All language subtitles for Early.Edition.S02E19.Show.Me.The.Monet.DVDRip-SAiNTS.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,701 --> 00:00:34,634 Miss Redmond? 2 00:00:36,701 --> 00:00:39,934 Miss Redmond. 3 00:00:40,000 --> 00:00:41,334 She can't hear you. 4 00:00:41,400 --> 00:00:42,601 The old darling's deaf as a post. 5 00:00:42,667 --> 00:00:43,601 What's the problem? 6 00:00:43,667 --> 00:00:44,968 She's got gas. 7 00:00:45,033 --> 00:00:46,234 She's got what? 8 00:00:46,300 --> 00:00:48,167 No, I mean, I can smell gas. 9 00:00:48,234 --> 00:00:49,601 Oh. 10 00:00:49,667 --> 00:00:50,968 Miss Redmond! 11 00:00:51,067 --> 00:00:52,167 Good Lord, you're right. 12 00:00:52,234 --> 00:00:53,400 Come on, Doris, darling, wake up. 13 00:00:53,467 --> 00:00:54,701 Come on, Doris. Come on, dear. 14 00:00:54,767 --> 00:00:56,267 You left the gas on. Wake up. 15 00:00:56,334 --> 00:00:58,968 Last week, it was the water, poor old duck. 16 00:00:59,033 --> 00:01:01,000 Miss Redmond, please open 17 00:01:01,067 --> 00:01:02,801 the door, would you? 18 00:01:02,868 --> 00:01:04,200 Hey, where you going? 19 00:01:04,267 --> 00:01:05,934 Hey... Mi... 20 00:01:08,667 --> 00:01:10,467 Miss... 21 00:01:11,567 --> 00:01:12,767 All right, now, if you want 22 00:01:12,834 --> 00:01:14,033 to go down to the street, 23 00:01:14,100 --> 00:01:15,734 I may need your help in a minute. 24 00:02:00,000 --> 00:02:02,801 Once more into the breach, dear friends. 25 00:02:18,734 --> 00:02:21,000 Doris, dear, it's Clive. 26 00:02:21,067 --> 00:02:22,434 Come on. 27 00:02:22,501 --> 00:02:25,033 You and I are going for a little ride. 28 00:02:25,100 --> 00:02:26,200 What are you doing? 29 00:02:28,067 --> 00:02:30,501 Oh, sorry, we haven't... we haven't got a moment to lose. 30 00:02:30,567 --> 00:02:31,567 One spark could set 31 00:02:31,634 --> 00:02:32,968 this whole thing off. What are you doing? 32 00:02:33,033 --> 00:02:35,067 Come on, let's go- hurry, hurry. 33 00:02:46,667 --> 00:02:48,367 Did you get that? Did you get that? 34 00:02:48,434 --> 00:02:50,767 Relax- I'm getting it, I'm getting it. 35 00:02:53,567 --> 00:02:55,667 That was amazing. 36 00:02:55,734 --> 00:02:56,968 Pretty easy, really. 37 00:02:57,033 --> 00:02:59,067 Well, you... you saved her life. 38 00:02:59,133 --> 00:03:02,234 Yeah, it's going to be on all the news channels. 39 00:03:02,300 --> 00:03:04,067 Yeah, let's hope it doesn't end mine. 40 00:03:04,133 --> 00:03:05,801 Huh? 41 00:03:07,367 --> 00:03:09,934 What if you knew, beyond a doubt, 42 00:03:10,000 --> 00:03:12,167 what was going to happen tomorrow? 43 00:03:12,234 --> 00:03:13,667 What would you do? 44 00:03:13,734 --> 00:03:15,901 There's no easy answer 45 00:03:15,968 --> 00:03:19,000 for a guy who gets tomorrow's news today. 46 00:03:25,601 --> 00:03:27,734 * * 47 00:03:56,901 --> 00:03:59,834 * * 48 00:04:04,267 --> 00:04:05,901 Good morning, Chicago. 49 00:04:05,968 --> 00:04:07,934 It's another cold one out there. 50 00:04:08,000 --> 00:04:09,767 Forecast is freezing temperatures, 51 00:04:09,834 --> 00:04:12,067 and 90% chance of more snow tonight. 52 00:04:12,133 --> 00:04:14,701 Ooh, it's going to be a cold one... 53 00:04:27,334 --> 00:04:30,367 "Hero killed in hit and run. " 54 00:04:38,634 --> 00:04:41,534 Great- now I get to save yesterday's hero. 55 00:04:41,601 --> 00:04:42,534 I'm out of here. 56 00:04:42,601 --> 00:04:43,701 Wait a minute. 57 00:04:43,767 --> 00:04:45,267 What about more pressing issues 58 00:04:45,334 --> 00:04:46,434 in the world? Like what? 59 00:04:46,501 --> 00:04:49,334 Like this painting and scraping, 60 00:04:49,400 --> 00:04:52,033 which you were supposed to help me with. 61 00:04:52,100 --> 00:04:54,934 Yeah, well, yesterday, I had to stop a woman from blowing up. 62 00:04:55,000 --> 00:04:56,901 And-and now this guy that helps me, 63 00:04:56,968 --> 00:04:58,367 he's here in the paper again. 64 00:04:58,434 --> 00:05:00,634 Don't you think that's kind of strange? 65 00:05:00,701 --> 00:05:02,167 Oh, yeah- humanity first. 66 00:05:02,234 --> 00:05:04,267 Leave all the chores to Fishman. Look, I'll help you 67 00:05:04,334 --> 00:05:05,267 with the painting later. 68 00:05:05,334 --> 00:05:06,767 Right now, I got to deal with Clive, 69 00:05:06,834 --> 00:05:08,834 uh... Harbison. 70 00:05:09,934 --> 00:05:11,000 Sun-Times. 71 00:05:11,067 --> 00:05:12,968 Thanks, buddy. 72 00:05:15,167 --> 00:05:16,968 Gotcha, you little limey! 73 00:05:26,501 --> 00:05:28,133 Oh, hello, it's you. 74 00:05:28,200 --> 00:05:29,334 Yeah, I'm sorry, old man. 75 00:05:29,400 --> 00:05:30,834 I'm fresh out of heroics today. 76 00:05:30,901 --> 00:05:32,167 What are you doing- you moving? 77 00:05:32,234 --> 00:05:34,100 That's very perceptive of you. 78 00:05:34,167 --> 00:05:35,567 Oh, that's... that's good. 79 00:05:35,634 --> 00:05:36,667 That's good- you should move. 80 00:05:36,734 --> 00:05:37,901 You should move on in life. 81 00:05:37,968 --> 00:05:39,000 That's very healthy. 82 00:05:39,067 --> 00:05:40,634 Matter of fact, you know what I think? 83 00:05:40,701 --> 00:05:42,868 I think that you should start moving right now. 84 00:05:42,934 --> 00:05:43,934 Are you daft? 85 00:05:44,000 --> 00:05:45,734 I'm waiting for a removal van. 86 00:05:45,801 --> 00:05:47,167 Yeah, but it's cold outside, and you... 87 00:05:47,234 --> 00:05:48,801 you don't want to catch a cold. 88 00:05:48,868 --> 00:05:50,067 Call this cold? 89 00:05:50,133 --> 00:05:52,767 You should try a Scottish grass moor at dawn. 90 00:06:02,934 --> 00:06:03,267 Ah! 91 00:06:09,734 --> 00:06:11,467 Move it! Coming through! 92 00:06:11,534 --> 00:06:12,868 Here we go, baby. 93 00:06:14,067 --> 00:06:16,501 Oh, bloody hell. 94 00:06:18,167 --> 00:06:19,133 Come on, run, you idiot! 95 00:06:19,200 --> 00:06:20,033 Whoa! 96 00:06:22,067 --> 00:06:23,534 This way. Whoa! Go in there! 97 00:06:23,601 --> 00:06:24,834 Whoa! 98 00:06:26,868 --> 00:06:28,434 Open the damn door! Open it! 99 00:06:28,501 --> 00:06:29,868 I think this is what they call 100 00:06:29,934 --> 00:06:31,367 an extreme example of road rage. 101 00:06:31,434 --> 00:06:32,501 I got you now, Clive! 102 00:06:32,567 --> 00:06:35,367 You're not getting away from me now! 103 00:06:36,634 --> 00:06:39,067 I got you, you lousy little limey punk! 104 00:06:42,834 --> 00:06:44,100 Hold those doors! 105 00:06:50,667 --> 00:06:52,334 Whoa, hold that bus! 106 00:06:52,400 --> 00:06:53,834 Hey! 107 00:06:53,901 --> 00:06:55,334 Hey, open those doors! 108 00:06:55,400 --> 00:06:57,234 I'm going to get your number! 109 00:06:57,300 --> 00:06:58,334 Funny little lad. 110 00:07:04,767 --> 00:07:06,701 Spot of courage? 111 00:07:06,767 --> 00:07:07,767 No. 112 00:07:07,834 --> 00:07:09,200 You don't mind if I do, eh? 113 00:07:11,501 --> 00:07:12,834 Well... 114 00:07:12,901 --> 00:07:14,868 I'm indebted to you, Mr., uh... 115 00:07:14,934 --> 00:07:16,400 Hobson- Gary Hobson. 116 00:07:16,467 --> 00:07:17,968 Ah, well, tell me something, Mr. Hobson. 117 00:07:18,033 --> 00:07:20,300 How is it you always seem to manage to turn up 118 00:07:20,367 --> 00:07:22,534 at the moment du crise, as it were. 119 00:07:22,601 --> 00:07:24,000 Uh... forget about that. 120 00:07:24,067 --> 00:07:25,100 Who was that guy? 121 00:07:25,167 --> 00:07:26,801 Never saw him before in my life. 122 00:07:26,868 --> 00:07:28,367 Uh-huh. 123 00:07:29,734 --> 00:07:32,501 Look, uh... can I trust you, old man? 124 00:07:32,567 --> 00:07:33,634 Have you, uh... 125 00:07:33,701 --> 00:07:36,000 have you ever heard of the acronym MI6? 126 00:07:37,100 --> 00:07:39,234 Military intelligence, espionage. 127 00:07:39,300 --> 00:07:41,267 Obviously, I can't divulge any details. 128 00:07:41,334 --> 00:07:44,467 Suffice it to say that in my chosen line of work, 129 00:07:44,534 --> 00:07:47,033 one tends to make enemies along the way. 130 00:07:47,100 --> 00:07:48,868 You're a spy? 131 00:07:48,934 --> 00:07:50,734 Shh. 132 00:07:50,801 --> 00:07:52,367 Officially, I'm supposed to deny that. 133 00:07:53,901 --> 00:07:54,901 Unbelievable. 