All language subtitles for Early.Edition.S02E16.Where.Or.When.DVDRip-SAiNTS.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,667 --> 00:00:29,634 Justine? 2 00:00:33,834 --> 00:00:35,968 Justine? 3 00:00:36,033 --> 00:00:36,968 Somebody there? 4 00:00:39,067 --> 00:00:40,567 Justine? 5 00:00:40,634 --> 00:00:42,901 I'm coming. 6 00:00:42,968 --> 00:00:44,334 Please hurry. 7 00:00:44,400 --> 00:00:45,634 Okay. 8 00:00:45,701 --> 00:00:48,234 Hang on there, honey. 9 00:00:48,300 --> 00:00:50,501 All right, just hang on. 10 00:00:50,567 --> 00:00:51,534 How are you? 11 00:00:51,601 --> 00:00:53,300 Okay. Yeah? You, uh, 12 00:00:53,367 --> 00:00:55,434 you came out here on a dare, huh? 13 00:00:55,501 --> 00:00:56,968 Yeah. 14 00:00:57,033 --> 00:00:58,100 Okay. 15 00:00:58,167 --> 00:00:59,400 You want to come here? All right? 16 00:01:00,467 --> 00:01:02,400 Whoa. Just stay right there. 17 00:01:02,467 --> 00:01:04,300 Okay now. I'm scared. 18 00:01:04,367 --> 00:01:05,334 I know, I know. 19 00:01:07,601 --> 00:01:09,567 All right. 20 00:01:09,634 --> 00:01:10,767 Okay. 21 00:01:10,834 --> 00:01:11,767 Okay, it's all right. 22 00:01:11,834 --> 00:01:12,934 Come on, I got you. 23 00:01:13,000 --> 00:01:14,033 Come on. 24 00:01:14,100 --> 00:01:15,901 Got you. 25 00:01:15,968 --> 00:01:17,400 Come on. 26 00:01:17,467 --> 00:01:18,467 Okay, hang on a second. 27 00:01:18,534 --> 00:01:19,467 Let me... 28 00:01:19,534 --> 00:01:22,067 let me get up front. 29 00:01:22,133 --> 00:01:23,100 Okay. 30 00:01:24,734 --> 00:01:26,567 You get over? 31 00:01:26,634 --> 00:01:27,968 All right, just turn around. 32 00:01:28,033 --> 00:01:29,334 Just turn around... 33 00:01:29,400 --> 00:01:30,367 All right, you ready? 34 00:01:30,434 --> 00:01:31,567 No. Let's go. Huh? 35 00:01:31,634 --> 00:01:33,100 I can't leave without Harriet. 36 00:01:33,167 --> 00:01:34,934 I've had her since I was a kid. 37 00:01:36,834 --> 00:01:38,100 Your bear? 38 00:01:38,167 --> 00:01:40,133 My teddy bear. 39 00:01:40,200 --> 00:01:43,000 All right, hang on a second. 40 00:01:43,067 --> 00:01:44,701 Let me get Harriet for you. 41 00:01:55,133 --> 00:01:56,501 You got her! 42 00:01:56,567 --> 00:01:59,200 I got her. 43 00:01:59,267 --> 00:02:01,200 Hang onto Harriet here. 44 00:02:23,400 --> 00:02:25,501 No! 45 00:02:27,067 --> 00:02:29,634 What if you knew, beyond a doubt, 46 00:02:29,701 --> 00:02:31,834 what was going to happen tomorrow? 47 00:02:31,901 --> 00:02:33,367 What would you do? 48 00:02:33,434 --> 00:02:35,567 There's no easy answer 49 00:02:35,634 --> 00:02:38,734 for a guy who gets tomorrow's news today. 50 00:02:45,334 --> 00:02:47,434 * * 51 00:03:17,334 --> 00:03:19,000 Good morning. 52 00:03:20,133 --> 00:03:21,133 Get my wheelchair, would you? 53 00:03:21,200 --> 00:03:22,868 All right. Okay. 54 00:03:22,934 --> 00:03:24,501 You had to save the teddy bear, huh? 55 00:03:24,567 --> 00:03:26,067 Mm-hmm. 56 00:03:26,133 --> 00:03:29,934 I told you I didn't fall because of the teddy bear. 57 00:03:30,000 --> 00:03:33,100 I saw that... 58 00:03:34,701 --> 00:03:35,634 ...girl. 59 00:03:35,701 --> 00:03:37,234 Oh, yeah, blame it on a girl. 60 00:03:37,300 --> 00:03:38,567 Always blaming it on a girl. 61 00:03:38,634 --> 00:03:40,033 It's like an oven in here. 62 00:03:40,100 --> 00:03:41,400 That's because the radiator's broken. 63 00:03:41,467 --> 00:03:43,234 Everything's broken around here! 64 00:03:43,300 --> 00:03:44,968 And I did see that girl. 65 00:03:45,033 --> 00:03:46,767 All right, follow my logic. 66 00:03:46,834 --> 00:03:48,300 You saw the girl, you looked away. 67 00:03:48,367 --> 00:03:49,934 What are you doing, what are you doing? 68 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 I'm sorry, I'm sorry. 69 00:03:51,067 --> 00:03:53,567 So... you saw the girl, okay, 70 00:03:53,634 --> 00:03:54,801 you looked away for a second, 71 00:03:54,868 --> 00:03:56,701 and then when you turned back, she was gone. 72 00:03:56,767 --> 00:03:57,934 Gary, you were on a scaffolding, 73 00:03:58,000 --> 00:03:59,367 so unless Siegfried and Roy were involved, 74 00:03:59,434 --> 00:04:02,000 the whole thing sounds a little iffy. 75 00:04:02,067 --> 00:04:03,234 Where do you want to go? 76 00:04:03,300 --> 00:04:05,434 I want to go open the window. 77 00:04:05,501 --> 00:04:06,434 Oh, w-w-w-whoa. 78 00:04:06,501 --> 00:04:07,434 What, what, what? Aah! 79 00:04:07,501 --> 00:04:08,434 I got an itch. 80 00:04:08,501 --> 00:04:09,434 All right, w-w-? 81 00:04:09,501 --> 00:04:10,434 Aah, my toe. 82 00:04:10,501 --> 00:04:12,067 Which toe is it? Is it the, uh, 83 00:04:12,133 --> 00:04:13,100 is it the little piggy? 84 00:04:13,167 --> 00:04:14,234 How's the patient? 85 00:04:14,300 --> 00:04:15,701 Grouchy. Fine. 86 00:04:15,767 --> 00:04:17,601 Oh, dear. Now, look, if you want anything else, 87 00:04:17,667 --> 00:04:20,267 uh, scratched, sniffed, wiped, or schlepped, 88 00:04:20,334 --> 00:04:23,367 you ask her because I got work to do. 89 00:04:23,434 --> 00:04:24,367 Wait a second. 90 00:04:24,434 --> 00:04:27,033 Oh, no, no, no, no. 91 00:04:27,100 --> 00:04:28,334 Duty calls, my friend, come on. 92 00:04:28,400 --> 00:04:29,334 I am busy today. 93 00:04:29,400 --> 00:04:30,734 I'm hiring a new waitress. 94 00:04:30,801 --> 00:04:32,734 Well, I can hire the new waitress. 95 00:04:32,801 --> 00:04:34,701 You cannot hire the new waitress. 96 00:04:34,767 --> 00:04:36,601 Besides, I am not your errand boy. 97 00:04:36,667 --> 00:04:39,167 Says the victim was scantily clad in a bathing suit. 98 00:04:39,234 --> 00:04:41,968 That sounds like a bikini to me. 99 00:04:45,634 --> 00:04:48,067 Scantily clad bikini? 100 00:04:48,133 --> 00:04:51,067 Scantily clad. 101 00:04:51,133 --> 00:04:54,167 "Woman drowns in community pool. " 102 00:04:54,234 --> 00:04:58,267 That's, of course, unless some hunk of manhood happens 103 00:04:58,334 --> 00:05:00,033 to come by and save her. 104 00:05:00,100 --> 00:05:01,634 Tell you what. 105 00:05:01,701 --> 00:05:06,567 I'll take care of this one, but just this once. 106 00:05:06,634 --> 00:05:08,200 But don't get used to it. 107 00:05:08,267 --> 00:05:10,367 Okay. 108 00:05:11,868 --> 00:05:13,434 In the heat of the Mojave Desert, 109 00:05:13,501 --> 00:05:16,400 the female scorpion scuttles across the burning sand 110 00:05:16,467 --> 00:05:18,534 towards a waiting male. 111 00:05:18,601 --> 00:05:21,367 She lures him with a mating dance that will become, 112 00:05:21,434 --> 00:05:25,133 for the unsuspecting male, a dance of death. 