Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,701 --> 00:00:34,634
Miss Redmond?
2
00:00:36,701 --> 00:00:39,934
Miss Redmond.
3
00:00:40,000 --> 00:00:41,334
She can't hear you.
4
00:00:41,400 --> 00:00:42,601
The old darling's deaf
as a post.
5
00:00:42,667 --> 00:00:43,601
What's the problem?
6
00:00:43,667 --> 00:00:44,968
She's got gas.
7
00:00:45,033 --> 00:00:46,234
She's got what?
8
00:00:46,300 --> 00:00:48,167
No, I mean, I can smell gas.
9
00:00:48,234 --> 00:00:49,601
Oh.
10
00:00:49,667 --> 00:00:50,968
Miss Redmond!
11
00:00:51,067 --> 00:00:52,167
Good Lord, you're right.
12
00:00:52,234 --> 00:00:53,400
Come on, Doris,
darling, wake up.
13
00:00:53,467 --> 00:00:54,701
Come on, Doris.
Come on, dear.
14
00:00:54,767 --> 00:00:56,267
You left the gas on.
Wake up.
15
00:00:56,334 --> 00:00:58,968
Last week, it was the water,
poor old duck.
16
00:00:59,033 --> 00:01:01,000
Miss Redmond,
please open
17
00:01:01,067 --> 00:01:02,801
the door, would you?
18
00:01:02,868 --> 00:01:04,200
Hey, where
you going?
19
00:01:04,267 --> 00:01:05,934
Hey... Mi...
20
00:01:08,667 --> 00:01:10,467
Miss...
21
00:01:11,567 --> 00:01:12,767
All right, now,
if you want
22
00:01:12,834 --> 00:01:14,033
to go down to
the street,
23
00:01:14,100 --> 00:01:15,734
I may need your
help in a minute.
24
00:02:00,000 --> 00:02:02,801
Once more into the breach,
dear friends.
25
00:02:18,734 --> 00:02:21,000
Doris, dear, it's Clive.
26
00:02:21,067 --> 00:02:22,434
Come on.
27
00:02:22,501 --> 00:02:25,033
You and I are going
for a little ride.
28
00:02:25,100 --> 00:02:26,200
What are you doing?
29
00:02:28,067 --> 00:02:30,501
Oh, sorry, we haven't...
we haven't got a moment to lose.
30
00:02:30,567 --> 00:02:31,567
One spark could set
31
00:02:31,634 --> 00:02:32,968
this whole thing off.
What are you doing?
32
00:02:33,033 --> 00:02:35,067
Come on, let's go-
hurry, hurry.
33
00:02:46,667 --> 00:02:48,367
Did you get that?
Did you get that?
34
00:02:48,434 --> 00:02:50,767
Relax- I'm getting it,
I'm getting it.
35
00:02:53,567 --> 00:02:55,667
That was amazing.
36
00:02:55,734 --> 00:02:56,968
Pretty easy, really.
37
00:02:57,033 --> 00:02:59,067
Well, you... you
saved her life.
38
00:02:59,133 --> 00:03:02,234
Yeah, it's going to be on
all the news channels.
39
00:03:02,300 --> 00:03:04,067
Yeah, let's hope
it doesn't end mine.
40
00:03:04,133 --> 00:03:05,801
Huh?
41
00:03:07,367 --> 00:03:09,934
What if you knew,
beyond a doubt,
42
00:03:10,000 --> 00:03:12,167
what was going
to happen tomorrow?
43
00:03:12,234 --> 00:03:13,667
What would you do?
44
00:03:13,734 --> 00:03:15,901
There's no easy answer
45
00:03:15,968 --> 00:03:19,000
for a guy
who gets tomorrow's news today.
46
00:03:25,601 --> 00:03:27,734
* *
47
00:03:56,901 --> 00:03:59,834
* *
48
00:04:04,267 --> 00:04:05,901
Good morning, Chicago.
49
00:04:05,968 --> 00:04:07,934
It's another cold one out there.
50
00:04:08,000 --> 00:04:09,767
Forecast is freezing
temperatures,
51
00:04:09,834 --> 00:04:12,067
and 90% chance
of more snow tonight.
52
00:04:12,133 --> 00:04:14,701
Ooh, it's going
to be a cold one...
53
00:04:27,334 --> 00:04:30,367
"Hero killed in hit and run. "
54
00:04:38,634 --> 00:04:41,534
Great- now I get
to save yesterday's hero.
55
00:04:41,601 --> 00:04:42,534
I'm out of here.
56
00:04:42,601 --> 00:04:43,701
Wait a minute.
57
00:04:43,767 --> 00:04:45,267
What about more pressing issues
58
00:04:45,334 --> 00:04:46,434
in the world?
Like what?
59
00:04:46,501 --> 00:04:49,334
Like this painting and scraping,
60
00:04:49,400 --> 00:04:52,033
which you were supposed
to help me with.
61
00:04:52,100 --> 00:04:54,934
Yeah, well, yesterday, I had
to stop a woman from blowing up.
62
00:04:55,000 --> 00:04:56,901
And-and now this guy
that helps me,
63
00:04:56,968 --> 00:04:58,367
he's here in the paper again.
64
00:04:58,434 --> 00:05:00,634
Don't you think
that's kind of strange?
65
00:05:00,701 --> 00:05:02,167
Oh, yeah- humanity first.
66
00:05:02,234 --> 00:05:04,267
Leave all the chores to
Fishman. Look, I'll help you
67
00:05:04,334 --> 00:05:05,267
with the painting later.
68
00:05:05,334 --> 00:05:06,767
Right now, I got to deal
with Clive,
69
00:05:06,834 --> 00:05:08,834
uh... Harbison.
70
00:05:09,934 --> 00:05:11,000
Sun-Times.
71
00:05:11,067 --> 00:05:12,968
Thanks, buddy.
72
00:05:15,167 --> 00:05:16,968
Gotcha, you little limey!
73
00:05:26,501 --> 00:05:28,133
Oh, hello, it's you.
74
00:05:28,200 --> 00:05:29,334
Yeah, I'm sorry, old man.
75
00:05:29,400 --> 00:05:30,834
I'm fresh out of heroics today.
76
00:05:30,901 --> 00:05:32,167
What are you doing-
you moving?
77
00:05:32,234 --> 00:05:34,100
That's very
perceptive of you.
78
00:05:34,167 --> 00:05:35,567
Oh, that's...
that's good.
79
00:05:35,634 --> 00:05:36,667
That's good-
you should move.
80
00:05:36,734 --> 00:05:37,901
You should move on
in life.
81
00:05:37,968 --> 00:05:39,000
That's very healthy.
82
00:05:39,067 --> 00:05:40,634
Matter of fact,
you know what I think?
83
00:05:40,701 --> 00:05:42,868
I think that you should
start moving right now.
84
00:05:42,934 --> 00:05:43,934
Are you daft?
85
00:05:44,000 --> 00:05:45,734
I'm waiting for
a removal van.
86
00:05:45,801 --> 00:05:47,167
Yeah, but it's cold
outside, and you...
87
00:05:47,234 --> 00:05:48,801
you don't want
to catch a cold.
88
00:05:48,868 --> 00:05:50,067
Call this cold?
89
00:05:50,133 --> 00:05:52,767
You should try a Scottish
grass moor at dawn.
90
00:06:02,934 --> 00:06:03,267
Ah!
91
00:06:09,734 --> 00:06:11,467
Move it! Coming through!
92
00:06:11,534 --> 00:06:12,868
Here we go, baby.
93
00:06:14,067 --> 00:06:16,501
Oh, bloody hell.
94
00:06:18,167 --> 00:06:19,133
Come on, run,
you idiot!
95
00:06:19,200 --> 00:06:20,033
Whoa!
96
00:06:22,067 --> 00:06:23,534
This way. Whoa! Go in there!
97
00:06:23,601 --> 00:06:24,834
Whoa!
98
00:06:26,868 --> 00:06:28,434
Open the damn door! Open it!
99
00:06:28,501 --> 00:06:29,868
I think this is
what they call
100
00:06:29,934 --> 00:06:31,367
an extreme example
of road rage.
101
00:06:31,434 --> 00:06:32,501
I got you
now, Clive!
102
00:06:32,567 --> 00:06:35,367
You're not getting
away from me now!
103
00:06:36,634 --> 00:06:39,067
I got you,
you lousy little limey punk!
104
00:06:42,834 --> 00:06:44,100
Hold those doors!
105
00:06:50,667 --> 00:06:52,334
Whoa, hold that bus!
106
00:06:52,400 --> 00:06:53,834
Hey!
107
00:06:53,901 --> 00:06:55,334
Hey, open
those doors!
108
00:06:55,400 --> 00:06:57,234
I'm going to get your number!
109
00:06:57,300 --> 00:06:58,334
Funny little lad.
110
00:07:04,767 --> 00:07:06,701
Spot of courage?
111
00:07:06,767 --> 00:07:07,767
No.
112
00:07:07,834 --> 00:07:09,200
You don't mind
if I do, eh?
113
00:07:11,501 --> 00:07:12,834
Well...
114
00:07:12,901 --> 00:07:14,868
I'm indebted to
you, Mr., uh...
115
00:07:14,934 --> 00:07:16,400
Hobson- Gary Hobson.
116
00:07:16,467 --> 00:07:17,968
Ah, well, tell me
something, Mr. Hobson.
117
00:07:18,033 --> 00:07:20,300
How is it you always seem
to manage to turn up
118
00:07:20,367 --> 00:07:22,534
at the moment du
crise, as it were.
119
00:07:22,601 --> 00:07:24,000
Uh... forget about that.
120
00:07:24,067 --> 00:07:25,100
Who was that guy?
121
00:07:25,167 --> 00:07:26,801
Never saw him
before in my life.
122
00:07:26,868 --> 00:07:28,367
Uh-huh.
123
00:07:29,734 --> 00:07:32,501
Look, uh... can I
trust you, old man?
124
00:07:32,567 --> 00:07:33,634
Have you, uh...
125
00:07:33,701 --> 00:07:36,000
have you ever heard
of the acronym MI6?
126
00:07:37,100 --> 00:07:39,234
Military intelligence,
espionage.
127
00:07:39,300 --> 00:07:41,267
Obviously, I can't
divulge any details.
128
00:07:41,334 --> 00:07:44,467
Suffice it to say that in
my chosen line of work,
129
00:07:44,534 --> 00:07:47,033
one tends to make
enemies along the way.