134 00:07:54,968 --> 00:07:57,200 It is rather, isn't it? 135 00:07:57,267 --> 00:07:58,467 No, no, what I mean 136 00:07:58,534 --> 00:08:00,334 is I don't believe a word you just said. 137 00:08:00,400 --> 00:08:02,100 Oh. 138 00:08:02,167 --> 00:08:05,334 Perhaps that's just as well, for both our sake. 139 00:08:07,300 --> 00:08:09,200 So, where are you going to go now? 140 00:08:09,267 --> 00:08:11,334 Oh, I'm... I'm going to follow procedure. 141 00:08:11,400 --> 00:08:13,968 You know, go to ground, disappear. 142 00:08:15,067 --> 00:08:16,501 And what... what about all your belongings? 143 00:08:16,567 --> 00:08:18,367 Oh, casualties of war. 144 00:08:18,434 --> 00:08:20,968 We rehearse for that sort of eventuality, Hobson. 145 00:08:21,033 --> 00:08:22,167 And on no account 146 00:08:22,234 --> 00:08:24,067 should you blame yourself for what happened. 147 00:08:24,133 --> 00:08:25,200 Blame myself? 148 00:08:25,267 --> 00:08:26,734 Yes, for exposing me, blowing my cover, 149 00:08:26,801 --> 00:08:28,734 destroying months of laborious effort. 150 00:08:28,801 --> 00:08:29,868 You weren't to know. 151 00:08:29,934 --> 00:08:31,400 Don't give it another thought... oh. 152 00:08:31,467 --> 00:08:32,400 My stop. 153 00:08:34,834 --> 00:08:36,667 Blast. Ha! 154 00:08:36,734 --> 00:08:38,701 I seem to have mislaid my wallet. 155 00:08:38,767 --> 00:08:40,234 Oh, well. 156 00:08:40,300 --> 00:08:41,834 C'est la guerre. 157 00:08:41,901 --> 00:08:43,701 Hey, wait. 158 00:08:43,767 --> 00:08:45,400 You invited him here? Yep. 159 00:08:45,467 --> 00:08:47,701 He's staying with you? 160 00:08:47,767 --> 00:08:48,767 Yeah. 161 00:08:48,834 --> 00:08:50,801 Gare, how many times have I told you, 162 00:08:50,868 --> 00:08:51,934 don't get involved? 163 00:08:52,000 --> 00:08:53,100 Look, you can catch them, 164 00:08:53,167 --> 00:08:54,467 but you can't cook them. Look, the guy 165 00:08:54,534 --> 00:08:56,133 doesn't have a job, he-he's out of money, 166 00:08:56,200 --> 00:08:57,601 he doesn't have anywhere to go, he... 167 00:08:57,667 --> 00:08:58,667 Look, people are trying 168 00:08:58,734 --> 00:08:59,934 to kill him, and I'm responsible. 169 00:09:00,000 --> 00:09:00,968 Oh, there you go again, 170 00:09:01,033 --> 00:09:02,567 putting the whole world on your shoulders. 171 00:09:02,634 --> 00:09:04,567 A tree gets cut down in the rain forest, 172 00:09:04,634 --> 00:09:05,634 and it's your fault. 173 00:09:05,701 --> 00:09:07,267 Do you even know who this guy is? 174 00:09:07,334 --> 00:09:09,133 You don't really believe he's a spy, do you? 175 00:09:09,200 --> 00:09:10,834 No, I don't believe he's a spy. 176 00:09:10,901 --> 00:09:13,133 I- I-I see the guy twice in the last two days. 177 00:09:13,200 --> 00:09:14,234 That's a little bit more 178 00:09:14,300 --> 00:09:15,467 than a coincidence, don't you think? 179 00:09:15,534 --> 00:09:16,801 Yeah, it's a coincidence, 180 00:09:16,868 --> 00:09:18,801 but Gare, everything is a c... 181 00:09:18,868 --> 00:09:19,801 Oh, hello. 182 00:09:19,868 --> 00:09:20,801 Wouldn't happen to have 183 00:09:20,868 --> 00:09:22,200 a washing machine handy, would you? 184 00:09:22,267 --> 00:09:23,434 Huh? Well... 185 00:09:23,501 --> 00:09:25,501 Thank you. 186 00:09:25,567 --> 00:09:27,434 Uh, Gary, you... 187 00:09:27,501 --> 00:09:28,434 Huh? 188 00:09:28,501 --> 00:09:30,434 Oh, uh, Clive Harbison, 189 00:09:30,501 --> 00:09:32,234 this is Chuck, uh, Fishman. 190 00:09:32,300 --> 00:09:34,701 Oh. The co-manager of the bar downstairs. 191 00:09:34,767 --> 00:09:36,067 Oh, delighted. 192 00:09:36,133 --> 00:09:37,667 Never met a bar manager I didn't like. 193 00:09:37,734 --> 00:09:40,667 On Her Majesty's Secret Service, huh? 194 00:09:40,734 --> 00:09:42,200 I beg your pardon? 195 00:09:42,267 --> 00:09:44,901 Look, he... he can be trusted. 196 00:09:47,200 --> 00:09:48,767 Keep it under your hat. 197 00:09:48,834 --> 00:09:49,968 Oh, absolutely. 198 00:09:50,033 --> 00:09:51,434 I think, if you don't mind, 199 00:09:51,501 --> 00:09:53,234 I'll pop downstairs for a quick pick-me-up. 200 00:09:53,300 --> 00:09:54,501 Can I get you chaps anything? 201 00:09:54,567 --> 00:09:56,434 No, thank you. Oh, all right. 202 00:09:56,501 --> 00:09:59,100 Um, Mr. Harbison, how long do we have 203 00:09:59,167 --> 00:10:02,167 the honor of your presence? Oh, uh, two weeks at the outside. 204 00:10:02,234 --> 00:10:05,334 Just a question of laying low till everything calms down. 205 00:10:05,400 --> 00:10:07,701 Oh, don't worry, I have no intention of imposing. 206 00:10:07,767 --> 00:10:08,934 On hangers, 207 00:10:09,000 --> 00:10:10,133 please, and, uh, 208 00:10:10,200 --> 00:10:11,267 no starch. 209 00:10:12,534 --> 00:10:14,334 Righto. 210 00:10:16,934 --> 00:10:18,701 You can rest easy, Mr. Phelps. 211 00:10:18,767 --> 00:10:21,767 Your heart's going to do just fine. 212 00:10:21,834 --> 00:10:23,567 What do you mean? 213 00:10:23,634 --> 00:10:26,334 The museum isn't interested in your painting. 214 00:10:26,400 --> 00:10:27,734 What? Why not? 215 00:10:27,801 --> 00:10:29,267 Because it's a fake. 216 00:10:29,334 --> 00:10:31,267 Not a bad job, either, but... 217 00:10:31,334 --> 00:10:32,300 A fake? 218 00:10:32,367 --> 00:10:34,467 It can't be. 219 00:10:34,534 --> 00:10:36,501 One, the brushwork is too studied. 220 00:10:36,567 --> 00:10:38,400 This is a laborious copy. 221 00:10:38,467 --> 00:10:41,367 Laistre painted in broad, vibrant strokes. 222 00:10:41,434 --> 00:10:43,767 Especially in contrast to the Eutra school, 223 00:10:43,834 --> 00:10:45,200 which was so popular at the time. 224 00:10:45,267 --> 00:10:47,367 Two, the canvas is of a manufacturer 225 00:10:47,434 --> 00:10:49,434 that wasn't available until the 1800s. 226 00:10:49,501 --> 00:10:51,534 Laistre died in 1660. 227 00:10:51,601 --> 00:10:54,334 And three, I happen to have seen 228 00:10:54,400 --> 00:10:55,667 the original of this painting. 229 00:10:55,734 --> 00:10:58,100 It hangs in a private collection 230 00:10:58,167 --> 00:10:59,667 outside Paris. 231 00:10:59,734 --> 00:11:01,667 Oh. 232 00:11:03,300 --> 00:11:05,534 I know it may be small comfort, Mr. Phelps, 233 00:11:05,601 --> 00:11:09,000 but many educated collectors are taken in by forgeries. 234 00:11:09,067 --> 00:11:11,400 That's why the Guggenheim hired me. 235 00:11:11,467 --> 00:11:12,601 You're sure? 236 00:11:12,667 --> 00:11:14,100 Positive. 237 00:11:16,868 --> 00:11:19,000 If the painting gave your father pleasure, 238 00:11:19,067 --> 00:11:20,767 then it's done its job. 239 00:11:20,834 --> 00:11:24,000 I'm sorry to disappoint you. 240 00:11:24,067 --> 00:11:25,567 I'll see myself out. 241 00:11:25,634 --> 00:11:28,000 ...with a fascinating human interest story. 242 00:11:28,067 --> 00:11:29,934 Local resident Clive Harbison 243 00:11:30,000 --> 00:11:31,601 scaled down an eight-story building 244 00:11:31,667 --> 00:11:33,734 to break into the apartment of Mrs. Doris Redmond, 245 00:11:33,801 --> 00:11:36,767 then helped her down, saving her from a gas explosion. 246 00:11:36,834 --> 00:11:39,167 The apartment burst into flames seconds after 247 00:11:39,234 --> 00:11:41,367 Mr. Harbison carried her to safety. 248 00:11:41,434 --> 00:11:43,868 Show a little imagination. 249 00:11:43,934 --> 00:11:45,434 Imagination? You- 250 00:11:45,501 --> 00:11:48,868 you want red ceilings, peach walls, and white molding? 251 00:11:48,934 --> 00:11:50,868 It's a statement. 252 00:11:50,934 --> 00:11:52,000 A statement? 253 00:11:52,067 --> 00:11:53,400 Yeah, it makes a statement, all right. 254 00:11:53,467 --> 00:11:54,467 "Get out of here fast. " 255 00:11:54,534 --> 00:11:55,868 And what would you know about that? 256 00:11:55,934 --> 00:11:58,367 It even sounds disgusting, Chuck. 