113 00:05:25,200 --> 00:05:27,467 When the mating ritual is complete... 114 00:05:27,534 --> 00:05:29,667 ...in, uh, shirts and also in skirts for you, 115 00:05:29,734 --> 00:05:32,133 and I do have a real quick preview to whet your appetite, 116 00:05:32,200 --> 00:05:33,501 as they say. 117 00:05:33,567 --> 00:05:34,501 We're going to... 118 00:05:34,567 --> 00:05:36,300 Beautiful babes on the beach. 119 00:05:36,367 --> 00:05:37,300 They're not women. 120 00:05:37,367 --> 00:05:39,100 They're men! 121 00:06:36,634 --> 00:06:40,501 Yabba, yabba, yabba, yabba. 122 00:06:40,567 --> 00:06:41,901 Geez... 123 00:07:02,200 --> 00:07:04,734 That's her. 124 00:07:07,300 --> 00:07:09,868 Shut up. 125 00:07:28,100 --> 00:07:33,033 "Cleo Gaylord, 29, drowned when her foot was caught in a drain. " 126 00:07:35,767 --> 00:07:38,634 Cleo. 127 00:07:47,467 --> 00:07:50,100 Uh, Cleo? 128 00:07:50,167 --> 00:07:51,934 Cleo Gaylord? 129 00:07:52,000 --> 00:07:53,167 No. 130 00:07:53,234 --> 00:07:54,601 No? 131 00:07:56,467 --> 00:07:58,000 Um, excuse me. 132 00:07:58,067 --> 00:07:59,434 Are, uh, are either one of you, 133 00:07:59,501 --> 00:08:00,434 uh, Cleo Gaylord? 134 00:08:00,501 --> 00:08:01,434 No. Never heard of her. 135 00:08:01,501 --> 00:08:03,300 No? 136 00:08:03,367 --> 00:08:05,601 Weirdo. I know. 137 00:08:17,601 --> 00:08:18,634 Oh, no. 138 00:08:18,701 --> 00:08:21,434 Yah! 139 00:08:26,767 --> 00:08:28,367 Gare! Hm...? 140 00:08:29,501 --> 00:08:31,834 Flapping thighs. 141 00:08:31,901 --> 00:08:36,801 Big, huge, milky-white, flapping thighs. 142 00:08:36,868 --> 00:08:38,801 What are you talking about? 143 00:08:38,868 --> 00:08:40,734 The indoor pool, remember? 144 00:08:40,801 --> 00:08:42,868 Instead of a scantily clad bikini, 145 00:08:42,934 --> 00:08:44,501 all I got was Moby Dick! 146 00:08:45,567 --> 00:08:48,200 Excuse me, guys. 147 00:08:48,267 --> 00:08:50,567 You, uh, want to meet the new waitress? 148 00:08:50,634 --> 00:08:53,300 Bring her in, please, Marissa. 149 00:08:53,367 --> 00:08:54,701 All right, um... 150 00:08:54,767 --> 00:08:55,868 Come on in. 151 00:08:56,968 --> 00:09:01,133 Uh, Gary, Chuck, meet the new waitress 152 00:09:01,200 --> 00:09:03,100 Anne. 153 00:09:05,133 --> 00:09:07,634 Hi. 154 00:09:17,734 --> 00:09:19,100 You're her. 155 00:09:19,167 --> 00:09:20,701 Yeah, that's right, 156 00:09:20,767 --> 00:09:21,734 our new waitress. 157 00:09:21,801 --> 00:09:23,167 Hi. Chuck Fishman. 158 00:09:23,234 --> 00:09:24,868 Welcome to McGinty's. 159 00:09:24,934 --> 00:09:25,901 Thanks. 160 00:09:25,968 --> 00:09:27,701 Ah... we... 161 00:09:29,167 --> 00:09:31,100 We met the other day, 162 00:09:31,167 --> 00:09:32,901 uh, sort of. Sorry? 163 00:09:32,968 --> 00:09:34,567 That, that was me, uh, 164 00:09:34,634 --> 00:09:36,934 in the lakefront building on the scaffolding. 165 00:09:37,000 --> 00:09:39,200 Um... 166 00:09:39,267 --> 00:09:40,934 Marissa, why don't you take... 167 00:09:41,000 --> 00:09:41,934 Anne. 168 00:09:42,000 --> 00:09:43,133 ...Anne downstairs? 169 00:09:43,200 --> 00:09:44,601 No, th-the building with the little girl. 170 00:09:44,667 --> 00:09:46,133 It was just no more than two days ago. 171 00:09:46,200 --> 00:09:47,934 That-that's impossible. 172 00:09:48,000 --> 00:09:50,767 I just moved here from Muncie yesterday, so... 173 00:09:50,834 --> 00:09:51,934 Yeah, well, he's not feeling very well. 174 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 That and the Darvocet that he's on... 175 00:09:53,067 --> 00:09:54,267 No, w-wait a second. 176 00:09:54,334 --> 00:09:55,901 W - Why... Did you move to the Windy City? 177 00:09:55,968 --> 00:09:57,467 We do that; we finish each other's sentences. 178 00:09:57,534 --> 00:09:58,467 That's why we're partners. 179 00:09:58,534 --> 00:09:59,467 You'll start enjoying us. 180 00:10:00,767 --> 00:10:01,968 Right. 181 00:10:02,033 --> 00:10:05,000 Um, well, my grandmother and my mother used to live here, 182 00:10:05,067 --> 00:10:06,267 and I just finished school, 183 00:10:06,334 --> 00:10:08,901 so I figured now or never, right? 184 00:10:08,968 --> 00:10:10,634 So, I... 185 00:10:10,701 --> 00:10:11,868 I moved across the street. 186 00:10:11,934 --> 00:10:12,868 Across the street? 187 00:10:12,934 --> 00:10:13,868 I- I'm sure 188 00:10:13,934 --> 00:10:14,868 you'll like the place. 189 00:10:14,934 --> 00:10:16,601 Chicago's a very friendly city. 190 00:10:16,667 --> 00:10:18,767 So, Marissa, why don't you take Anne downstairs 191 00:10:18,834 --> 00:10:22,167 and, uh, start her on paperwork? 192 00:10:22,234 --> 00:10:23,434 All right, come on, Anne. 193 00:10:23,501 --> 00:10:24,501 Be right down. 194 00:10:24,567 --> 00:10:26,267 All right. Nice to meet you. 195 00:10:26,334 --> 00:10:28,501 Bye. 196 00:10:28,567 --> 00:10:30,000 Gary. 197 00:10:31,567 --> 00:10:33,334 It's one thing to share your hallucinations with friends... 198 00:10:33,400 --> 00:10:34,334 That was not a hallucination. 199 00:10:34,400 --> 00:10:35,868 All right, your delusions then. 200 00:10:35,934 --> 00:10:37,968 Look, that girl wants to be our new waitress, 201 00:10:38,033 --> 00:10:40,501 and whether she knows it or not, she wants to date me, 202 00:10:40,567 --> 00:10:41,767 so don't blow it. 203 00:10:41,834 --> 00:10:42,767 Look, I-I saw her. 204 00:10:42,834 --> 00:10:43,868 I- I saw her. 205 00:10:43,934 --> 00:10:44,934 She was dressed a little bit differently, 206 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 her hair was a little bit different, 207 00:10:46,067 --> 00:10:47,000 but that was the girl. 208 00:10:47,067 --> 00:10:48,434 That was the same girl. 209 00:10:48,501 --> 00:10:49,434 Yeah? 210 00:10:49,501 --> 00:10:50,901 I saw that girl in that building 211 00:10:50,968 --> 00:10:53,467 across this very street. 212 00:10:53,534 --> 00:10:55,434 Wow. 213 00:10:55,501 --> 00:10:59,000 I never noticed you can see everything from here. 214 00:11:01,434 --> 00:11:03,267 What is she, a model or something? 215 00:11:03,334 --> 00:11:05,000 No, a flight attendant. 216 00:11:05,067 --> 00:11:07,000 Yeah? 217 00:11:10,534 --> 00:11:14,534 That woman has a remarkable set of pecs. 218 00:11:14,601 --> 00:11:16,167 Don't you think that it's a little strange 219 00:11:16,234 --> 00:11:17,534 that she should show up here? 220 00:11:17,601 --> 00:11:18,701 Gare, 221 00:11:18,767 --> 00:11:20,534 I think she's going to take a shower. 