 00:27:07,833 --> 00:27:09,083 [Rigel] Look at you. 381 00:27:09,875 --> 00:27:11,750 -Trembling. -[Nica gasps] 382 00:27:11,833 --> 00:27:14,250 Hearing my voice, it even scares you. 383 00:27:16,916 --> 00:27:20,333 Just tell me what it is you want. I can't make it out. 384 00:27:21,208 --> 00:27:22,333 [Nica gasps] 385 00:27:23,583 --> 00:27:26,458 Know why most fairy tales end "happily ever after"? 386 00:27:27,500 --> 00:27:29,041 [Nica shudders] 387 00:27:29,125 --> 00:27:32,041 So we learn that certain things can stay the same, Nica. 388 00:27:32,125 --> 00:27:35,500 But we're not the same, you see? You know we left Grave. 389 00:27:36,541 --> 00:27:38,708 You're grasping for this happy ending. 390 00:27:40,000 --> 00:27:42,083 [romantic, somber music playing] 391 00:27:45,958 --> 00:27:47,625 [Nica sighs] 392 00:27:47,708 --> 00:27:51,208 Are you brave enough to imagine a fairy tale that doesn't have a wolf? 393 00:28:14,291 --> 00:28:15,708 Your name's Nica, right? 394 00:28:16,416 --> 00:28:17,916 Named for the butterfly? 395 00:28:20,541 --> 00:28:22,791 Guess you already looked up my name, didn't you? 396 00:28:24,958 --> 00:28:26,541 Uh, yeah, I had to look it up. 397 00:28:32,958 --> 00:28:34,750 -Wait a minute. -What? 398 00:28:34,833 --> 00:28:35,708 Don't move. 399 00:28:36,916 --> 00:28:38,125 What the f-- 400 00:28:38,208 --> 00:28:39,958 Hey, she's very shy. 401 00:28:40,625 --> 00:28:44,333 She was taking refuge. Her shell is where she lives. 402 00:28:44,916 --> 00:28:47,208 But if her shell ever breaks, she could die. 403 00:28:49,750 --> 00:28:52,208 You see, the thing that protects her… 404 00:28:54,583 --> 00:28:57,166 could also be the thing that hurts her the most. 405 00:28:59,625 --> 00:29:01,916 Well, thank you for saving me. 406 00:29:02,000 --> 00:29:04,291 Actually, she was the one I saved. 407 00:29:06,333 --> 00:29:08,625 -It's nice to meet you, I'm… -In the way. 408 00:29:12,250 --> 00:29:13,375 [chuckles] 409 00:29:14,166 --> 00:29:15,833 Are you two together? 410 00:29:15,916 --> 00:29:19,083 Uh, we… No. No. No. 411 00:29:19,166 --> 00:29:21,375 There you are. Come on, we've got that test. 412 00:29:21,458 --> 00:29:23,833 Sorry, Lionel, I've gotta go over something quickly. 413 00:29:24,416 --> 00:29:25,833 I'm so nervous. 414 00:29:32,000 --> 00:29:34,666 [Anna] There it is. They have some amazing clothes. 415 00:29:34,750 --> 00:29:36,666 [Nica] Anna, there's no need, really. 416 00:29:36,750 --> 00:29:38,166 Ah, one more! 417 00:29:44,458 --> 00:29:46,458 That dress is so beautiful. 418 00:29:47,125 --> 00:29:48,166 Yes. 419 00:29:48,958 --> 00:29:50,458 Right! Let's go in. 420 00:29:50,541 --> 00:29:52,833 [Nica] Anna, honestly, we've already bought so many things. 421 00:29:52,916 --> 00:29:54,416 [folk song playing softly] 422 00:29:54,500 --> 00:29:56,083 -[woman] Hello, there! -[Anna] Hello. 423 00:29:56,166 --> 00:29:57,625 We'd like to try on that one there. 424 00:29:57,708 --> 00:29:59,250 -[woman] Yes, of course. -Thank you. 425 00:30:01,625 --> 00:30:04,708 ♪ I would find a way To come and save you… ♪ 426 00:30:04,791 --> 00:30:05,750 Anna. 427 00:30:05,833 --> 00:30:07,708 ♪ In the end… ♪ 428 00:30:09,083 --> 00:30:11,666 -Oh my, you look so lovely. -Really? 429 00:30:12,541 --> 00:30:15,333 Of course you are! You're pretty, Nica. 430 00:30:16,000 --> 00:30:17,875 Don't hide yourself from the world. 431 00:30:19,708 --> 00:30:22,041 Wait just a minute, we need a belt. 432 00:30:22,125 --> 00:30:24,125 ♪ Withering away ♪ 433 00:30:25,125 --> 00:30:30,208 ♪ With your mind dearly calling For friendship and love ♪ 434 00:30:31,000 --> 00:30:33,000 ♪ I will never leave you ♪ 435 00:30:33,916 --> 00:30:35,750 ♪ Lying in your bed… ♪ 436 00:30:35,833 --> 00:30:37,833 [suspenseful music playing] 437 00:30:39,875 --> 00:30:41,125 Anna? 438 00:30:42,333 --> 00:30:43,666 [gasps] 439 00:30:53,041 --> 00:30:54,500 [breathing shakily] 440 00:30:59,541 --> 00:31:00,791 [gasps] 441 00:31:05,041 --> 00:31:07,291 [echoing] Here, this will look perfect. 442 00:31:07,375 --> 00:31:09,375 [muffled sounds] 443 00:31:12,833 --> 00:31:14,541 [tense music playing] 444 00:31:16,000 --> 00:31:17,458 [Nica gasps] 445 00:31:17,541 --> 00:31:19,166 [gasping for breath] 446 00:31:21,250 --> 00:31:22,375 [sobbing] 447 00:31:22,458 --> 00:31:24,041 [echoing] Nica? 448 00:31:27,291 --> 00:31:29,083 Nica? What's wrong? 449 00:31:29,958 --> 00:31:31,083 Nica? 450 00:31:32,250 --> 00:31:33,875 Nica, take a deep breath. 451 00:31:33,958 --> 00:31:35,666 [gasping for breath] 452 00:31:35,750 --> 00:31:37,166 [echoing] Norman! 453 00:31:37,250 --> 00:31:38,666 -[whimpering] -[footsteps approach] 454 00:31:40,000 --> 00:31:41,916 -Nica! -Nica? 455 00:31:43,416 --> 00:31:44,375 [Rigel] What's wrong? 456 00:31:44,458 --> 00:31:47,541 -[Nica] Margaret knew everything about us. -[Norman] Nica, can you hear us? 457 00:31:47,625 --> 00:31:50,416 [Nica] She knew all of our fears and our desires. 458 00:31:50,500 --> 00:31:53,791 She knew about my love of animals and my fear of the dark. 459 00:31:54,583 --> 00:31:56,833 -She knew Peter's fear of loud noises. -[Margaret] Move it! 460 00:31:56,916 --> 00:31:59,166 [Nica] And Adeline's love for her long hair. 461 00:31:59,916 --> 00:32:03,875 She knew the dreams we clung to in order to endure life at Grave, 462 00:32:03,958 --> 00:32:05,625 and she destroyed them. 463 00:32:05,708 --> 00:32:08,166 She stamped out any trace of love. 464 00:32:08,250 --> 00:32:10,875 That is, except for the love she gave Rigel. 465 00:32:10,958 --> 00:32:13,541 -[Nica] No! No! -[Margaret] Go on! 466 00:32:15,541 --> 00:32:18,083 -[Nica] She broke something inside of us. -[Margaret] Go! 467 00:32:18,166 --> 00:32:20,416 She shattered something that should have helped us grow, 468 00:32:20,500 --> 00:32:22,958 thereby keeping us small forever. 469 00:32:23,041 --> 00:32:27,000 Fragile, childlike, and broken. 470 00:32:27,083 --> 00:32:28,333 [Nica, echoing] No! 471 00:32:29,708 --> 00:32:31,583 [gasping] 472 00:32:34,333 --> 00:32:36,333 [fluttering sounds] 473 00:32:37,208 --> 00:32:39,625 [Nica] Every time, in that utter darkness, 474 00:32:39,708 --> 00:32:42,083 I would have screamed until I lost my voice, 475 00:32:42,166 --> 00:32:44,875 if it hadn't been for those soft footsteps in the dark, 476 00:32:44,958 --> 00:32:46,625 coming to my bedside. 477 00:32:47,500 --> 00:32:50,291 Those warm fingers reaching for my hand. 478 00:32:50,375 --> 00:32:54,041 Then the pain would subside, my heart would stop racing. 479 00:32:54,125 --> 00:32:58,875 All I had was that touch. She was my only source of comfort, always. 480 00:32:58,958 --> 00:32:59,875 Adeline. 481 00:32:59,958 --> 00:33:02,333 Well, then? Answer me now. 482 00:33:02,416 --> 00:33:04,500 [sniffles] You're right, I have acted badly. 483 00:33:04,583 --> 00:33:06,250 You deserve to be punished, Nica, 484 00:33:06,333 --> 00:33:09,333 because you have been a most disobedient girl. 485 00:33:09,416 --> 00:33:11,583 Who would want to bring home a child like you? 486 00:33:11,666 --> 00:33:14,333 I'm sorry, Miss. I'll be better. 487 00:33:14,416 --> 00:33:15,916 And God's sakes, pull down your sleeves! 488 00:33:16,000 --> 00:33:17,666 [somber music playing] 489 00:33:23,333 --> 00:33:25,250 Welcome, everyone. This way. 490 00:33:25,333 --> 00:33:28,541 -[man] It's gonna be okay, my love. -[woman] Wow. A lot to choose from. 491 00:33:28,625 --> 00:33:30,958 -[man] Come on, let's see… -[adults' voices overlapping] 492 00:33:31,041 --> 00:33:33,041 [woman] Maybe… That one kind of looks like you. 493 00:33:33,125 --> 00:33:35,500 -[man] Let's get a look at that one. -[woman] She looks fat. 494 00:33:35,583 --> 00:33:37,541 [echoing voices overlapping] 495 00:33:38,041 --> 00:33:39,625 [Margaret] Smile. 496 00:33:40,625 --> 00:33:42,291 [birdsong] 497 00:33:44,500 --> 00:33:47,833 [Nica] When the past became too much to handle, I'd think of Anna. 498 00:33:48,666 --> 00:33:52,250 I couldn't tell her the truth, but she was there for me, 499 00:33:52,333 --> 00:33:55,083 and there was no longer any reason to be afraid. 500 00:33:55,166 --> 00:33:58,166 I was far away from that place, safe and free. 501 00:33:58,250 --> 00:34:00,041 And I finally had the chance to be happy. 502 00:34:00,125 --> 00:34:01,500 [Anna] Thank you! Bye! 503 00:34:01,583 --> 00:34:03,291 -[girl 1] Let's go. -[girl 2] Okay. 504 00:34:03,375 --> 00:34:05,083 [dog barking] 505 00:34:06,250 --> 00:34:10,041 -You're awake. How are you feeling? -Better, thank you. 506 00:34:10,833 --> 00:34:12,958 You slept a long time. You needed the rest. 507 00:34:13,041 --> 00:34:15,250 After all, I know it's been a tough few days for you. 508 00:34:15,333 --> 00:34:16,375 Guess so. 509 00:34:17,166 --> 00:34:20,375 Our sweet friend Klaus here slept on your bed all night. 510 00:34:20,458 --> 00:34:21,500 -Really? -Yes. 511 00:34:21,583 --> 00:34:23,333 I think he knew you weren't well. 512 00:34:24,666 --> 00:34:26,375 Thankfully, I'm okay now. 513 00:34:27,416 --> 00:34:29,750 Actually, I was thinking of going to school. 514 00:34:29,833 --> 00:34:30,791 Sure. 515 00:34:30,875 --> 00:34:32,458 [wistful music playing] 516 00:34:34,166 --> 00:34:35,666 Oh, did you hurt yourself? 