130
00:07:47,100 --> 00:07:48,868
You're a spy?
131
00:07:48,934 --> 00:07:50,734
Shh.
132
00:07:50,801 --> 00:07:52,367
Officially, I'm supposed
to deny that.
133
00:07:53,901 --> 00:07:54,901
Unbelievable.
134
00:07:54,968 --> 00:07:57,200
It is
rather, isn't it?
135
00:07:57,267 --> 00:07:58,467
No, no, what I mean
136
00:07:58,534 --> 00:08:00,334
is I don't believe
a word you just said.
137
00:08:00,400 --> 00:08:02,100
Oh.
138
00:08:02,167 --> 00:08:05,334
Perhaps that's just as
well, for both our sake.
139
00:08:07,300 --> 00:08:09,200
So, where are you
going to go now?
140
00:08:09,267 --> 00:08:11,334
Oh, I'm... I'm going
to follow procedure.
141
00:08:11,400 --> 00:08:13,968
You know, go to
ground, disappear.
142
00:08:15,067 --> 00:08:16,501
And what... what about
all your belongings?
143
00:08:16,567 --> 00:08:18,367
Oh, casualties of war.
144
00:08:18,434 --> 00:08:20,968
We rehearse for that sort
of eventuality, Hobson.
145
00:08:21,033 --> 00:08:22,167
And on no account
146
00:08:22,234 --> 00:08:24,067
should you blame yourself
for what happened.
147
00:08:24,133 --> 00:08:25,200
Blame myself?
148
00:08:25,267 --> 00:08:26,734
Yes, for exposing me,
blowing my cover,
149
00:08:26,801 --> 00:08:28,734
destroying months of
laborious effort.
150
00:08:28,801 --> 00:08:29,868
You weren't to know.
151
00:08:29,934 --> 00:08:31,400
Don't give it another
thought... oh.
152
00:08:31,467 --> 00:08:32,400
My stop.
153
00:08:34,834 --> 00:08:36,667
Blast. Ha!
154
00:08:36,734 --> 00:08:38,701
I seem to have
mislaid my wallet.
155
00:08:38,767 --> 00:08:40,234
Oh, well.
156
00:08:40,300 --> 00:08:41,834
C'est la guerre.
157
00:08:41,901 --> 00:08:43,701
Hey, wait.
158
00:08:43,767 --> 00:08:45,400
You invited him here?
Yep.
159
00:08:45,467 --> 00:08:47,701
He's staying with you?
160
00:08:47,767 --> 00:08:48,767
Yeah.
161
00:08:48,834 --> 00:08:50,801
Gare, how many times
have I told you,
162
00:08:50,868 --> 00:08:51,934
don't get involved?
163
00:08:52,000 --> 00:08:53,100
Look, you
can catch them,
164
00:08:53,167 --> 00:08:54,467
but you can't cook them. Look, the guy
165
00:08:54,534 --> 00:08:56,133
doesn't have a job,
he-he's out of money,
166
00:08:56,200 --> 00:08:57,601
he doesn't have
anywhere to go, he...
167
00:08:57,667 --> 00:08:58,667
Look, people
are trying
168
00:08:58,734 --> 00:08:59,934
to kill him, and
I'm responsible.
169
00:09:00,000 --> 00:09:00,968
Oh, there you go again,
170
00:09:01,033 --> 00:09:02,567
putting the whole world
on your shoulders.
171
00:09:02,634 --> 00:09:04,567
A tree gets cut down
in the rain forest,
172
00:09:04,634 --> 00:09:05,634
and it's your fault.
173
00:09:05,701 --> 00:09:07,267
Do you even know
who this guy is?
174
00:09:07,334 --> 00:09:09,133
You don't really believe
he's a spy, do you?
175
00:09:09,200 --> 00:09:10,834
No, I don't believe
he's a spy.
176
00:09:10,901 --> 00:09:13,133
I- I-I see the guy twice
in the last two days.
177
00:09:13,200 --> 00:09:14,234
That's a little
bit more
178
00:09:14,300 --> 00:09:15,467
than a coincidence,
don't you think?
179
00:09:15,534 --> 00:09:16,801
Yeah, it's
a coincidence,
180
00:09:16,868 --> 00:09:18,801
but Gare,
everything is a c...
181
00:09:18,868 --> 00:09:19,801
Oh, hello.
182
00:09:19,868 --> 00:09:20,801
Wouldn't happen
to have
183
00:09:20,868 --> 00:09:22,200
a washing machine handy,
would you?
184
00:09:22,267 --> 00:09:23,434
Huh? Well...
185
00:09:23,501 --> 00:09:25,501
Thank you.
186
00:09:25,567 --> 00:09:27,434
Uh, Gary, you...
187
00:09:27,501 --> 00:09:28,434
Huh?
188
00:09:28,501 --> 00:09:30,434
Oh, uh, Clive Harbison,
189
00:09:30,501 --> 00:09:32,234
this is Chuck, uh, Fishman.
190
00:09:32,300 --> 00:09:34,701
Oh. The co-manager
of the bar downstairs.
191
00:09:34,767 --> 00:09:36,067
Oh, delighted.
192
00:09:36,133 --> 00:09:37,667
Never met a bar manager
I didn't like.
193
00:09:37,734 --> 00:09:40,667
On Her Majesty's
Secret Service, huh?
194
00:09:40,734 --> 00:09:42,200
I beg your pardon?
195
00:09:42,267 --> 00:09:44,901
Look, he... he can be trusted.
196
00:09:47,200 --> 00:09:48,767
Keep it under your hat.
197
00:09:48,834 --> 00:09:49,968
Oh, absolutely.
198
00:09:50,033 --> 00:09:51,434
I think, if you
don't mind,
199
00:09:51,501 --> 00:09:53,234
I'll pop downstairs
for a quick pick-me-up.
200
00:09:53,300 --> 00:09:54,501
Can I get you chaps anything?
201
00:09:54,567 --> 00:09:56,434
No, thank you.
Oh, all right.
202
00:09:56,501 --> 00:09:59,100
Um, Mr. Harbison,
how long do we have
203
00:09:59,167 --> 00:10:02,167
the honor of your presence? Oh,
uh, two weeks at the outside.
204
00:10:02,234 --> 00:10:05,334
Just a question of laying low
till everything calms down.
205
00:10:05,400 --> 00:10:07,701
Oh, don't worry,
I have no intention of imposing.
206
00:10:07,767 --> 00:10:08,934
On hangers,
207
00:10:09,000 --> 00:10:10,133
please, and, uh,
208
00:10:10,200 --> 00:10:11,267
no starch.
209
00:10:12,534 --> 00:10:14,334
Righto.
210
00:10:16,934 --> 00:10:18,701
You can rest easy,
Mr. Phelps.
211
00:10:18,767 --> 00:10:21,767
Your heart's going
to do just fine.
212
00:10:21,834 --> 00:10:23,567
What do you mean?
213
00:10:23,634 --> 00:10:26,334
The museum isn't interested
in your painting.
214
00:10:26,400 --> 00:10:27,734
What? Why not?
215
00:10:27,801 --> 00:10:29,267
Because it's a fake.
216
00:10:29,334 --> 00:10:31,267
Not a bad job,
either, but...
217
00:10:31,334 --> 00:10:32,300
A fake?
218
00:10:32,367 --> 00:10:34,467
It can't be.
219
00:10:34,534 --> 00:10:36,501
One, the brushwork
is too studied.
220
00:10:36,567 --> 00:10:38,400
This is a laborious copy.
221
00:10:38,467 --> 00:10:41,367
Laistre painted in
broad, vibrant strokes.
222
00:10:41,434 --> 00:10:43,767
Especially in contrast
to the Eutra school,
223
00:10:43,834 --> 00:10:45,200
which was so popular
at the time.
224
00:10:45,267 --> 00:10:47,367
Two, the canvas
is of a manufacturer
225
00:10:47,434 --> 00:10:49,434
that wasn't available
until the 1800s.
226
00:10:49,501 --> 00:10:51,534
Laistre died
in 1660.
227
00:10:51,601 --> 00:10:54,334
And three, I happen
to have seen
228
00:10:54,400 --> 00:10:55,667
the original
of this painting.
229
00:10:55,734 --> 00:10:58,100
It hangs in a
private collection
230
00:10:58,167 --> 00:10:59,667
outside Paris.
231
00:10:59,734 --> 00:11:01,667
Oh.
232
00:11:03,300 --> 00:11:05,534
I know it may be
small comfort, Mr. Phelps,
233
00:11:05,601 --> 00:11:09,000
but many educated collectors
are taken in by forgeries.
234
00:11:09,067 --> 00:11:11,400
That's why
the Guggenheim hired me.
235
00:11:11,467 --> 00:11:12,601
You're sure?
236
00:11:12,667 --> 00:11:14,100
Positive.
237
00:11:16,868 --> 00:11:19,000
If the painting
gave your father pleasure,
238
00:11:19,067 --> 00:11:20,767
then it's done its job.
239
00:11:20,834 --> 00:11:24,000
I'm sorry to disappoint you.
240
00:11:24,067 --> 00:11:25,567
I'll see myself out.
241
00:11:25,634 --> 00:11:28,000
...with a fascinating
human interest story.
242
00:11:28,067 --> 00:11:29,934
Local resident Clive Harbison
243
00:11:30,000 --> 00:11:31,601
scaled down
an eight-story building
244
00:11:31,667 --> 00:11:33,734
to break into the apartment
of Mrs. Doris Redmond,
245
00:11:33,801 --> 00:11:36,767
then helped her down,
saving her from a gas explosion.
246
00:11:36,834 --> 00:11:39,167
The apartment burst
into flames seconds after
247
00:11:39,234 --> 00:11:41,367
Mr. Harbison carried her
to safety.
248
00:11:41,434 --> 00:11:43,868
Show a little imagination.
249
00:11:43,934 --> 00:11:45,434
Imagination? You-
250
00:11:45,501 --> 00:11:48,868
you want red ceilings, peach
walls, and white molding?
251
00:11:48,934 --> 00:11:50,868
It's a statement.
252
00:11:50,934 --> 00:11:52,000
A statement?
253
00:11:52,067 --> 00:11:53,400
Yeah, it makes a statement, all right.
254
00:11:53,467 --> 00:11:54,467
"Get out of
here fast. "
255
00:11:54,534 --> 00:11:55,868
And what would you know
about that?