257 00:11:58,434 --> 00:12:00,367 I must say, your beef, 258 00:12:00,434 --> 00:12:02,400 absolutely first class. 259 00:12:02,467 --> 00:12:05,400 Mmm. No mad cows here. 260 00:12:05,467 --> 00:12:07,033 Hello. What's all this? 261 00:12:07,100 --> 00:12:09,033 Yeah, well, see, I am trying to redecorate, 262 00:12:09,100 --> 00:12:12,267 but I am getting no help from these two Philistines. 263 00:12:12,334 --> 00:12:14,567 What'd you have in mind? 264 00:12:14,634 --> 00:12:17,367 You know, something bold, 265 00:12:17,434 --> 00:12:19,400 something splashy. 266 00:12:19,467 --> 00:12:21,067 Tell you what. 267 00:12:21,133 --> 00:12:23,334 Why don't you let me have a stab at it, hmm? 268 00:12:23,400 --> 00:12:25,634 I mean, least I can do, under the circs. 269 00:12:25,701 --> 00:12:26,934 You paint? 270 00:12:28,567 --> 00:12:29,501 I dabble. 271 00:12:29,567 --> 00:12:30,868 Oh! Besides... 272 00:12:30,934 --> 00:12:33,534 I've never been one to trade on the kindness of strangers. 273 00:12:33,601 --> 00:12:34,667 Hey, some people sing 274 00:12:34,734 --> 00:12:35,767 for their suppers. 275 00:12:35,834 --> 00:12:37,767 Why don't you let me paint for mine? 276 00:12:41,667 --> 00:12:44,601 All right, let's see now. 277 00:12:44,667 --> 00:12:47,601 1204... 1204... 278 00:12:49,033 --> 00:12:50,968 Hmm. 279 00:12:53,033 --> 00:12:54,968 Here we go. 280 00:13:02,734 --> 00:13:04,667 Okay. 281 00:13:06,234 --> 00:13:09,167 Open sesame. 282 00:13:13,000 --> 00:13:14,934 Flown the coop, huh? 283 00:13:15,000 --> 00:13:16,934 Smart guy. 284 00:13:17,000 --> 00:13:19,934 Very smart. 285 00:13:25,133 --> 00:13:28,100 You can run, but you cannot hide. 286 00:13:28,167 --> 00:13:29,767 Look, can't this wait? 287 00:13:29,834 --> 00:13:31,767 You'll want to see this, believe me. 288 00:13:31,834 --> 00:13:34,767 The guy was up all night painting it. 289 00:13:34,834 --> 00:13:37,167 Now, listen, I've got things I gotta do here, Chuck. 290 00:13:37,234 --> 00:13:39,200 Voil�. 291 00:13:44,200 --> 00:13:46,133 Mm-hmm. 292 00:13:48,033 --> 00:13:49,968 He did all that? 293 00:13:50,033 --> 00:13:51,968 Some dabbler, huh? 294 00:13:52,033 --> 00:13:53,968 Pretty darn talented. 295 00:14:02,634 --> 00:14:03,567 So you're an artist? 296 00:14:03,634 --> 00:14:05,534 Oh, no, no, I'm not an artist. 297 00:14:05,601 --> 00:14:08,200 No, my talent lies more in the realm of imitation, 298 00:14:08,267 --> 00:14:09,534 rather than creation. 299 00:14:09,601 --> 00:14:11,400 You know, you have a real gift. You can make 300 00:14:11,467 --> 00:14:13,400 a lot of money at this. 301 00:14:13,467 --> 00:14:15,400 The world of commerce had a different opinion, 302 00:14:15,467 --> 00:14:17,567 so I turned my talents in a different direction. 303 00:14:17,634 --> 00:14:18,601 So, what about the, uh- 304 00:14:18,667 --> 00:14:20,701 the spy thing? 305 00:14:20,767 --> 00:14:23,367 Look, you've all been very kind. 306 00:14:23,434 --> 00:14:27,367 I- I was just trying to find some way of repaying you, that's all. 307 00:14:27,434 --> 00:14:29,701 Let's-let's just leave it at that, shall we? 308 00:14:29,767 --> 00:14:31,200 And, uh, who was that guy yesterday? 309 00:14:31,267 --> 00:14:32,634 The one that tried to kill you? 310 00:14:32,701 --> 00:14:34,901 Um, uh, a business associate. 311 00:14:36,300 --> 00:14:38,234 Well, a former business associate. 312 00:14:38,300 --> 00:14:41,033 We had a bit of a falling out. 313 00:14:41,100 --> 00:14:43,100 Well, Gary and I have a falling out every day, 314 00:14:43,167 --> 00:14:45,200 but I don't try and run him over with my car. 315 00:14:45,267 --> 00:14:47,901 Yes, well, Marty's got rather a hot temper, 316 00:14:47,968 --> 00:14:49,601 but I wouldn't worry about him. 317 00:14:49,667 --> 00:14:52,667 I mean, his-his bark is a lot worse than his bite. 318 00:14:59,667 --> 00:15:01,000 Dead meat. 319 00:15:03,100 --> 00:15:05,033 One minute I got peach and white moldings, 320 00:15:05,100 --> 00:15:07,200 and the next, I'm looking at the Sistine Chapel. 321 00:15:07,267 --> 00:15:10,234 Gotta hand it to him- the man's got talent. 322 00:15:10,300 --> 00:15:13,601 Yeah, a regular Renaissance man. 323 00:15:13,667 --> 00:15:16,300 Hey, where the hell have you been? 324 00:15:16,367 --> 00:15:18,334 A chicken truck. 325 00:15:19,801 --> 00:15:21,434 What? Chicken truck? 326 00:15:21,501 --> 00:15:24,267 At the- a school bus ran into a chicken truck, 327 00:15:24,334 --> 00:15:27,300 and the chicken truck, it- it's a long story. 328 00:15:29,067 --> 00:15:30,167 Where's Clive? 329 00:15:30,234 --> 00:15:31,901 Oh, he's in the kitchen 330 00:15:31,968 --> 00:15:34,067 teaching Mario how to make crepes Suzette. 331 00:15:34,133 --> 00:15:35,601 Crepes Suzette? 332 00:15:35,667 --> 00:15:36,667 Yeah, they're really good. 333 00:15:36,734 --> 00:15:38,834 Turns out he's a gourmet cook, too. 334 00:15:38,901 --> 00:15:41,100 You know, I think I might get used to this guy. 335 00:15:41,167 --> 00:15:42,133 Really? 336 00:15:42,200 --> 00:15:43,801 Gary Hobson? 337 00:15:43,868 --> 00:15:45,667 Read about you in the paper the other day. 338 00:15:45,734 --> 00:15:47,067 Where is he? 339 00:15:47,133 --> 00:15:48,133 Who? 340 00:15:48,200 --> 00:15:50,000 You know who. Hey, shorty, 341 00:15:50,067 --> 00:15:52,033 we're closed, so why don't you get on out of here, huh? 342 00:15:52,100 --> 00:15:53,934 Really? 343 00:15:54,000 --> 00:15:56,934 Uh, come to think of it, now we're open. 344 00:15:57,000 --> 00:15:58,434 Do you like crepes Suzette? 345 00:15:58,501 --> 00:15:59,567 No. 346 00:15:59,634 --> 00:16:01,601 Hey, what's going on, guys? Where is he? 347 00:16:01,667 --> 00:16:03,167 I- I-I-I don't know. 348 00:16:03,234 --> 00:16:05,000 I... I don't even really know 349 00:16:05,067 --> 00:16:06,133 who he is even. 350 00:16:08,834 --> 00:16:10,801 Hmm. 351 00:16:10,868 --> 00:16:12,901 All right, I know you're here, 352 00:16:12,968 --> 00:16:14,934 you limey piece of... 353 00:16:26,267 --> 00:16:27,901 Clive. 354 00:16:27,968 --> 00:16:29,367 Faye! 355 00:16:30,601 --> 00:16:31,701 Oh! 356 00:16:31,767 --> 00:16:32,834 Ow! 357 00:16:33,934 --> 00:16:35,701 You don't want to get 358 00:16:35,767 --> 00:16:38,033 between me and Clive, you got me? 359 00:16:38,100 --> 00:16:39,868 'Cause I can't be responsible 360 00:16:39,934 --> 00:16:41,701 for who gets caught in the crossfire. 361 00:16:41,767 --> 00:16:43,534 Could be you. Could be him. 362 00:16:43,601 --> 00:16:44,868 It could be her. 363 00:16:44,934 --> 00:16:46,501 We understand each other? 364 00:16:46,567 --> 00:16:48,300 Well, now wait a second... Good. 365 00:16:48,367 --> 00:16:50,300 I'll be back. 366 00:16:52,000 --> 00:16:53,167 Let me guess. 367 00:16:53,234 --> 00:16:54,167 That was Marty. 368 00:16:54,234 --> 00:16:56,100 Marty. 369 00:16:56,167 --> 00:16:58,400 Faye, if you'll just let me explain... Do I have to hit you again? 370 00:16:58,467 --> 00:17:00,834 I will, I swear. 371 00:17:11,767 --> 00:17:13,300 Let me go. 372 00:17:13,367 --> 00:17:15,567 Could we talk about this inside? 373 00:17:20,400 --> 00:17:22,167 I wish Crumb were here. 374 00:17:22,234 --> 00:17:23,334 He'd know what to do. 375 00:17:23,400 --> 00:17:24,701 Well, can we contact him? 376 00:17:24,767 --> 00:17:25,968 Uh, no, you can't, 377 00:17:26,033 --> 00:17:28,033 because Crumb is on a river 378 00:17:28,100 --> 00:17:29,534 in Montana. Sleeping in tents. 379 00:17:29,601 --> 00:17:31,234 How the devil did you find me? 380 00:17:31,300 --> 00:17:32,968 I went looking for Gary Hobson. 381 00:17:33,033 --> 00:17:35,000 The paper said he assisted you. Oh. 382 00:17:35,067 --> 00:17:37,567 Hello, Clive. 383 00:17:37,634 --> 00:17:40,067 Hi. Uh, Charles, Gary, Marissa, 384 00:17:40,133 --> 00:17:42,067 um- I have a friend to introduce. 385 00:17:42,133 --> 00:17:43,601 This lovely young thing... 386 00:17:47,434 --> 00:17:49,167 ...is Faye Davis. 387 00:17:49,234 --> 00:17:51,033 I gotta hand it to you, Clive. 