517 00:34:36,166 --> 00:34:39,916 Roses. Everyone tells me to cut off the thorns. 518 00:34:40,791 --> 00:34:43,875 But I think they show us even beautiful things can hurt us. 519 00:34:51,583 --> 00:34:52,500 [Nica] May I? 520 00:34:53,625 --> 00:34:54,708 [Anna] Mmm. 521 00:35:01,291 --> 00:35:05,083 Nica. If there was any sort of problem at school or anything, 522 00:35:05,166 --> 00:35:06,541 you would tell me, right? 523 00:35:06,625 --> 00:35:07,750 Yes. 524 00:35:09,958 --> 00:35:11,958 But where did all the roses go? 525 00:35:12,041 --> 00:35:13,958 Oh! They've all been purchased for Garden Day. 526 00:35:14,583 --> 00:35:16,500 -Garden Day? -Yes. 527 00:35:16,583 --> 00:35:18,916 -Don't tell me you don't know Garden Day? -No. 528 00:35:19,000 --> 00:35:20,125 [both laugh] 529 00:35:20,208 --> 00:35:22,916 Each student gives a rose to whomever they want, anonymously. 530 00:35:23,000 --> 00:35:25,875 There are lots of colors, and each one means something different. 531 00:35:25,958 --> 00:35:28,000 The day before, you have to leave your locker open. 532 00:35:28,083 --> 00:35:29,625 I took the liberty of opening yours. 533 00:35:29,708 --> 00:35:32,416 And then we all guess who gave us the roses! [giggles] 534 00:35:32,500 --> 00:35:34,166 -Sounds exciting. -Mm-hmm! 535 00:35:35,666 --> 00:35:37,083 Just exhilarating. 536 00:35:37,166 --> 00:35:40,291 She'll criticize, but her locker's always full. As you can see now. 537 00:35:40,375 --> 00:35:42,875 -Give them to me, you'll let them die. -All yours. 538 00:35:43,583 --> 00:35:45,000 Who gave them to you? 539 00:35:45,083 --> 00:35:47,375 A psychology student who's madly in love with her. 540 00:35:47,458 --> 00:35:48,916 Let's open mine now! 541 00:35:49,000 --> 00:35:51,708 -I can't do it. Nica, you do it. -Um, okay. 542 00:35:51,791 --> 00:35:53,916 No, no. I'll do it! I can do it. Whew. 543 00:35:54,000 --> 00:35:56,083 Gimme a rose, gimme a rose, gimme a rose. 544 00:35:57,458 --> 00:35:58,916 Yes! [squeals] 545 00:35:59,000 --> 00:36:01,708 -He always gives one. -Who does? 546 00:36:01,791 --> 00:36:05,916 No clue, that's the fun of it. He gives me one every year. I think he's shy. 547 00:36:06,000 --> 00:36:07,791 Which is one of the things I love about him. 548 00:36:07,875 --> 00:36:10,083 Now, Nica. It's your turn. Open it. 549 00:36:11,166 --> 00:36:13,666 -I won't have any roses in there. -Never say never. 550 00:36:15,541 --> 00:36:17,541 [emotional piano music playing] 551 00:36:24,875 --> 00:36:27,916 -I haven't ever seen a black rose here. -It's so beautiful. 552 00:36:28,000 --> 00:36:31,708 It signifies a tormented obsession, a love that's impure. 553 00:36:32,416 --> 00:36:34,166 Who might have given it to you? 554 00:36:35,625 --> 00:36:37,375 -I have to go. -[slams locker door] 555 00:36:58,750 --> 00:37:01,958 Walking into the den of the wolf expecting to leave in one piece? 556 00:37:05,125 --> 00:37:06,916 Did you give me this rose? 557 00:37:08,000 --> 00:37:10,500 Me? Give you flowers? 558 00:37:12,833 --> 00:37:14,916 Give that back to me! It's mine! 559 00:37:24,083 --> 00:37:25,416 -[Anna] Nica? -[Nica gasps] 560 00:37:32,083 --> 00:37:36,125 There's a boy waiting for you. So Garden Day went well, I guess? 561 00:37:37,041 --> 00:37:38,208 [laughs] 562 00:37:38,291 --> 00:37:41,333 We have a dinner with other small business owners tonight, in the next town. 563 00:37:41,416 --> 00:37:44,833 -Shall I make you something to heat up? -No, it's fine, thanks. 564 00:37:44,916 --> 00:37:46,250 Go. 565 00:37:46,333 --> 00:37:49,166 You don't want to keep him waiting. He seems nice, huh? 566 00:37:51,541 --> 00:37:53,208 [birdsong] 567 00:37:54,458 --> 00:37:55,833 -[Lionel] Hi. -Hey. 568 00:37:55,916 --> 00:37:59,791 You left this at school, and your address is on it, so… 569 00:37:59,875 --> 00:38:01,208 -Um… -Thanks. 570 00:38:04,458 --> 00:38:05,958 Would you like an ice cream? 571 00:38:09,208 --> 00:38:11,291 Yeah… yes. 572 00:38:11,375 --> 00:38:12,875 Okay, cool. Let's go. 573 00:38:22,583 --> 00:38:24,000 [Lionel] How old were you? 574 00:38:24,750 --> 00:38:27,458 -[Nica] Eight. -[Lionel] You were so young. 575 00:38:27,541 --> 00:38:29,666 [soft pop song playing] 576 00:38:29,750 --> 00:38:31,250 What'd your parents do? 577 00:38:33,500 --> 00:38:35,083 They were biologists. 578 00:38:36,208 --> 00:38:40,041 Before I went to bed, they would tell me that, during mitosis, cells split. 579 00:38:40,125 --> 00:38:43,083 As opposed to reading a bedtime story. 580 00:38:43,166 --> 00:38:45,500 That's why they say you're the genius in science. 581 00:38:45,583 --> 00:38:48,583 Who knows, maybe you'll turn into one of those people who changes the world. 582 00:38:48,666 --> 00:38:51,750 -Give it to me, I'll toss it for you. -No, it might come in handy. 583 00:38:51,833 --> 00:38:53,666 [chuckles] Handy for what? 584 00:38:55,333 --> 00:38:57,833 I could construct a splint for a little bird's wing. 585 00:39:01,375 --> 00:39:02,958 And… [laughs] 586 00:39:03,041 --> 00:39:04,833 Can you fix broken hearts too? 587 00:39:07,416 --> 00:39:09,333 A heart's a little more complex. 588 00:39:10,041 --> 00:39:12,041 -[laughs] -[thunder rumbles] 589 00:39:13,791 --> 00:39:15,625 I think it's time to head home. 590 00:39:18,583 --> 00:39:19,625 Okay. 591 00:39:22,208 --> 00:39:25,000 -[rain pattering] -[piano slightly out of tune] 592 00:39:39,583 --> 00:39:41,583 [breathing shakily] 593 00:40:02,833 --> 00:40:04,833 [exhales slowly] 594 00:40:06,750 --> 00:40:09,000 [Lionel chuckles outside] Careful over there! 595 00:40:09,625 --> 00:40:11,208 No, over here. Watch out! 596 00:40:11,291 --> 00:40:13,333 Nica, watch your step. Here we are. 597 00:40:16,791 --> 00:40:18,500 That's it. Keep going. 598 00:40:19,083 --> 00:40:20,291 Are you covered? 599 00:40:21,583 --> 00:40:23,166 [Lionel chuckles] 600 00:40:25,833 --> 00:40:27,583 [Nica laughs] 601 00:40:27,666 --> 00:40:31,083 I'm, uh, proud of myself. I managed to get you here safely. 602 00:40:31,166 --> 00:40:32,833 -Without you, I would've drowned. -[laughs] 603 00:40:33,833 --> 00:40:36,500 I think you would've been just fine if you were on your own. 604 00:40:36,583 --> 00:40:38,000 -[thunder rumbling] -Really? 605 00:40:39,583 --> 00:40:40,916 Well, you know… 606 00:40:41,708 --> 00:40:43,291 Your life is so different from mine, 607 00:40:43,375 --> 00:40:46,166 and the lives of all of the other kids I know at school. 608 00:40:46,833 --> 00:40:49,541 You… are really strong and… 609 00:40:52,375 --> 00:40:53,500 you're beautiful and… 610 00:40:57,708 --> 00:40:58,958 I have to go in. 611 00:41:00,041 --> 00:41:01,000 Okay. 612 00:41:02,083 --> 00:41:04,083 So then… see you tomorrow. 613 00:41:04,666 --> 00:41:05,916 See you tomorrow. 614 00:41:06,000 --> 00:41:07,708 [piano playing inside] 615 00:41:19,041 --> 00:41:21,041 [thunder rolling] 616 00:41:23,291 --> 00:41:26,666 [Nica] A voice was telling me I was staring at him too much. 617 00:41:26,750 --> 00:41:29,583 But I'd always found it impossible not to stare at him. 618 00:41:30,625 --> 00:41:33,208 That moth was both naïve and brave. 619 00:41:33,958 --> 00:41:36,250 Or maybe just foolish and helpless. 620 00:41:37,250 --> 00:41:41,000 I'd seen moths crushed by the children at Grave so many times. 621 00:41:43,875 --> 00:41:46,291 Maybe he wasn't just anger and pain. 622 00:41:47,000 --> 00:41:49,625 -Maybe there was a light in him too. -[Rigel groans] 623 00:41:49,708 --> 00:41:53,541 [Nica] In my heart, I knew… that Rigel wasn't a monster. 624 00:41:53,625 --> 00:41:55,541 [Rigel gasping] 625 00:41:55,625 --> 00:41:57,416 I couldn't give up on him. 626 00:42:01,666 --> 00:42:02,625 Rigel? 627 00:42:07,750 --> 00:42:10,125 -Rigel, what's wrong? -Don't you touch me! 628 00:42:12,833 --> 00:42:14,625 I only wanted to make sure you weren't in pain. 629 00:42:14,708 --> 00:42:15,750 Why? 630 00:42:18,958 --> 00:42:21,750 Oh, that's right. It's your nature. 631 00:42:22,375 --> 00:42:24,833 Hmm? You can't help it. 632 00:42:24,916 --> 00:42:26,541 You want to repair me. 633 00:42:27,500 --> 00:42:30,500 It seems like all you want for me is to hate you. 634 00:42:30,583 --> 00:42:31,916 And do you? 635 00:42:35,375 --> 00:42:36,291 Do you hate me? 636 00:42:37,750 --> 00:42:39,375 Do you hate me, moth? 637 00:42:41,375 --> 00:42:42,916 Is that what you want? 638 00:42:44,625 --> 00:42:47,333 Yes. That's what I want. 639 00:42:52,708 --> 00:42:56,083 [Nica] I didn't hate Rigel. I just wanted to understand him. 640 00:42:57,333 --> 00:43:01,041 Maybe one day, I'd solve the mystery behind his behavior. 641 00:43:01,125 --> 00:43:04,083 But there was one thing I was absolutely sure about. 642 00:43:04,166 --> 00:43:06,375 Whether he was the Tearsmith or not, 643 00:43:06,458 --> 00:43:09,166 nothing made my heart race the way he did. 644 00:43:10,750 --> 00:43:11,958 [phone chimes] 645 00:43:12,666 --> 00:43:14,416 [foreboding music playing] 646 00:43:18,125 --> 00:43:20,041 Look what your brother did. 647 00:43:20,125 --> 00:43:23,583 I tried to get him to stop, but he kept hitting me for absolutely no reason. 