256
00:11:55,934 --> 00:11:58,367
It even sounds disgusting,
Chuck.
257
00:11:58,434 --> 00:12:00,367
I must say, your beef,
258
00:12:00,434 --> 00:12:02,400
absolutely first class.
259
00:12:02,467 --> 00:12:05,400
Mmm. No mad cows here.
260
00:12:05,467 --> 00:12:07,033
Hello. What's all this?
261
00:12:07,100 --> 00:12:09,033
Yeah, well, see, I am trying
to redecorate,
262
00:12:09,100 --> 00:12:12,267
but I am getting no help
from these two Philistines.
263
00:12:12,334 --> 00:12:14,567
What'd you have in mind?
264
00:12:14,634 --> 00:12:17,367
You know, something bold,
265
00:12:17,434 --> 00:12:19,400
something splashy.
266
00:12:19,467 --> 00:12:21,067
Tell you what.
267
00:12:21,133 --> 00:12:23,334
Why don't you let me
have a stab at it, hmm?
268
00:12:23,400 --> 00:12:25,634
I mean, least I can do,
under the circs.
269
00:12:25,701 --> 00:12:26,934
You paint?
270
00:12:28,567 --> 00:12:29,501
I dabble.
271
00:12:29,567 --> 00:12:30,868
Oh!
Besides...
272
00:12:30,934 --> 00:12:33,534
I've never been one to trade
on the kindness of strangers.
273
00:12:33,601 --> 00:12:34,667
Hey, some people sing
274
00:12:34,734 --> 00:12:35,767
for their suppers.
275
00:12:35,834 --> 00:12:37,767
Why don't you let me
paint for mine?
276
00:12:41,667 --> 00:12:44,601
All right, let's see now.
277
00:12:44,667 --> 00:12:47,601
1204... 1204...
278
00:12:49,033 --> 00:12:50,968
Hmm.
279
00:12:53,033 --> 00:12:54,968
Here we go.
280
00:13:02,734 --> 00:13:04,667
Okay.
281
00:13:06,234 --> 00:13:09,167
Open sesame.
282
00:13:13,000 --> 00:13:14,934
Flown the coop, huh?
283
00:13:15,000 --> 00:13:16,934
Smart guy.
284
00:13:17,000 --> 00:13:19,934
Very smart.
285
00:13:25,133 --> 00:13:28,100
You can run,
but you cannot hide.
286
00:13:28,167 --> 00:13:29,767
Look, can't this wait?
287
00:13:29,834 --> 00:13:31,767
You'll want to see
this, believe me.
288
00:13:31,834 --> 00:13:34,767
The guy was up all
night painting it.
289
00:13:34,834 --> 00:13:37,167
Now, listen, I've got things
I gotta do here, Chuck.
290
00:13:37,234 --> 00:13:39,200
Voil�.
291
00:13:44,200 --> 00:13:46,133
Mm-hmm.
292
00:13:48,033 --> 00:13:49,968
He did all that?
293
00:13:50,033 --> 00:13:51,968
Some dabbler, huh?
294
00:13:52,033 --> 00:13:53,968
Pretty darn talented.
295
00:14:02,634 --> 00:14:03,567
So you're an artist?
296
00:14:03,634 --> 00:14:05,534
Oh, no, no, I'm not an artist.
297
00:14:05,601 --> 00:14:08,200
No, my talent lies more
in the realm of imitation,
298
00:14:08,267 --> 00:14:09,534
rather than creation.
299
00:14:09,601 --> 00:14:11,400
You know, you have a real gift.
You can make
300
00:14:11,467 --> 00:14:13,400
a lot of money at this.
301
00:14:13,467 --> 00:14:15,400
The world of commerce had
a different opinion,
302
00:14:15,467 --> 00:14:17,567
so I turned my talents
in a different direction.
303
00:14:17,634 --> 00:14:18,601
So, what about
the, uh-
304
00:14:18,667 --> 00:14:20,701
the spy thing?
305
00:14:20,767 --> 00:14:23,367
Look, you've all been very kind.
306
00:14:23,434 --> 00:14:27,367
I- I was just trying to find some
way of repaying you, that's all.
307
00:14:27,434 --> 00:14:29,701
Let's-let's just leave it
at that, shall we?
308
00:14:29,767 --> 00:14:31,200
And, uh, who was that guy
yesterday?
309
00:14:31,267 --> 00:14:32,634
The one that tried to kill you?
310
00:14:32,701 --> 00:14:34,901
Um, uh, a business associate.
311
00:14:36,300 --> 00:14:38,234
Well, a former business
associate.
312
00:14:38,300 --> 00:14:41,033
We had a bit of a falling out.
313
00:14:41,100 --> 00:14:43,100
Well, Gary and I have a
falling out every day,
314
00:14:43,167 --> 00:14:45,200
but I don't try and run him over
with my car.
315
00:14:45,267 --> 00:14:47,901
Yes, well, Marty's got
rather a hot temper,
316
00:14:47,968 --> 00:14:49,601
but I wouldn't worry about him.
317
00:14:49,667 --> 00:14:52,667
I mean, his-his bark is a lot
worse than his bite.
318
00:14:59,667 --> 00:15:01,000
Dead meat.
319
00:15:03,100 --> 00:15:05,033
One minute I got peach
and white moldings,
320
00:15:05,100 --> 00:15:07,200
and the next, I'm looking
at the Sistine Chapel.
321
00:15:07,267 --> 00:15:10,234
Gotta hand it to him-
the man's got talent.
322
00:15:10,300 --> 00:15:13,601
Yeah, a regular
Renaissance man.
323
00:15:13,667 --> 00:15:16,300
Hey, where the hell
have you been?
324
00:15:16,367 --> 00:15:18,334
A chicken truck.
325
00:15:19,801 --> 00:15:21,434
What?
Chicken truck?
326
00:15:21,501 --> 00:15:24,267
At the- a school bus ran
into a chicken truck,
327
00:15:24,334 --> 00:15:27,300
and the chicken truck, it-
it's a long story.
328
00:15:29,067 --> 00:15:30,167
Where's Clive?
329
00:15:30,234 --> 00:15:31,901
Oh, he's in the kitchen
330
00:15:31,968 --> 00:15:34,067
teaching Mario how to
make crepes Suzette.
331
00:15:34,133 --> 00:15:35,601
Crepes Suzette?
332
00:15:35,667 --> 00:15:36,667
Yeah, they're
really good.
333
00:15:36,734 --> 00:15:38,834
Turns out he's a gourmet
cook, too.
334
00:15:38,901 --> 00:15:41,100
You know, I think I might
get used to this guy.
335
00:15:41,167 --> 00:15:42,133
Really?
336
00:15:42,200 --> 00:15:43,801
Gary Hobson?
337
00:15:43,868 --> 00:15:45,667
Read about you
in the paper the other day.
338
00:15:45,734 --> 00:15:47,067
Where is he?
339
00:15:47,133 --> 00:15:48,133
Who?
340
00:15:48,200 --> 00:15:50,000
You know who.
Hey, shorty,
341
00:15:50,067 --> 00:15:52,033
we're closed, so why don't you
get on out of here, huh?
342
00:15:52,100 --> 00:15:53,934
Really?
343
00:15:54,000 --> 00:15:56,934
Uh, come to think of it,
now we're open.
344
00:15:57,000 --> 00:15:58,434
Do you like crepes Suzette?
345
00:15:58,501 --> 00:15:59,567
No.
346
00:15:59,634 --> 00:16:01,601
Hey, what's going on, guys?
Where is he?
347
00:16:01,667 --> 00:16:03,167
I- I-I-I don't know.
348
00:16:03,234 --> 00:16:05,000
I... I don't
even really know
349
00:16:05,067 --> 00:16:06,133
who he is even.
350
00:16:08,834 --> 00:16:10,801
Hmm.
351
00:16:10,868 --> 00:16:12,901
All right, I know you're here,
352
00:16:12,968 --> 00:16:14,934
you limey piece of...
353
00:16:26,267 --> 00:16:27,901
Clive.
354
00:16:27,968 --> 00:16:29,367
Faye!
355
00:16:30,601 --> 00:16:31,701
Oh!
356
00:16:31,767 --> 00:16:32,834
Ow!
357
00:16:33,934 --> 00:16:35,701
You don't want to get
358
00:16:35,767 --> 00:16:38,033
between me and Clive,
you got me?
359
00:16:38,100 --> 00:16:39,868
'Cause I can't
be responsible
360
00:16:39,934 --> 00:16:41,701
for who gets caught
in the crossfire.
361
00:16:41,767 --> 00:16:43,534
Could be you. Could be him.
362
00:16:43,601 --> 00:16:44,868
It could be her.
363
00:16:44,934 --> 00:16:46,501
We understand
each other?
364
00:16:46,567 --> 00:16:48,300
Well, now wait a second...
Good.
365
00:16:48,367 --> 00:16:50,300
I'll be back.
366
00:16:52,000 --> 00:16:53,167
Let me guess.
367
00:16:53,234 --> 00:16:54,167
That was Marty.
368
00:16:54,234 --> 00:16:56,100
Marty.
369
00:16:56,167 --> 00:16:58,400
Faye, if you'll just let me
explain... Do I have to hit you again?
370
00:16:58,467 --> 00:17:00,834
I will, I swear.
371
00:17:11,767 --> 00:17:13,300
Let me go.
372
00:17:13,367 --> 00:17:15,567
Could we talk about this inside?
373
00:17:20,400 --> 00:17:22,167
I wish Crumb were here.
374
00:17:22,234 --> 00:17:23,334
He'd know what to do.
375
00:17:23,400 --> 00:17:24,701
Well, can we
contact him?
376
00:17:24,767 --> 00:17:25,968
Uh, no, you can't,
377
00:17:26,033 --> 00:17:28,033
because Crumb
is on a river
378
00:17:28,100 --> 00:17:29,534
in Montana.
Sleeping in tents.
379
00:17:29,601 --> 00:17:31,234
How the devil did
you find me?
380
00:17:31,300 --> 00:17:32,968
I went looking
for Gary Hobson.
381
00:17:33,033 --> 00:17:35,000
The paper said he assisted you. Oh.
382
00:17:35,067 --> 00:17:37,567
Hello, Clive.
383
00:17:37,634 --> 00:17:40,067
Hi. Uh, Charles,
Gary, Marissa,
384
00:17:40,133 --> 00:17:42,067
um- I have a friend
to introduce.