388 00:17:51,100 --> 00:17:53,067 You got a devoted bunch of friends. 389 00:17:53,133 --> 00:17:54,300 I am not his friend. 390 00:17:54,367 --> 00:17:56,300 Nor am I a young thing. 391 00:17:56,367 --> 00:17:58,801 Listen to me, you patronizing, double-dealing four-flusher, 392 00:17:58,868 --> 00:18:00,334 you will finish what you started, 393 00:18:00,400 --> 00:18:02,601 or I'll see you behind bars, I swear it. Faye... 394 00:18:02,667 --> 00:18:04,133 Don't "Faye" me. Faye... 395 00:18:04,200 --> 00:18:05,567 You've got till Friday. Faye... 396 00:18:05,634 --> 00:18:07,400 If that painting isn't back where it belongs, 397 00:18:07,467 --> 00:18:09,067 I will find you and personally 398 00:18:09,133 --> 00:18:11,767 nail your sorry hide to the wall. 399 00:18:12,834 --> 00:18:15,067 Nice meeting you. 400 00:18:17,801 --> 00:18:20,868 Lovely woman. 401 00:18:23,400 --> 00:18:25,868 Absolutely no sense of humor. 402 00:18:25,934 --> 00:18:28,400 You want to explain? 403 00:18:28,467 --> 00:18:30,567 Oh, now listen, Hobbers... No, no. 404 00:18:30,634 --> 00:18:32,200 Wait a second. Don't-don't call me Hobbers either. 405 00:18:32,267 --> 00:18:33,601 Let me tell you something. The last two days, 406 00:18:33,667 --> 00:18:35,234 I've had a gun stuck in my nose, 407 00:18:35,300 --> 00:18:36,968 I've been shot at and almost ran over. 408 00:18:37,033 --> 00:18:39,834 So now, why don't you try to explain right now? 409 00:18:39,901 --> 00:18:41,834 I suppose you're right. Yeah. 410 00:18:41,901 --> 00:18:43,834 And the-the truth, Clive. 411 00:18:43,901 --> 00:18:46,834 The whole, and, uh, nothing but- 412 00:18:46,901 --> 00:18:48,834 so help me God. 413 00:18:48,901 --> 00:18:51,634 Oh, Lord, but that woman can hit. 414 00:18:52,734 --> 00:18:54,634 We're waiting. 415 00:18:54,701 --> 00:18:56,300 Oh, yes. Right. 416 00:18:56,367 --> 00:18:58,300 Well, um, let me take you back to London. 417 00:18:58,367 --> 00:18:59,801 The swinging '60s. 418 00:18:59,868 --> 00:19:03,300 Home of penniless young art student Clive Harbison. 419 00:19:03,367 --> 00:19:05,567 Night in, night out, 420 00:19:05,634 --> 00:19:08,067 he would toil diligently in his Chelsea studio 421 00:19:08,133 --> 00:19:10,067 to hone his craft- 422 00:19:10,133 --> 00:19:12,934 to summon forth art from the chaos. 423 00:19:13,000 --> 00:19:15,100 His paintings were received politely, 424 00:19:15,167 --> 00:19:17,133 but something was missing. 425 00:19:17,200 --> 00:19:19,267 All too quickly he recognized his own limitations. 426 00:19:19,334 --> 00:19:21,901 No fresh ideas, no originality. 427 00:19:21,968 --> 00:19:24,901 His real gift was for mimicry. 428 00:19:24,968 --> 00:19:26,567 In copying the masters, 429 00:19:26,634 --> 00:19:29,067 it was as if the spirit of the artist entered into him. 430 00:19:29,133 --> 00:19:30,901 He could reproduce their works 431 00:19:30,968 --> 00:19:33,901 with uncanny accuracy and understanding. 432 00:19:33,968 --> 00:19:36,067 And once that gift was recognized, 433 00:19:36,133 --> 00:19:38,434 our young hero's life took a- 434 00:19:38,501 --> 00:19:41,434 a somewhat unusual turn. 435 00:19:41,501 --> 00:19:44,033 Many a man's vices have been nothing worse 436 00:19:44,100 --> 00:19:46,067 than good qualities run wild. 437 00:19:46,133 --> 00:19:48,667 So it was with the brilliant new art thief, 438 00:19:48,734 --> 00:19:50,667 who came to be known as the Chameleon. 439 00:19:50,734 --> 00:19:52,100 Wait a minute. Wait a minute. 440 00:19:52,167 --> 00:19:53,133 Let me get this straight. 441 00:19:53,200 --> 00:19:54,701 You steal a famous painting, 442 00:19:54,767 --> 00:19:56,734 you replace it with a copy, 443 00:19:56,801 --> 00:19:58,734 and no one ever found out? 444 00:19:58,801 --> 00:20:01,000 Well, in some cases, the curators know, 445 00:20:01,067 --> 00:20:02,601 but they're too embarrassed to admit 446 00:20:02,667 --> 00:20:04,033 they've got a forgery on their walls. 447 00:20:04,100 --> 00:20:05,801 So, how'd you get mixed up with Marty? 448 00:20:05,868 --> 00:20:07,300 Marty, yes. 449 00:20:07,367 --> 00:20:09,400 Well, despite his boorish manners, 450 00:20:09,467 --> 00:20:12,234 Marty Jarmisch was plugged in to a certain strata 451 00:20:12,300 --> 00:20:13,801 of modern day robber barons, 452 00:20:13,868 --> 00:20:16,767 who would gladly overpay for a piece of artwork 453 00:20:16,834 --> 00:20:19,834 they could never publicly display or even acknowledge. 454 00:20:19,901 --> 00:20:21,334 Well, what about your conscience? 455 00:20:21,400 --> 00:20:22,601 Didn't that bother you? 456 00:20:22,667 --> 00:20:24,400 My conscience? 457 00:20:24,467 --> 00:20:27,734 Um, yes, well, it tugged a bit... 458 00:20:27,801 --> 00:20:29,267 on occasions. 459 00:20:29,334 --> 00:20:31,868 But I was young, Marissa. 460 00:20:31,934 --> 00:20:33,300 Intoxicated with the good life. 461 00:20:33,367 --> 00:20:35,901 Besides, I figured if my copies were fooling 462 00:20:35,968 --> 00:20:38,901 the experts, then the public wasn't really losing out. 463 00:20:38,968 --> 00:20:41,868 Anyway, what were my sins compared with those 464 00:20:41,934 --> 00:20:43,534 who were underwriting my career? Yeah, yeah, yeah. 465 00:20:43,601 --> 00:20:45,734 So then what happened, Clive? 466 00:20:45,801 --> 00:20:48,734 Yeah, well, all good things come to an end. 467 00:20:48,801 --> 00:20:51,734 And one hot summer night in Torremolinos, 468 00:20:51,801 --> 00:20:53,767 Marty blundered. 469 00:20:55,067 --> 00:20:57,000 In a rare fit of generosity, 470 00:20:57,067 --> 00:21:00,000 he made a gift to a dark lady of his acquaintance- 471 00:21:00,067 --> 00:21:02,334 a watercolor by Goya... What's this? 472 00:21:02,400 --> 00:21:06,167 ...recently liberated by yours truly from a nearby villa. 473 00:21:06,234 --> 00:21:07,901 What's this? What- 474 00:21:07,968 --> 00:21:10,033 Unfortunately, the police were onto the theft, 475 00:21:10,100 --> 00:21:11,167 and caught him red-handed. 476 00:21:11,234 --> 00:21:12,501 Poor Marty. 477 00:21:12,567 --> 00:21:15,000 He took the fall, instead of me. 478 00:21:15,067 --> 00:21:18,000 Ah, the vicissitudes of fortune. 479 00:21:18,067 --> 00:21:19,534 Mmm. 480 00:21:19,601 --> 00:21:22,534 How the wheel turns. 481 00:21:22,601 --> 00:21:24,868 Somehow, the years passed, and I found myself in Chicago, 482 00:21:24,934 --> 00:21:26,467 where a local businessman 483 00:21:26,534 --> 00:21:29,467 who'd made an illegal fortune through insider trading, 484 00:21:29,534 --> 00:21:31,133 expressed keen interest 485 00:21:31,200 --> 00:21:33,901 in a Vincent Van Gogh he'd long admired. 486 00:21:33,968 --> 00:21:36,901 In the course of researching the assignment, 487 00:21:36,968 --> 00:21:40,067 I met a young woman by the name of Faye Davis, 488 00:21:40,133 --> 00:21:43,234 recently employed as a curator of the museum. 489 00:21:46,968 --> 00:21:50,701 Drawn together by a mutual interest in art, 490 00:21:50,767 --> 00:21:54,367 we soon developed a warm friendship. 491 00:21:54,434 --> 00:21:57,200 Faye knew nothing of my chosen profession. 492 00:21:57,267 --> 00:22:00,234 I pulled off the Van Gogh job without a hitch. 493 00:22:00,300 --> 00:22:02,234 Unfortunately, I hadn't counted 494 00:22:02,300 --> 00:22:04,934 on Faye's expertise. 495 00:22:05,000 --> 00:22:07,434 She detected the forgery, 496 00:22:07,501 --> 00:22:10,434 put two and two together, and came up with me. 497 00:22:10,501 --> 00:22:12,467 We talked things over... 498 00:22:12,534 --> 00:22:14,467 No, don't throw that! ... and I solemnly undertook 499 00:22:14,534 --> 00:22:15,567 to mend my ways. 500 00:22:15,634 --> 00:22:17,367 To wit, to return the painting, 501 00:22:17,434 --> 00:22:21,133 give up crime, and make an honest woman out of Faye. 502 00:22:21,200 --> 00:22:22,834 Or perhaps I should say, allow her 503 00:22:22,901 --> 00:22:24,467 to make an honest man out of me. 504 00:22:24,534 --> 00:22:26,534 So, you were gonna 505 00:22:26,601 --> 00:22:28,634 marry her? What else could I do? 506 00:22:28,701 --> 00:22:30,968 I'd finally met my match. But you got 507 00:22:31,033 --> 00:22:32,067 cold feet. 508 00:22:32,133 --> 00:22:33,701 Uh, well, not exactly. 