222 00:11:20,601 --> 00:11:22,968 Well, look, will you listen to me here? 223 00:11:23,033 --> 00:11:24,934 Gary, it's very simple. 224 00:11:25,033 --> 00:11:27,067 What you're doing here is a Rear Window. 225 00:11:27,133 --> 00:11:28,300 Huh? 226 00:11:28,367 --> 00:11:30,000 Hitchcock's Rear Window, 227 00:11:30,067 --> 00:11:31,367 where Jimmy Stewart breaks his leg, 228 00:11:31,434 --> 00:11:33,167 he sits around all day in his apartment, 229 00:11:33,234 --> 00:11:34,601 spying on his neighbors. 230 00:11:34,667 --> 00:11:35,968 That's it? 231 00:11:36,033 --> 00:11:38,367 Well, one of 'em ends up being a murderer. 232 00:11:38,434 --> 00:11:39,868 It's a cheery film. 233 00:12:11,434 --> 00:12:14,734 * * 234 00:12:48,534 --> 00:12:51,467 Marissa... 235 00:12:51,534 --> 00:12:52,767 Mari...! 236 00:13:11,734 --> 00:13:14,000 Marissa! 237 00:13:14,067 --> 00:13:15,601 Marissa! Marissa! 238 00:13:15,667 --> 00:13:16,601 What's wrong? 239 00:13:16,667 --> 00:13:18,801 Look, I just saw, I just saw a guy break 240 00:13:18,868 --> 00:13:20,400 into, uh, what's her name, Anne's apartment. 241 00:13:20,467 --> 00:13:21,400 You saw what? 242 00:13:21,467 --> 00:13:23,601 I just saw a guy in that building break 243 00:13:23,667 --> 00:13:24,701 into our new waitress' apartment. 244 00:13:24,767 --> 00:13:26,033 Wait a minute. What were you doing 245 00:13:26,100 --> 00:13:27,033 looking in Anne's apartment? 246 00:13:27,100 --> 00:13:28,467 Well, well, it, it was hot in here, 247 00:13:28,534 --> 00:13:29,767 and so I went to the window. 248 00:13:29,834 --> 00:13:31,801 When I opened it up, I look across the way, and... 249 00:13:31,868 --> 00:13:33,234 Let me guess: you just accidentally happened 250 00:13:33,300 --> 00:13:34,701 to see a girl in the window? 251 00:13:34,767 --> 00:13:36,167 Well, forget about what I was doing. 252 00:13:36,234 --> 00:13:37,801 What's he doing in our new waitress' apartment? 253 00:13:37,868 --> 00:13:39,100 Well, you tell me. 254 00:13:39,167 --> 00:13:41,167 You know, I saw, I saw the guy this morning. 255 00:13:41,234 --> 00:13:42,467 He was arguing with his wife, 256 00:13:42,534 --> 00:13:44,067 you know, a real knock-down, drag-out, 257 00:13:44,133 --> 00:13:46,334 and all of a sudden, he's in her apartment. 258 00:13:46,400 --> 00:13:48,567 So... now what's that all about? 259 00:13:48,634 --> 00:13:50,334 I... Well, wait. 260 00:13:50,400 --> 00:13:52,434 How much medication have you been taking, Gary? 261 00:13:56,467 --> 00:13:58,834 Who are you calling? 262 00:13:58,901 --> 00:14:01,067 I'm gonna call our new waitress. 263 00:14:01,133 --> 00:14:03,367 Okay. And, uh, what are you gonna tell her? 264 00:14:03,434 --> 00:14:05,167 I'll tell you what I'm gonna tell her. 265 00:14:05,234 --> 00:14:07,300 I'm gonna tell her exactly what I should tell her. 266 00:14:07,367 --> 00:14:08,734 I'm, I'm... 267 00:14:08,801 --> 00:14:09,734 Hello, Anne? 268 00:14:09,801 --> 00:14:11,634 This is Gary Hobson. 269 00:14:11,701 --> 00:14:14,801 Uh, I, I was just calling to tell you that... 270 00:14:14,868 --> 00:14:16,200 Well, I... 271 00:14:16,267 --> 00:14:18,133 Well, I, I wanted to tell you 272 00:14:18,200 --> 00:14:20,234 that Muncie isn't as big as Chicago, 273 00:14:20,300 --> 00:14:23,801 and that you should keep your doors locked, and... 274 00:14:23,868 --> 00:14:26,667 No, that was all. I... 275 00:14:26,734 --> 00:14:29,300 Well, sure, I... I'll, yeah, I'll see you at work. 276 00:14:29,367 --> 00:14:31,434 Good-bye. 277 00:14:35,467 --> 00:14:38,100 That was great. 278 00:14:38,167 --> 00:14:40,033 Anything else you want to tell me? 279 00:14:40,100 --> 00:14:42,200 No. 280 00:14:42,267 --> 00:14:44,133 All right, well, hey, I... 281 00:14:44,200 --> 00:14:45,300 You sure you're okay? 282 00:14:45,367 --> 00:14:46,734 Yeah. All right. 283 00:14:46,801 --> 00:14:48,767 If you need me, I'll be in the office. 284 00:16:02,634 --> 00:16:05,567 * * 285 00:16:33,367 --> 00:16:34,834 * * 286 00:16:53,300 --> 00:16:54,400 Crumb, it's me, Gary. 287 00:16:54,467 --> 00:16:56,234 Look, get up and get over here right now. 288 00:16:56,300 --> 00:16:57,367 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, 289 00:16:57,434 --> 00:16:58,767 whoa, whoa, slow down, Hobson slow down. 290 00:16:58,834 --> 00:17:00,634 I can't slow down. I'm watching a girl 291 00:17:00,701 --> 00:17:01,901 in the apartment across the street 292 00:17:01,968 --> 00:17:03,567 right now, and she is in big trouble. 293 00:17:03,634 --> 00:17:04,834 You gotta get over here. 294 00:17:04,901 --> 00:17:06,133 You're watching some girl across the street? 295 00:17:06,200 --> 00:17:07,601 No, it's the new waitress. 296 00:17:07,667 --> 00:17:10,000 Okay, okay, so you're watching one of your employees 297 00:17:10,067 --> 00:17:11,300 in her apartment. 298 00:17:11,367 --> 00:17:12,601 Well, it's not like that. 299 00:17:12,667 --> 00:17:14,334 What do you make me out to be, a pervert or something? 300 00:17:14,400 --> 00:17:16,434 Oh, no, I wouldn't do that. 301 00:17:16,501 --> 00:17:19,000 What are you using, telescope or binoculars? 302 00:17:19,067 --> 00:17:21,467 Binocu- What does that have to do with it, Crumb? 303 00:17:21,534 --> 00:17:23,400 I'm just curious. 304 00:17:23,467 --> 00:17:25,234 Look, I'm telling you, she's gonna be shot. 305 00:17:25,300 --> 00:17:26,434 Who? 306 00:17:26,501 --> 00:17:27,634 The waitress! 307 00:17:27,701 --> 00:17:31,834 Someone is conspiring to kill your waitress? 308 00:17:31,901 --> 00:17:34,033 That's what I've been trying to tell you! 309 00:17:34,100 --> 00:17:36,601 Now, how exactly do you know this? 310 00:17:36,667 --> 00:17:37,901 Listen to me. 311 00:17:37,968 --> 00:17:39,868 Yesterday, I saw the guy sneak into her apartment. 312 00:17:39,934 --> 00:17:43,033 This morning, I see the same guy selling a gun to a neighbor. 313 00:17:43,100 --> 00:17:44,567 What kind of gun? 314 00:17:44,634 --> 00:17:46,567 Well, it was... Well, it was a gun! A gun gun. 315 00:17:46,634 --> 00:17:48,000 I don't know, the kind that goes bang. 316 00:17:48,067 --> 00:17:51,834 Oh, as opposed to one that goes, say, uh, woof-woof? 317 00:17:51,901 --> 00:17:53,767 Listen, Crumb, I saw the guy. 318 00:17:53,834 --> 00:17:55,000 He gave him cash. 319 00:17:55,067 --> 00:17:57,000 You sure? 320 00:17:57,067 --> 00:17:59,801 Look, Crumb, I know you're not a cop anymore, 321 00:17:59,868 --> 00:18:01,734 but you can make a citizen's arrest, can't you? 322 00:18:01,801 --> 00:18:03,868 What's the address? 