385
00:17:42,133 --> 00:17:43,601
This lovely young
thing...
386
00:17:47,434 --> 00:17:49,167
...is Faye Davis.
387
00:17:49,234 --> 00:17:51,033
I gotta hand it
to you, Clive.
388
00:17:51,100 --> 00:17:53,067
You got a devoted
bunch of friends.
389
00:17:53,133 --> 00:17:54,300
I am not his friend.
390
00:17:54,367 --> 00:17:56,300
Nor am I a young thing.
391
00:17:56,367 --> 00:17:58,801
Listen to me, you patronizing,
double-dealing four-flusher,
392
00:17:58,868 --> 00:18:00,334
you will finish
what you started,
393
00:18:00,400 --> 00:18:02,601
or I'll see you behind
bars, I swear it. Faye...
394
00:18:02,667 --> 00:18:04,133
Don't "Faye" me.
Faye...
395
00:18:04,200 --> 00:18:05,567
You've got till Friday.
Faye...
396
00:18:05,634 --> 00:18:07,400
If that painting isn't
back where it belongs,
397
00:18:07,467 --> 00:18:09,067
I will find you and personally
398
00:18:09,133 --> 00:18:11,767
nail your sorry hide
to the wall.
399
00:18:12,834 --> 00:18:15,067
Nice meeting you.
400
00:18:17,801 --> 00:18:20,868
Lovely woman.
401
00:18:23,400 --> 00:18:25,868
Absolutely no sense of humor.
402
00:18:25,934 --> 00:18:28,400
You want to explain?
403
00:18:28,467 --> 00:18:30,567
Oh, now listen, Hobbers...
No, no.
404
00:18:30,634 --> 00:18:32,200
Wait a second. Don't-don't
call me Hobbers either.
405
00:18:32,267 --> 00:18:33,601
Let me tell you something.
The last two days,
406
00:18:33,667 --> 00:18:35,234
I've had a gun stuck
in my nose,
407
00:18:35,300 --> 00:18:36,968
I've been shot at
and almost ran over.
408
00:18:37,033 --> 00:18:39,834
So now, why don't you try
to explain right now?
409
00:18:39,901 --> 00:18:41,834
I suppose you're right.
Yeah.
410
00:18:41,901 --> 00:18:43,834
And the-the truth, Clive.
411
00:18:43,901 --> 00:18:46,834
The whole, and, uh,
nothing but-
412
00:18:46,901 --> 00:18:48,834
so help me God.
413
00:18:48,901 --> 00:18:51,634
Oh, Lord, but
that woman can hit.
414
00:18:52,734 --> 00:18:54,634
We're waiting.
415
00:18:54,701 --> 00:18:56,300
Oh, yes. Right.
416
00:18:56,367 --> 00:18:58,300
Well, um, let me take you
back to London.
417
00:18:58,367 --> 00:18:59,801
The swinging '60s.
418
00:18:59,868 --> 00:19:03,300
Home of penniless young art
student Clive Harbison.
419
00:19:03,367 --> 00:19:05,567
Night in, night out,
420
00:19:05,634 --> 00:19:08,067
he would toil diligently
in his Chelsea studio
421
00:19:08,133 --> 00:19:10,067
to hone his craft-
422
00:19:10,133 --> 00:19:12,934
to summon forth art
from the chaos.
423
00:19:13,000 --> 00:19:15,100
His paintings were received
politely,
424
00:19:15,167 --> 00:19:17,133
but something was missing.
425
00:19:17,200 --> 00:19:19,267
All too quickly he recognized
his own limitations.
426
00:19:19,334 --> 00:19:21,901
No fresh ideas, no originality.
427
00:19:21,968 --> 00:19:24,901
His real gift was for mimicry.
428
00:19:24,968 --> 00:19:26,567
In copying the masters,
429
00:19:26,634 --> 00:19:29,067
it was as if the spirit
of the artist entered into him.
430
00:19:29,133 --> 00:19:30,901
He could reproduce their works
431
00:19:30,968 --> 00:19:33,901
with uncanny accuracy
and understanding.
432
00:19:33,968 --> 00:19:36,067
And once that gift was
recognized,
433
00:19:36,133 --> 00:19:38,434
our young hero's life took a-
434
00:19:38,501 --> 00:19:41,434
a somewhat unusual turn.
435
00:19:41,501 --> 00:19:44,033
Many a man's vices have
been nothing worse
436
00:19:44,100 --> 00:19:46,067
than good qualities run wild.
437
00:19:46,133 --> 00:19:48,667
So it was with the brilliant
new art thief,
438
00:19:48,734 --> 00:19:50,667
who came to be known
as the Chameleon.
439
00:19:50,734 --> 00:19:52,100
Wait a minute. Wait a minute.
440
00:19:52,167 --> 00:19:53,133
Let me get this
straight.
441
00:19:53,200 --> 00:19:54,701
You steal a famous
painting,
442
00:19:54,767 --> 00:19:56,734
you replace it
with a copy,
443
00:19:56,801 --> 00:19:58,734
and no one ever
found out?
444
00:19:58,801 --> 00:20:01,000
Well, in some cases,
the curators know,
445
00:20:01,067 --> 00:20:02,601
but they're too embarrassed
to admit
446
00:20:02,667 --> 00:20:04,033
they've got a forgery
on their walls.
447
00:20:04,100 --> 00:20:05,801
So, how'd you get mixed up
with Marty?
448
00:20:05,868 --> 00:20:07,300
Marty, yes.
449
00:20:07,367 --> 00:20:09,400
Well, despite his
boorish manners,
450
00:20:09,467 --> 00:20:12,234
Marty Jarmisch was plugged in
to a certain strata
451
00:20:12,300 --> 00:20:13,801
of modern day robber barons,
452
00:20:13,868 --> 00:20:16,767
who would gladly overpay
for a piece of artwork
453
00:20:16,834 --> 00:20:19,834
they could never publicly
display or even acknowledge.
454
00:20:19,901 --> 00:20:21,334
Well, what about
your conscience?
455
00:20:21,400 --> 00:20:22,601
Didn't that bother you?
456
00:20:22,667 --> 00:20:24,400
My conscience?
457
00:20:24,467 --> 00:20:27,734
Um, yes, well, it tugged
a bit...
458
00:20:27,801 --> 00:20:29,267
on occasions.
459
00:20:29,334 --> 00:20:31,868
But I was young,
Marissa.
460
00:20:31,934 --> 00:20:33,300
Intoxicated with the good life.
461
00:20:33,367 --> 00:20:35,901
Besides, I figured if my
copies were fooling
462
00:20:35,968 --> 00:20:38,901
the experts, then the public
wasn't really losing out.
463
00:20:38,968 --> 00:20:41,868
Anyway, what were my sins
compared with those
464
00:20:41,934 --> 00:20:43,534
who were underwriting my
career? Yeah, yeah, yeah.
465
00:20:43,601 --> 00:20:45,734
So then what happened, Clive?
466
00:20:45,801 --> 00:20:48,734
Yeah, well, all good things
come to an end.
467
00:20:48,801 --> 00:20:51,734
And one hot summer night
in Torremolinos,
468
00:20:51,801 --> 00:20:53,767
Marty blundered.
469
00:20:55,067 --> 00:20:57,000
In a rare fit of generosity,
470
00:20:57,067 --> 00:21:00,000
he made a gift to a dark lady
of his acquaintance-
471
00:21:00,067 --> 00:21:02,334
a watercolor by Goya...
What's this?
472
00:21:02,400 --> 00:21:06,167
...recently liberated by yours
truly from a nearby villa.
473
00:21:06,234 --> 00:21:07,901
What's this? What-
474
00:21:07,968 --> 00:21:10,033
Unfortunately,
the police were onto the theft,
475
00:21:10,100 --> 00:21:11,167
and caught him red-handed.
476
00:21:11,234 --> 00:21:12,501
Poor Marty.
477
00:21:12,567 --> 00:21:15,000
He took the fall,
instead of me.
478
00:21:15,067 --> 00:21:18,000
Ah, the vicissitudes
of fortune.
479
00:21:18,067 --> 00:21:19,534
Mmm.
480
00:21:19,601 --> 00:21:22,534
How the wheel turns.
481
00:21:22,601 --> 00:21:24,868
Somehow, the years passed,
and I found myself in Chicago,
482
00:21:24,934 --> 00:21:26,467
where a local businessman
483
00:21:26,534 --> 00:21:29,467
who'd made an illegal fortune
through insider trading,
484
00:21:29,534 --> 00:21:31,133
expressed keen interest
485
00:21:31,200 --> 00:21:33,901
in a Vincent Van Gogh
he'd long admired.
486
00:21:33,968 --> 00:21:36,901
In the course of researching
the assignment,
487
00:21:36,968 --> 00:21:40,067
I met a young woman
by the name of Faye Davis,
488
00:21:40,133 --> 00:21:43,234
recently employed as a curator
of the museum.
489
00:21:46,968 --> 00:21:50,701
Drawn together by a mutual
interest in art,
490
00:21:50,767 --> 00:21:54,367
we soon developed
a warm friendship.
491
00:21:54,434 --> 00:21:57,200
Faye knew nothing
of my chosen profession.
492
00:21:57,267 --> 00:22:00,234
I pulled off the Van Gogh job
without a hitch.
493
00:22:00,300 --> 00:22:02,234
Unfortunately, I hadn't counted
494
00:22:02,300 --> 00:22:04,934
on Faye's expertise.
495
00:22:05,000 --> 00:22:07,434
She detected the forgery,
496
00:22:07,501 --> 00:22:10,434
put two and two together,
and came up with me.
497
00:22:10,501 --> 00:22:12,467
We talked things over...
498
00:22:12,534 --> 00:22:14,467
No, don't throw that!
... and I solemnly undertook
499
00:22:14,534 --> 00:22:15,567
to mend my ways.
500
00:22:15,634 --> 00:22:17,367
To wit, to return the painting,
501
00:22:17,434 --> 00:22:21,133
give up crime, and make an
honest woman out of Faye.
502
00:22:21,200 --> 00:22:22,834
Or perhaps I should say,
allow her
503
00:22:22,901 --> 00:22:24,467
to make an honest man
out of me.
504
00:22:24,534 --> 00:22:26,534
So, you were gonna
505
00:22:26,601 --> 00:22:28,634
marry her? What else could I do?