648 00:43:26,000 --> 00:43:27,541 [breathing heavily] 649 00:43:40,291 --> 00:43:41,583 Why did you do this? 650 00:43:43,500 --> 00:43:46,458 -Why don't you ask him? -Why? 651 00:43:48,333 --> 00:43:49,666 Why? 652 00:43:52,625 --> 00:43:55,291 Rigel, what have I done to deserve this? 653 00:43:55,375 --> 00:43:56,958 Don't touch me. 654 00:43:58,625 --> 00:44:00,000 Tell me why. 655 00:44:03,625 --> 00:44:05,916 Because you are my Tearsmith. 656 00:44:08,500 --> 00:44:09,708 Rigel! 657 00:44:10,500 --> 00:44:11,833 You're burning up. 658 00:44:12,666 --> 00:44:15,083 What's wrong? Let's go upstairs. 659 00:44:15,166 --> 00:44:16,958 Come on, help me. 660 00:44:17,041 --> 00:44:18,291 Help me! 661 00:44:19,208 --> 00:44:21,625 Let's go up. [grunts] 662 00:44:23,666 --> 00:44:25,708 -[horns honk] -[man on radio] Due to extreme flooding, 663 00:44:25,791 --> 00:44:27,708 cars are still blocked on the highway. 664 00:44:28,416 --> 00:44:30,416 All the roads into the city are closed, 665 00:44:30,500 --> 00:44:33,166 and we don't know when traffic will start to move again. 666 00:44:33,250 --> 00:44:35,708 Conditions in the north are just starting to improve. 667 00:44:35,791 --> 00:44:38,416 -We will have more information… -[Anna] I'll call the kids. 668 00:44:38,500 --> 00:44:41,083 [radio] …how long and extreme this weather may get. 669 00:44:41,166 --> 00:44:42,625 -For more on that… -[Norman] Yeah. 670 00:44:43,541 --> 00:44:45,208 [Nica] Help me, lift your arms up. 671 00:44:48,666 --> 00:44:49,916 [Nica sighs] 672 00:44:52,583 --> 00:44:53,666 Lean on me. 673 00:44:55,041 --> 00:44:55,875 [shoe clatters] 674 00:44:57,208 --> 00:44:59,958 -[line ringing] -[radio] …areas particularly affected… 675 00:45:00,041 --> 00:45:01,291 They're not answering. 676 00:45:02,166 --> 00:45:03,708 Perhaps they're already asleep. 677 00:45:03,791 --> 00:45:06,666 -Shall I try again? -[radio] Meanwhile, traffic… 678 00:45:12,500 --> 00:45:14,500 -[phone ringing] -[gasps] 679 00:45:23,291 --> 00:45:25,041 -Hi, Anna? -Hi, Nica. 680 00:45:25,125 --> 00:45:27,750 -Is everything okay? -Yes, fine. 681 00:45:28,583 --> 00:45:31,583 We're stuck in terrible traffic on the highway because of the storm. 682 00:45:31,666 --> 00:45:32,916 Don't worry about it. 683 00:45:33,000 --> 00:45:35,666 You sound a little off. Are you sure everything's all right? 684 00:45:35,750 --> 00:45:37,916 Yes. Rigel has a bit of a fever, that's all. 685 00:45:38,000 --> 00:45:40,291 -Where's the medicine? -Check the bathroom's cabinet. 686 00:45:40,916 --> 00:45:43,166 -Should we be concerned? -Not at all. I can handle it. 687 00:45:44,000 --> 00:45:46,333 -Are you sure? -Yes, it's… it's fine, Anna. 688 00:45:46,416 --> 00:45:48,875 Wait a minute… One sec 689 00:45:50,458 --> 00:45:51,958 Okay, I found it. 690 00:45:52,041 --> 00:45:54,000 -Oh, good. -Can we talk later? 691 00:45:54,083 --> 00:45:56,500 Yes, of course. I'll call you. Take care. 692 00:45:56,583 --> 00:45:57,583 [horns beeping] 693 00:45:57,666 --> 00:46:01,041 [radio] …and if you are indoors, please do not attempt to go outside. 694 00:46:01,125 --> 00:46:02,375 Rigel's got a bad fever. 695 00:46:02,458 --> 00:46:05,250 [radio] Until we have more updates, ciao for now. 696 00:46:06,750 --> 00:46:08,833 You have to take one of these, Rigel. 697 00:46:13,041 --> 00:46:14,125 Help me. 698 00:46:14,208 --> 00:46:15,958 [tender music playing] 699 00:46:16,041 --> 00:46:17,541 Open your mouth. 700 00:46:24,125 --> 00:46:26,125 [thunder rumbling] 701 00:46:56,083 --> 00:46:57,375 Nica? 702 00:47:00,000 --> 00:47:01,333 Stay with me. 703 00:47:04,000 --> 00:47:05,250 [breathing shakily] 704 00:47:07,333 --> 00:47:09,500 Stay right there. I beg you. 705 00:47:09,583 --> 00:47:11,041 [Nica gasps] 706 00:47:21,875 --> 00:47:23,875 [music swells] 707 00:47:56,500 --> 00:47:58,708 [somber piano music playing] 708 00:48:03,958 --> 00:48:05,583 [somber piano music continues] 709 00:48:10,416 --> 00:48:11,416 Miss Margaret? 710 00:48:12,791 --> 00:48:15,458 -Yes? -The new girl has arrived just now. 711 00:48:15,541 --> 00:48:17,125 [continues playing] 712 00:48:21,208 --> 00:48:23,416 [kisses] Keep playing, dear. 713 00:48:30,000 --> 00:48:32,000 [tender piano music playing] 714 00:48:38,875 --> 00:48:40,916 [Margaret] We have very few rules here. 715 00:48:41,791 --> 00:48:45,166 Order, respect, and obedience. 716 00:48:45,250 --> 00:48:48,583 Give me your necklace. As I said, personal items are not allowed. 717 00:48:49,583 --> 00:48:51,333 [gasps] But it was my mom's. 718 00:48:51,416 --> 00:48:54,125 Order, respect, obedience. 719 00:48:54,875 --> 00:48:57,583 You want to adhere to the rules on your first day, don't you? 720 00:48:57,666 --> 00:48:59,000 -[thunder rumbling] -Rigel. 721 00:48:59,750 --> 00:49:02,250 [emotional string music playing] 722 00:49:25,791 --> 00:49:28,208 -You feel bad? -Just go away, moth! 723 00:49:29,000 --> 00:49:31,083 [Margaret] Why aren't you at your table? 724 00:49:32,375 --> 00:49:34,625 I'm sorry, M… Miss Margaret, I… 725 00:49:34,708 --> 00:49:36,708 I went… to get the salt. 726 00:49:38,875 --> 00:49:40,041 Come with me. 727 00:49:40,125 --> 00:49:41,083 -Come with me. -No! 728 00:49:41,166 --> 00:49:42,375 No, please! No, please! 729 00:49:42,458 --> 00:49:45,208 -[Rigel screams] -I'm sorry! I swear I'm sorry! Please! 730 00:49:48,375 --> 00:49:50,291 [Margaret] What did you do? Let me see it! 731 00:49:50,375 --> 00:49:51,916 Call a doctor! 732 00:49:52,000 --> 00:49:53,541 What have you done? 733 00:49:54,250 --> 00:49:55,541 Someone call a doctor! 734 00:49:57,500 --> 00:49:59,708 [young Adeline] I saw you. You cut yourself on purpose. 735 00:50:00,625 --> 00:50:03,583 Are you serious? Why would I do something so stupid? 736 00:50:04,166 --> 00:50:05,958 Show me what you're hiding. 737 00:50:06,666 --> 00:50:09,375 -Go away. -No. Open up your hand. 738 00:50:12,541 --> 00:50:15,333 That's… that's Nica's necklace. 739 00:50:15,416 --> 00:50:17,458 She thought you threw it away on her first day. 740 00:50:17,541 --> 00:50:20,416 -But why do you have it? -Keep it if you want. 741 00:50:21,916 --> 00:50:26,125 You like her. You like Nica. You pretend you don't, but you do. 742 00:50:26,208 --> 00:50:27,375 Don't tell her. 743 00:50:27,458 --> 00:50:29,125 Nica's convinced you hate her. 744 00:50:29,208 --> 00:50:30,833 It has to stay like that. 745 00:50:31,583 --> 00:50:33,583 [mellow rock music playing] 746 00:51:00,791 --> 00:51:05,833 ♪ Here ♪ 747 00:51:05,916 --> 00:51:08,083 ♪ From here ♪ 748 00:51:08,166 --> 00:51:11,666 ♪ Come and rescue me ♪ 749 00:51:11,750 --> 00:51:15,791 -♪ From here… ♪ -[car pulls up outside] 750 00:51:15,875 --> 00:51:18,291 -Rigel, I have to get back to my room now. -[Rigel murmurs] 751 00:51:20,166 --> 00:51:24,708 -♪ You're the best I ever had… ♪ -[car doors closing] 752 00:51:25,541 --> 00:51:31,291 ♪ Come and save me from myself ♪ 753 00:51:31,375 --> 00:51:37,166 ♪ You're the best I ever met ♪ 754 00:51:37,250 --> 00:51:41,250 ♪ Come and rescue me from… ♪ 755 00:51:41,333 --> 00:51:43,750 -[Anna] Nica? -[Nica whispers] Rigel! 756 00:51:53,500 --> 00:51:55,041 [Norman] How is he? 757 00:51:55,125 --> 00:51:56,625 Better, his fever's gone down. 758 00:51:57,250 --> 00:51:58,916 -[Norman] Hmm. -What happened to him? 759 00:51:59,500 --> 00:52:00,750 I don't know. 760 00:52:00,833 --> 00:52:03,375 Go and get some rest. We can take it from here. 761 00:52:11,000 --> 00:52:12,583 [Norman] What happened to his lip? 762 00:52:24,333 --> 00:52:26,333 [phone rings] 763 00:52:29,875 --> 00:52:31,500 [breathing heavily] 764 00:52:35,708 --> 00:52:38,625 [Nica] Something happened that night. We both knew it. 765 00:52:39,291 --> 00:52:42,833 But here we were again, just like when we were children, 766 00:52:42,916 --> 00:52:44,833 separated by some invisible line. 767 00:52:44,916 --> 00:52:47,083 I was still the little girl from Grave. 768 00:52:47,916 --> 00:52:49,875 And he was still the Tearsmith. 769 00:52:51,208 --> 00:52:53,208 Things had also changed with Lionel. 770 00:52:53,291 --> 00:52:55,958 We saw each other at school, but we hadn't spoken in days. 771 00:52:56,041 --> 00:52:59,541 Thank goodness I had them. It was so good to have girlfriends. 772 00:52:59,625 --> 00:53:01,958 I only had that with Adeline before. 773 00:53:02,041 --> 00:53:04,041 [tender ballad playing] 774 00:53:04,125 --> 00:53:06,458 -♪ I've been told… ♪ -[Nica] Wow. 775 00:53:07,583 --> 00:53:10,583 Miki's a millionaire, but she doesn't want anyone to know. 776 00:53:10,666 --> 00:53:13,500 She's embarrassed. Is that normal? 777 00:53:14,208 --> 00:53:16,166 -Hey, there. -[both] Hey! 778 00:53:16,250 --> 00:53:17,666 I've had food prepared for you. 779 00:53:17,750 --> 00:53:20,125 Let me get the horse clean and stabled, then I'll join you. 780 00:53:20,208 --> 00:53:21,875 -Okay. -Make yourself at home. 781 00:53:21,958 --> 00:53:23,500 -Yes. -♪ I've been warned ♪ 782 00:53:23,583 --> 00:53:25,583 ♪ I've been warned ♪ 783 00:53:25,666 --> 00:53:28,875 ♪ Not to push that hope aside… ♪ 784 00:53:28,958 --> 00:53:30,458 So do you understand the difference? 785 00:53:30,541 --> 00:53:34,958 Bacteria's an organism with a single cell, while a virus is a chain of proteins. 786 00:53:35,041 --> 00:53:38,916 You should take over for Kirill. When he explains it, I zone out. 787 00:53:40,291 --> 00:53:42,958 I think I have that effect on that one over there. 