509 00:22:33,767 --> 00:22:35,200 So, she got cold feet. 510 00:22:35,267 --> 00:22:36,601 If you'd just let me finish. 511 00:22:36,667 --> 00:22:38,100 Let him finish. 512 00:22:38,167 --> 00:22:40,100 Finish. 513 00:22:40,167 --> 00:22:42,601 I set out to retrieve the van Gogh from its new owner. 514 00:22:42,667 --> 00:22:44,934 I told Faye to meet me at the museum at midnight, 515 00:22:45,000 --> 00:22:47,267 when who should come crawling out of the upholstery, but... 516 00:22:47,334 --> 00:22:48,667 Say good-bye, Clive! 517 00:22:48,734 --> 00:22:50,300 ...my old pal. 518 00:22:50,367 --> 00:22:52,434 Somewhat the worse for wear after three years 519 00:22:52,501 --> 00:22:54,033 in a Spanish prison, 520 00:22:54,100 --> 00:22:57,534 Marty was in an extremely truculent state of mind. 521 00:22:57,601 --> 00:23:01,868 Yes. Anyway, my quick wit saved mefrom a grizzly fate. 522 00:23:01,934 --> 00:23:04,701 I had to disappear double quick, and Faye- 523 00:23:04,767 --> 00:23:07,234 poor Faye- was left in the lurch, 524 00:23:07,300 --> 00:23:10,567 feeling betrayed and abandoned. 525 00:23:10,634 --> 00:23:12,868 So you never contacted her? 526 00:23:12,934 --> 00:23:16,234 What can I say that she'd ever believe? 527 00:23:16,300 --> 00:23:18,234 Hell hath no fury, and all that. 528 00:23:18,300 --> 00:23:22,434 Besides, I figured that fate was trying to tell me something. 529 00:23:22,501 --> 00:23:24,601 That it was too late to change. 530 00:23:24,667 --> 00:23:26,067 You know, once a thief... 531 00:23:26,133 --> 00:23:28,901 And-And so... so how long ago was this, Clive? 532 00:23:28,968 --> 00:23:30,067 Three years. 533 00:23:30,133 --> 00:23:32,200 Yeah, I laid low in a variety of countries. 534 00:23:32,267 --> 00:23:33,634 Finally made it back here 535 00:23:33,701 --> 00:23:36,267 to the one place I figured they wouldn't look for me- 536 00:23:36,334 --> 00:23:37,667 the scene of the crime. 537 00:23:37,734 --> 00:23:40,901 I made a living painting portraits. 538 00:23:40,968 --> 00:23:42,868 Children, mostly. 539 00:23:42,934 --> 00:23:45,968 I was beginning to think I'd put my past behind me. 540 00:23:46,033 --> 00:23:47,767 And then we ran into each other. 541 00:23:47,834 --> 00:23:49,601 Yes, well, no regrets there. 542 00:23:49,667 --> 00:23:52,400 Saving Doris 543 00:23:52,467 --> 00:23:55,000 is one of the few acts I can look back on 544 00:23:55,067 --> 00:23:56,267 with unabashed pride. 545 00:23:56,334 --> 00:23:58,300 I should be grateful to you, old man. 546 00:23:58,367 --> 00:24:00,133 Let me get this straight. 547 00:24:00,200 --> 00:24:02,901 This museum has your Van Gogh. 548 00:24:02,968 --> 00:24:06,601 So where is Van Gogh's Van Gogh? 549 00:24:06,667 --> 00:24:10,334 Well, actually, not very far from here, in a private home. 550 00:24:10,400 --> 00:24:12,868 So, now what? 551 00:24:12,934 --> 00:24:15,367 Oh, I would have thought that was obvious. 552 00:24:15,434 --> 00:24:18,667 I retrieve the picture, and I replace it in the museum. 553 00:24:18,734 --> 00:24:21,367 It's either that or face the fury of Faye Davis, 554 00:24:21,434 --> 00:24:23,234 which is a fate I'd rather avoid. 555 00:24:23,300 --> 00:24:25,067 Hmm. So, you're gon... 556 00:24:25,133 --> 00:24:26,968 You're gonna steal that painting? 557 00:24:27,033 --> 00:24:28,434 In a nutshell, yes. 558 00:24:28,501 --> 00:24:30,601 And not to worry, Hobbers. 559 00:24:30,667 --> 00:24:32,200 I may be out of practice, 560 00:24:32,267 --> 00:24:34,868 but this larceny business is like riding a bicycle. 561 00:24:34,934 --> 00:24:36,534 Ah. Ooh, I'd better go. 562 00:24:36,601 --> 00:24:38,634 A lot of work to do. 563 00:24:40,601 --> 00:24:41,701 Hmm. 564 00:24:41,767 --> 00:24:43,701 Not to worry, Hobbers. 565 00:24:46,901 --> 00:24:49,834 How many times I told you, this is my chair? 566 00:25:00,033 --> 00:25:03,267 "Thief mauled by guard dogs. Arrested. " 567 00:25:20,133 --> 00:25:21,767 You don't want to help him? Help him? 568 00:25:21,834 --> 00:25:25,000 The guy's a crook. But a nice crook. He has a good heart, Gary. 569 00:25:25,067 --> 00:25:27,300 He just went down the wrong road for a while. 570 00:25:27,367 --> 00:25:28,634 He went down the... 571 00:25:28,701 --> 00:25:30,901 He's been down the same wrong road for 20 years now. 572 00:25:30,968 --> 00:25:32,367 But it was for a good cause. 573 00:25:32,434 --> 00:25:34,033 Yeah. Something like, uh, 574 00:25:34,100 --> 00:25:36,334 stealing from the rich to enlighten the poor. 575 00:25:36,400 --> 00:25:38,467 Look, you'd be giving him a chance to redeem 576 00:25:38,534 --> 00:25:42,200 himself, to start over again, and do something with his life. 577 00:25:42,267 --> 00:25:45,267 Redeem... What you two want me to do is, you want me, 578 00:25:45,334 --> 00:25:47,734 with a known felon, to break into a private residence 579 00:25:47,801 --> 00:25:49,634 and steal a painting! 580 00:25:49,701 --> 00:25:52,400 A stolen painting that was illegally obtained 581 00:25:52,467 --> 00:25:55,834 by a guy who made millions cheating in the stock market. 582 00:25:57,234 --> 00:25:58,801 You want to take my car? 583 00:26:03,100 --> 00:26:05,234 Shh, shh. 584 00:26:05,300 --> 00:26:09,167 This... This is what comes of hasty research. 585 00:26:14,334 --> 00:26:17,033 Are you hungry, pup? 586 00:26:17,100 --> 00:26:18,467 Nice doggie. 587 00:26:18,534 --> 00:26:19,634 What was that? 588 00:26:19,701 --> 00:26:21,067 Sleeping pills. 589 00:26:21,133 --> 00:26:22,667 Good Lord. 590 00:26:24,501 --> 00:26:25,934 Good boy. Huh? 591 00:26:26,000 --> 00:26:28,033 Nice doggie. 592 00:26:30,667 --> 00:26:32,267 Ha! That was quick. 593 00:26:32,334 --> 00:26:34,133 Well, I'm-I'm much obliged to you chaps. 594 00:26:34,200 --> 00:26:36,234 But how on earth did you find me? 595 00:26:36,300 --> 00:26:39,434 Well, uh, I-I read an article. 596 00:26:39,501 --> 00:26:41,434 Uh, the ten richest guys in Chicago, 597 00:26:41,501 --> 00:26:44,234 and, uh, three of 'em happened to be art buffs, so the, uh... 598 00:26:44,300 --> 00:26:45,968 We went to the, uh, first two houses 599 00:26:46,033 --> 00:26:47,501 earlier, which is why we were late. 600 00:26:47,567 --> 00:26:49,167 Yeah, but what about the dog? 601 00:26:50,267 --> 00:26:52,300 Dog was in the article. 602 00:26:52,367 --> 00:26:54,667 Oh, I see. 603 00:26:54,734 --> 00:26:57,133 Oh, right. Well, 604 00:26:57,200 --> 00:26:58,734 I'll be off then. 605 00:26:58,801 --> 00:27:00,000 All right. Yeah. 606 00:27:00,067 --> 00:27:01,667 Good hunting. 607 00:27:03,000 --> 00:27:04,501 Let's go. Hey. 608 00:27:04,567 --> 00:27:06,000 Ah, come on. 609 00:27:06,067 --> 00:27:07,367 Wait a minute. 610 00:27:07,434 --> 00:27:08,567 You're not going anywhere. 611 00:27:08,634 --> 00:27:09,767 Look at this. 612 00:27:11,100 --> 00:27:14,033 Oh, for Pete's sake. 613 00:27:15,601 --> 00:27:17,267 Oh. 614 00:27:22,400 --> 00:27:24,400 Clive, don't do that! 615 00:27:24,467 --> 00:27:25,534 Huh? 616 00:27:27,567 --> 00:27:28,901 Now what? 617 00:27:28,968 --> 00:27:30,100 The-The painting- 618 00:27:30,167 --> 00:27:31,467 there's-there's a, uh... uh... 619 00:27:31,534 --> 00:27:33,567 Passive infrared motion detector. 620 00:27:33,634 --> 00:27:35,534 What? 621 00:27:37,601 --> 00:27:39,067 Good Lord, you're right. 622 00:27:39,133 --> 00:27:40,801 God, a crafty beggar. 623 00:27:40,868 --> 00:27:42,000 Yeah. 624 00:27:42,067 --> 00:27:43,601 Yeah, but how on earth did you find that out? 625 00:27:43,667 --> 00:27:46,067 Uh, the article. 626 00:27:46,133 --> 00:27:49,701 That is one well-researched story. 627 00:27:49,767 --> 00:27:52,000 All right, this is gonna take some careful maneuvering. 