506
00:22:28,701 --> 00:22:30,968
I'd finally met my match.
But you got
507
00:22:31,033 --> 00:22:32,067
cold feet.
508
00:22:32,133 --> 00:22:33,701
Uh, well, not exactly.
509
00:22:33,767 --> 00:22:35,200
So, she got
cold feet.
510
00:22:35,267 --> 00:22:36,601
If you'd just let me finish.
511
00:22:36,667 --> 00:22:38,100
Let him finish.
512
00:22:38,167 --> 00:22:40,100
Finish.
513
00:22:40,167 --> 00:22:42,601
I set out to retrieve the van
Gogh from its new owner.
514
00:22:42,667 --> 00:22:44,934
I told Faye to meet me
at the museum at midnight,
515
00:22:45,000 --> 00:22:47,267
when who should come crawling
out of the upholstery, but...
516
00:22:47,334 --> 00:22:48,667
Say good-bye,
Clive!
517
00:22:48,734 --> 00:22:50,300
...my old pal.
518
00:22:50,367 --> 00:22:52,434
Somewhat the worse for wear
after three years
519
00:22:52,501 --> 00:22:54,033
in a Spanish prison,
520
00:22:54,100 --> 00:22:57,534
Marty was in an extremely
truculent state of mind.
521
00:22:57,601 --> 00:23:01,868
Yes. Anyway, my quick wit
saved mefrom a grizzly fate.
522
00:23:01,934 --> 00:23:04,701
I had to disappear double
quick, and Faye-
523
00:23:04,767 --> 00:23:07,234
poor Faye- was left
in the lurch,
524
00:23:07,300 --> 00:23:10,567
feeling betrayed and abandoned.
525
00:23:10,634 --> 00:23:12,868
So you never contacted her?
526
00:23:12,934 --> 00:23:16,234
What can I say that
she'd ever believe?
527
00:23:16,300 --> 00:23:18,234
Hell hath no
fury, and all that.
528
00:23:18,300 --> 00:23:22,434
Besides, I figured that fate
was trying to tell me something.
529
00:23:22,501 --> 00:23:24,601
That it was too late to change.
530
00:23:24,667 --> 00:23:26,067
You know, once a thief...
531
00:23:26,133 --> 00:23:28,901
And-And so... so how
long ago was this, Clive?
532
00:23:28,968 --> 00:23:30,067
Three years.
533
00:23:30,133 --> 00:23:32,200
Yeah, I laid low
in a variety of countries.
534
00:23:32,267 --> 00:23:33,634
Finally made it back here
535
00:23:33,701 --> 00:23:36,267
to the one place I figured
they wouldn't look for me-
536
00:23:36,334 --> 00:23:37,667
the scene of the crime.
537
00:23:37,734 --> 00:23:40,901
I made a living
painting portraits.
538
00:23:40,968 --> 00:23:42,868
Children, mostly.
539
00:23:42,934 --> 00:23:45,968
I was beginning to think
I'd put my past behind me.
540
00:23:46,033 --> 00:23:47,767
And then we ran into each other.
541
00:23:47,834 --> 00:23:49,601
Yes, well, no regrets there.
542
00:23:49,667 --> 00:23:52,400
Saving Doris
543
00:23:52,467 --> 00:23:55,000
is one of the few acts
I can look back on
544
00:23:55,067 --> 00:23:56,267
with unabashed pride.
545
00:23:56,334 --> 00:23:58,300
I should be grateful
to you, old man.
546
00:23:58,367 --> 00:24:00,133
Let me get this straight.
547
00:24:00,200 --> 00:24:02,901
This museum has
your Van Gogh.
548
00:24:02,968 --> 00:24:06,601
So where is Van Gogh's
Van Gogh?
549
00:24:06,667 --> 00:24:10,334
Well, actually, not very far
from here, in a private home.
550
00:24:10,400 --> 00:24:12,868
So, now what?
551
00:24:12,934 --> 00:24:15,367
Oh, I would have thought
that was obvious.
552
00:24:15,434 --> 00:24:18,667
I retrieve the picture,
and I replace it in the museum.
553
00:24:18,734 --> 00:24:21,367
It's either that
or face the fury of Faye Davis,
554
00:24:21,434 --> 00:24:23,234
which is a fate
I'd rather avoid.
555
00:24:23,300 --> 00:24:25,067
Hmm.
So, you're gon...
556
00:24:25,133 --> 00:24:26,968
You're gonna steal
that painting?
557
00:24:27,033 --> 00:24:28,434
In a nutshell, yes.
558
00:24:28,501 --> 00:24:30,601
And not to
worry, Hobbers.
559
00:24:30,667 --> 00:24:32,200
I may be out of practice,
560
00:24:32,267 --> 00:24:34,868
but this larceny business
is like riding a bicycle.
561
00:24:34,934 --> 00:24:36,534
Ah. Ooh, I'd better go.
562
00:24:36,601 --> 00:24:38,634
A lot of work to do.
563
00:24:40,601 --> 00:24:41,701
Hmm.
564
00:24:41,767 --> 00:24:43,701
Not to worry, Hobbers.
565
00:24:46,901 --> 00:24:49,834
How many times I told you,
this is my chair?
566
00:25:00,033 --> 00:25:03,267
"Thief mauled by guard dogs.
Arrested. "
567
00:25:20,133 --> 00:25:21,767
You don't want to help him?
Help him?
568
00:25:21,834 --> 00:25:25,000
The guy's a crook. But a nice
crook. He has a good heart, Gary.
569
00:25:25,067 --> 00:25:27,300
He just went down the wrong road
for a while.
570
00:25:27,367 --> 00:25:28,634
He went down the...
571
00:25:28,701 --> 00:25:30,901
He's been down the same
wrong road for 20 years now.
572
00:25:30,968 --> 00:25:32,367
But it was
for a good cause.
573
00:25:32,434 --> 00:25:34,033
Yeah. Something like, uh,
574
00:25:34,100 --> 00:25:36,334
stealing from the rich
to enlighten the poor.
575
00:25:36,400 --> 00:25:38,467
Look, you'd be giving him
a chance to redeem
576
00:25:38,534 --> 00:25:42,200
himself, to start over again,
and do something with his life.
577
00:25:42,267 --> 00:25:45,267
Redeem... What you two want me
to do is, you want me,
578
00:25:45,334 --> 00:25:47,734
with a known felon, to break
into a private residence
579
00:25:47,801 --> 00:25:49,634
and steal a painting!
580
00:25:49,701 --> 00:25:52,400
A stolen painting
that was illegally obtained
581
00:25:52,467 --> 00:25:55,834
by a guy who made millions
cheating in the stock market.
582
00:25:57,234 --> 00:25:58,801
You want to take my car?
583
00:26:03,100 --> 00:26:05,234
Shh, shh.
584
00:26:05,300 --> 00:26:09,167
This... This is what comes of
hasty research.
585
00:26:14,334 --> 00:26:17,033
Are you hungry, pup?
586
00:26:17,100 --> 00:26:18,467
Nice doggie.
587
00:26:18,534 --> 00:26:19,634
What was that?
588
00:26:19,701 --> 00:26:21,067
Sleeping pills.
589
00:26:21,133 --> 00:26:22,667
Good Lord.
590
00:26:24,501 --> 00:26:25,934
Good boy.
Huh?
591
00:26:26,000 --> 00:26:28,033
Nice doggie.
592
00:26:30,667 --> 00:26:32,267
Ha! That was quick.
593
00:26:32,334 --> 00:26:34,133
Well, I'm-I'm much obliged
to you chaps.
594
00:26:34,200 --> 00:26:36,234
But how on earth
did you find me?
595
00:26:36,300 --> 00:26:39,434
Well, uh, I-I
read an article.
596
00:26:39,501 --> 00:26:41,434
Uh, the ten richest
guys in Chicago,
597
00:26:41,501 --> 00:26:44,234
and, uh, three of 'em happened
to be art buffs, so the, uh...
598
00:26:44,300 --> 00:26:45,968
We went to the, uh,
first two houses
599
00:26:46,033 --> 00:26:47,501
earlier, which is why
we were late.
600
00:26:47,567 --> 00:26:49,167
Yeah, but what about the dog?
601
00:26:50,267 --> 00:26:52,300
Dog was in the article.
602
00:26:52,367 --> 00:26:54,667
Oh, I see.
603
00:26:54,734 --> 00:26:57,133
Oh, right. Well,
604
00:26:57,200 --> 00:26:58,734
I'll be off then.
605
00:26:58,801 --> 00:27:00,000
All right. Yeah.
606
00:27:00,067 --> 00:27:01,667
Good hunting.
607
00:27:03,000 --> 00:27:04,501
Let's go.
Hey.
608
00:27:04,567 --> 00:27:06,000
Ah, come on.
609
00:27:06,067 --> 00:27:07,367
Wait a minute.
610
00:27:07,434 --> 00:27:08,567
You're not going anywhere.
611
00:27:08,634 --> 00:27:09,767
Look at this.
612
00:27:11,100 --> 00:27:14,033
Oh, for Pete's sake.
613
00:27:15,601 --> 00:27:17,267
Oh.
614
00:27:22,400 --> 00:27:24,400
Clive, don't do that!
615
00:27:24,467 --> 00:27:25,534
Huh?
616
00:27:27,567 --> 00:27:28,901
Now what?
617
00:27:28,968 --> 00:27:30,100
The-The painting-
618
00:27:30,167 --> 00:27:31,467
there's-there's
a, uh... uh...
619
00:27:31,534 --> 00:27:33,567
Passive infrared
motion detector.
620
00:27:33,634 --> 00:27:35,534
What?
621
00:27:37,601 --> 00:27:39,067
Good Lord, you're right.
622
00:27:39,133 --> 00:27:40,801
God, a crafty beggar.
623
00:27:40,868 --> 00:27:42,000
Yeah.
624
00:27:42,067 --> 00:27:43,601
Yeah, but how on earth
did you find that out?
625
00:27:43,667 --> 00:27:46,067
Uh, the article.
626
00:27:46,133 --> 00:27:49,701
That is one
well-researched story.
627
00:27:49,767 --> 00:27:52,000
All right, this is gonna take
some careful maneuvering.
628
00:27:52,067 --> 00:27:54,734
All right, steady
on, old man.
629
00:27:54,801 --> 00:27:56,334
Cool and calm.
