All language subtitles for Early.Edition.S02E12.Romancing.The.Throne.DVDRip-SAiNTS.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,834 --> 00:00:17,534 We've been through it. I don't want to talk to your lawyer. 2 00:00:17,601 --> 00:00:18,934 Yeah, yeah, I hear you. 3 00:00:19,000 --> 00:00:21,534 You want the kids, you want the house, you want the car. 4 00:00:21,601 --> 00:00:23,934 Anything else? The jockey shorts? Socket wrenches? 5 00:00:24,000 --> 00:00:25,067 Excuse me. 6 00:00:25,133 --> 00:00:26,534 You're-you're gonna do what?! 7 00:00:26,601 --> 00:00:28,100 Look, you can't attach my wages! 8 00:00:28,167 --> 00:00:29,534 How am I supposed to pay my bills?! 9 00:00:29,601 --> 00:00:30,701 Excuse me. What? 10 00:00:30,767 --> 00:00:31,968 Listen, you've got an obstruction 11 00:00:32,033 --> 00:00:34,100 on Track One out of Grant Park. 12 00:00:34,167 --> 00:00:36,200 There's nothing moving on the Grant Park line. 13 00:00:36,267 --> 00:00:37,634 Well... No, no, no, Edith, 14 00:00:37,701 --> 00:00:40,200 I'm not moving to Grant Park. No, that-that's because 15 00:00:40,267 --> 00:00:41,901 it hasn't happened yet. You see... 16 00:00:41,968 --> 00:00:44,167 Well, see, I got a cousin who lives out that way 17 00:00:44,234 --> 00:00:45,200 and he called me. 18 00:00:45,267 --> 00:00:47,767 What kind of obstruction? 19 00:00:47,834 --> 00:00:50,133 It... 20 00:00:50,200 --> 00:00:53,000 A, uh, bovine obstruction. 21 00:00:53,067 --> 00:00:54,300 Bovine? 22 00:00:54,367 --> 00:00:55,567 We're talking cows? 23 00:00:55,634 --> 00:00:56,801 Cows in Grant Park? 24 00:00:58,934 --> 00:01:01,434 One cow. 25 00:01:03,801 --> 00:01:04,868 Well, there's a milk promotion 26 00:01:04,934 --> 00:01:06,501 and the-the gate on the truck fell down 27 00:01:06,567 --> 00:01:08,601 and the cow walked out and... Her name's Daisy. 28 00:01:13,567 --> 00:01:15,367 Holy cow. 29 00:01:15,434 --> 00:01:17,467 I got to switch it now. 30 00:01:31,734 --> 00:01:33,934 He'll be here. This is so typical. 31 00:01:34,000 --> 00:01:36,067 We're on the list for the 11:00 show at the Green Mill. 32 00:01:36,133 --> 00:01:37,300 The Mighty Blue Kings. 33 00:01:37,367 --> 00:01:39,267 I had to comp the publicist four free meals 34 00:01:39,334 --> 00:01:41,133 just to get on that list, and... 35 00:01:41,200 --> 00:01:42,868 Oh, finally. 36 00:01:42,934 --> 00:01:44,334 I had to, uh, fix a train. 37 00:01:44,400 --> 00:01:45,567 Oh, that's great. We don't care. 38 00:01:45,634 --> 00:01:47,501 I'll just go change my jacket. 39 00:01:47,567 --> 00:01:48,834 He looks terrible. He's been working too hard. 40 00:01:48,901 --> 00:01:51,534 Hey, don't kid yourself. He thrives on this stuff. 41 00:01:51,601 --> 00:01:52,901 He's exhausted, Chuck. 42 00:01:52,968 --> 00:01:54,434 Let me tell you something about Gary. 43 00:01:54,501 --> 00:01:56,367 He has the stamina of a horse. 44 00:01:56,434 --> 00:01:57,601 Sorry. 45 00:01:57,667 --> 00:01:58,734 Gare! 46 00:01:58,801 --> 00:02:00,734 Come on, let's go! 47 00:02:06,267 --> 00:02:09,501 You are a major disappointment to me. 48 00:02:17,634 --> 00:02:20,234 What if you knew, beyond a doubt, 49 00:02:20,300 --> 00:02:22,434 what was going to happen tomorrow? 50 00:02:22,501 --> 00:02:23,968 What would you do? 51 00:02:24,033 --> 00:02:26,167 There's no easy answer 52 00:02:26,234 --> 00:02:29,300 for a guy who gets tomorrow's news today. 53 00:02:35,901 --> 00:02:38,033 * * 54 00:03:06,200 --> 00:03:08,801 This is Robin Santos of Channel Three Chicago. 55 00:03:08,868 --> 00:03:11,267 We're here to cover the arrival 56 00:03:11,334 --> 00:03:15,567 of Princess Sibella of Morenia. 