628 00:27:52,067 --> 00:27:54,734 All right, steady on, old man. 629 00:27:54,801 --> 00:27:56,334 Cool and calm. 630 00:28:01,300 --> 00:28:02,601 Hey, check it out. 631 00:28:06,501 --> 00:28:11,667 Gare, they got an autographed Michael Jordan sneaker. 632 00:28:11,734 --> 00:28:13,834 All right, steady as you go. No sudden moves. 633 00:28:13,901 --> 00:28:15,067 You know, 634 00:28:15,133 --> 00:28:17,067 I think these are the very same shoes he wore against 635 00:28:17,133 --> 00:28:18,501 the Jazz in the finals. 636 00:28:18,567 --> 00:28:20,767 I can practically smell the sweat from here. 637 00:28:20,834 --> 00:28:22,734 Got it. 638 00:28:28,567 --> 00:28:30,434 Oh, brilliant! 639 00:28:30,501 --> 00:28:31,400 What do we do now? 640 00:28:31,467 --> 00:28:32,467 Run away! 641 00:28:32,534 --> 00:28:33,467 Run away! 642 00:28:37,334 --> 00:28:39,634 Uh, uh, uh! 643 00:28:39,701 --> 00:28:41,334 Don't touch, old man. 644 00:28:41,400 --> 00:28:45,267 So, uh, this is an original Van Gogh, huh? 645 00:28:45,334 --> 00:28:47,434 How much is a thing like this worth? 646 00:28:47,501 --> 00:28:50,267 On the open market, something upwards of $30 million. 647 00:28:50,334 --> 00:28:52,167 $30 million? 648 00:28:52,234 --> 00:28:54,300 For something like this? 649 00:28:54,367 --> 00:28:56,200 Guy can't even stay inside the lines. 650 00:28:57,434 --> 00:28:59,033 Right. Now for that museum. 651 00:28:59,100 --> 00:29:00,467 This could be tricky. 652 00:29:00,534 --> 00:29:02,767 Um, I might need some help here. 653 00:29:02,834 --> 00:29:04,000 Help? 654 00:29:04,067 --> 00:29:05,200 Some help with what? 655 00:29:05,267 --> 00:29:06,534 Oh, well, nothing elaborate, Hobbers. 656 00:29:06,601 --> 00:29:08,434 And this time, there won't be any dogs. 657 00:29:08,501 --> 00:29:09,901 Yeah, yeah. Let me tell you something. 658 00:29:09,968 --> 00:29:11,434 First of all, my name's not Hobbers, 659 00:29:11,501 --> 00:29:13,767 and second of all, they don't have dogs at museums. 660 00:29:13,834 --> 00:29:15,000 They-They've got guards with guns. 661 00:29:15,067 --> 00:29:17,067 Clive, why don't 662 00:29:17,133 --> 00:29:19,000 you just turn the painting over 663 00:29:19,067 --> 00:29:21,067 to the police anonymously or something? 664 00:29:21,133 --> 00:29:22,234 No, I can't do it, dear. 665 00:29:22,300 --> 00:29:23,400 There's Faye to consider. 666 00:29:23,467 --> 00:29:24,734 Faye? 667 00:29:24,801 --> 00:29:25,968 Yes. 668 00:29:26,033 --> 00:29:27,200 Oh, didn't I tell you? 669 00:29:27,267 --> 00:29:29,133 She was the curator of the museum 670 00:29:29,200 --> 00:29:30,734 when I stole the Van Gogh. 671 00:29:30,801 --> 00:29:33,234 And if it came out that the museum had accepted a piece 672 00:29:33,300 --> 00:29:35,968 of forged art while she was on watch, so 673 00:29:36,033 --> 00:29:38,300 to speak- well, it would just ruin her reputation. 674 00:29:39,701 --> 00:29:42,901 No. The only way I can put these things right is 675 00:29:42,968 --> 00:29:44,434 to break into that museum myself 676 00:29:44,501 --> 00:29:46,501 and replace the painting. 677 00:29:46,567 --> 00:29:48,734 How are plans shaping up? 678 00:29:48,801 --> 00:29:50,601 Faye. Talk of the devil. 679 00:29:50,667 --> 00:29:51,934 Faye. 680 00:29:52,000 --> 00:29:55,334 My God... you did it. 681 00:29:55,400 --> 00:29:57,767 Uh, the first part, yes. 682 00:29:57,834 --> 00:30:00,367 Uh, Faye, could we talk out there? 683 00:30:00,434 --> 00:30:01,567 Fantastic. 684 00:30:01,634 --> 00:30:02,767 Yeah, isn't it just? 685 00:30:02,834 --> 00:30:04,033 Would you excuse us? 686 00:30:04,100 --> 00:30:05,734 Sure. Um, make yourselves at home. 687 00:30:05,801 --> 00:30:07,767 Uh, just through here. 688 00:30:07,834 --> 00:30:10,200 What are you doing here? 689 00:30:10,267 --> 00:30:11,367 Isn't it obvious? 690 00:30:11,434 --> 00:30:12,701 Keeping an eye on you. 691 00:30:12,767 --> 00:30:14,033 No need for that. 692 00:30:14,100 --> 00:30:15,601 I gave you my word. 693 00:30:15,667 --> 00:30:16,901 Yes, well, 694 00:30:16,968 --> 00:30:20,767 we both know what that's worth, don't we? 695 00:30:22,868 --> 00:30:25,100 Uh, Faye, about that night... 696 00:30:25,167 --> 00:30:27,033 I, uh... 697 00:30:27,100 --> 00:30:28,868 What? 698 00:30:30,934 --> 00:30:32,834 Nothing. 699 00:30:34,934 --> 00:30:37,667 Never would have worked, anyway. 700 00:30:39,467 --> 00:30:42,234 Yeah, well, that's all blood under the bridge, isn't it? 701 00:30:42,300 --> 00:30:44,634 So, how are you getting on in New York? 702 00:30:44,701 --> 00:30:46,334 Guggenheim still treating you well? 703 00:30:46,400 --> 00:30:49,934 How did you know I was working at the Guggenheim? 704 00:30:50,000 --> 00:30:51,667 I like to keep my hand in. 705 00:30:51,734 --> 00:30:53,133 You've had several offers. 706 00:30:53,200 --> 00:30:54,767 I understand the Getty wanted you. 707 00:30:54,834 --> 00:30:57,100 Palm trees and smog? 708 00:30:57,167 --> 00:30:58,467 Forget it. 709 00:30:58,534 --> 00:31:01,200 You always were a snob. 710 00:31:03,200 --> 00:31:05,133 You're looking well, Faye. 711 00:31:06,534 --> 00:31:08,467 Mm, don't. 712 00:31:10,667 --> 00:31:12,767 I never stopped thinking about you. 713 00:31:12,834 --> 00:31:15,601 Not ever. 714 00:31:25,701 --> 00:31:27,300 Ow. 715 00:31:28,968 --> 00:31:31,234 Didn't know you still cared. 716 00:31:31,300 --> 00:31:32,667 Don't flatter yourself. 717 00:31:32,734 --> 00:31:35,067 I stopped thinking about you a long time ago. 718 00:31:35,133 --> 00:31:37,400 Faye, you are a terrible liar. 719 00:31:37,467 --> 00:31:39,200 Not as big as you are. 720 00:31:39,267 --> 00:31:40,767 You had a gift, Clive. 721 00:31:40,834 --> 00:31:42,434 You turned your back on it. 722 00:31:42,501 --> 00:31:44,601 I'm a copyist, 723 00:31:44,667 --> 00:31:46,601 a mimic, that's all. 724 00:31:48,767 --> 00:31:51,300 Maybe you are just a thief. 725 00:31:57,567 --> 00:32:00,734 So, what time do we start? 726 00:33:05,634 --> 00:33:07,334 That's quite all right... 727 00:33:36,033 --> 00:33:37,534 I can't believe I'm doing this. 728 00:33:37,601 --> 00:33:40,601 Yeah. It's like the blind leading the blind, huh? 729 00:33:40,667 --> 00:33:42,467 Oh! 730 00:33:42,534 --> 00:33:44,634 Ten minutes. 731 00:33:44,701 --> 00:33:46,601 Everybody understand their roles? 732 00:33:46,667 --> 00:33:48,601 Yes, sir. 733 00:33:48,667 --> 00:33:50,601 We go to the museum, 734 00:33:50,667 --> 00:33:52,934 we fall to pieces, and we get arrested. 735 00:33:53,000 --> 00:33:54,467 Steady on, Charles. 736 00:33:54,534 --> 00:33:55,968 Just do as we rehearsed. 737 00:33:56,033 --> 00:33:58,167 Everything will work out like clockwork. 738 00:33:58,234 --> 00:33:59,601 Everything is under control. 739 00:33:59,667 --> 00:34:02,467 Well, not everything. 740 00:34:02,534 --> 00:34:05,133 Ooh, what is this, a private party? 741 00:34:05,200 --> 00:34:07,100 Or is anyone welcome? 742 00:34:18,701 --> 00:34:20,467 Look, Marty, let her go. 743 00:34:20,534 --> 00:34:22,634 Just take me in her place, all right? 744 00:34:22,701 --> 00:34:24,968 Trade her life for yours? 745 00:34:25,033 --> 00:34:26,467 Yeah. Lady, 746 00:34:26,534 --> 00:34:27,834 I think you've just been insulted. 747 00:34:27,901 --> 00:34:29,200 What do you want, 748 00:34:29,267 --> 00:34:30,234 Marty? 749 00:34:30,300 --> 00:34:32,334 Well, now, what could it possibly be? 750 00:34:32,400 --> 00:34:33,667 All right, let's see. 751 00:34:33,734 --> 00:34:37,734 Um, her life for the keys to your car... 752 00:34:37,801 --> 00:34:38,834 No, no. 753 00:34:38,901 --> 00:34:42,167 Uh, her life for a certain piece of art? 754 00:34:42,234 --> 00:34:43,167 Getting warmer. 755 00:34:43,234 --> 00:34:44,834 Her life 756 00:34:44,901 --> 00:34:48,934 for a certain $30 million piece of art? 757 00:34:49,000 --> 00:34:51,267 Ah, now we're getting hot. 758 00:34:51,334 --> 00:34:53,300 Hot. 759 00:35:01,567 --> 00:35:02,434 Clive. 760 00:35:02,501 --> 00:35:04,133 Here, Marty, take it, it's yours. 