788 00:53:45,833 --> 00:53:48,375 -I'm going to the bathroom. -[Miki] Okay. 789 00:53:48,458 --> 00:53:49,583 [Nica clears throat] 790 00:53:51,166 --> 00:53:52,666 [thunder rumbling] 791 00:53:53,708 --> 00:53:58,041 ♪ Someone somewhere ♪ 792 00:53:58,125 --> 00:54:04,250 ♪ Somehow is waiting Just to change your life ♪ 793 00:54:19,541 --> 00:54:24,541 ♪ So it seems, so it seems ♪ 794 00:54:24,625 --> 00:54:30,541 ♪ That the only thing You thought worth fighting for ♪ 795 00:54:30,625 --> 00:54:32,458 ♪ Slipped away… ♪ 796 00:54:32,541 --> 00:54:34,541 [thunder rumbling] 797 00:54:35,791 --> 00:54:39,125 -You didn't see that. -♪ So it seems… ♪ 798 00:54:39,208 --> 00:54:41,875 -Okay. -♪ So it seems that… ♪ 799 00:54:41,958 --> 00:54:43,875 -You can't tell anyone. -♪ You took a shot ♪ 800 00:54:43,958 --> 00:54:45,791 ♪ Fell for the both of you ♪ 801 00:54:45,875 --> 00:54:47,833 ♪ You fell too hard… ♪ 802 00:54:47,916 --> 00:54:49,166 It's you, isn't it? 803 00:54:51,083 --> 00:54:52,166 The white rose? 804 00:54:52,250 --> 00:54:57,541 ♪ Someone, somewhere, somehow… ♪ 805 00:54:57,625 --> 00:54:59,041 You should tell her. 806 00:55:00,250 --> 00:55:02,375 Billie is my best friend. I would lose her. 807 00:55:03,083 --> 00:55:05,291 -You don't know that. -I do. 808 00:55:08,041 --> 00:55:09,541 [groans] 809 00:55:09,625 --> 00:55:12,458 ♪ Someone, somewhere… ♪ 810 00:55:12,541 --> 00:55:16,208 Shit, it's so late! We have to get ready. Why didn't you guys say anything? 811 00:55:16,291 --> 00:55:19,583 -♪ Waiting just to change your life… ♪ -What's going on? 812 00:55:19,666 --> 00:55:20,833 Nothing. 813 00:55:23,625 --> 00:55:28,208 ♪ So don't let it get the best of you ♪ 814 00:55:28,291 --> 00:55:30,750 -That one, yeah? -Yes, I think it would work well. 815 00:55:30,833 --> 00:55:32,125 Or those two… 816 00:55:32,208 --> 00:55:34,041 I wasn't buying everything… 817 00:55:34,125 --> 00:55:35,708 Nica, you've been avoiding me. 818 00:55:35,791 --> 00:55:38,375 You won't speak to me at school. Why aren't you answering my calls? 819 00:55:38,458 --> 00:55:41,000 Sorry, Lionel, I couldn't. What are you doing here? 820 00:55:41,833 --> 00:55:43,083 I really like you. 821 00:55:44,166 --> 00:55:46,291 But you have to tell your brother to stay out of this. 822 00:55:47,291 --> 00:55:48,875 He will always be a part of my life. 823 00:55:50,541 --> 00:55:51,875 What does that mean? 824 00:55:52,708 --> 00:55:54,541 What is going on between you? 825 00:55:54,625 --> 00:55:56,291 It wouldn't make sense. 826 00:55:56,375 --> 00:55:58,125 You weren't at the orphanage. 827 00:56:01,541 --> 00:56:03,541 [sighs] Sorry, I have to go. 828 00:56:03,625 --> 00:56:05,125 -Wait, please. -[Nica gasps] 829 00:56:06,833 --> 00:56:08,000 [Lionel sighs] 830 00:56:12,541 --> 00:56:15,458 -I'm sorry, I'll buy you another one. -It was the last one. 831 00:56:16,791 --> 00:56:19,041 It was for Rigel. Today is his birthday. 832 00:56:20,875 --> 00:56:23,000 Is there anything else you can get for him? 833 00:56:23,500 --> 00:56:24,500 No. 834 00:56:27,458 --> 00:56:28,833 He hates gifts. 835 00:56:30,250 --> 00:56:33,041 This was the only thing that would've meant something to him. 836 00:56:34,541 --> 00:56:35,791 I have to go. 837 00:56:37,875 --> 00:56:40,125 [Nica] Lionel couldn't understand. 838 00:56:40,208 --> 00:56:42,791 To him, it was just a piece of crystal. 839 00:56:42,875 --> 00:56:45,416 But to me, it had been a way of reminding Rigel 840 00:56:45,500 --> 00:56:48,250 that he could shine like the star he was named after. 841 00:56:59,083 --> 00:57:01,333 [Anna] Nica, sweetheart, there you are. Come here. 842 00:57:01,416 --> 00:57:02,250 Hi, everyone. 843 00:57:02,333 --> 00:57:04,375 You didn't tell me she was so pretty. 844 00:57:04,458 --> 00:57:08,416 Now, sit here and tell me how everything is going with these two nutcases. 845 00:57:08,500 --> 00:57:10,708 I know all their secrets, and after I tell you everything, 846 00:57:10,791 --> 00:57:13,000 you may not want them as parents anymore. 847 00:57:14,000 --> 00:57:15,916 I'm Dalma and this is Asia. 848 00:57:16,500 --> 00:57:19,416 And that man devouring the bread is my husband. 849 00:57:19,500 --> 00:57:20,916 Mmm! 850 00:57:21,000 --> 00:57:22,875 Anna's told me all about you guys. 851 00:57:23,625 --> 00:57:25,875 Why were you in an orphanage for all of those years, Nica? 852 00:57:25,958 --> 00:57:27,333 Asia! 853 00:57:27,916 --> 00:57:31,916 Well, if she's heard all of our secrets, I'd like some of hers to be told. 854 00:57:35,791 --> 00:57:36,708 Rigel. 855 00:57:39,250 --> 00:57:40,625 Good to meet you. 856 00:57:41,875 --> 00:57:43,208 Sorry I'm late. 857 00:57:47,041 --> 00:57:48,750 [Norman] Uh, come sit down and we'll eat. 858 00:57:49,541 --> 00:57:51,458 Who wants the first sausage, huh? 859 00:57:51,541 --> 00:57:52,750 [doorbell rings] 860 00:57:52,833 --> 00:57:55,250 -Oh, can you please open the door? -Yes, of course. 861 00:58:02,916 --> 00:58:04,250 Adeline! 862 00:58:04,958 --> 00:58:07,041 -Hey! -What you are doing here? 863 00:58:07,125 --> 00:58:08,291 [Anna] I invited her. 864 00:58:09,708 --> 00:58:10,958 How'd you manage to get out? 865 00:58:11,041 --> 00:58:14,916 Well, I'm 18 soon, so Margaret let me leave to find a job in town. 866 00:58:15,541 --> 00:58:17,041 Then yesterday, Anna called. 867 00:58:17,125 --> 00:58:18,750 -And that's why I'm here! -[both laugh] 868 00:58:18,833 --> 00:58:21,583 -Well then, shall we? -Thank you! 869 00:58:21,666 --> 00:58:24,750 Um, Anna says your sister's admired by a few of the boys at school. 870 00:58:24,833 --> 00:58:26,291 Are you proud? Or are you jealous? 871 00:58:26,375 --> 00:58:28,541 I'm not interested in any of that. 872 00:58:33,000 --> 00:58:34,916 I know you don't do birthdays, 873 00:58:35,708 --> 00:58:37,041 but this one's different. 874 00:58:37,625 --> 00:58:40,416 And may it be the start of a whole new life for you and Nica. 875 00:58:41,541 --> 00:58:44,250 As of tomorrow, you will both be Milligans. 876 00:58:45,541 --> 00:58:47,541 We're making all of it official. 877 00:58:47,625 --> 00:58:49,583 -[laughs] -[Asia] Are you kidding me? 878 00:58:49,666 --> 00:58:51,833 -Was it two for the price of one? -Asia! 879 00:58:51,916 --> 00:58:53,875 Why are you trying so hard to replace Alan? 880 00:58:55,083 --> 00:58:57,166 You haven't even mentioned him for months. 881 00:58:57,250 --> 00:58:59,500 We don't need to talk about him to remember him. 882 00:58:59,583 --> 00:59:03,458 -It seems to me you've forgotten him. -How can you say such a thing to us? 883 00:59:03,541 --> 00:59:06,458 -It doesn't make sense you can do this. -[Anna] Asia! 884 00:59:07,291 --> 00:59:09,750 Darling, your pain is an anchor pulling you beneath the surface. 885 00:59:09,833 --> 00:59:11,250 We will never forget Alan. 886 00:59:12,291 --> 00:59:14,333 Norman and I are just trying to carry on. 887 00:59:14,916 --> 00:59:17,458 -And so you're adopting these two now? -[Anna] Asia. 888 00:59:18,208 --> 00:59:21,125 We are helping these kids who just need to be loved by someone. 889 00:59:21,708 --> 00:59:25,041 I need some love here too, you know? But Alan's not coming back. 890 00:59:25,666 --> 00:59:29,375 We'll never be able to laugh again. I'll never be able to tell him I love him. 891 00:59:33,083 --> 00:59:35,125 I'm sorry, but I just can't sit here. 892 00:59:36,541 --> 00:59:38,000 No one will ever take his place. 893 00:59:39,958 --> 00:59:41,333 Asia! 894 00:59:46,541 --> 00:59:49,375 I didn't know Asia had been dating the Milligan's son. 895 00:59:49,916 --> 00:59:53,541 I had figured it out, even though Anna and Norman hadn't talked about it. 896 00:59:53,625 --> 00:59:54,500 Hmm. 897 00:59:55,250 --> 00:59:56,708 Well, we all have issues. 898 00:59:57,416 --> 00:59:59,750 But please, don't get yourself caught up in theirs. 899 01:00:01,833 --> 01:00:03,708 I can tell that they love you. 900 01:00:04,291 --> 01:00:07,416 We all have issues, I suppose. But our problems are different. 901 01:00:09,208 --> 01:00:10,416 I don't fit in here. 902 01:00:11,208 --> 01:00:12,583 What are you saying? 903 01:00:13,583 --> 01:00:15,791 You've always wanted to have a family. 904 01:00:15,875 --> 01:00:18,083 They don't know who I truly am inside. 905 01:00:19,291 --> 01:00:21,416 They don't really know what happened to us. 906 01:00:23,041 --> 01:00:24,333 I guess you could tell them. 907 01:00:25,125 --> 01:00:27,833 I don't want them to think I'm broken, 908 01:00:27,916 --> 01:00:29,416 ugly, and useless. 909 01:00:29,500 --> 01:00:30,666 Nica. 910 01:00:31,291 --> 01:00:34,666 You are not broken, or ugly, or useless. 911 01:00:35,916 --> 01:00:37,625 Let go of your past at Grave. 912 01:00:38,208 --> 01:00:39,666 Impossible. 913 01:00:39,750 --> 01:00:41,791 No, it's not impossible. 914 01:00:41,875 --> 01:00:43,500 Changes are happening. 915 01:00:44,250 --> 01:00:47,791 After Rigel came here, Margaret hasn't been the same. 916 01:00:47,875 --> 01:00:49,250 She's mostly locked up in her room. 917 01:00:49,333 --> 01:00:52,291 At times, she screams, and we hear furniture smashing. 