323 00:18:03,934 --> 00:18:05,367 What's going on? I don't know. 324 00:18:05,434 --> 00:18:08,267 It looks like the, the guy that broke into her apartment is 325 00:18:08,334 --> 00:18:09,467 telling the younger guy something. 326 00:18:09,534 --> 00:18:11,334 He's telling him to shoot her in the head. 327 00:18:11,400 --> 00:18:12,701 My God! 328 00:18:12,767 --> 00:18:14,968 Why would they want to kill a girl from Muncie? 329 00:18:15,033 --> 00:18:16,033 I don't know. 330 00:18:16,100 --> 00:18:16,934 Wait a second. There's Crumb. 331 00:18:17,000 --> 00:18:20,400 Got him! He got him! 332 00:18:20,467 --> 00:18:21,868 I got it. 333 00:18:21,934 --> 00:18:24,567 It's not Rear Window; it's Body Double. 334 00:18:24,634 --> 00:18:27,601 The stewardess across the street is Melanie Griffith. 335 00:18:27,667 --> 00:18:28,601 What? 336 00:18:28,667 --> 00:18:30,267 The old man paid her 337 00:18:30,334 --> 00:18:32,400 to draw your attention to that building 338 00:18:32,467 --> 00:18:35,968 so that you would witness them plotting a murder. 339 00:18:36,033 --> 00:18:38,234 But if they were plotting a murder, 340 00:18:38,300 --> 00:18:39,901 then why would they want a witness? 341 00:18:39,968 --> 00:18:42,701 Because this is Gaslight and you, my friend, 342 00:18:42,767 --> 00:18:44,601 are Ingrid Bergman. 343 00:18:44,667 --> 00:18:46,567 And the, the mystery man is James Mason. 344 00:18:46,634 --> 00:18:49,200 Anne was in that building, but she denied it 345 00:18:49,267 --> 00:18:51,167 because she wants you to think that you're crazy. 346 00:18:51,234 --> 00:18:52,167 Why? 347 00:18:52,234 --> 00:18:53,534 Why? I'll tell you why. 348 00:18:53,601 --> 00:18:55,734 Because then, when Anne does commit the murder, 349 00:18:55,801 --> 00:18:56,801 you lose all credibility. 350 00:18:56,868 --> 00:18:58,100 No one believes you. 351 00:18:58,167 --> 00:19:00,133 And Anne, she collects all the insurance money, 352 00:19:00,200 --> 00:19:03,100 and she goes off to Mexico, to Oaxaca or someplace. 353 00:19:03,167 --> 00:19:05,434 Chuck, that's not Body Double, that's Body Heat. 354 00:19:05,501 --> 00:19:08,934 Body Heat, Body Double, I'm- I'm spit-balling here, baby. 355 00:19:09,000 --> 00:19:11,334 I'm, uh, I'm, uh, my creative juices are flowing. 356 00:19:11,400 --> 00:19:12,868 I should have been a writer myself. 357 00:19:12,934 --> 00:19:13,934 Come in, please. 358 00:19:14,000 --> 00:19:15,934 Hobson. 359 00:19:16,000 --> 00:19:17,400 Crumb. What'd you do? 360 00:19:17,467 --> 00:19:19,801 What, did you just give 'em over to the police, or what? 361 00:19:19,868 --> 00:19:20,968 No. 362 00:19:21,033 --> 00:19:22,501 But you did get 'em, right? 363 00:19:22,567 --> 00:19:24,300 Yeah, you wanna see? 364 00:19:24,367 --> 00:19:25,367 They're here? 365 00:19:25,434 --> 00:19:27,801 Yeah. They want to meet the Peeping Tom. 366 00:19:27,868 --> 00:19:30,000 Mr. Malone! 367 00:19:30,067 --> 00:19:34,701 This is your gunman, Ray Malone. 368 00:19:34,767 --> 00:19:37,367 Looks kinda scary, don't he? 369 00:19:37,434 --> 00:19:39,601 Tell 'em what you do for a living, Ray. 370 00:19:39,667 --> 00:19:42,434 I write mysteries. 371 00:19:42,501 --> 00:19:44,467 Oh, so a writer can't be a murderer? 372 00:19:44,534 --> 00:19:46,234 Wait, wait, wait a second. 373 00:19:46,300 --> 00:19:48,000 I... I saw you buy a gun. 374 00:19:48,067 --> 00:19:50,801 I was plotting a book, not a crime. 375 00:19:50,868 --> 00:19:53,033 A book? 376 00:19:53,100 --> 00:19:55,033 Oh, all right, what about the other guy? 377 00:19:55,100 --> 00:19:56,534 The other guy, I saw him 378 00:19:56,601 --> 00:19:58,534 break into Anne's apartment, I'm telling you. 379 00:19:58,601 --> 00:19:59,901 Yeah. 380 00:19:59,968 --> 00:20:01,601 Mr. Sinclair! 381 00:20:01,667 --> 00:20:05,334 This is Anne's landlord, Lou Sinclair. 382 00:20:05,400 --> 00:20:07,234 Landlord. 383 00:20:07,300 --> 00:20:09,534 Landlord. Huh. 384 00:20:09,601 --> 00:20:12,434 Huh. 385 00:20:12,501 --> 00:20:14,968 I- I suppose you were in Anne's apartment because, uh... 386 00:20:15,033 --> 00:20:18,234 My last tenant had a problem with the outlets. 387 00:20:18,300 --> 00:20:20,667 I wanted to make sure they were fixed. 388 00:20:20,734 --> 00:20:23,767 Well, I guess that particular crime would be found 389 00:20:23,834 --> 00:20:28,100 in the Criminal Code under, uh, "Thoughtful Behavior"? 390 00:20:28,167 --> 00:20:30,767 It looks like I-I owe you an apology. 391 00:20:30,834 --> 00:20:32,067 Sure does, Gare. 392 00:20:32,133 --> 00:20:36,267 A word of advice, Hobson, uh, if you're interested. 393 00:20:36,334 --> 00:20:38,567 Colonel Mustard 394 00:20:38,634 --> 00:20:41,701 in the conservatory with a candlestick. 395 00:20:41,767 --> 00:20:44,000 Thank you. 396 00:20:44,067 --> 00:20:46,267 Now, next time you junior detectives get a bright idea, 397 00:20:46,334 --> 00:20:48,868 do me a favor: 398 00:20:48,934 --> 00:20:49,934 don't call me. 399 00:20:58,434 --> 00:21:00,701 Whoops. 400 00:21:00,767 --> 00:21:03,701 Wait a second. 401 00:21:03,767 --> 00:21:05,968 The paper says Anne's gonna be shot. 402 00:21:06,033 --> 00:21:07,133 The paper's never wrong. 403 00:21:07,200 --> 00:21:08,601 Are you sure you read it right? 404 00:21:08,667 --> 00:21:10,367 Well, of course I read it right. 405 00:21:10,434 --> 00:21:12,234 Here, it's right here. "Woman Shot To Death. " 406 00:21:12,300 --> 00:21:16,601 Uh, Gare, I think we have a little problem here. 407 00:21:16,667 --> 00:21:19,200 What is it? 408 00:21:21,834 --> 00:21:25,400 This paper's from 1944. 409 00:21:42,234 --> 00:21:44,100 I don't believe this. Me neither. 410 00:21:44,167 --> 00:21:47,234 I was just getting used to tomorrow's newspaper today. 411 00:21:47,300 --> 00:21:49,934 That paper's over 50 years old. 412 00:21:50,000 --> 00:21:51,167 So, what is it doing here? 413 00:21:51,234 --> 00:21:52,234 She was telling the truth. 414 00:21:52,300 --> 00:21:53,868 Truth about what? 415 00:21:53,934 --> 00:21:57,300 It wasn't her that I saw in that building. 416 00:21:57,367 --> 00:21:59,434 That's what I've been trying to tell you. 417 00:21:59,501 --> 00:22:02,634 It was this woman- Daria. 418 00:22:02,701 --> 00:22:04,767 Who's Daria? 419 00:22:04,834 --> 00:22:09,267 "Miss Daria DeLongpre, 24, 420 00:22:09,334 --> 00:22:11,834 "popular USO hostess, 421 00:22:11,901 --> 00:22:14,767 was shot to death last night at McGinty's Bar. " 422 00:22:14,834 --> 00:22:16,067 Whoa. 423 00:22:16,133 --> 00:22:17,501 McGinty's? 424 00:22:21,534 --> 00:22:25,067 "One of the city's most popular USO night spots. 