761 00:35:04,200 --> 00:35:05,133 Just go. 762 00:35:06,067 --> 00:35:07,167 Uh-huh. 763 00:35:07,234 --> 00:35:08,434 Uh-huh, I see. 764 00:35:08,501 --> 00:35:10,901 Her life for a fake Van Gogh. 765 00:35:10,968 --> 00:35:13,667 Now, that's what I call a real smart trade. 766 00:35:13,734 --> 00:35:15,901 Yeah, but see, the thing is, Marty, it's not a fake. 767 00:35:15,968 --> 00:35:17,000 It's the real thing. 768 00:35:17,067 --> 00:35:18,267 Ooh, right, right, 769 00:35:18,334 --> 00:35:20,334 and you guys have gone and you've formulated 770 00:35:20,400 --> 00:35:24,033 this incredibly elaborate plan to steal the fake. 771 00:35:24,100 --> 00:35:25,300 Yeah. That makes 772 00:35:25,367 --> 00:35:26,934 perfect sense to me. 773 00:35:28,601 --> 00:35:29,534 Marty... 774 00:35:29,601 --> 00:35:30,534 One more word 775 00:35:30,601 --> 00:35:32,267 out of you, she's toast. 776 00:35:32,334 --> 00:35:33,934 Now, let's get this show on the road. 777 00:35:34,000 --> 00:35:36,267 Shake it. 778 00:35:36,334 --> 00:35:38,367 You know, I'm sure you've got a great plan, Clive. 779 00:35:38,434 --> 00:35:40,467 Tell me all about it on the way. 780 00:35:40,534 --> 00:35:42,100 Move it, let's go. 781 00:35:42,167 --> 00:35:44,901 You're not going to need a paper where we're going. 782 00:35:44,968 --> 00:35:46,434 Shake it. 783 00:35:54,067 --> 00:35:56,000 It's showtime. 784 00:35:56,067 --> 00:35:57,434 Marty, would you listen to me? 785 00:35:57,501 --> 00:36:00,267 Now, these people are innocent. 786 00:36:00,334 --> 00:36:02,300 The only reason they're involved is 787 00:36:02,367 --> 00:36:05,834 because of a remarkable sense of friendship and decency. 788 00:36:05,901 --> 00:36:09,934 Now, come on, Marty, let them go, I implore you. 789 00:36:10,000 --> 00:36:13,634 Look, I'll get you the Van Gogh myself, 790 00:36:13,701 --> 00:36:15,934 or I'll, I'll turn myself in- 791 00:36:16,000 --> 00:36:17,234 whatever you want. 792 00:36:17,300 --> 00:36:20,267 Your recent conversion to sainthood is truly touching, 793 00:36:20,334 --> 00:36:23,501 Clive, but what's beginning to really bug me is 794 00:36:23,567 --> 00:36:25,434 how stupid you think I am. 795 00:36:27,400 --> 00:36:28,801 Now, let's get going. 796 00:36:28,868 --> 00:36:31,601 Well... let's go, Marissa. 797 00:36:31,667 --> 00:36:33,801 All right. Phase one. 798 00:36:33,868 --> 00:36:36,000 Nice try. 799 00:36:40,801 --> 00:36:44,000 Excuse me, Miss, we close in five minutes. 800 00:36:44,067 --> 00:36:46,200 Oh, thank you. 801 00:36:46,267 --> 00:36:49,033 I couldn't help noticing, but... 802 00:36:49,100 --> 00:36:50,133 You were wondering 803 00:36:50,200 --> 00:36:52,968 what a blind person is doing in an art museum. 804 00:36:53,033 --> 00:36:54,934 Frankly, yes. 805 00:36:55,000 --> 00:36:56,868 You may find this hard to believe, 806 00:36:56,934 --> 00:37:00,501 but, um, sometimes I can feel the painting. 807 00:37:00,567 --> 00:37:03,100 Some of these works exude such a, 808 00:37:03,167 --> 00:37:04,968 such an aura, I can sense 809 00:37:05,033 --> 00:37:08,200 the color and the form right off the canvas. 810 00:37:08,267 --> 00:37:09,567 Wow. 811 00:37:09,634 --> 00:37:11,968 Kind of a metaphysical thing? 812 00:37:12,033 --> 00:37:14,067 Exactly. 813 00:37:14,133 --> 00:37:16,734 As a matter of fact, sometimes I get so inspired, 814 00:37:16,801 --> 00:37:18,467 I do a little painting myself. 815 00:37:18,534 --> 00:37:19,501 Amazing. 816 00:37:19,567 --> 00:37:22,367 It is, isn't it? 817 00:37:22,434 --> 00:37:25,067 Well, I, uh, have to call for my ride. 818 00:37:25,133 --> 00:37:26,300 Could you point me to the...? 819 00:37:26,367 --> 00:37:29,234 Oh, yes, phones are down the hall on the left. 820 00:37:29,300 --> 00:37:30,567 Thank you. Mm-hmm. 821 00:37:30,634 --> 00:37:32,634 Oh... 822 00:37:32,701 --> 00:37:34,701 Oh. 823 00:37:34,767 --> 00:37:35,834 "Feel the painting. " 824 00:37:35,901 --> 00:37:36,834 Oh, brother. 825 00:37:40,467 --> 00:37:43,434 The museum will be closing in five minutes. 826 00:37:47,734 --> 00:37:49,100 Listen, Faye, this may not be 827 00:37:49,167 --> 00:37:50,701 the most opportune time to say this, 828 00:37:50,767 --> 00:37:54,133 but I meant everything I said back at the bar. 829 00:37:55,234 --> 00:37:57,601 I never stopped thinking about you- 830 00:37:57,667 --> 00:37:59,734 never- 831 00:37:59,801 --> 00:38:02,834 and I, I just... 832 00:38:03,901 --> 00:38:05,567 Me, too. 833 00:38:05,634 --> 00:38:08,067 I think I need a hanky here. 834 00:38:08,133 --> 00:38:11,234 No more mush, or I plug her now. 835 00:38:32,267 --> 00:38:35,734 The museum is now closed. 836 00:38:55,968 --> 00:38:58,000 Damn. 837 00:39:03,634 --> 00:39:05,567 Yeah, this is Andrews 838 00:39:05,634 --> 00:39:08,667 over at the University of Chicago Art Museum. 839 00:39:08,734 --> 00:39:11,601 I've got a break-in alarm on the second floor. 840 00:39:11,667 --> 00:39:14,601 Okay, send some guys over? 841 00:39:14,667 --> 00:39:16,133 Hey, pal, 842 00:39:16,200 --> 00:39:17,801 do we have a security violation here? 843 00:39:17,868 --> 00:39:19,033 Who are you? Who am I? 844 00:39:19,100 --> 00:39:21,734 I'm Gilliland, Internal Systems Management. 845 00:39:21,801 --> 00:39:22,734 I got a beep. 846 00:39:22,801 --> 00:39:23,801 What's the situation? 847 00:39:23,868 --> 00:39:26,200 It looks like a second-story emergency exit. 848 00:39:26,267 --> 00:39:27,434 Ooh, did you call the police? 849 00:39:27,501 --> 00:39:28,467 Yeah, just a minute ago. 850 00:39:28,534 --> 00:39:30,267 I was going to go check it out myself. 851 00:39:30,334 --> 00:39:31,701 Whoa, whoa, whoa, no heroics. 852 00:39:31,767 --> 00:39:33,934 You let the pros do what they're paid to do. 853 00:39:34,000 --> 00:39:34,934 Got that? Right. 854 00:39:35,000 --> 00:39:35,934 Got it. Good. 855 00:39:36,000 --> 00:39:37,067 What's the problem here? 856 00:39:37,133 --> 00:39:38,300 We got a little, uh, situation 857 00:39:38,367 --> 00:39:39,367 here, Officer. That was quick. 858 00:39:39,434 --> 00:39:40,601 Yeah, we had a 36 859 00:39:40,667 --> 00:39:41,601 over at 1825 Michigan. 860 00:39:41,667 --> 00:39:43,100 I had to give 'em a quick 10-4. 861 00:39:43,167 --> 00:39:44,534 Oh, well, we got a possible intruder 862 00:39:44,601 --> 00:39:47,267 on the second floor emergency exit, a 14-24-16. 863 00:39:47,334 --> 00:39:49,267 Well, we'll go check it out. 864 00:39:49,334 --> 00:39:51,334 Yeah, you do that, Officers, check it out right away. 865 00:39:51,400 --> 00:39:53,200 Thank you. 866 00:39:54,968 --> 00:39:56,300 Hey, how's it going? 867 00:39:56,367 --> 00:39:57,934 Well, as the man said when he jumped 868 00:39:58,000 --> 00:39:59,567 off the 20-story building, "So far, so good. " 869 00:39:59,634 --> 00:40:00,801 By my watch, we've got five minutes 870 00:40:00,868 --> 00:40:01,801 before the real police arrive. 871 00:40:01,868 --> 00:40:02,901 All right, it's all yours. 872 00:40:02,968 --> 00:40:04,968 See you in the gallery. Okay. 873 00:40:05,033 --> 00:40:08,334 Oh, yeah, I've designed security systems all over the world. 874 00:40:08,400 --> 00:40:09,434 The Louvre. 875 00:40:10,234 --> 00:40:11,234 In Paris? 876 00:40:11,300 --> 00:40:12,234 Rock and Roll 877 00:40:12,300 --> 00:40:13,934 Hall of Fame, Cleveland. 878 00:40:15,100 --> 00:40:17,501 The, uh... Uh, here's your problem. 879 00:40:17,567 --> 00:40:19,367 Oh. 880 00:40:19,434 --> 00:40:20,601 A blind lady? 881 00:40:20,667 --> 00:40:22,367 Sorry, I got lost. 882 00:40:22,434 --> 00:40:24,834 If you don't mind, I'll let you take it from here, huh? 883 00:40:24,901 --> 00:40:26,968 Right, sorry to have bothered you. 884 00:40:33,234 --> 00:40:34,767 What's happening? What's going on? 885 00:40:34,834 --> 00:40:37,200 I don't know, it looks like he's having some sort of 886 00:40:37,267 --> 00:40:38,367 an attack or something. 887 00:40:38,434 --> 00:40:40,767 Hey, buddy, do you need a doctor or something? 