57 00:03:15,634 --> 00:03:17,100 There's the limo. 58 00:03:17,167 --> 00:03:20,634 Chicago is her fifth stop in a two month world tour, 59 00:03:20,701 --> 00:03:26,000 and also marks the princess' first visit to America. 60 00:03:26,067 --> 00:03:29,400 The official welcoming committee has been carefully chosen 61 00:03:29,467 --> 00:03:30,734 to represent the various 62 00:03:30,801 --> 00:03:35,267 political, economic and cultural aspects of our city. 63 00:03:35,334 --> 00:03:36,868 Princess Sibella is the only daughter 64 00:03:36,934 --> 00:03:40,000 of King William of Morenia. 65 00:03:40,067 --> 00:03:42,200 We're seeing the princess' press secretary 66 00:03:42,267 --> 00:03:46,133 and lady in waiting get out of the car first. 67 00:03:46,200 --> 00:03:47,567 There she is. 68 00:03:47,634 --> 00:03:49,434 Welcome to Chicago, Princess. 69 00:03:49,501 --> 00:03:51,100 Considering the long flight, 70 00:03:51,167 --> 00:03:53,801 she looks remarkably poised and well-rested. 71 00:03:53,868 --> 00:03:57,734 Mr. Robert Castra, the Lieutenant Governor. 72 00:04:01,901 --> 00:04:03,033 Your Royal Highness, 73 00:04:03,100 --> 00:04:04,200 I'd like to welcome you 74 00:04:04,267 --> 00:04:05,434 on behalf of the people of Illinois. 75 00:04:05,501 --> 00:04:08,501 I am so looking forward to my visit, Governor. 76 00:04:08,567 --> 00:04:10,300 I hear the King is doing a fine job 77 00:04:10,367 --> 00:04:12,067 with his modernization programs. 78 00:04:12,133 --> 00:04:15,234 My father will be delighted to hear of your interest. 79 00:04:15,300 --> 00:04:16,968 Mr. John McCarta, 80 00:04:17,033 --> 00:04:19,000 President of the Field Museum. Your Highness. 81 00:04:19,067 --> 00:04:20,367 Mr. McCarta, 82 00:04:20,434 --> 00:04:23,000 I have heard so many wonderful things 83 00:04:23,067 --> 00:04:24,501 about your museum. 84 00:04:24,567 --> 00:04:27,133 Alderman Burton Natares and Bernard Stone. 85 00:04:27,200 --> 00:04:29,000 Delighted, Mr. Natares. 86 00:04:29,067 --> 00:04:30,467 Mr. Stone. 87 00:04:30,534 --> 00:04:31,634 Ma'am. 88 00:04:31,701 --> 00:04:32,734 Mr. Sidney Edwards, 89 00:04:32,801 --> 00:04:34,701 General Manager of Rail Operations. 90 00:04:34,767 --> 00:04:36,000 Your Royal Highness. 91 00:04:36,067 --> 00:04:38,501 Your elevated trains fascinate me, Mr. Edwards. 92 00:04:38,567 --> 00:04:41,234 Mr. Oberto Martinez. 93 00:04:41,300 --> 00:04:43,167 Encantada, Senor Martinez. 94 00:04:43,234 --> 00:04:44,367 Mucho gusto. 95 00:04:46,234 --> 00:04:49,934 At 2:30, we have a television interview with Chicago Today. 96 00:04:50,000 --> 00:04:51,234 I talk about Morenia. 97 00:04:51,300 --> 00:04:52,501 I am charming and earnest. 98 00:04:52,567 --> 00:04:55,334 At 3:05, we visit Francis Xavier Middle School. 99 00:04:55,400 --> 00:04:56,534 I discuss world friendship. 100 00:04:56,601 --> 00:04:57,834 I am funny and warm. 101 00:04:57,901 --> 00:04:59,634 And at 6:30, we return to the hotel 102 00:04:59,701 --> 00:05:03,000 for a reception to benefit the Morenian Immigrant Trust. 103 00:05:03,067 --> 00:05:05,400 Oh, I urge people to contribute. 104 00:05:05,467 --> 00:05:07,100 I care deeply about this cause... 105 00:05:07,167 --> 00:05:09,300 No. That would be showing a preference. 106 00:05:09,367 --> 00:05:13,601 We care deeply about this cause, as we do all worthy causes. 107 00:05:13,667 --> 00:05:15,501 Of course. 108 00:05:19,868 --> 00:05:21,801 What time...? 109 00:05:47,434 --> 00:05:49,767 Well, if it isn't Sleeping Beauty. 110 00:05:49,834 --> 00:05:51,934 This is today's paper. 