425 00:22:25,133 --> 00:22:27,400 "Miss DeLongpre had spent the evening dancing 426 00:22:27,467 --> 00:22:29,634 "with a number of servicemen, 427 00:22:29,701 --> 00:22:31,601 "several of whom have been taken in for questioning. 428 00:22:46,934 --> 00:22:49,801 "No murder weapon was recovered from the scene, 429 00:22:49,868 --> 00:22:53,033 although police believe it to be a small-caliber revolver. " 430 00:22:53,100 --> 00:22:54,033 Is that true? 431 00:22:54,100 --> 00:22:55,701 My grandmother was murdered? 432 00:22:55,767 --> 00:22:57,000 Sorry, Anne. 433 00:22:57,067 --> 00:22:58,634 The resemblance is amazing. 434 00:22:58,701 --> 00:22:59,801 I can't believe this. 435 00:22:59,868 --> 00:23:00,801 It happened right here. 436 00:23:00,868 --> 00:23:01,934 Who killed her? 437 00:23:02,000 --> 00:23:04,300 Well, I went online to the newspaper archives, 438 00:23:04,367 --> 00:23:06,934 and apparently, the police never found the killer. 439 00:23:07,000 --> 00:23:08,400 This is so strange. 440 00:23:08,467 --> 00:23:10,901 You didn't, you didn't know anything about this at all? 441 00:23:10,968 --> 00:23:12,234 No! 442 00:23:12,300 --> 00:23:14,934 My grandfather died in World War II 443 00:23:15,000 --> 00:23:17,534 and my mother always told me when I was growing up 444 00:23:17,601 --> 00:23:20,234 that my grandmother, Daria, was killed in a car accident. 445 00:23:20,300 --> 00:23:23,968 So you, so you get in touch with your mom. 446 00:23:24,033 --> 00:23:27,434 No, she died when I was nine. 447 00:23:27,501 --> 00:23:29,200 Why wouldn't she tell me that? 448 00:23:29,267 --> 00:23:31,200 Maybe because you were a kid. 449 00:23:33,300 --> 00:23:34,701 Maybe. 450 00:23:34,767 --> 00:23:36,968 What- does it say anything about my grandfather in there? 451 00:23:38,067 --> 00:23:39,934 According to this paper, 452 00:23:40,000 --> 00:23:42,501 your grandmother was never married. 453 00:23:42,567 --> 00:23:44,567 Well, of course she was. 454 00:23:44,634 --> 00:23:46,567 No, they got married a month before 455 00:23:46,634 --> 00:23:48,033 he got shipped off to the Pacific, okay? 456 00:23:48,100 --> 00:23:49,667 That much I know. 457 00:23:49,734 --> 00:23:50,868 My grandmother was married. 458 00:23:50,934 --> 00:23:52,100 I mean, she had to be. 459 00:23:52,167 --> 00:23:53,868 Right? I... 460 00:23:53,934 --> 00:23:56,200 How else do you explain my mother? 461 00:24:00,033 --> 00:24:02,634 Oh. 462 00:24:02,701 --> 00:24:06,200 Okay, so my grandmother was a single mom, 463 00:24:06,267 --> 00:24:09,367 and my mother was... 464 00:24:09,434 --> 00:24:11,400 Unlucky. 465 00:24:12,501 --> 00:24:14,701 I gotta go. 466 00:24:14,767 --> 00:24:17,267 Uh, look, I know I just started work today, but if I... 467 00:24:17,334 --> 00:24:18,467 No, that's fine. 468 00:24:18,534 --> 00:24:20,300 Take as much time as you need. 469 00:24:20,367 --> 00:24:21,400 Thanks. 470 00:24:21,467 --> 00:24:23,234 I just... I just need some time. 471 00:24:30,267 --> 00:24:34,701 Well, now all we have to do is find out who killed Daria. 472 00:24:34,767 --> 00:24:36,000 Daria? 473 00:24:36,067 --> 00:24:37,601 Oh, you're on a first name basis now? 474 00:24:39,200 --> 00:24:40,901 Uh, ever since I've had the accident, 475 00:24:40,968 --> 00:24:43,467 I've been, uh... 476 00:24:43,534 --> 00:24:45,334 dreaming about Daria. 477 00:24:45,400 --> 00:24:46,901 What? 478 00:24:46,968 --> 00:24:47,968 Who? 479 00:25:03,467 --> 00:25:04,634 Geez! 480 00:25:04,701 --> 00:25:06,167 I've got a question for you. 481 00:25:06,234 --> 00:25:08,167 How would you feel if you found out 482 00:25:08,234 --> 00:25:09,534 someone was obsessed with you, 483 00:25:09,601 --> 00:25:10,634 following you, 484 00:25:10,701 --> 00:25:12,000 watching your every move? 485 00:25:12,067 --> 00:25:13,767 Who are you? 486 00:25:14,868 --> 00:25:17,000 That's good. 487 00:25:17,067 --> 00:25:18,934 That's really good. 488 00:25:19,033 --> 00:25:21,434 You were scared but at the same time you were angry, strong. 489 00:25:21,501 --> 00:25:22,701 I like that. 490 00:25:22,767 --> 00:25:24,834 I like that a lot. What are you doing? 491 00:25:24,901 --> 00:25:27,501 Oh, we haven't met: I'm Raymond Malone. 492 00:25:27,567 --> 00:25:29,501 I'm from 2B; I'm the mystery writer. 493 00:25:29,567 --> 00:25:30,501 I'm doing some research. 494 00:25:30,567 --> 00:25:31,634 Research? 495 00:25:31,701 --> 00:25:33,434 May I ask you a few more questions? No! 496 00:25:35,767 --> 00:25:37,634 Can you believe all this 497 00:25:37,701 --> 00:25:40,000 USO stuff we found in the basement? 498 00:25:40,067 --> 00:25:42,501 Old man McGinty was a major pack rat. 499 00:25:42,567 --> 00:25:43,801 He saved everything. 500 00:25:43,868 --> 00:25:45,634 Is there anything else down there? Yeah. 501 00:25:45,701 --> 00:25:48,234 About 50 more boxes like this one. 502 00:25:49,334 --> 00:25:51,033 Well, go get them. 503 00:25:51,100 --> 00:25:52,601 What? Research. 504 00:25:52,667 --> 00:25:53,667 Are you nuts? 505 00:25:53,734 --> 00:25:55,467 Have you been down to the basement lately? 506 00:25:55,534 --> 00:25:56,634 I go down there one more time, 507 00:25:56,701 --> 00:25:58,167 I'm gonna catch hantavirus! 508 00:25:58,234 --> 00:25:59,334 Hey, guys. 509 00:25:59,400 --> 00:26:00,801 What did the police say? 510 00:26:00,868 --> 00:26:02,634 Well, they said, uh, 511 00:26:02,701 --> 00:26:04,601 unsolved murder cases are never closed 512 00:26:04,667 --> 00:26:07,100 and they give it a token review once a year, 513 00:26:07,167 --> 00:26:08,868 but, uh, they're no closer to solving this 514 00:26:08,934 --> 00:26:10,767 than they were 50 years ago. 515 00:26:10,834 --> 00:26:12,234 Did you hear from Anne? 516 00:26:12,300 --> 00:26:13,434 Nope. 517 00:26:13,501 --> 00:26:14,701 What about, uh, Daria? 518 00:26:17,968 --> 00:26:20,267 Am I the only rational person here? 519 00:26:20,334 --> 00:26:21,434 Dead people do not communicate 520 00:26:21,501 --> 00:26:23,167 with the living- that is one of the 521 00:26:23,234 --> 00:26:24,601 qualifications of being dead. 522 00:26:24,667 --> 00:26:26,067 Well, maybe there are some things 523 00:26:26,133 --> 00:26:27,567 that can't be explained, Chuck. 524 00:26:27,634 --> 00:26:30,734 It's like Gary said, maybe Daria wants his help. 525 00:26:30,801 --> 00:26:32,701 Maybe she's trying to tell him something. 526 00:26:32,767 --> 00:26:34,834 Maybe she wants him to do something. 