918 01:00:53,666 --> 01:00:54,750 What else? 919 01:00:55,333 --> 01:00:57,166 I saw Peter the other day. 920 01:00:57,833 --> 01:00:59,791 -How is he? -Fine. 921 01:01:00,583 --> 01:01:02,291 His family is fantastic. 922 01:01:03,041 --> 01:01:05,333 But he's still fighting to move on. 923 01:01:05,416 --> 01:01:07,541 [quiet ambient music playing] 924 01:01:07,625 --> 01:01:09,333 He wants all of us to get together. 925 01:01:09,416 --> 01:01:11,208 -And press charges against Margaret. -No. 926 01:01:11,291 --> 01:01:13,000 -Yes. Nica. -No. No. 927 01:01:13,083 --> 01:01:17,083 Your testimony would be important to all of us. You were punished the most. 928 01:01:17,166 --> 01:01:19,416 She had it in for you, and no one got it worse than you. 929 01:01:19,500 --> 01:01:21,375 You have to help us. We need you. 930 01:01:22,833 --> 01:01:24,708 Adeline, I can't face her again. 931 01:01:25,458 --> 01:01:26,583 Yes, you can. 932 01:01:26,666 --> 01:01:29,041 You're stronger than you think you are. 933 01:01:29,833 --> 01:01:32,500 Dalma and George left. They wanted to say goodbye to you. 934 01:01:33,000 --> 01:01:34,416 I'm sorry, Nica. 935 01:01:35,000 --> 01:01:37,291 Unfortunately, Ms. Milligan, I gotta leave as well. 936 01:01:37,375 --> 01:01:39,250 -I have to start heading back. -Bye, Adeline. 937 01:01:39,333 --> 01:01:40,333 -Thanks. -See ya. 938 01:01:41,000 --> 01:01:42,041 Bye. 939 01:01:50,541 --> 01:01:52,583 I wish you hadn't heard all of that. 940 01:01:55,583 --> 01:01:57,916 -Asia wasn't herself. -It's fine. 941 01:02:00,000 --> 01:02:03,000 Why haven't you told her you came here in order to be with her? You should. 942 01:02:04,750 --> 01:02:06,875 She always dreamed of finding a family. 943 01:02:09,916 --> 01:02:11,833 I won't be the one to take that away. 944 01:02:14,000 --> 01:02:15,416 Rigel. 945 01:02:15,500 --> 01:02:18,125 Tell her that you held her hand those times, okay? 946 01:02:18,750 --> 01:02:21,291 She still thinks it was me who was there. 947 01:02:22,208 --> 01:02:25,625 There are no fairy tales in which the wolf holds the girl's hand. 948 01:02:35,291 --> 01:02:36,291 Go on. 949 01:02:38,416 --> 01:02:40,000 Bye Rigel. 950 01:02:40,083 --> 01:02:41,416 See you soon. 951 01:02:41,500 --> 01:02:42,791 I love you. 952 01:02:43,500 --> 01:02:44,541 Love you. 953 01:02:49,000 --> 01:02:50,458 [sighs shakily] 954 01:02:53,458 --> 01:02:55,375 I feel terrible for Asia. 955 01:02:55,500 --> 01:02:57,833 -[Anna] Mmm. -[thunder rumbling] 956 01:03:00,125 --> 01:03:01,458 [Anna sighs] 957 01:03:02,708 --> 01:03:06,166 She can't tell where her love ends and where her pain begins. 958 01:03:07,291 --> 01:03:09,125 [Klaus meows] 959 01:03:09,208 --> 01:03:11,666 She has to remember the two are different. 960 01:03:13,708 --> 01:03:15,208 [Norman sighs] 961 01:03:15,291 --> 01:03:17,291 [heavy rainfall] 962 01:03:19,125 --> 01:03:21,125 [thunder rumbling] 963 01:03:23,916 --> 01:03:25,916 [piano playing] 964 01:03:44,500 --> 01:03:46,000 [Nica] I wanted to play with him, 965 01:03:46,083 --> 01:03:49,083 hands chasing each other, fingers brushing. 966 01:03:50,250 --> 01:03:52,458 I wanted to wash away his sadness. 967 01:03:52,541 --> 01:03:56,041 I wanted to wipe Margaret away, cleanse him of the past. 968 01:03:56,125 --> 01:03:58,958 I didn't want Rigel to think of her when he played, 969 01:03:59,750 --> 01:04:01,833 I wanted him to think about us, 970 01:04:02,458 --> 01:04:04,791 and to remember our hands together, 971 01:04:05,416 --> 01:04:07,041 our hearts intertwined. 972 01:04:08,125 --> 01:04:11,208 We could be a melody full of imperfections and flaws. 973 01:04:12,250 --> 01:04:14,208 But also one of laughter, 974 01:04:16,083 --> 01:04:18,875 wonder, and happiness. 975 01:04:21,250 --> 01:04:22,666 [stops playing] 976 01:04:23,791 --> 01:04:25,666 I'm sorry I didn't get you a gift. 977 01:04:27,791 --> 01:04:30,500 -It doesn't matter. -Yes, it does. 978 01:04:31,625 --> 01:04:33,750 It does to me. I want to make up for it. 979 01:04:38,208 --> 01:04:39,583 I said it doesn't matter. 980 01:04:42,583 --> 01:04:44,833 There's gotta be something that you want. 981 01:04:48,125 --> 01:04:49,416 I mean anything. 982 01:04:58,375 --> 01:04:59,750 Anything at all? 983 01:05:04,500 --> 01:05:06,625 And what if I told you to keep still? 984 01:05:11,791 --> 01:05:13,541 To stay right there. 985 01:05:16,333 --> 01:05:17,958 Not to move. 986 01:05:19,875 --> 01:05:21,875 [tender music playing] 987 01:05:38,666 --> 01:05:40,333 [doorbell rings] 988 01:05:45,458 --> 01:05:47,041 Please don't go anywhere. 989 01:05:50,333 --> 01:05:52,166 -Please. -[thunder crashes] 990 01:05:59,250 --> 01:06:01,875 [thunder crashing] 991 01:06:01,958 --> 01:06:03,833 Lionel, what are you doing here? 992 01:06:05,291 --> 01:06:07,500 Nica, I know it's late, but I can't sleep. 993 01:06:08,833 --> 01:06:10,500 I can't stop thinking about you. 994 01:06:11,583 --> 01:06:13,541 I can't stand you living with him. 995 01:06:14,416 --> 01:06:16,750 I just can't bear to see him anywhere near you. 996 01:06:18,333 --> 01:06:20,125 You were just with him, weren't you? 997 01:06:21,791 --> 01:06:23,208 You dressed like that… 998 01:06:25,000 --> 01:06:26,916 What present did he ask for, huh? 999 01:06:27,791 --> 01:06:30,000 Nica, you're gonna be brother and sister! 1000 01:06:31,041 --> 01:06:33,125 What will people say about you? 1001 01:06:33,208 --> 01:06:34,916 Think your new parents would still want you? 1002 01:06:35,000 --> 01:06:36,375 Get out of here! 1003 01:06:39,041 --> 01:06:39,916 Please forgive me. 1004 01:06:43,250 --> 01:06:44,916 I just really like you. 1005 01:06:45,000 --> 01:06:47,000 [thunder crashing] 1006 01:07:07,333 --> 01:07:08,416 Rigel? 1007 01:07:09,458 --> 01:07:13,375 Go away. I'm not a part of your fairy-tale life. 1008 01:07:14,458 --> 01:07:15,708 Go back to him. 1009 01:07:25,208 --> 01:07:27,208 [tender ballad playing] 1010 01:07:31,500 --> 01:07:32,583 [breathing shakily] 1011 01:07:32,666 --> 01:07:34,375 I'm not going anywhere. 1012 01:07:37,208 --> 01:07:41,958 ♪ Time is waiting ♪ 1013 01:07:42,708 --> 01:07:47,833 ♪ To touch our souls ♪ 1014 01:07:48,375 --> 01:07:52,416 ♪ Every time you leave, every time we cry, Every time you fall ♪ 1015 01:07:54,000 --> 01:07:58,125 ♪ Every time you lose, every time I sink, Every time you win ♪ 1016 01:07:59,791 --> 01:08:04,333 ♪ Every time you ask, every time you pray, For a better feeling ♪ 1017 01:08:05,708 --> 01:08:11,750 ♪ Every time you lose, every time you win For a change to come… ♪ 1018 01:08:11,833 --> 01:08:13,833 [both panting] 1019 01:08:26,083 --> 01:08:28,416 [gasps] I want to be with you. 1020 01:08:29,416 --> 01:08:31,333 Why don't you just go to bed, Nica? 1021 01:08:46,166 --> 01:08:49,333 You can keep on deceiving yourself, chasing this fairy tale. 1022 01:08:50,708 --> 01:08:53,166 But we're broken, we're completely shattered. 1023 01:08:53,791 --> 01:08:56,291 Some things can't be fixed, Nica. 1024 01:08:58,125 --> 01:08:59,500 Yes, we are. 1025 01:09:00,541 --> 01:09:03,625 We are broken. We're not perfect. 1026 01:09:06,375 --> 01:09:11,875 Maybe we broke into a thousand pieces so we might fit together better. 1027 01:09:11,958 --> 01:09:15,375 As long as we've known each other, you've wanted a family. 1028 01:09:15,458 --> 01:09:16,750 And you deserve one. 1029 01:09:17,666 --> 01:09:21,458 You deserve new friends. You deserve a normal boyfriend. 1030 01:09:22,875 --> 01:09:24,250 You're happy here. 1031 01:09:26,833 --> 01:09:29,250 I'm only glad because you're here too. 1032 01:09:31,541 --> 01:09:33,416 -Then what? -And then what? 1033 01:09:35,166 --> 01:09:38,375 How… how do you think this story will end? 1034 01:09:46,291 --> 01:09:48,291 I am only going to hurt you. 1035 01:09:48,375 --> 01:09:50,375 [music intensifies] 1036 01:09:50,916 --> 01:09:52,708 [crying] 1037 01:09:59,250 --> 01:10:01,791 [Nica] It didn't matter what we had been through. 1038 01:10:02,625 --> 01:10:05,333 Maybe our past was what bound us together, 1039 01:10:05,416 --> 01:10:07,875 and we were the only ones who knew the truth. 1040 01:10:08,541 --> 01:10:11,541 Rigel and I, eternal and inseparable. 1041 01:10:12,291 --> 01:10:15,041 He the star, and I the sky. 1042 01:10:15,125 --> 01:10:17,500 He the flame, and I the moth. 1043 01:10:19,916 --> 01:10:21,833 [birdsong] 1044 01:10:21,916 --> 01:10:23,416 [music fades] 1045 01:10:25,375 --> 01:10:27,708 -You're going out? -I'm gonna study with Billie and Miki. 1046 01:10:27,791 --> 01:10:29,666 Then we're all gonna go straight to the dance. 1047 01:10:29,750 --> 01:10:31,000 -What dance? -At school. 1048 01:10:31,083 --> 01:10:32,666 Great! Is Rigel going? 1049 01:10:33,916 --> 01:10:34,875 I don't know. 1050 01:10:34,958 --> 01:10:37,208 We haven't spoken too much lately. 1051 01:10:37,291 --> 01:10:39,458 Hmm. I've noticed. 1052 01:10:39,541 --> 01:10:41,541 [doorbell rings] 1053 01:10:43,791 --> 01:10:45,250 Good morning, Mrs. Milligan. 1054 01:10:45,333 --> 01:10:47,125 -Hi, Billie. -I'm off. 1055 01:10:47,208 --> 01:10:49,500 Have a good day, and don't be out too late tonight. 1056 01:10:49,583 --> 01:10:52,291 Oh, there's no need to worry. Nica's in good hands. 