630
00:28:01,300 --> 00:28:02,601
Hey, check it out.
631
00:28:06,501 --> 00:28:11,667
Gare, they got an autographed
Michael Jordan sneaker.
632
00:28:11,734 --> 00:28:13,834
All right, steady as you go.
No sudden moves.
633
00:28:13,901 --> 00:28:15,067
You know,
634
00:28:15,133 --> 00:28:17,067
I think these are the very
same shoes he wore against
635
00:28:17,133 --> 00:28:18,501
the Jazz
in the finals.
636
00:28:18,567 --> 00:28:20,767
I can practically smell
the sweat from here.
637
00:28:20,834 --> 00:28:22,734
Got it.
638
00:28:28,567 --> 00:28:30,434
Oh, brilliant!
639
00:28:30,501 --> 00:28:31,400
What do we do now?
640
00:28:31,467 --> 00:28:32,467
Run away!
641
00:28:32,534 --> 00:28:33,467
Run away!
642
00:28:37,334 --> 00:28:39,634
Uh, uh, uh!
643
00:28:39,701 --> 00:28:41,334
Don't touch,
old man.
644
00:28:41,400 --> 00:28:45,267
So, uh, this is an original
Van Gogh, huh?
645
00:28:45,334 --> 00:28:47,434
How much is a thing
like this worth?
646
00:28:47,501 --> 00:28:50,267
On the open market, something
upwards of $30 million.
647
00:28:50,334 --> 00:28:52,167
$30 million?
648
00:28:52,234 --> 00:28:54,300
For something like this?
649
00:28:54,367 --> 00:28:56,200
Guy can't even stay
inside the lines.
650
00:28:57,434 --> 00:28:59,033
Right. Now for that museum.
651
00:28:59,100 --> 00:29:00,467
This could be tricky.
652
00:29:00,534 --> 00:29:02,767
Um, I might need some help here.
653
00:29:02,834 --> 00:29:04,000
Help?
654
00:29:04,067 --> 00:29:05,200
Some help with what?
655
00:29:05,267 --> 00:29:06,534
Oh, well, nothing elaborate,
Hobbers.
656
00:29:06,601 --> 00:29:08,434
And this time,
there won't be any dogs.
657
00:29:08,501 --> 00:29:09,901
Yeah, yeah. Let me
tell you something.
658
00:29:09,968 --> 00:29:11,434
First of all,
my name's not Hobbers,
659
00:29:11,501 --> 00:29:13,767
and second of all,
they don't have dogs at museums.
660
00:29:13,834 --> 00:29:15,000
They-They've got guards
with guns.
661
00:29:15,067 --> 00:29:17,067
Clive, why don't
662
00:29:17,133 --> 00:29:19,000
you just turn
the painting over
663
00:29:19,067 --> 00:29:21,067
to the police
anonymously or something?
664
00:29:21,133 --> 00:29:22,234
No, I can't do it, dear.
665
00:29:22,300 --> 00:29:23,400
There's Faye to consider.
666
00:29:23,467 --> 00:29:24,734
Faye?
667
00:29:24,801 --> 00:29:25,968
Yes.
668
00:29:26,033 --> 00:29:27,200
Oh, didn't I tell you?
669
00:29:27,267 --> 00:29:29,133
She was the curator
of the museum
670
00:29:29,200 --> 00:29:30,734
when I stole the Van Gogh.
671
00:29:30,801 --> 00:29:33,234
And if it came out that the
museum had accepted a piece
672
00:29:33,300 --> 00:29:35,968
of forged art
while she was on watch, so
673
00:29:36,033 --> 00:29:38,300
to speak- well, it would
just ruin her reputation.
674
00:29:39,701 --> 00:29:42,901
No. The only way I can
put these things right is
675
00:29:42,968 --> 00:29:44,434
to break
into that museum myself
676
00:29:44,501 --> 00:29:46,501
and replace the painting.
677
00:29:46,567 --> 00:29:48,734
How are plans shaping up?
678
00:29:48,801 --> 00:29:50,601
Faye. Talk of the devil.
679
00:29:50,667 --> 00:29:51,934
Faye.
680
00:29:52,000 --> 00:29:55,334
My God...
you did it.
681
00:29:55,400 --> 00:29:57,767
Uh, the first part, yes.
682
00:29:57,834 --> 00:30:00,367
Uh, Faye, could we
talk out there?
683
00:30:00,434 --> 00:30:01,567
Fantastic.
684
00:30:01,634 --> 00:30:02,767
Yeah, isn't it just?
685
00:30:02,834 --> 00:30:04,033
Would you excuse us?
686
00:30:04,100 --> 00:30:05,734
Sure. Um, make
yourselves at home.
687
00:30:05,801 --> 00:30:07,767
Uh, just through here.
688
00:30:07,834 --> 00:30:10,200
What are you
doing here?
689
00:30:10,267 --> 00:30:11,367
Isn't it obvious?
690
00:30:11,434 --> 00:30:12,701
Keeping an eye on you.
691
00:30:12,767 --> 00:30:14,033
No need for that.
692
00:30:14,100 --> 00:30:15,601
I gave you my word.
693
00:30:15,667 --> 00:30:16,901
Yes, well,
694
00:30:16,968 --> 00:30:20,767
we both know
what that's worth, don't we?
695
00:30:22,868 --> 00:30:25,100
Uh, Faye, about that night...
696
00:30:25,167 --> 00:30:27,033
I, uh...
697
00:30:27,100 --> 00:30:28,868
What?
698
00:30:30,934 --> 00:30:32,834
Nothing.
699
00:30:34,934 --> 00:30:37,667
Never would have worked, anyway.
700
00:30:39,467 --> 00:30:42,234
Yeah, well, that's all blood
under the bridge, isn't it?
701
00:30:42,300 --> 00:30:44,634
So, how are you getting on
in New York?
702
00:30:44,701 --> 00:30:46,334
Guggenheim still
treating you well?
703
00:30:46,400 --> 00:30:49,934
How did you know I was working
at the Guggenheim?
704
00:30:50,000 --> 00:30:51,667
I like to keep my hand in.
705
00:30:51,734 --> 00:30:53,133
You've had several offers.
706
00:30:53,200 --> 00:30:54,767
I understand the
Getty wanted you.
707
00:30:54,834 --> 00:30:57,100
Palm trees and smog?
708
00:30:57,167 --> 00:30:58,467
Forget it.
709
00:30:58,534 --> 00:31:01,200
You always were a snob.
710
00:31:03,200 --> 00:31:05,133
You're looking
well, Faye.
711
00:31:06,534 --> 00:31:08,467
Mm, don't.
712
00:31:10,667 --> 00:31:12,767
I never stopped
thinking about you.
713
00:31:12,834 --> 00:31:15,601
Not ever.
714
00:31:25,701 --> 00:31:27,300
Ow.
715
00:31:28,968 --> 00:31:31,234
Didn't know you still cared.
716
00:31:31,300 --> 00:31:32,667
Don't flatter yourself.
717
00:31:32,734 --> 00:31:35,067
I stopped thinking about
you a long time ago.
718
00:31:35,133 --> 00:31:37,400
Faye, you are a terrible liar.
719
00:31:37,467 --> 00:31:39,200
Not as big
as you are.
720
00:31:39,267 --> 00:31:40,767
You had a
gift, Clive.
721
00:31:40,834 --> 00:31:42,434
You turned your
back on it.
722
00:31:42,501 --> 00:31:44,601
I'm a copyist,
723
00:31:44,667 --> 00:31:46,601
a mimic, that's all.
724
00:31:48,767 --> 00:31:51,300
Maybe you are just a thief.
725
00:31:57,567 --> 00:32:00,734
So, what time
do we start?
726
00:33:05,634 --> 00:33:07,334
That's quite
all right...
727
00:33:36,033 --> 00:33:37,534
I can't believe
I'm doing this.
728
00:33:37,601 --> 00:33:40,601
Yeah. It's like the blind
leading the blind, huh?
729
00:33:40,667 --> 00:33:42,467
Oh!
730
00:33:42,534 --> 00:33:44,634
Ten minutes.
731
00:33:44,701 --> 00:33:46,601
Everybody understand
their roles?
732
00:33:46,667 --> 00:33:48,601
Yes, sir.
733
00:33:48,667 --> 00:33:50,601
We go to the museum,
734
00:33:50,667 --> 00:33:52,934
we fall to pieces,
and we get arrested.
735
00:33:53,000 --> 00:33:54,467
Steady on, Charles.
736
00:33:54,534 --> 00:33:55,968
Just do as we rehearsed.
737
00:33:56,033 --> 00:33:58,167
Everything will work out
like clockwork.
738
00:33:58,234 --> 00:33:59,601
Everything is under control.
739
00:33:59,667 --> 00:34:02,467
Well, not everything.
740
00:34:02,534 --> 00:34:05,133
Ooh, what is this,
a private party?
741
00:34:05,200 --> 00:34:07,100
Or is anyone welcome?
742
00:34:18,701 --> 00:34:20,467
Look, Marty, let her go.
743
00:34:20,534 --> 00:34:22,634
Just take me in her place,
all right?
744
00:34:22,701 --> 00:34:24,968
Trade her life for
yours?
745
00:34:25,033 --> 00:34:26,467
Yeah.
Lady,
746
00:34:26,534 --> 00:34:27,834
I think you've
just been insulted.
747
00:34:27,901 --> 00:34:29,200
What do
you want,
748
00:34:29,267 --> 00:34:30,234
Marty?
749
00:34:30,300 --> 00:34:32,334
Well, now,
what could it possibly be?
750
00:34:32,400 --> 00:34:33,667
All right,
let's see.
751
00:34:33,734 --> 00:34:37,734
Um, her life
for the keys to your car...
752
00:34:37,801 --> 00:34:38,834
No, no.
753
00:34:38,901 --> 00:34:42,167
Uh, her life
for a certain piece of art?
754
00:34:42,234 --> 00:34:43,167
Getting
warmer.
755
00:34:43,234 --> 00:34:44,834
Her life
756
00:34:44,901 --> 00:34:48,934
for a certain
$30 million piece of art?
757
00:34:49,000 --> 00:34:51,267
Ah, now we're getting hot.
758
00:34:51,334 --> 00:34:53,300
Hot.
759
00:35:01,567 --> 00:35:02,434
Clive.
760
00:35:02,501 --> 00:35:04,133
Here, Marty,
take it, it's yours.