527 00:26:34,901 --> 00:26:37,100 Like what, order room service? 528 00:26:37,167 --> 00:26:39,334 I was thinking more along the lines of 529 00:26:39,400 --> 00:26:40,767 laying her soul to rest. 530 00:26:40,834 --> 00:26:43,734 Right. 531 00:26:50,501 --> 00:26:54,234 * It seems we stood * 532 00:26:54,300 --> 00:27:00,267 * And talked like this before * 533 00:27:00,334 --> 00:27:05,033 * We looked at each other in the same way then * 534 00:27:05,100 --> 00:27:08,567 * But I can't remember * 535 00:27:08,634 --> 00:27:11,734 * Where or when... * 536 00:27:16,267 --> 00:27:20,334 * Some things that happen * 537 00:27:20,400 --> 00:27:23,767 * For the first time... * 538 00:27:26,701 --> 00:27:28,701 * Seem to be... * 539 00:27:28,767 --> 00:27:34,667 * Happening again * 540 00:27:37,601 --> 00:27:40,634 * And so it seems * 541 00:27:40,701 --> 00:27:45,234 * That we have met before... * 542 00:27:45,300 --> 00:27:47,200 Gare? 543 00:27:48,767 --> 00:27:51,400 Gare, get up. 544 00:27:55,834 --> 00:27:57,100 What are you... 545 00:27:57,167 --> 00:27:59,467 Morning. Hey. 546 00:28:02,000 --> 00:28:04,200 Hey... 547 00:28:04,267 --> 00:28:06,801 I just had a dream about Daria. 548 00:28:06,868 --> 00:28:08,534 She was trying to tell me something. 549 00:28:08,601 --> 00:28:09,901 That's funny. 550 00:28:09,968 --> 00:28:11,634 I had a dream about the new waitress. 551 00:28:11,701 --> 00:28:13,200 She was trying to tell me something. 552 00:28:13,267 --> 00:28:16,400 No, no, no, this... 553 00:28:16,467 --> 00:28:19,767 "Some things that happen for the first time... 554 00:28:19,834 --> 00:28:22,167 seem to be happening again. " 555 00:28:23,267 --> 00:28:24,400 You know what, buddy? 556 00:28:24,467 --> 00:28:26,434 We gotta get you some fresh air immediately. 557 00:28:26,501 --> 00:28:27,667 No, no, no, it's a song. 558 00:28:27,734 --> 00:28:28,834 It's a... 559 00:28:30,067 --> 00:28:31,167 Get the paper! 560 00:28:31,234 --> 00:28:32,667 Listen, that... Get the paper! 561 00:28:32,734 --> 00:28:34,734 that thing happened over 50 years ago. 562 00:28:36,300 --> 00:28:38,167 You see, I... 563 00:28:38,234 --> 00:28:40,467 I think there's a connection between... 564 00:28:42,601 --> 00:28:45,434 ...the past and now. 565 00:28:53,634 --> 00:28:55,133 You're not gonna believe this. 566 00:28:55,200 --> 00:28:57,467 Why? What's it say? 567 00:29:05,534 --> 00:29:07,033 What's the date? 568 00:29:09,133 --> 00:29:10,868 Tomorrow. 569 00:29:27,200 --> 00:29:28,834 No one's home. 570 00:29:28,901 --> 00:29:30,133 Well, you could call Crumb. 571 00:29:30,200 --> 00:29:32,000 What? After yesterday? 572 00:29:32,067 --> 00:29:33,267 Look, the paper says 573 00:29:33,334 --> 00:29:34,701 that she's killed in her apartment, right? 574 00:29:34,767 --> 00:29:35,868 Right. 575 00:29:35,934 --> 00:29:37,033 So, isn't it obvious? 576 00:29:37,100 --> 00:29:38,734 All we have to do is stop her from 577 00:29:38,801 --> 00:29:39,901 going into her apartment. 578 00:29:39,968 --> 00:29:41,501 Well, how am I gonna do that? 579 00:29:41,567 --> 00:29:42,667 I can't even get down the stairs. 580 00:29:42,734 --> 00:29:44,501 You want me to go across the street to... 581 00:29:49,901 --> 00:29:51,200 Oh, no, no, no, no. 582 00:29:51,267 --> 00:29:52,767 No, no, now listen, now all you gotta do is, you take 583 00:29:52,834 --> 00:29:54,534 the cell phone over there and you stand by the door. 584 00:29:54,601 --> 00:29:55,701 That's it. 585 00:29:55,767 --> 00:29:58,167 Look, this does not play 586 00:29:58,234 --> 00:30:00,667 into my strengths, all right? 587 00:30:00,734 --> 00:30:02,200 Mad killers? 588 00:30:02,267 --> 00:30:03,868 You see that movie Body Double? 589 00:30:03,934 --> 00:30:05,133 Remember, the woman was murdered. 590 00:30:05,200 --> 00:30:07,701 Impaled with a six-inch power drill. 591 00:30:07,767 --> 00:30:09,167 But I thought you liked her. 592 00:30:09,234 --> 00:30:10,968 I do. 593 00:30:11,033 --> 00:30:13,067 I love her. 594 00:30:13,133 --> 00:30:14,968 Well, then you could save her life. 595 00:30:15,033 --> 00:30:17,367 I mean, I bet she'd like the guy who did that. 596 00:30:18,467 --> 00:30:20,167 Hmm. 597 00:30:20,234 --> 00:30:24,968 A date with Anne or impaled by a six-foot power drill. 598 00:30:25,033 --> 00:30:26,868 Come on! 599 00:30:29,000 --> 00:30:30,234 All right. 600 00:30:30,300 --> 00:30:31,634 I'll do it for our children. 601 00:30:31,701 --> 00:30:33,267 Attaboy. 602 00:30:33,334 --> 00:30:35,033 You got my cell phone number, right? 603 00:30:35,100 --> 00:30:36,567 Oh, yeah, yeah, yeah. 604 00:31:05,667 --> 00:31:07,901 She hasn't been home all day, and look at this. 605 00:31:07,968 --> 00:31:09,167 It's still there. 606 00:31:09,234 --> 00:31:10,634 Well, you did everything you can, Gary. 607 00:31:10,701 --> 00:31:12,000 No, there's gotta be something. 608 00:31:12,067 --> 00:31:13,934 There's gotta be something that we're missing. 609 00:31:14,000 --> 00:31:15,300 Like what? 610 00:31:17,200 --> 00:31:19,868 Go on, get outta here, would ya? 611 00:31:31,334 --> 00:31:32,634 Like this. 612 00:31:34,801 --> 00:31:36,801 You found something? 613 00:31:41,067 --> 00:31:44,234 I think I know who's gonna kill Anne. 614 00:32:09,300 --> 00:32:10,901 Fishman. 615 00:32:10,968 --> 00:32:13,901 Charles Fishman. 616 00:32:19,000 --> 00:32:20,667 Back up a minute. 617 00:32:20,734 --> 00:32:23,501 You're telling me that Lou is gonna kill Anne because...? 618 00:32:23,567 --> 00:32:25,367 Because Lou killed Daria. 619 00:32:25,434 --> 00:32:26,868 "Things that happen for the first time 620 00:32:26,934 --> 00:32:28,033 seem to be happening again. " 621 00:32:28,100 --> 00:32:29,200 Wait, wait, wait, you're losing me, Gary. 622 00:32:29,267 --> 00:32:31,834 Look, 50 years ago, Lou killed Daria. 623 00:32:31,901 --> 00:32:33,901 Why would he do that? Well, I don't know. 624 00:32:33,968 --> 00:32:35,100 Why do people kill each other? 625 00:32:35,167 --> 00:32:36,300 Jealousy, money, who knows? 626 00:32:36,367 --> 00:32:37,968 But I do know that he's in this picture 627 00:32:38,033 --> 00:32:39,367 and that tells me it's gotta be him. 628 00:32:39,434 --> 00:32:40,868 Why? W-What? 629 00:32:40,934 --> 00:32:42,033 Look, it fits. 630 00:32:42,100 --> 00:32:43,934 50 years ago, he kills a woman 631 00:32:44,000 --> 00:32:46,133 and he thinks he's gotten away with it all this time. 632 00:32:46,200 --> 00:32:47,501 Well, all of a sudden, her granddaughter 633 00:32:47,567 --> 00:32:49,167 shows up in his building. 