111 00:05:52,000 --> 00:05:53,100 Yeah? 112 00:05:53,167 --> 00:05:54,567 Where is it? Where's what? 113 00:05:54,634 --> 00:05:55,934 Tomorrow's paper. 114 00:05:56,000 --> 00:05:57,801 I didn't touch it. Come on, don't give me that! 115 00:05:57,868 --> 00:05:59,601 Excuse me, but I have more important things to do 116 00:05:59,667 --> 00:06:01,801 than abduct your precious newspaper. 117 00:06:01,868 --> 00:06:03,534 What, I'm not sure exactly, but I'm sure 118 00:06:03,601 --> 00:06:04,667 I could find something. 119 00:06:04,734 --> 00:06:06,000 Did I give you my new cell phone number? 120 00:06:06,067 --> 00:06:07,701 Where is it? The cell phone? 121 00:06:07,767 --> 00:06:09,501 Tomorrow's paper! Where is it? 122 00:06:09,567 --> 00:06:10,567 Okay, fine. 123 00:06:10,634 --> 00:06:12,567 All right. Here. 124 00:06:12,634 --> 00:06:13,701 I thought I'd give you a little day off. 125 00:06:13,767 --> 00:06:15,567 A little rest. 126 00:06:15,634 --> 00:06:17,000 You went straight to the sports page, didn't you? 127 00:06:17,067 --> 00:06:18,567 No. The stocks. 128 00:06:18,634 --> 00:06:20,501 That's my new Rolls Royce parked out front. 129 00:06:20,567 --> 00:06:23,234 Just kidding. 130 00:06:23,300 --> 00:06:24,467 Nothing important in there anyway. 131 00:06:24,534 --> 00:06:27,000 Nothing important? 132 00:06:27,067 --> 00:06:28,868 What about this, "Park Ranger Injured in Protest?" 133 00:06:28,934 --> 00:06:31,400 He gets bit by a dachshund. 134 00:06:33,501 --> 00:06:36,167 What about this? "Sanitation Worker 135 00:06:36,234 --> 00:06:37,334 Trapped in Sewer Mishap?" How about that? 136 00:06:37,400 --> 00:06:38,467 Big deal. 137 00:06:38,534 --> 00:06:40,601 For 30 minutes. Here's my number. 138 00:06:40,667 --> 00:06:43,033 "Jilted Mistress Shoots Lover. " 139 00:06:43,100 --> 00:06:44,334 Yeah, she shoots him in the butt. 140 00:06:44,400 --> 00:06:46,167 Well, let me tell you something, pal, 141 00:06:46,234 --> 00:06:48,467 gunshot wounds, they cause complications, too. 142 00:06:48,534 --> 00:06:49,767 Oh, fine! 143 00:06:49,834 --> 00:06:51,200 So sue me for trying to help you! 144 00:06:51,267 --> 00:06:53,634 I don't need help. I got responsibilities, huh? 145 00:07:08,901 --> 00:07:10,167 Where's she from again? 146 00:07:10,234 --> 00:07:11,300 Morenia. 147 00:07:11,367 --> 00:07:12,534 Never heard of it. 148 00:07:12,601 --> 00:07:14,634 It's on the Black Sea. Balkan Peninsula. 149 00:07:14,701 --> 00:07:16,133 Five million people. 150 00:07:16,200 --> 00:07:18,567 Primary industries are sheep, goats and olive oil. 151 00:07:18,634 --> 00:07:20,534 Average annual rainfall is about... Okay. 152 00:07:20,601 --> 00:07:23,033 Hey, I read. 153 00:07:23,100 --> 00:07:26,434 My favorite part of Chicago? 154 00:07:30,868 --> 00:07:35,601 Everything we have seen has been equally delightful. 155 00:07:39,734 --> 00:07:42,133 This is Mrs. Steinman, Your Highness. 156 00:07:42,200 --> 00:07:46,334 Your Royal Highness, I've always wanted to see Morenia. 157 00:07:46,400 --> 00:07:47,467 I hear the Pindas Mountains 158 00:07:47,534 --> 00:07:49,701 are just gorgeous. 159 00:07:49,767 --> 00:07:52,100 We do so look forward to your visit. 160 00:07:52,167 --> 00:07:53,868 Oh... 161 00:07:53,934 --> 00:07:56,200 Mr. and Mrs. Joffee. 162 00:07:56,267 --> 00:07:58,000 They have contributed a great deal of money 163 00:07:58,067 --> 00:08:00,367 to the Refugee Trust. 164 00:08:00,434 --> 00:08:04,968 Your Highness? 165 00:08:05,033 --> 00:08:07,534 Ma'am? 166 00:08:07,601 --> 00:08:10,634 We would like to express our deepest gratitude. 