1057 01:10:52,833 --> 01:10:54,333 [Anna chuckles] 1058 01:10:55,958 --> 01:10:57,208 -Bye. -See you. 1059 01:10:59,250 --> 01:11:01,041 [chuckles, sighs] 1060 01:11:03,000 --> 01:11:04,500 [knocking at door] 1061 01:11:05,750 --> 01:11:06,750 [Rigel] Yes? 1062 01:11:10,000 --> 01:11:11,875 Aren't you going to the school dance? 1063 01:11:15,208 --> 01:11:16,708 [sighs] 1064 01:11:16,791 --> 01:11:18,541 Rigel, what's going on? 1065 01:11:19,958 --> 01:11:22,375 Ever since your birthday, you've acted so distant. 1066 01:11:24,833 --> 01:11:25,875 Anna, I… 1067 01:11:27,708 --> 01:11:29,041 need to say something. 1068 01:11:32,125 --> 01:11:35,166 -[Billie] Isn't it amazing? -[Miki] Sure is. 1069 01:11:35,250 --> 01:11:37,208 -How do I look? -Great. 1070 01:11:38,791 --> 01:11:41,583 -Mmm… or should I wear the red one? -What's going on with you? 1071 01:11:43,125 --> 01:11:46,083 Mmm… Okay, I'll tell you. Are you ready? [giggles] 1072 01:11:46,166 --> 01:11:48,583 I know who's been leaving me roses. 1073 01:11:48,666 --> 01:11:51,166 -It's Phelps! [giggles] -Really? 1074 01:11:51,250 --> 01:11:53,375 When I went to the supermarket today, he was there. 1075 01:11:53,458 --> 01:11:56,041 I asked him straight out, and he said, "Yes, it's me." 1076 01:11:56,125 --> 01:11:58,500 I mean, I knew, but I love that he confessed. 1077 01:12:00,666 --> 01:12:02,166 Uh… 1078 01:12:02,250 --> 01:12:03,416 No, it's not him. 1079 01:12:04,041 --> 01:12:06,333 You always do that. You can never be excited for me. 1080 01:12:07,458 --> 01:12:10,083 -Billie, I know it's not. -But why? 1081 01:12:15,333 --> 01:12:17,291 -Because I sent them. -What'd you say? 1082 01:12:17,375 --> 01:12:20,083 I've given you a white rose every year since we met. 1083 01:12:20,166 --> 01:12:21,458 [Billie gasps] 1084 01:12:22,083 --> 01:12:24,875 Why would you do that? You just being mean to me, huh? 1085 01:12:24,958 --> 01:12:27,958 Tell me why you'd fucking do that? Miki, why would you have given the roses? 1086 01:12:28,041 --> 01:12:29,500 Because I love you. 1087 01:12:32,458 --> 01:12:33,750 [Billie sighs] 1088 01:12:41,291 --> 01:12:42,625 I messed it all up. 1089 01:12:43,333 --> 01:12:45,333 [distant thunder rumbling] 1090 01:12:50,833 --> 01:12:53,208 [band playing "Laisse tomber les filles"] 1091 01:12:58,208 --> 01:13:01,666 ♪ Laisse tomber les filles Laisse tomber les filles ♪ 1092 01:13:01,750 --> 01:13:04,166 ♪ Un jour c'est toi qu'on laissera ♪ 1093 01:13:05,166 --> 01:13:08,541 ♪ Laisse tomber les filles Laisse tomber les filles ♪ 1094 01:13:08,625 --> 01:13:11,041 ♪ Un jour c'est toi qui pleureras ♪ 1095 01:13:12,083 --> 01:13:16,041 ♪ Oui, j'ai pleuré mais ce jour-là Non, je ne pleurerai pas ♪ 1096 01:13:16,125 --> 01:13:18,375 ♪ Non, je ne pleurerai pas ♪ 1097 01:13:19,000 --> 01:13:23,000 ♪ Je dirai c'est bien fait pour toi Je dirai ça t'apprendra ♪ 1098 01:13:23,083 --> 01:13:25,083 ♪ Je dirai ça t'apprendra ♪ 1099 01:13:26,041 --> 01:13:27,791 -♪ Laisse tomber… ♪ -Are you okay? 1100 01:13:27,875 --> 01:13:29,666 Never better, right? [laughs] 1101 01:13:32,083 --> 01:13:33,416 Miki is still really upset. 1102 01:13:34,208 --> 01:13:35,916 Don't talk about it. 1103 01:13:36,000 --> 01:13:39,541 Tonight I just wanna drink myself to sleep, okay? 1104 01:13:41,041 --> 01:13:43,083 Hey! So, do you wanna dance? 1105 01:13:44,208 --> 01:13:46,958 Fuck you. Fuck you, fuck you, fuck you, fuck you! 1106 01:13:47,041 --> 01:13:48,375 What's her deal, huh? 1107 01:13:56,708 --> 01:13:57,541 Hey. 1108 01:13:58,416 --> 01:13:59,875 Nica, I'm very sorry. 1109 01:14:01,500 --> 01:14:03,125 I was an idiot. It's just… 1110 01:14:04,208 --> 01:14:06,500 I think I've got this huge crush on you. 1111 01:14:08,000 --> 01:14:09,708 And I just can't handle it very well. 1112 01:14:11,375 --> 01:14:12,291 So now what? 1113 01:14:14,083 --> 01:14:15,666 So come to the dance floor. 1114 01:14:17,416 --> 01:14:18,500 An offering of peace. 1115 01:14:18,583 --> 01:14:20,583 ♪ Un jour c'est toi qui pleureras ♪ 1116 01:14:21,458 --> 01:14:25,625 ♪ Non, pour te plaindre il n'y aura Personne d'autre que toi ♪ 1117 01:14:25,708 --> 01:14:27,708 ♪ Personne d'autre que toi ♪ 1118 01:14:28,541 --> 01:14:32,458 ♪ Alors tu te rappelleras Tout ce que je te dis là ♪ 1119 01:14:32,541 --> 01:14:34,125 ♪ Tout ce que je te dis là ♪ 1120 01:14:35,500 --> 01:14:39,458 ♪ Alors tu te rappelleras Tout ce que je te dis là ♪ 1121 01:14:39,541 --> 01:14:41,541 ♪ Tout ce que je te dis là ♪ 1122 01:14:42,416 --> 01:14:46,375 ♪ Alors tu te rappelleras Tout ce que je te dis là ♪ 1123 01:14:46,458 --> 01:14:48,458 ♪ Tout ce que je te dis là ♪ 1124 01:14:50,208 --> 01:14:51,666 [song ends] 1125 01:14:51,750 --> 01:14:53,250 [tires screeching] 1126 01:14:53,333 --> 01:14:54,708 [sighs] 1127 01:14:54,791 --> 01:14:56,375 [dog barking] 1128 01:14:57,708 --> 01:14:59,708 [band playing rock music] 1129 01:15:04,625 --> 01:15:07,166 ♪ One! Two! ♪ 1130 01:15:07,916 --> 01:15:10,416 ♪ Three! Four! ♪ 1131 01:15:11,458 --> 01:15:14,250 ♪ Hey! I'm counting the steps ♪ 1132 01:15:14,333 --> 01:15:17,000 ♪ That will take me there ♪ 1133 01:15:17,083 --> 01:15:19,250 ♪ Again and again and again ♪ 1134 01:15:19,833 --> 01:15:23,125 ♪ I can't understand I can't understand… ♪ 1135 01:15:28,000 --> 01:15:30,000 [crowd cheering] 1136 01:15:36,041 --> 01:15:37,625 My head is spinning. 1137 01:15:39,291 --> 01:15:40,833 I'm not used to this. 1138 01:15:44,000 --> 01:15:45,583 Let's go somewhere quiet. 1139 01:15:47,291 --> 01:15:49,791 ♪ Again and again and again ♪ 1140 01:15:49,875 --> 01:15:53,291 ♪ To wanna be four, to wanna be four ♪ 1141 01:15:53,375 --> 01:15:55,958 ♪ To wanna be four ♪ 1142 01:15:56,041 --> 01:15:58,000 [band continues playing in distance] 1143 01:16:05,541 --> 01:16:07,083 [door closes] 1144 01:16:07,166 --> 01:16:08,750 Why did you bring me here? 1145 01:16:11,958 --> 01:16:13,000 [Lionel] Look. 1146 01:16:18,166 --> 01:16:19,458 [laughs] 1147 01:16:20,500 --> 01:16:21,541 Wow! 1148 01:16:22,375 --> 01:16:24,375 [whooshing sound effects] 1149 01:16:24,458 --> 01:16:26,708 -Do you like it? -Yeah. 1150 01:16:41,375 --> 01:16:43,208 Come on, Lionel. 1151 01:16:43,291 --> 01:16:45,208 I'm better now. Let's go back. 1152 01:16:47,833 --> 01:16:49,625 First you wanna come here, 1153 01:16:50,625 --> 01:16:52,250 now you wanna leave. 1154 01:16:54,833 --> 01:16:56,083 [Nica grunts] 1155 01:16:56,166 --> 01:16:58,125 [gasps] Lionel, please. 1156 01:16:58,208 --> 01:16:59,583 [Lionel] Sh. 1157 01:16:59,666 --> 01:17:02,416 -Sh. -Lionel, please, I'm telling you to stop! 1158 01:17:02,500 --> 01:17:03,625 Stop it! 1159 01:17:07,125 --> 01:17:09,125 [crowd cheering and whooping] 1160 01:17:17,166 --> 01:17:18,666 Billie. Billie! 1161 01:17:19,416 --> 01:17:22,625 -Where's Nica? -Hey! Uh… I don't know. 1162 01:17:22,708 --> 01:17:26,166 She was here a minute ago… with Lionel! [giggles] 1163 01:17:26,250 --> 01:17:29,458 Wait. I saw… they went that way. [giggles] 1164 01:17:33,125 --> 01:17:35,875 Lionel! Stop it! 1165 01:17:37,125 --> 01:17:38,666 [gasping, grunting] 1166 01:17:41,416 --> 01:17:42,500 Help me! 1167 01:17:43,208 --> 01:17:44,791 -[Rigel grunts] -[Nica] Stop! 1168 01:17:44,875 --> 01:17:47,708 [Lionel yells] 1169 01:17:50,208 --> 01:17:51,875 -Hah! [yelps] -[Lionel yells] 1170 01:17:54,291 --> 01:17:56,750 -[gasps] -When I let you go, you'll leave! Okay? 1171 01:17:59,416 --> 01:18:01,041 So you're the good guy now, huh? 1172 01:18:01,125 --> 01:18:02,666 [Rigel wheezing] 1173 01:18:02,750 --> 01:18:04,291 You think you're the hero? 1174 01:18:05,291 --> 01:18:07,333 You wanna see how bad I can be? 1175 01:18:10,458 --> 01:18:12,416 [Lionel] I'm going, but we're not done! 1176 01:18:13,666 --> 01:18:15,125 [door slams] 1177 01:18:27,958 --> 01:18:29,208 Are you okay? 1178 01:18:32,291 --> 01:18:33,541 Are you sure? 1179 01:18:37,166 --> 01:18:40,208 Do you know what the last thing my mother said to me was? 1180 01:18:42,125 --> 01:18:45,208 The wolf is just the villain because someone said so, 1181 01:18:45,291 --> 01:18:47,291 but they aren't always bad. 1182 01:18:49,000 --> 01:18:51,041 And if you are the wolf, then… 1183 01:18:52,166 --> 01:18:54,541 I can't imagine a fairy tale without you. 1184 01:18:59,708 --> 01:19:01,750 This path is nothing but thorns. 1185 01:19:01,833 --> 01:19:03,833 ["i love you" by Billie Eilish] 1186 01:19:11,916 --> 01:19:14,125 I've never been afraid of getting hurt. 1187 01:19:14,750 --> 01:19:17,708 ♪ It's not true ♪ 1188 01:19:20,250 --> 01:19:24,416 ♪ Tell me I've been lied to ♪ 1189 01:19:27,125 --> 01:19:33,458 ♪ Cryin' isn't like you ♪ 1190 01:19:34,208 --> 01:19:38,000 ♪ Ooh ♪ 1191 01:19:41,125 --> 01:19:42,916 ♪ Hmm, mmm, hmm, mmm ♪ 1192 01:19:43,000 --> 01:19:45,875 ♪ Maybe won't you take it back? ♪ 1193 01:19:45,958 --> 01:19:49,458 ♪ Say you were tryna make me laugh ♪ 1194 01:19:49,541 --> 01:19:52,708 ♪ And nothin' has to change today ♪ 1195 01:19:52,791 --> 01:19:59,666 ♪ You didn't mean to say "I love you" ♪ 1196 01:20:02,291 --> 01:20:07,625 ♪ I love you ♪ 1197 01:20:08,791 --> 01:20:14,458 ♪ And I don't want to ♪ 1198 01:20:15,750 --> 01:20:19,708 ♪ Ooh ♪ 1199 01:20:24,125 --> 01:20:27,541 ♪ Up all night ♪ 1200 01:20:29,916 --> 01:20:34,208 ♪ On another red-eye ♪ 1201 01:20:36,791 --> 01:20:41,750 ♪ I wish we never learned to fly ♪ 1202 01:20:43,791 --> 01:20:48,041 ♪ Fly… ♪ 1203 01:20:48,125 --> 01:20:49,166 You're disgusting! 