761
00:35:04,200 --> 00:35:05,133
Just go.
762
00:35:06,067 --> 00:35:07,167
Uh-huh.
763
00:35:07,234 --> 00:35:08,434
Uh-huh,
I see.
764
00:35:08,501 --> 00:35:10,901
Her life for a fake Van Gogh.
765
00:35:10,968 --> 00:35:13,667
Now, that's what I call
a real smart trade.
766
00:35:13,734 --> 00:35:15,901
Yeah, but see, the thing is,
Marty, it's not a fake.
767
00:35:15,968 --> 00:35:17,000
It's the real thing.
768
00:35:17,067 --> 00:35:18,267
Ooh, right, right,
769
00:35:18,334 --> 00:35:20,334
and you guys have gone
and you've formulated
770
00:35:20,400 --> 00:35:24,033
this incredibly elaborate plan
to steal the fake.
771
00:35:24,100 --> 00:35:25,300
Yeah.
That makes
772
00:35:25,367 --> 00:35:26,934
perfect sense to me.
773
00:35:28,601 --> 00:35:29,534
Marty...
774
00:35:29,601 --> 00:35:30,534
One more word
775
00:35:30,601 --> 00:35:32,267
out of you, she's toast.
776
00:35:32,334 --> 00:35:33,934
Now, let's get this show
on the road.
777
00:35:34,000 --> 00:35:36,267
Shake it.
778
00:35:36,334 --> 00:35:38,367
You know, I'm sure you've got
a great plan, Clive.
779
00:35:38,434 --> 00:35:40,467
Tell me all about it
on the way.
780
00:35:40,534 --> 00:35:42,100
Move it, let's go.
781
00:35:42,167 --> 00:35:44,901
You're not going to need
a paper where we're going.
782
00:35:44,968 --> 00:35:46,434
Shake it.
783
00:35:54,067 --> 00:35:56,000
It's showtime.
784
00:35:56,067 --> 00:35:57,434
Marty, would you listen to me?
785
00:35:57,501 --> 00:36:00,267
Now, these people are
innocent.
786
00:36:00,334 --> 00:36:02,300
The only reason
they're involved is
787
00:36:02,367 --> 00:36:05,834
because of a remarkable sense
of friendship and decency.
788
00:36:05,901 --> 00:36:09,934
Now, come on, Marty,
let them go, I implore you.
789
00:36:10,000 --> 00:36:13,634
Look, I'll get you
the Van Gogh myself,
790
00:36:13,701 --> 00:36:15,934
or I'll,
I'll turn myself in-
791
00:36:16,000 --> 00:36:17,234
whatever you want.
792
00:36:17,300 --> 00:36:20,267
Your recent conversion to
sainthood is truly touching,
793
00:36:20,334 --> 00:36:23,501
Clive, but what's beginning
to really bug me is
794
00:36:23,567 --> 00:36:25,434
how stupid you
think I am.
795
00:36:27,400 --> 00:36:28,801
Now, let's get going.
796
00:36:28,868 --> 00:36:31,601
Well... let's go, Marissa.
797
00:36:31,667 --> 00:36:33,801
All right.
Phase one.
798
00:36:33,868 --> 00:36:36,000
Nice try.
799
00:36:40,801 --> 00:36:44,000
Excuse me, Miss, we
close in five minutes.
800
00:36:44,067 --> 00:36:46,200
Oh, thank you.
801
00:36:46,267 --> 00:36:49,033
I couldn't help
noticing, but...
802
00:36:49,100 --> 00:36:50,133
You were wondering
803
00:36:50,200 --> 00:36:52,968
what a blind person is doing
in an art museum.
804
00:36:53,033 --> 00:36:54,934
Frankly, yes.
805
00:36:55,000 --> 00:36:56,868
You may find this
hard to believe,
806
00:36:56,934 --> 00:37:00,501
but, um, sometimes
I can feel the painting.
807
00:37:00,567 --> 00:37:03,100
Some of these works
exude such a,
808
00:37:03,167 --> 00:37:04,968
such an aura,
I can sense
809
00:37:05,033 --> 00:37:08,200
the color and the form
right off the canvas.
810
00:37:08,267 --> 00:37:09,567
Wow.
811
00:37:09,634 --> 00:37:11,968
Kind of a
metaphysical thing?
812
00:37:12,033 --> 00:37:14,067
Exactly.
813
00:37:14,133 --> 00:37:16,734
As a matter of fact,
sometimes I get so inspired,
814
00:37:16,801 --> 00:37:18,467
I do a little painting
myself.
815
00:37:18,534 --> 00:37:19,501
Amazing.
816
00:37:19,567 --> 00:37:22,367
It is, isn't it?
817
00:37:22,434 --> 00:37:25,067
Well, I, uh,
have to call for my ride.
818
00:37:25,133 --> 00:37:26,300
Could you point me
to the...?
819
00:37:26,367 --> 00:37:29,234
Oh, yes, phones are down
the hall on the left.
820
00:37:29,300 --> 00:37:30,567
Thank you.
Mm-hmm.
821
00:37:30,634 --> 00:37:32,634
Oh...
822
00:37:32,701 --> 00:37:34,701
Oh.
823
00:37:34,767 --> 00:37:35,834
"Feel the painting. "
824
00:37:35,901 --> 00:37:36,834
Oh, brother.
825
00:37:40,467 --> 00:37:43,434
The museum will be closing
in five minutes.
826
00:37:47,734 --> 00:37:49,100
Listen, Faye,
this may not be
827
00:37:49,167 --> 00:37:50,701
the most opportune time
to say this,
828
00:37:50,767 --> 00:37:54,133
but I meant everything
I said back at the bar.
829
00:37:55,234 --> 00:37:57,601
I never stopped
thinking about you-
830
00:37:57,667 --> 00:37:59,734
never-
831
00:37:59,801 --> 00:38:02,834
and I, I just...
832
00:38:03,901 --> 00:38:05,567
Me, too.
833
00:38:05,634 --> 00:38:08,067
I think I
need a hanky here.
834
00:38:08,133 --> 00:38:11,234
No more mush, or
I plug her now.
835
00:38:32,267 --> 00:38:35,734
The museum is now closed.
836
00:38:55,968 --> 00:38:58,000
Damn.
837
00:39:03,634 --> 00:39:05,567
Yeah, this is Andrews
838
00:39:05,634 --> 00:39:08,667
over at the University
of Chicago Art Museum.
839
00:39:08,734 --> 00:39:11,601
I've got a break-in alarm
on the second floor.
840
00:39:11,667 --> 00:39:14,601
Okay, send
some guys over?
841
00:39:14,667 --> 00:39:16,133
Hey, pal,
842
00:39:16,200 --> 00:39:17,801
do we have
a security violation here?
843
00:39:17,868 --> 00:39:19,033
Who are you?
Who am I?
844
00:39:19,100 --> 00:39:21,734
I'm Gilliland,
Internal Systems Management.
845
00:39:21,801 --> 00:39:22,734
I got a beep.
846
00:39:22,801 --> 00:39:23,801
What's the situation?
847
00:39:23,868 --> 00:39:26,200
It looks like
a second-story emergency exit.
848
00:39:26,267 --> 00:39:27,434
Ooh, did you
call the police?
849
00:39:27,501 --> 00:39:28,467
Yeah, just a minute ago.
850
00:39:28,534 --> 00:39:30,267
I was going to go
check it out myself.
851
00:39:30,334 --> 00:39:31,701
Whoa, whoa, whoa,
no heroics.
852
00:39:31,767 --> 00:39:33,934
You let the pros do
what they're paid to do.
853
00:39:34,000 --> 00:39:34,934
Got that?
Right.
854
00:39:35,000 --> 00:39:35,934
Got it.
Good.
855
00:39:36,000 --> 00:39:37,067
What's the
problem here?
856
00:39:37,133 --> 00:39:38,300
We got a little, uh,
situation
857
00:39:38,367 --> 00:39:39,367
here, Officer.
That was quick.
858
00:39:39,434 --> 00:39:40,601
Yeah, we had a 36
859
00:39:40,667 --> 00:39:41,601
over at 1825 Michigan.
860
00:39:41,667 --> 00:39:43,100
I had to give 'em
a quick 10-4.
861
00:39:43,167 --> 00:39:44,534
Oh, well,
we got a possible intruder
862
00:39:44,601 --> 00:39:47,267
on the second floor
emergency exit, a 14-24-16.
863
00:39:47,334 --> 00:39:49,267
Well, we'll go
check it out.
864
00:39:49,334 --> 00:39:51,334
Yeah, you do that, Officers,
check it out right away.
865
00:39:51,400 --> 00:39:53,200
Thank you.
866
00:39:54,968 --> 00:39:56,300
Hey, how's it going?
867
00:39:56,367 --> 00:39:57,934
Well, as the man
said when he jumped
868
00:39:58,000 --> 00:39:59,567
off the 20-story building,
"So far, so good. "
869
00:39:59,634 --> 00:40:00,801
By my watch, we've
got five minutes
870
00:40:00,868 --> 00:40:01,801
before the real
police arrive.
871
00:40:01,868 --> 00:40:02,901
All right, it's all yours.
872
00:40:02,968 --> 00:40:04,968
See you in the gallery. Okay.
873
00:40:05,033 --> 00:40:08,334
Oh, yeah, I've designed security
systems all over the world.
874
00:40:08,400 --> 00:40:09,434
The Louvre.
875
00:40:10,234 --> 00:40:11,234
In Paris?
876
00:40:11,300 --> 00:40:12,234
Rock and Roll
877
00:40:12,300 --> 00:40:13,934
Hall of Fame, Cleveland.
878
00:40:15,100 --> 00:40:17,501
The, uh...
Uh, here's your problem.
879
00:40:17,567 --> 00:40:19,367
Oh.
880
00:40:19,434 --> 00:40:20,601
A blind lady?
881
00:40:20,667 --> 00:40:22,367
Sorry, I got lost.
882
00:40:22,434 --> 00:40:24,834
If you don't mind, I'll let
you take it from here, huh?
883
00:40:24,901 --> 00:40:26,968
Right, sorry
to have bothered you.
884
00:40:33,234 --> 00:40:34,767
What's happening?
What's going on?
885
00:40:34,834 --> 00:40:37,200
I don't know, it looks like he's
having some sort of
886
00:40:37,267 --> 00:40:38,367
an attack
or something.