634 00:32:49,234 --> 00:32:50,601 She's the spitting image. 635 00:32:50,667 --> 00:32:52,300 Lou gets scared. That's right. 636 00:32:52,367 --> 00:32:54,200 Breaks into her apartment to find out what she knows. 637 00:32:54,267 --> 00:32:56,300 So, he thinks the only reason for her to move to Chicago, 638 00:32:56,367 --> 00:32:57,868 living in his building... 639 00:32:57,934 --> 00:33:00,868 That's right- because she knows who killed her grandmother. 640 00:33:00,934 --> 00:33:02,501 Not only that, but he knows she knows 641 00:33:02,567 --> 00:33:03,868 who killed her grandmother. 642 00:33:03,934 --> 00:33:05,400 And now he's got no choice. 643 00:33:05,467 --> 00:33:07,767 So, he has to kill her to keep his secret. 644 00:33:07,834 --> 00:33:08,868 Yeah... 645 00:33:10,100 --> 00:33:11,934 Don't you think you should call Chuck? 646 00:33:12,000 --> 00:33:13,334 Hmm? 647 00:33:13,400 --> 00:33:15,067 Chuck. 648 00:33:15,133 --> 00:33:16,367 Chuck! 649 00:33:27,567 --> 00:33:28,934 He's not answering. 650 00:33:34,501 --> 00:33:35,534 CHUCK Hey! 651 00:33:37,300 --> 00:33:38,434 Hey...! 652 00:33:40,767 --> 00:33:42,901 Hey, I'm in... 653 00:33:58,067 --> 00:34:01,567 She's home. 654 00:34:14,801 --> 00:34:16,267 What are you doing? 655 00:34:16,334 --> 00:34:19,167 Come on, get off the phone. 656 00:34:19,234 --> 00:34:20,868 Get off the phone. 657 00:34:39,868 --> 00:34:40,834 What are you doing? 658 00:34:40,901 --> 00:34:43,434 I'll tell you what I'm gonna do. 659 00:34:43,501 --> 00:34:44,467 I'm gonna call Mr. Sinclair. 660 00:34:44,534 --> 00:34:46,634 I'm going to let him know... 661 00:34:48,934 --> 00:34:49,901 ...what I know. 662 00:34:49,968 --> 00:34:51,234 Call Lou? 663 00:34:51,300 --> 00:34:53,000 Well, what- I don't, I don't get it, Gary. 664 00:34:53,067 --> 00:34:57,100 You got a better idea, let me know what it is right now. 665 00:35:06,367 --> 00:35:08,300 Hello. 666 00:35:09,400 --> 00:35:11,467 Hello? 667 00:35:11,534 --> 00:35:13,200 I know what you're going to do. 668 00:35:13,267 --> 00:35:16,033 Who is this? 669 00:35:17,133 --> 00:35:19,300 Don't kill her, Lou. 670 00:35:19,367 --> 00:35:20,934 You're never going to get away with it. 671 00:35:21,000 --> 00:35:23,501 I don't know what you're talking about. 672 00:35:23,567 --> 00:35:26,701 Oh, you know exactly what I'm talking about. 673 00:35:26,767 --> 00:35:27,701 You know... 674 00:35:35,767 --> 00:35:37,701 Shut off the lights. 675 00:35:37,767 --> 00:35:39,000 Well, w-what happened? Just shut off the lights. 676 00:35:39,067 --> 00:35:40,901 He saw me. 677 00:35:40,968 --> 00:35:43,033 Are, are you sure he saw you? 678 00:35:43,100 --> 00:35:44,567 Go call Crumb. 679 00:35:44,634 --> 00:35:45,901 Crumb?! Gary, I... 680 00:35:45,968 --> 00:35:47,400 Just go downstairs and call Crumb. 681 00:35:47,467 --> 00:35:50,033 All right, all right. 682 00:35:55,033 --> 00:35:57,267 Listen, I... 683 00:36:31,567 --> 00:36:33,934 Marissa? 684 00:36:44,300 --> 00:36:47,667 * * 685 00:37:04,400 --> 00:37:09,167 You think I'm going to kill that DeLongpre girl? 686 00:37:09,234 --> 00:37:10,534 Listen to me, you stay right where you are. 687 00:37:10,601 --> 00:37:11,601 I know exactly what you're up to, 688 00:37:11,667 --> 00:37:13,033 and I've already called the police. 689 00:37:13,100 --> 00:37:14,601 You don't know anything. 690 00:37:14,667 --> 00:37:17,334 Oh, I know you killed Daria DeLongpre. 691 00:37:20,667 --> 00:37:23,501 I didn't kill Daria. 692 00:37:23,567 --> 00:37:26,167 I didn't kill her, but I know who did. 693 00:37:29,234 --> 00:37:31,634 You do? 694 00:37:31,701 --> 00:37:35,367 1944- 695 00:37:35,434 --> 00:37:37,100 I'd been married three years. 696 00:37:37,167 --> 00:37:38,467 They're gone. 697 00:37:38,534 --> 00:37:40,601 And each year was longer than the last. 698 00:37:40,667 --> 00:37:42,801 How could you give my coupons to some...? 699 00:37:42,868 --> 00:37:43,934 They have five kids, Norma. 700 00:37:44,000 --> 00:37:44,934 They had no heat. 701 00:37:45,000 --> 00:37:46,267 What kind of husband worries 702 00:37:46,334 --> 00:37:49,133 about everyone in the neighborhood but his own wife? 703 00:37:49,200 --> 00:37:51,100 They were ours, and we'll get by. 704 00:37:51,167 --> 00:37:52,767 I don't want to "get by. " 705 00:37:52,834 --> 00:37:54,434 You get those back, you hear me?! 706 00:37:54,501 --> 00:37:56,734 I hear you, loud and clear. 707 00:37:56,801 --> 00:38:01,133 I used to come over here just to get out of the house, 708 00:38:01,200 --> 00:38:03,834 breathe some different air for a change, 709 00:38:03,901 --> 00:38:06,334 think my own thoughts. 710 00:38:12,067 --> 00:38:14,434 We hit it off right away. 711 00:38:27,467 --> 00:38:29,400 We shared our sad stories. 712 00:38:29,467 --> 00:38:31,434 She had fallen in love with a marine 713 00:38:31,501 --> 00:38:33,601 a couple of years before. 714 00:38:33,667 --> 00:38:37,067 He was going to marry her, but he didn't get the chance. 715 00:38:37,133 --> 00:38:40,400 He was killed in the South Pacific. 716 00:38:40,467 --> 00:38:43,067 Daria gave birth to a beautiful girl 717 00:38:43,133 --> 00:38:45,033 who would never know her daddy. 718 00:38:45,100 --> 00:38:46,701 Not a lot of sympathy 719 00:38:46,767 --> 00:38:50,300 for a single mom in 1944, 720 00:38:50,367 --> 00:38:52,167 but that didn't bother Daria. 721 00:38:52,234 --> 00:38:54,234 She loved that kid. 722 00:38:54,300 --> 00:38:56,567 Raised her all by herself. 723 00:38:56,634 --> 00:38:59,200 And you loved Daria. 724 00:38:59,267 --> 00:39:01,567 From the moment I met her, 725 00:39:01,634 --> 00:39:03,634 I felt like I could breathe again. 726 00:39:03,701 --> 00:39:07,400 For the first time in a long time, 727 00:39:07,467 --> 00:39:10,100 I wasn't looking at the end of my life, 728 00:39:10,167 --> 00:39:12,801 and I came to a decision. 729 00:39:12,868 --> 00:39:17,300 I was going to divorce Norma and ask Daria to marry me. 730 00:39:17,367 --> 00:39:20,367 I'd raise her child as my own. 731 00:39:22,467 --> 00:39:24,968 What I hadn't counted on was Norma. 732 00:39:25,033 --> 00:39:29,467 You see, she'd seen it all every night at the window. 733 00:39:29,534 --> 00:39:31,400 She knew. 734 00:39:31,467 --> 00:39:33,167 Where the hell have you been? Out. 735 00:39:33,234 --> 00:39:35,033 You think I like sitting in this crummy apartment, 736 00:39:35,100 --> 00:39:36,334 night after night, while you're out? 737 00:39:36,400 --> 00:39:38,000 If you hate it so much, leave! 