1204 01:20:51,125 --> 01:20:54,125 I'll tell everyone! I'll tell them what you're doing! 1205 01:20:54,875 --> 01:20:55,833 Lionel, please. 1206 01:20:55,916 --> 01:20:59,041 He should be treating you more like a sister, you know that! 1207 01:21:01,458 --> 01:21:02,750 You want to be with him? 1208 01:21:05,041 --> 01:21:06,166 Bad decision. 1209 01:21:07,291 --> 01:21:08,458 Let's get outta here. 1210 01:21:11,708 --> 01:21:14,958 ♪ Ooh ♪ 1211 01:21:18,541 --> 01:21:20,208 ♪ Hmm, mmm, hmm, mmm ♪ 1212 01:21:20,291 --> 01:21:23,416 ♪ Maybe won't you take it back? ♪ 1213 01:21:23,500 --> 01:21:26,958 ♪ Say you were tryna make me laugh ♪ 1214 01:21:27,041 --> 01:21:30,416 ♪ And nothin' has to change today ♪ 1215 01:21:30,500 --> 01:21:37,458 ♪ You didn't mean to say "I love you" ♪ 1216 01:21:39,916 --> 01:21:44,916 ♪ I love you ♪ 1217 01:21:46,250 --> 01:21:51,541 -♪ And I don't want to… ♪ -[mouthing] 1218 01:21:54,750 --> 01:21:58,125 ♪ We fall apart as it gets dark ♪ 1219 01:21:58,208 --> 01:22:01,791 ♪ I'm in your arms in Central Park ♪ 1220 01:22:01,875 --> 01:22:05,000 ♪ There's nothin' you could do or say ♪ 1221 01:22:05,083 --> 01:22:09,750 ♪ I can't escape the way I love you… ♪ 1222 01:22:09,833 --> 01:22:11,833 [muffled] Nica? 1223 01:22:11,916 --> 01:22:14,166 Nica. Please wake up. 1224 01:22:14,250 --> 01:22:15,541 [monitors beeping] 1225 01:22:15,625 --> 01:22:16,541 [clearly] Hey, there. 1226 01:22:17,833 --> 01:22:21,458 You're in the hospital. You had a bad accident. 1227 01:22:24,416 --> 01:22:25,666 I'll go get Anna and Norman. 1228 01:22:25,750 --> 01:22:27,750 -They're outside. -Wait a sec. 1229 01:22:30,708 --> 01:22:36,250 At the Grave, when Margaret… used to punish me, 1230 01:22:37,000 --> 01:22:39,500 it wasn't you who held my hand there, was it? 1231 01:22:41,208 --> 01:22:42,708 It was Rigel. 1232 01:22:45,708 --> 01:22:47,416 Yes, it was Rigel. 1233 01:22:48,208 --> 01:22:50,416 But he always said that I couldn't tell you. 1234 01:22:51,208 --> 01:22:52,291 But why? 1235 01:22:53,000 --> 01:22:54,666 -Because he, um… -[door opens] 1236 01:22:57,041 --> 01:22:58,375 [Anna] Hi. 1237 01:22:59,541 --> 01:23:00,875 Nica. 1238 01:23:02,041 --> 01:23:05,000 You gave us a terrible fright. We were so worried about you. 1239 01:23:05,083 --> 01:23:06,666 Where is Rigel? 1240 01:23:08,083 --> 01:23:10,500 -I'm gonna go get the doctor. -Uh, yes. 1241 01:23:10,583 --> 01:23:11,458 [Nica] Where is he? 1242 01:23:14,458 --> 01:23:17,125 -Where… is he? -[Anna] Stay calm. 1243 01:23:17,750 --> 01:23:19,583 The doctors are still running some tests. 1244 01:23:19,666 --> 01:23:23,041 They'll get the results back, and they'll be here to tell us some more. 1245 01:23:24,208 --> 01:23:25,458 I wanna see Rigel. 1246 01:23:25,541 --> 01:23:27,375 You mustn't go anywhere, Nica. 1247 01:23:30,916 --> 01:23:32,875 -[doctor] Good morning. -[Anna] Good morning. 1248 01:23:33,875 --> 01:23:35,416 Why am I here? 1249 01:23:35,916 --> 01:23:38,875 The two of you fell from a very high bridge. 1250 01:23:38,958 --> 01:23:42,041 Rigel's body broke your fall, and he's in a coma. 1251 01:23:42,125 --> 01:23:44,125 [somber music playing] 1252 01:23:45,291 --> 01:23:46,291 A coma? 1253 01:23:46,375 --> 01:23:49,291 Unfortunately, his preexisting condition has complicated this for us. 1254 01:23:51,291 --> 01:23:53,333 You said preexisting? 1255 01:23:54,083 --> 01:23:55,708 [doctor] He has neuromas in his brain. 1256 01:23:56,666 --> 01:23:59,041 They cause fevers and strong headaches. 1257 01:23:59,916 --> 01:24:02,875 I really don't understand why he's never undergone surgery. 1258 01:24:04,625 --> 01:24:08,000 -[sighs] I need to see him. -None of us can see him now. 1259 01:24:08,083 --> 01:24:09,791 Margaret won't let anyone in. 1260 01:24:10,750 --> 01:24:13,083 -Margaret? -[Anna] Nica… 1261 01:24:13,916 --> 01:24:16,291 Rigel refused the adoption. 1262 01:24:20,333 --> 01:24:22,708 -That's impossible. -He was adamant when he told us. 1263 01:24:22,791 --> 01:24:24,500 He didn't want to stay any longer. 1264 01:24:26,708 --> 01:24:29,291 The person making his decisions is Margaret. 1265 01:24:33,958 --> 01:24:35,083 Here. 1266 01:24:36,250 --> 01:24:38,708 He left this for you in your room. 1267 01:24:46,250 --> 01:24:48,250 [emotional music swells] 1268 01:25:04,708 --> 01:25:06,666 Take me to see him now. 1269 01:25:09,416 --> 01:25:10,833 I beg you. 1270 01:25:21,375 --> 01:25:24,333 It was only a matter of time before you destroyed him. 1271 01:25:26,291 --> 01:25:28,833 I should never have let those people take you away. 1272 01:25:31,625 --> 01:25:34,500 It's completely your fault that Rigel is in a coma. 1273 01:25:37,416 --> 01:25:40,666 -Please let me see Rigel. -[Margaret] Oh no, Nica. 1274 01:25:41,583 --> 01:25:44,208 I'll keep you away forevermore. 1275 01:25:45,041 --> 01:25:46,375 I beg you. 1276 01:25:47,833 --> 01:25:50,125 I told you when you were a child, 1277 01:25:50,208 --> 01:25:52,916 crying for what you've lost won't bring it back to you. 1278 01:25:54,625 --> 01:25:56,208 Now get away from me. 1279 01:25:58,750 --> 01:26:01,083 [Nica] She wanted to keep Rigel and me apart. 1280 01:26:01,166 --> 01:26:04,000 But I went back every day just to be close to him. 1281 01:26:04,083 --> 01:26:06,000 And I wasn't alone. 1282 01:26:06,083 --> 01:26:08,750 I was joined by friends, old and new. 1283 01:26:08,833 --> 01:26:10,291 And I didn't give up. 1284 01:26:10,916 --> 01:26:14,958 But the past still tormented me, and he seemed further and further away. 1285 01:26:15,666 --> 01:26:18,708 There was only one way to set us both free. 1286 01:26:19,333 --> 01:26:22,875 Now please bring in your first witness and swear them in. It is Peter Corrin. 1287 01:26:38,291 --> 01:26:39,791 [lawyer 1] Mr. Corrin. 1288 01:26:39,875 --> 01:26:44,000 Can you tell the court whether you were ever subjected to physical or mental abuse 1289 01:26:44,083 --> 01:26:46,250 when you resided at the orphanage, Sunnycreek Home? 1290 01:26:50,041 --> 01:26:51,041 No. 1291 01:26:52,541 --> 01:26:57,750 [lawyer 1] In the statement you gave on the 20th of February this year, you said, 1292 01:26:57,833 --> 01:27:00,666 "Corporal punishment took place regularly." 1293 01:27:01,250 --> 01:27:05,791 "I myself was beaten many times, and often left to go hungry."* 1294 01:27:05,875 --> 01:27:08,166 Do you remember saying that, Mr. Corrin? 1295 01:27:08,833 --> 01:27:09,833 I was mistaken, sir. 1296 01:27:09,916 --> 01:27:12,875 Mr. Corrin, you're aware that giving false testimony is a crime? 1297 01:27:13,458 --> 01:27:14,750 [lawyer 2] Objection, Your Honor. 1298 01:27:14,833 --> 01:27:18,125 He's intimidating the witness. Who is also a minor. 1299 01:27:18,208 --> 01:27:19,125 I'll allow it. 1300 01:27:29,291 --> 01:27:30,333 Hey. 1301 01:27:33,083 --> 01:27:34,083 Hi. 1302 01:27:37,000 --> 01:27:38,333 Is he okay? 1303 01:27:41,333 --> 01:27:42,708 [Nica] I hope so. 1304 01:27:46,333 --> 01:27:49,583 Anna and Norman told me the trial began already. 1305 01:27:52,625 --> 01:27:54,000 How's it going? 1306 01:27:54,708 --> 01:27:56,416 It's difficult. 1307 01:27:56,500 --> 01:28:00,500 Listen… I really wanted to apologize for my behavior that day. 1308 01:28:04,500 --> 01:28:05,875 I understand. 1309 01:28:07,250 --> 01:28:08,166 You do? 1310 01:28:08,250 --> 01:28:10,000 I know how it feels 1311 01:28:10,916 --> 01:28:12,875 to lose the person you love. 1312 01:28:16,541 --> 01:28:18,041 [Asia sighs] 1313 01:28:24,916 --> 01:28:25,916 [lawyer 2] Miss Milligan. 1314 01:28:28,375 --> 01:28:30,958 You were adopted four months ago, correct? 1315 01:28:31,041 --> 01:28:34,166 The family adopted another boy with you, if I'm not mistaken. 1316 01:28:34,250 --> 01:28:36,875 Yes. Rigel Wilde. 1317 01:28:36,958 --> 01:28:39,875 I understand that he decided to go back to Sunnycreek Home, 1318 01:28:39,958 --> 01:28:41,750 after turning down the adoption. 1319 01:28:41,833 --> 01:28:44,291 Objection, Your Honor. That is completely irrelevant. 1320 01:28:44,375 --> 01:28:48,166 If you give me a moment, Your Honor, the relevance will become clear. 1321 01:28:48,250 --> 01:28:51,708 [judge] You may proceed. The witness will answer the question. 1322 01:28:52,250 --> 01:28:53,541 [Nica] It's not what you think. 1323 01:28:53,625 --> 01:28:56,500 [lawyer 2] I will ask that you stick to the question, Miss Milligan. 1324 01:28:56,583 --> 01:29:00,416 Did Rigel Wilde indeed turn down the adoption? 1325 01:29:03,291 --> 01:29:04,125 Yes. 1326 01:29:04,208 --> 01:29:09,041 You're saying a boy who had finally found a family who loved him 1327 01:29:09,125 --> 01:29:13,958 suddenly decided to return to an orphanage where he was regularly tortured? 1328 01:29:15,291 --> 01:29:17,416 No, that's not it. She didn't beat him. 1329 01:29:17,500 --> 01:29:19,291 [lawyer 2] I didn't catch that, Miss Milligan. 1330 01:29:19,375 --> 01:29:20,583 She didn't beat Rigel. 