888 00:40:40,834 --> 00:40:41,868 My pills. 889 00:40:41,934 --> 00:40:43,000 What? My pills! 890 00:40:43,067 --> 00:40:44,033 You've got to do something. 891 00:40:44,100 --> 00:40:45,067 Help him. 892 00:40:45,133 --> 00:40:46,767 All right, take it easy, little fella. 893 00:40:46,834 --> 00:40:48,000 Take it easy. 894 00:40:48,067 --> 00:40:49,100 All right... 895 00:40:49,167 --> 00:40:51,501 in my pocket, my pocket. 896 00:40:53,367 --> 00:40:55,133 Ooh... 897 00:40:55,200 --> 00:40:57,334 Quickly. 898 00:41:26,067 --> 00:41:27,767 Thank you. 899 00:41:27,834 --> 00:41:28,767 You okay? 900 00:41:28,834 --> 00:41:31,167 It's a genetic condition. 901 00:41:31,234 --> 00:41:32,834 "To prevent bloating"? 902 00:41:32,901 --> 00:41:36,000 The brain blows up like a pumpkin, 903 00:41:36,067 --> 00:41:38,701 but, uh, I'm feeling much better now. 904 00:41:38,767 --> 00:41:40,100 Well, you're sure? Yeah, yeah. 905 00:41:40,167 --> 00:41:42,767 Tell you what, uh, why don't I escort the lady out, 906 00:41:42,834 --> 00:41:45,100 and you, uh, keep an eye on things over here, okay? 907 00:41:45,167 --> 00:41:46,300 Okay. 908 00:41:46,367 --> 00:41:48,000 Good luck. 909 00:41:48,067 --> 00:41:49,000 Shall we? 910 00:41:49,067 --> 00:41:50,234 Yes, we shall. 911 00:41:50,300 --> 00:41:51,467 This way. 912 00:41:57,934 --> 00:41:59,334 Come on, hurry up. Don't rush me, 913 00:41:59,400 --> 00:42:00,434 old man. 914 00:42:00,501 --> 00:42:02,434 These things cannot be rushed. 915 00:42:07,033 --> 00:42:08,968 All right, there we are. 916 00:42:09,033 --> 00:42:10,334 All right. 917 00:42:10,400 --> 00:42:11,868 Bravo. 918 00:42:11,934 --> 00:42:12,868 Marty? 919 00:42:12,934 --> 00:42:14,400 I was getting lonely. 920 00:42:14,467 --> 00:42:15,467 Ow. 921 00:42:15,534 --> 00:42:16,968 All right, well, where's Faye? 922 00:42:17,033 --> 00:42:18,834 Bound and gagged in the van, Clive, 923 00:42:18,901 --> 00:42:20,634 but not to worry, I didn't hurt her. 924 00:42:20,701 --> 00:42:23,200 If she's stupid enough to get involved with you, I figure, 925 00:42:23,267 --> 00:42:24,300 well, that's punishment enough. 926 00:42:24,367 --> 00:42:25,501 Okay, hand it over. 927 00:42:26,734 --> 00:42:28,701 Come on, sonny, don't be a fool. 928 00:42:28,767 --> 00:42:30,167 I said hand it over. 929 00:42:32,734 --> 00:42:36,267 Wait a minute, how do I know if this is the real one or not? 930 00:42:36,334 --> 00:42:37,901 How do you know it's the real one? 931 00:42:37,968 --> 00:42:39,734 Well, look, you know where I live, you know where I work. 932 00:42:39,801 --> 00:42:41,567 Why would I...? Ah, shut up. 933 00:42:41,634 --> 00:42:44,334 Clive, boy, I'd plug you right now, 934 00:42:44,400 --> 00:42:46,067 but I think you'll suffer a lot more knowing 935 00:42:46,133 --> 00:42:48,000 how much I'm gonna be whooping it up on my percentage 936 00:42:48,067 --> 00:42:49,167 of this. 937 00:42:49,234 --> 00:42:51,634 I figure about five mil, n'est-ce pas? 938 00:42:52,701 --> 00:42:54,267 Toodles, mate. 939 00:42:57,033 --> 00:42:58,334 Five million? 940 00:42:59,400 --> 00:43:00,601 That's rather an optimistic figure, 941 00:43:00,667 --> 00:43:03,133 don't you think, for a fake Van Gogh? 942 00:43:03,200 --> 00:43:04,501 Yeah, except I gave him the real one. 943 00:43:04,567 --> 00:43:06,067 Come on, let's go. You gave him the real one? 944 00:43:06,133 --> 00:43:07,701 What'd you give him the real one for? Come on, let's... 945 00:43:07,767 --> 00:43:09,200 Grab that. What'd you give him the real one for? 946 00:43:13,434 --> 00:43:15,367 Hold it right there! 947 00:43:15,434 --> 00:43:17,434 Now! Freeze! 948 00:43:17,501 --> 00:43:19,167 Just keep it up, hands up, let's go! 949 00:43:19,234 --> 00:43:20,400 Clive! Don't move, Mister! 950 00:43:20,467 --> 00:43:21,501 Right there! 951 00:43:22,968 --> 00:43:25,234 This could cost you your job. Do you know 952 00:43:25,300 --> 00:43:26,634 who I am? 953 00:43:26,701 --> 00:43:28,067 He doesn't look very happy, does he? 954 00:43:28,133 --> 00:43:29,100 Get your hands off me. 955 00:43:29,167 --> 00:43:30,601 Yeah, yeah, just shut up and get in. 956 00:43:35,067 --> 00:43:37,601 So Marty gets caught with the real painting. 957 00:43:37,667 --> 00:43:38,801 The police figured 958 00:43:38,868 --> 00:43:41,167 he was inside the museum pulling off the switch. 959 00:43:41,234 --> 00:43:44,667 And the illustrious career of the Chameleon comes to an end. 960 00:43:44,734 --> 00:43:46,601 Finally brought to justice. 961 00:43:46,667 --> 00:43:47,667 Well, wait a minute. 962 00:43:47,734 --> 00:43:50,300 Marty wasn't the Chameleon; you are. 963 00:43:50,367 --> 00:43:52,701 Yeah, well, uh, the police, they don't know that. 964 00:43:52,767 --> 00:43:54,367 I won't tell if you don't. 965 00:43:54,434 --> 00:43:55,367 Oh... 966 00:43:55,434 --> 00:43:57,300 see no evil, speak no evil. 967 00:43:57,367 --> 00:44:00,167 Tell me, Hobbers, you sly beggar, 968 00:44:00,234 --> 00:44:01,534 how did you manage this one? 969 00:44:01,601 --> 00:44:03,300 Yeah, Hobbers, I was wondering the same thing, 970 00:44:03,367 --> 00:44:05,734 considering you didn't have any visual aid this time, 971 00:44:05,801 --> 00:44:07,534 if you know what I mean. 972 00:44:07,601 --> 00:44:10,334 Oh, well, I, I was, uh- well, we were running late, 973 00:44:10,400 --> 00:44:12,200 and I figured the police couldn't be far away 974 00:44:12,267 --> 00:44:13,467 when Marty showed up, 975 00:44:13,534 --> 00:44:16,267 so it was a rare opportunity and I, uh, I took it. 976 00:44:16,334 --> 00:44:18,067 Improvisational art. 977 00:44:18,133 --> 00:44:20,501 Yeah, yeah, something like that. 978 00:44:20,567 --> 00:44:21,567 Very good. 979 00:44:21,634 --> 00:44:23,467 Now, out you go. 980 00:44:23,534 --> 00:44:24,801 Huh? 981 00:44:24,868 --> 00:44:28,701 And, uh, take this silly toy with you, will you? 982 00:44:31,167 --> 00:44:35,767 Because Faye and I have got, ooh, three years to catch up on. 983 00:44:35,834 --> 00:44:36,767 We do? 984 00:44:36,834 --> 00:44:38,767 Oh, we do. 985 00:44:40,701 --> 00:44:42,467 Well, uh, we can take a hint. 986 00:44:42,534 --> 00:44:44,434 Come on, Spike. 987 00:44:44,501 --> 00:44:46,000 Come on, Spike. 988 00:44:46,067 --> 00:44:48,934 Okay, you only have to tell us once. 989 00:44:51,000 --> 00:44:53,300 Oh, uh, well, uh... 990 00:44:55,767 --> 00:44:58,000 See you guys at the station. 991 00:45:03,501 --> 00:45:05,467 Well, that was an interesting evening. 992 00:45:05,534 --> 00:45:07,234 Yeah, it's still pretty early. 993 00:45:07,300 --> 00:45:08,901 Hey, you guys want to get some dinner? 994 00:45:08,968 --> 00:45:10,067 No, I'm going home to bed. 995 00:45:10,133 --> 00:45:11,300 What's the matter with you? 996 00:45:11,367 --> 00:45:12,968 What do you mean, what's the matter wi- 997 00:45:13,033 --> 00:45:13,968 what's the matter with me? 998 00:45:14,033 --> 00:45:15,200 I'm tired, I want to go to bed. 999 00:45:15,267 --> 00:45:16,534 Is that all right with you? 1000 00:45:16,601 --> 00:45:18,167 Stick in the mud. You need a... 1001 00:45:18,234 --> 00:45:19,701 you need a little excitement in your life, Gare. 1002 00:45:19,767 --> 00:45:21,033 Yeah. Excitement in my... 1003 00:45:21,100 --> 00:45:24,033 What did, what did we just do tonight? 1004 00:45:24,100 --> 00:45:27,033 All work and no play makes Gary a very dull boy. 1005 00:45:27,100 --> 00:45:28,033 Exactly. 1006 00:45:28,100 --> 00:45:29,767 Do you know how silly that sounds? 1007 00:45:29,834 --> 00:45:31,801 You know, I usually don't agree with him, Gary, 1008 00:45:31,868 --> 00:45:33,234 but for once, he's right. 1009 00:45:33,300 --> 00:45:35,300 I'm right. He's r - you're agreeing with him? 1010 00:45:35,367 --> 00:45:36,901 Yes, I am. You're agreeing with him? 1011 00:45:36,968 --> 00:45:39,400 You know what? I ought to arrest the both of you. 69315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.