738 00:39:38,067 --> 00:39:40,834 And so she, she wouldn't give you the divorce? 739 00:39:40,901 --> 00:39:44,901 Norma has a strong will, always has. 740 00:39:44,968 --> 00:39:47,767 Maybe that's why I married her in the first place. 741 00:39:47,834 --> 00:39:52,634 One night I... I had to work late, 742 00:39:52,701 --> 00:39:55,300 but Norma, she came over here, 743 00:39:55,367 --> 00:39:58,701 looking for Daria. 744 00:39:58,767 --> 00:40:00,367 She brought my gun. 745 00:40:30,467 --> 00:40:32,634 I knew immediately what she had done. 746 00:40:32,701 --> 00:40:36,567 I was going to turn her in, but... but then she told me. 747 00:40:36,634 --> 00:40:38,567 Told you what? 748 00:40:38,634 --> 00:40:40,033 She was pregnant; 749 00:40:40,100 --> 00:40:41,868 three months pregnant. 750 00:40:41,934 --> 00:40:44,000 How could I turn in the mother of my child? 751 00:40:44,067 --> 00:40:47,767 So I've lived with it for 50 years, 752 00:40:47,834 --> 00:40:49,734 hoping they'd solve the murder, 753 00:40:49,801 --> 00:40:51,634 hoping they wouldn't. 754 00:40:51,701 --> 00:40:53,067 Half a century goes by 755 00:40:53,133 --> 00:40:57,067 and then, one day, Daria is back, 756 00:40:57,133 --> 00:40:58,667 only it's not her. 757 00:40:58,734 --> 00:41:00,067 It's Anne. 758 00:41:00,133 --> 00:41:01,734 I was going to tell her everything. 759 00:41:01,801 --> 00:41:05,334 Today I even followed her, but I couldn't. 760 00:41:12,834 --> 00:41:15,267 Lou, your wife- is she home right now? 761 00:41:16,334 --> 00:41:18,701 Hold on a second. 762 00:41:22,501 --> 00:41:23,701 Hi. Hello, dear. 763 00:41:23,767 --> 00:41:24,834 Hi, come on in. 764 00:41:24,901 --> 00:41:27,133 Brought you a little housewarming gift. 765 00:41:27,200 --> 00:41:28,133 Thank you. 766 00:41:28,200 --> 00:41:29,834 Here, wait, let me take those. 767 00:41:29,901 --> 00:41:32,133 Thank you. 768 00:41:32,200 --> 00:41:33,901 I'm sorry, it's my neighbor, okay? 769 00:41:33,968 --> 00:41:36,033 Hang up the phone. 770 00:41:36,100 --> 00:41:37,934 Hang it up. 771 00:41:38,000 --> 00:41:41,267 O- Okay, wait a minute, just... 772 00:41:41,334 --> 00:41:42,367 Norma, no! 773 00:41:42,434 --> 00:41:44,467 No, Norma, you won't do it again, Norma. 774 00:41:44,534 --> 00:41:46,033 Lou, get back, I'm telling you to stay back. 775 00:41:46,100 --> 00:41:47,234 I've got her. Put the gun down, Norma. 776 00:41:47,300 --> 00:41:48,767 Norma. 777 00:41:48,834 --> 00:41:50,234 Look, no, Norma, I, 778 00:41:50,300 --> 00:41:51,534 I won't let you. 779 00:41:51,601 --> 00:41:52,667 I- I won't let you. 780 00:41:54,701 --> 00:41:56,067 Oh, no! 781 00:41:56,133 --> 00:41:58,067 Oh, no, Lou. What have you done? 782 00:41:58,133 --> 00:42:00,300 Oh, Lou, no. 783 00:42:00,367 --> 00:42:01,734 I had to do it, Lou. 784 00:42:01,801 --> 00:42:03,067 I had to do it. 785 00:42:03,133 --> 00:42:05,234 She's a tramp, just like the other one. 786 00:42:05,300 --> 00:42:07,000 She wanted to ruin us. 787 00:42:07,067 --> 00:42:09,300 Yeah, yeah, yeah, take it easy, lady. 788 00:42:23,667 --> 00:42:25,601 So... 789 00:42:25,667 --> 00:42:28,200 I want to thank all of you for what you did. 790 00:42:28,267 --> 00:42:29,834 You know, when I left Muncie, they said 791 00:42:29,901 --> 00:42:32,501 no one in the big city is going to look out for you. 792 00:42:32,567 --> 00:42:33,534 They were wrong. 793 00:42:33,601 --> 00:42:35,467 You going to go home? 794 00:42:35,534 --> 00:42:37,000 Yeah, for a while. 795 00:42:37,067 --> 00:42:39,467 So I saw Lou in the hospital this morning. 796 00:42:39,534 --> 00:42:40,934 I've forgiven him for everything. 797 00:42:41,000 --> 00:42:41,934 He's a good man. 798 00:42:42,000 --> 00:42:43,100 I think I know 799 00:42:43,167 --> 00:42:45,167 what my grandmother must have seen in him. 800 00:42:45,234 --> 00:42:47,334 And, uh, he gave me this. 801 00:42:47,400 --> 00:42:50,334 It's a letter from one of the soldiers 802 00:42:50,400 --> 00:42:51,801 who served with my grandfather. 803 00:42:51,868 --> 00:42:53,801 I think you might be interested. 804 00:42:54,901 --> 00:42:56,834 Bye, Gary. 805 00:42:56,901 --> 00:42:59,634 Bye, Marissa. 806 00:42:59,701 --> 00:43:00,634 Bye. 807 00:43:01,734 --> 00:43:04,300 Hey, what about me? 808 00:43:04,367 --> 00:43:07,934 What about you? 809 00:43:08,000 --> 00:43:10,334 She loves me. 810 00:43:10,400 --> 00:43:13,167 Yeah. 811 00:43:13,234 --> 00:43:15,534 So, um, you gonna open it? 812 00:43:15,601 --> 00:43:16,934 Hmm? The letter. 813 00:43:17,000 --> 00:43:18,934 You gonna open it? 814 00:43:29,033 --> 00:43:31,501 "Dear Miss DeLongpre, 815 00:43:31,567 --> 00:43:34,501 "I served with your fianc� Jimmy in Guadalcanal. 816 00:43:34,567 --> 00:43:38,667 "Please take a moment to let me explain. 817 00:43:38,734 --> 00:43:41,634 "There was a Japanese sneak attack at night. 818 00:43:41,701 --> 00:43:44,868 "Somehow Jimmy knew it before everyone else. 819 00:43:44,934 --> 00:43:48,167 "He had a sixth sense about that kind of thing. 820 00:43:48,234 --> 00:43:49,234 "He got everyone up, 821 00:43:49,300 --> 00:43:51,934 "and then took out eight of the enemy 822 00:43:52,000 --> 00:43:54,234 "before going down himself. 823 00:43:54,300 --> 00:43:55,868 "The second thing you need to know is 824 00:43:55,934 --> 00:43:58,734 "that Jimmy loved you very much. 825 00:43:58,801 --> 00:44:00,033 "You were his whole life, 826 00:44:00,100 --> 00:44:03,701 "and I hope these words bring you some comfort. 827 00:44:03,767 --> 00:44:06,834 "I've enclosed a picture of Jimmy and some of the guys. 828 00:44:06,901 --> 00:44:10,868 "I hope you meet another guy like him someday. 829 00:44:10,934 --> 00:44:12,467 "Good luck. 830 00:44:12,534 --> 00:44:15,167 Corporal Sam Jones. " 831 00:44:34,801 --> 00:44:37,701 * Some things that happen * 832 00:44:37,767 --> 00:44:40,501 * For the first time... * 833 00:44:44,367 --> 00:44:48,501 * Seem to be happening * 834 00:44:48,567 --> 00:44:53,467 * Again * 835 00:44:55,701 --> 00:44:57,634 * And so it seems * 836 00:44:57,701 --> 00:45:01,234 * That we have met * 837 00:45:01,300 --> 00:45:04,234 * Before * 838 00:45:04,300 --> 00:45:08,467 * And laughed before * 839 00:45:08,534 --> 00:45:13,434 * And loved before * 840 00:45:13,501 --> 00:45:17,467 * But who knows * 841 00:45:17,534 --> 00:45:22,467 * Where... * 842 00:45:22,534 --> 00:45:27,434 * Or when? * 56590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.