887
00:40:38,434 --> 00:40:40,767
Hey, buddy, do
you need a doctor or something?
888
00:40:40,834 --> 00:40:41,868
My pills.
889
00:40:41,934 --> 00:40:43,000
What?
My pills!
890
00:40:43,067 --> 00:40:44,033
You've got to
do something.
891
00:40:44,100 --> 00:40:45,067
Help him.
892
00:40:45,133 --> 00:40:46,767
All right, take it easy,
little fella.
893
00:40:46,834 --> 00:40:48,000
Take it easy.
894
00:40:48,067 --> 00:40:49,100
All right...
895
00:40:49,167 --> 00:40:51,501
in my pocket, my pocket.
896
00:40:53,367 --> 00:40:55,133
Ooh...
897
00:40:55,200 --> 00:40:57,334
Quickly.
898
00:41:26,067 --> 00:41:27,767
Thank you.
899
00:41:27,834 --> 00:41:28,767
You okay?
900
00:41:28,834 --> 00:41:31,167
It's a genetic
condition.
901
00:41:31,234 --> 00:41:32,834
"To prevent bloating"?
902
00:41:32,901 --> 00:41:36,000
The brain blows
up like a pumpkin,
903
00:41:36,067 --> 00:41:38,701
but, uh, I'm feeling
much better now.
904
00:41:38,767 --> 00:41:40,100
Well, you're sure?
Yeah, yeah.
905
00:41:40,167 --> 00:41:42,767
Tell you what, uh, why
don't I escort the lady out,
906
00:41:42,834 --> 00:41:45,100
and you, uh, keep an eye
on things over here, okay?
907
00:41:45,167 --> 00:41:46,300
Okay.
908
00:41:46,367 --> 00:41:48,000
Good luck.
909
00:41:48,067 --> 00:41:49,000
Shall we?
910
00:41:49,067 --> 00:41:50,234
Yes, we shall.
911
00:41:50,300 --> 00:41:51,467
This way.
912
00:41:57,934 --> 00:41:59,334
Come on, hurry up.
Don't rush me,
913
00:41:59,400 --> 00:42:00,434
old man.
914
00:42:00,501 --> 00:42:02,434
These things cannot be rushed.
915
00:42:07,033 --> 00:42:08,968
All right, there we are.
916
00:42:09,033 --> 00:42:10,334
All right.
917
00:42:10,400 --> 00:42:11,868
Bravo.
918
00:42:11,934 --> 00:42:12,868
Marty?
919
00:42:12,934 --> 00:42:14,400
I was getting lonely.
920
00:42:14,467 --> 00:42:15,467
Ow.
921
00:42:15,534 --> 00:42:16,968
All right, well,
where's Faye?
922
00:42:17,033 --> 00:42:18,834
Bound and gagged
in the van, Clive,
923
00:42:18,901 --> 00:42:20,634
but not to worry,
I didn't hurt her.
924
00:42:20,701 --> 00:42:23,200
If she's stupid enough to get
involved with you, I figure,
925
00:42:23,267 --> 00:42:24,300
well, that's punishment enough.
926
00:42:24,367 --> 00:42:25,501
Okay, hand it over.
927
00:42:26,734 --> 00:42:28,701
Come on, sonny, don't be a fool.
928
00:42:28,767 --> 00:42:30,167
I said hand it over.
929
00:42:32,734 --> 00:42:36,267
Wait a minute, how do I know
if this is the real one or not?
930
00:42:36,334 --> 00:42:37,901
How do you know
it's the real one?
931
00:42:37,968 --> 00:42:39,734
Well, look, you know where I
live, you know where I work.
932
00:42:39,801 --> 00:42:41,567
Why would I...?
Ah, shut up.
933
00:42:41,634 --> 00:42:44,334
Clive, boy,
I'd plug you right now,
934
00:42:44,400 --> 00:42:46,067
but I think you'll suffer
a lot more knowing
935
00:42:46,133 --> 00:42:48,000
how much I'm gonna be whooping
it up on my percentage
936
00:42:48,067 --> 00:42:49,167
of this.
937
00:42:49,234 --> 00:42:51,634
I figure about five mil,
n'est-ce pas?
938
00:42:52,701 --> 00:42:54,267
Toodles, mate.
939
00:42:57,033 --> 00:42:58,334
Five million?
940
00:42:59,400 --> 00:43:00,601
That's rather
an optimistic figure,
941
00:43:00,667 --> 00:43:03,133
don't you think,
for a fake Van Gogh?
942
00:43:03,200 --> 00:43:04,501
Yeah, except I gave
him the real one.
943
00:43:04,567 --> 00:43:06,067
Come on, let's go.
You gave him the real one?
944
00:43:06,133 --> 00:43:07,701
What'd you give him the real
one for? Come on, let's...
945
00:43:07,767 --> 00:43:09,200
Grab that. What'd you
give him the real one for?
946
00:43:13,434 --> 00:43:15,367
Hold it
right there!
947
00:43:15,434 --> 00:43:17,434
Now!
Freeze!
948
00:43:17,501 --> 00:43:19,167
Just keep it up,
hands up, let's go!
949
00:43:19,234 --> 00:43:20,400
Clive!
Don't move, Mister!
950
00:43:20,467 --> 00:43:21,501
Right there!
951
00:43:22,968 --> 00:43:25,234
This could cost you your job.
Do you know
952
00:43:25,300 --> 00:43:26,634
who I am?
953
00:43:26,701 --> 00:43:28,067
He doesn't look very happy,
does he?
954
00:43:28,133 --> 00:43:29,100
Get your
hands off me.
955
00:43:29,167 --> 00:43:30,601
Yeah, yeah, just
shut up and get in.
956
00:43:35,067 --> 00:43:37,601
So Marty gets caught
with the real painting.
957
00:43:37,667 --> 00:43:38,801
The police figured
958
00:43:38,868 --> 00:43:41,167
he was inside the museum
pulling off the switch.
959
00:43:41,234 --> 00:43:44,667
And the illustrious career of
the Chameleon comes to an end.
960
00:43:44,734 --> 00:43:46,601
Finally brought to justice.
961
00:43:46,667 --> 00:43:47,667
Well, wait a minute.
962
00:43:47,734 --> 00:43:50,300
Marty wasn't the Chameleon;
you are.
963
00:43:50,367 --> 00:43:52,701
Yeah, well, uh, the police,
they don't know that.
964
00:43:52,767 --> 00:43:54,367
I won't tell if you don't.
965
00:43:54,434 --> 00:43:55,367
Oh...
966
00:43:55,434 --> 00:43:57,300
see no evil,
speak no evil.
967
00:43:57,367 --> 00:44:00,167
Tell me, Hobbers,
you sly beggar,
968
00:44:00,234 --> 00:44:01,534
how did you manage
this one?
969
00:44:01,601 --> 00:44:03,300
Yeah, Hobbers,
I was wondering the same thing,
970
00:44:03,367 --> 00:44:05,734
considering you didn't have
any visual aid this time,
971
00:44:05,801 --> 00:44:07,534
if you know what I mean.
972
00:44:07,601 --> 00:44:10,334
Oh, well, I, I was, uh-
well, we were running late,
973
00:44:10,400 --> 00:44:12,200
and I figured the police
couldn't be far away
974
00:44:12,267 --> 00:44:13,467
when Marty showed up,
975
00:44:13,534 --> 00:44:16,267
so it was a rare opportunity
and I, uh, I took it.
976
00:44:16,334 --> 00:44:18,067
Improvisational art.
977
00:44:18,133 --> 00:44:20,501
Yeah, yeah, something like that.
978
00:44:20,567 --> 00:44:21,567
Very good.
979
00:44:21,634 --> 00:44:23,467
Now, out you go.
980
00:44:23,534 --> 00:44:24,801
Huh?
981
00:44:24,868 --> 00:44:28,701
And, uh, take this silly toy
with you, will you?
982
00:44:31,167 --> 00:44:35,767
Because Faye and I have got,
ooh, three years to catch up on.
983
00:44:35,834 --> 00:44:36,767
We do?
984
00:44:36,834 --> 00:44:38,767
Oh, we do.
985
00:44:40,701 --> 00:44:42,467
Well, uh, we can take a hint.
986
00:44:42,534 --> 00:44:44,434
Come on, Spike.
987
00:44:44,501 --> 00:44:46,000
Come on, Spike.
988
00:44:46,067 --> 00:44:48,934
Okay, you only have
to tell us once.
989
00:44:51,000 --> 00:44:53,300
Oh, uh, well, uh...
990
00:44:55,767 --> 00:44:58,000
See you guys at the station.
991
00:45:03,501 --> 00:45:05,467
Well, that was
an interesting evening.
992
00:45:05,534 --> 00:45:07,234
Yeah, it's still
pretty early.
993
00:45:07,300 --> 00:45:08,901
Hey, you guys want
to get some dinner?
994
00:45:08,968 --> 00:45:10,067
No, I'm going home to bed.
995
00:45:10,133 --> 00:45:11,300
What's the matter
with you?
996
00:45:11,367 --> 00:45:12,968
What do you mean,
what's the matter wi-
997
00:45:13,033 --> 00:45:13,968
what's the matter with me?
998
00:45:14,033 --> 00:45:15,200
I'm tired, I want to go to bed.
999
00:45:15,267 --> 00:45:16,534
Is that all right with you?
1000
00:45:16,601 --> 00:45:18,167
Stick in the mud.
You need a...
1001
00:45:18,234 --> 00:45:19,701
you need a little excitement in
your life, Gare.
1002
00:45:19,767 --> 00:45:21,033
Yeah.
Excitement in my...
1003
00:45:21,100 --> 00:45:24,033
What did, what did
we just do tonight?
1004
00:45:24,100 --> 00:45:27,033
All work and no play makes Gary
a very dull boy.
1005
00:45:27,100 --> 00:45:28,033
Exactly.
1006
00:45:28,100 --> 00:45:29,767
Do you know
how silly that sounds?
1007
00:45:29,834 --> 00:45:31,801
You know, I usually don't
agree with him, Gary,
1008
00:45:31,868 --> 00:45:33,234
but for once, he's right.
1009
00:45:33,300 --> 00:45:35,300
I'm right. He's r
- you're agreeing with him?
1010
00:45:35,367 --> 00:45:36,901
Yes, I am. You're agreeing with him?
1011
00:45:36,968 --> 00:45:39,400
You know what? I ought
to arrest the both of you.
69315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.