1331 01:29:20,666 --> 01:29:22,750 -[lawyer 2] But she beat the others? -[Nica] Yes. 1332 01:29:22,833 --> 01:29:25,000 [lawyer 2] Then why didn't she beat him? 1333 01:29:25,083 --> 01:29:27,875 He was like a son. Like her very own. 1334 01:29:29,458 --> 01:29:31,416 Miss, are you in love with Rigel Wilde? 1335 01:29:31,500 --> 01:29:33,250 Objection, that is outrageous! 1336 01:29:33,333 --> 01:29:34,375 [judge] Overruled. 1337 01:29:36,166 --> 01:29:38,541 -[judge] Answer the question. -[sighs shakily] 1338 01:29:41,000 --> 01:29:42,125 Yes. 1339 01:29:42,791 --> 01:29:46,791 [lawyer 2] I see. So you were right about to be adopted 1340 01:29:46,875 --> 01:29:49,250 with the boy that you say you are in love with, 1341 01:29:49,833 --> 01:29:53,250 but then he decides to go back to the woman he considers his real mother. 1342 01:29:54,541 --> 01:29:55,500 He hates her. 1343 01:29:55,583 --> 01:29:57,750 Is that so? [scoffs] 1344 01:29:57,833 --> 01:30:00,875 No, I think that you are the one who hates Margaret Stoker. 1345 01:30:00,958 --> 01:30:04,583 An innocent woman who has been put on trial because of a personal vendetta. 1346 01:30:04,666 --> 01:30:07,791 Objection! Your Honor, if I may. She is intimidating my witness. 1347 01:30:07,875 --> 01:30:09,625 She insulted my client, Your Honor! 1348 01:30:09,708 --> 01:30:11,458 [high-pitched ringing] 1349 01:30:11,541 --> 01:30:13,000 I don't feel very well. 1350 01:30:21,458 --> 01:30:23,458 [gasping for breath] 1351 01:30:26,583 --> 01:30:27,583 [whimpers] 1352 01:30:40,416 --> 01:30:42,583 [footsteps] 1353 01:30:45,625 --> 01:30:49,291 You have to carry on. This is only the start. 1354 01:30:49,375 --> 01:30:50,916 [Nica whimpers] 1355 01:30:51,000 --> 01:30:54,250 We'll never stop her. You saw how she's treating us. [gasps] 1356 01:30:54,333 --> 01:30:56,875 You must believe and have faith, Nica. 1357 01:30:56,958 --> 01:30:58,208 [Nica groans] 1358 01:30:58,291 --> 01:31:00,291 Do you feel well enough to continue? 1359 01:31:02,666 --> 01:31:04,458 -Yes. -Come here, sweetie. 1360 01:31:04,541 --> 01:31:06,541 [emotional music playing] 1361 01:31:09,458 --> 01:31:10,708 [judge] Are you all right, miss? 1362 01:31:12,041 --> 01:31:14,083 Are you certain you wish to continue? 1363 01:31:14,166 --> 01:31:16,625 If not, we can adjourn until tomorrow. 1364 01:31:16,708 --> 01:31:19,000 No. I'm fine. 1365 01:31:19,875 --> 01:31:22,208 Then please go ahead with your testimony. 1366 01:31:36,166 --> 01:31:38,458 We all called the orphanage "Grave." 1367 01:31:41,291 --> 01:31:43,791 And it wasn't because of the peeling wallpaper 1368 01:31:43,875 --> 01:31:47,000 or the dark cellars that we were locked in every day. 1369 01:31:49,875 --> 01:31:53,250 We called it Grave because it was a tomb for our souls. 1370 01:31:57,916 --> 01:32:01,541 I don't have physical scars from what she did to me. 1371 01:32:03,708 --> 01:32:05,291 And only now 1372 01:32:06,833 --> 01:32:09,000 has it occurred to me, 1373 01:32:09,875 --> 01:32:12,958 I'm not just here to report the evil done to me, 1374 01:32:13,541 --> 01:32:16,833 to Adeline, to Peter, 1375 01:32:18,333 --> 01:32:19,708 and to all of the other kids, 1376 01:32:19,791 --> 01:32:23,416 but also to condemn what she did to Rigel Wilde. 1377 01:32:24,750 --> 01:32:28,541 Rigel, whom Margaret loved as a son… 1378 01:32:31,458 --> 01:32:35,125 was forced to watch while we were being tortured every day, 1379 01:32:35,916 --> 01:32:37,875 without being able to help us. 1380 01:32:41,041 --> 01:32:42,333 [sighs] 1381 01:32:42,416 --> 01:32:46,083 Margaret had convinced Rigel he was a monster. 1382 01:32:48,250 --> 01:32:51,625 She had told Rigel that he was the wolf in the fairy tale. 1383 01:32:56,458 --> 01:32:58,375 And when evil loves you, I mean, 1384 01:33:00,000 --> 01:33:01,333 how can you 1385 01:33:02,500 --> 01:33:04,583 learn to love or be loved? 1386 01:33:09,000 --> 01:33:10,958 Rigel is in a coma now. 1387 01:33:13,541 --> 01:33:16,458 But at least I know he's finally alive. 1388 01:33:17,166 --> 01:33:18,500 [sniffles] 1389 01:33:19,625 --> 01:33:21,958 Because he knows what love is, 1390 01:33:23,416 --> 01:33:25,333 and he knows he is loved too. 1391 01:33:27,500 --> 01:33:28,458 [sniffles] 1392 01:33:32,666 --> 01:33:35,958 I don't care whether you believe this or not. 1393 01:33:37,916 --> 01:33:41,958 And I understand why people were afraid to testify and tell the truth. 1394 01:33:44,875 --> 01:33:49,166 Probably, their souls are still prisoners in that orphanage called Grave. 1395 01:33:50,916 --> 01:33:53,250 In those dark cellars without sky. 1396 01:33:55,791 --> 01:33:58,541 Since no one taught them that to be loved, 1397 01:34:00,083 --> 01:34:01,375 or to give love, 1398 01:34:03,166 --> 01:34:04,625 you cannot be afraid. 1399 01:34:06,833 --> 01:34:08,833 You just need to have courage. 1400 01:34:08,916 --> 01:34:10,916 [emotional music swells] 1401 01:35:19,750 --> 01:35:21,416 [breathing shakily] 1402 01:35:22,875 --> 01:35:24,916 -Rigel. -[monitor beeping] 1403 01:35:25,000 --> 01:35:26,500 We won. 1404 01:35:27,375 --> 01:35:29,708 Margaret can't hurt anyone anymore. 1405 01:35:31,500 --> 01:35:32,666 [sniffles] 1406 01:35:33,875 --> 01:35:35,791 Look, you've made me cry now. 1407 01:35:38,791 --> 01:35:41,166 It's you, you really are my Tearsmith. 1408 01:35:44,458 --> 01:35:46,208 Everyone has their own. 1409 01:35:52,333 --> 01:35:55,291 It's the one person who can always make us cry, 1410 01:35:56,458 --> 01:35:59,333 and can tear right through us, or give us joy, 1411 01:36:00,208 --> 01:36:01,708 just by looking at us. 1412 01:36:10,333 --> 01:36:11,333 I love you. 1413 01:36:13,375 --> 01:36:15,416 I love you more than anything. 1414 01:36:28,375 --> 01:36:30,125 [sighs] 1415 01:36:55,250 --> 01:36:56,458 Nica… 1416 01:37:01,708 --> 01:37:02,666 Rigel. 1417 01:37:05,375 --> 01:37:06,750 Rigel! 1418 01:37:09,583 --> 01:37:13,833 [Nica] This was the same boy who had first seen me at the entrance of Grave. 1419 01:37:16,041 --> 01:37:20,250 This was the hand that had found the courage to hold mine in the cellar. 1420 01:37:22,166 --> 01:37:25,666 This was the heart he hadn't found the courage to give me. 1421 01:37:27,541 --> 01:37:31,541 But which, in every way, had called out my name. 1422 01:37:40,500 --> 01:37:43,958 And even if our story was not a real fairy tale, 1423 01:37:45,208 --> 01:37:49,250 and we would always be those two children who met at the orphanage, 1424 01:37:49,875 --> 01:37:52,666 maybe happiness existed for us too. 1425 01:37:53,666 --> 01:37:55,625 I was no longer alone. 1426 01:37:58,625 --> 01:38:00,500 I had found a family. 1427 01:38:01,458 --> 01:38:04,125 People who had taught me about friendship. 1428 01:38:04,208 --> 01:38:06,500 Others who'd found themselves. 1429 01:38:06,583 --> 01:38:09,791 Who had allowed themselves to be seen and understood. 1430 01:38:10,916 --> 01:38:14,875 I had discovered how indefinitely nuanced feelings can be. 1431 01:38:14,958 --> 01:38:16,750 How hard it is to be yourself 1432 01:38:16,833 --> 01:38:19,541 and let yourself be accepted by someone else. 1433 01:38:21,291 --> 01:38:25,458 In the end, I realized that the greatest fairy tales 1434 01:38:25,541 --> 01:38:27,333 can be found in our hearts. 1435 01:38:31,833 --> 01:38:32,708 THE TEARSMITH 1436 01:38:32,791 --> 01:38:36,791 ♪ Time is waiting ♪ 1437 01:38:37,583 --> 01:38:42,458 ♪ To touch our souls ♪ 1438 01:38:43,208 --> 01:38:47,583 ♪ Every time you leave, every time we cry, Every time you fall ♪ 1439 01:38:48,750 --> 01:38:53,166 ♪ Every time you lose, every time I sink, Every time you win ♪ 1440 01:38:54,666 --> 01:38:59,125 ♪ Every time you ask, every time you pray For a better feeling ♪ 1441 01:39:00,541 --> 01:39:06,250 ♪ Every time I lose, every time I win For a change to come ♪ 1442 01:39:16,375 --> 01:39:20,833 ♪ While you become ♪ 1443 01:39:20,916 --> 01:39:25,291 ♪ Someone else ♪ 1444 01:39:27,625 --> 01:39:33,125 ♪ Time has to teach us ♪ 1445 01:39:33,208 --> 01:39:38,500 ♪ To wait for the good ♪ 1446 01:39:38,583 --> 01:39:42,916 ♪ Every time you leave, every time we cry, Every time you fall ♪ 1447 01:39:44,375 --> 01:39:48,958 ♪ Every time you lose, every time I sink, Every time you win ♪ 1448 01:39:50,291 --> 01:39:57,000 ♪ Every time you ask, Every time you pray for us ♪ 1449 01:39:58,416 --> 01:40:04,125 ♪ You're the best I ever had ♪ 1450 01:40:04,208 --> 01:40:09,958 ♪ Come and save me from myself ♪ 1451 01:40:10,041 --> 01:40:15,833 ♪ You're the best I ever met ♪ 1452 01:40:15,916 --> 01:40:20,375 ♪ Come and rescue me from ♪ 1453 01:40:20,458 --> 01:40:25,416 ♪ Here ♪ 1454 01:40:25,500 --> 01:40:27,666 ♪ From here ♪ 1455 01:40:27,750 --> 01:40:31,833 ♪ Come and rescue me from ♪ 1456 01:40:31,916 --> 01:40:37,208 ♪ Here ♪ 1457 01:40:37,291 --> 01:40:39,625 ♪ From here ♪ 1458 01:40:39,708 --> 01:40:44,541 ♪ You're the best I ever had ♪ 1459 01:40:45,083 --> 01:40:50,958 ♪ Come and save me from myself ♪ 1460 01:40:51,041 --> 01:40:56,791 ♪ You're the best I ever met ♪ 1461 01:40:56,875 --> 01:41:01,166 ♪ Come and rescue me from ♪ 1462 01:41:01,250 --> 01:41:06,041 ♪ Here ♪ 1463 01:41:07,958 --> 01:41:09,375 [song fades] 1464 01:41:09,458 --> 01:41:11,458 [tender music playing] 1465 01:43:28,416 --> 01:43:30,208 [music fades] 105888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.