167 00:08:10,701 --> 00:08:11,834 Thank you. 168 00:08:16,133 --> 00:08:19,567 Your Royal Highness, you must be patient with your duties. 169 00:08:19,634 --> 00:08:23,534 You should be honored that the King and Queen... 170 00:08:25,501 --> 00:08:30,767 that the King and Queen feel you can be entrusted 171 00:08:30,834 --> 00:08:32,767 with important responsibilities. 172 00:08:32,834 --> 00:08:34,334 Honored? 173 00:08:34,400 --> 00:08:35,701 Your Royal Highness, 174 00:08:35,767 --> 00:08:37,400 this is Mrs. Abergoff. 175 00:08:37,467 --> 00:08:39,734 It is an honor to meet you. 176 00:08:42,501 --> 00:08:44,033 May I present Mr. Gillard. 177 00:08:44,100 --> 00:08:45,267 He's celebrating 178 00:08:45,334 --> 00:08:46,534 his 87th birthday this week. 179 00:08:46,601 --> 00:08:52,100 The heartiest of congratulations, Mr. Gillard. 180 00:08:52,167 --> 00:08:53,601 Thank you so much, your highness. 181 00:08:53,667 --> 00:08:55,167 It means a great deal to me. 182 00:09:07,901 --> 00:09:10,234 Your Highness, there's nothing the matter, is there? 183 00:09:18,701 --> 00:09:20,567 Just two minutes! Two minutes! Sir! 184 00:09:20,634 --> 00:09:22,200 Another punch, ma'am? 185 00:09:22,267 --> 00:09:25,234 I'm exhausted. How much longer? 186 00:09:25,300 --> 00:09:26,901 48 minutes. 187 00:09:29,234 --> 00:09:31,067 2502... 188 00:09:31,133 --> 00:09:34,234 2502... 2502... 189 00:09:36,334 --> 00:09:39,033 Okay, uh... 190 00:09:40,501 --> 00:09:42,100 Ow! You shot me in the butt! 191 00:09:42,167 --> 00:09:44,300 Oh, yeah, like you didn't deserve it? 192 00:09:44,367 --> 00:09:46,067 Excuse me, ma'am. 193 00:09:46,133 --> 00:09:47,767 Mr. Gillespie, I wanted a word with you 194 00:09:47,834 --> 00:09:48,934 about the press conference. 195 00:09:49,000 --> 00:09:50,133 No problem. 196 00:09:50,200 --> 00:09:51,501 I'd rather not have a... 197 00:10:16,400 --> 00:10:18,767 I am honored to meet you. 198 00:10:28,100 --> 00:10:29,868 WOMAN Will the owner of a gray van 199 00:10:29,934 --> 00:10:31,868 parked in the hotel entrance contact the bellman? 200 00:10:35,133 --> 00:10:37,901 All right, next cab, let's go! 201 00:10:37,968 --> 00:10:39,834 Hey, find the guy who parked here 202 00:10:39,901 --> 00:10:41,367 and tell him to move it now. 203 00:10:41,434 --> 00:10:42,801 Yes, sir. 204 00:10:53,000 --> 00:10:55,033 I know. 205 00:11:48,067 --> 00:11:50,701 Hey. 206 00:11:52,300 --> 00:11:54,234 Who are you? 207 00:11:55,567 --> 00:11:57,467 Excuse me. 208 00:11:58,601 --> 00:12:00,434 Excuse me. 209 00:12:02,033 --> 00:12:03,968 You can't sleep in here. 210 00:12:04,033 --> 00:12:07,400 Hey. Hey, who are you? Where do you live? 211 00:12:07,467 --> 00:12:11,167 Large place with stairs. 212 00:12:11,234 --> 00:12:14,968 Listen, lady, you got... you got a purse or something? 213 00:12:17,400 --> 00:12:18,634 Y... 214 00:12:18,701 --> 00:12:20,634 Hey, come on, can you sit up? 215 00:12:20,701 --> 00:12:22,033 Can-can you sit up? 216 00:12:22,100 --> 00:12:24,033 There... yeah, there you go. 217 00:12:24,100 --> 00:12:25,467 Hey... 218 00:12:25,534 --> 00:12:26,767 Easy. 219 00:12:26,834 --> 00:12:28,434 You have a very... 220 00:12:28,501 --> 00:12:30,167 interesting chin. 221 00:12:30,234 --> 00:12:31,868 Oh, boy, that's a doozy of a party. 222 00:12:31,934 --> 00:12:34,200 Party. Yeah. 223 00:12:34,267 --> 00:12:36,334 Listen to me, we're gonna get you home, okay? 224 00:12:36,400 --> 00:12:37,868 Easy. 225 00:12:37,934 --> 00:12:39,667 Easy. Now, listen to me. 226 00:12:39,734 --> 00:12:41,133 Now, where do you live? 227 00:12:41,200 --> 00:12:42,334 Huh? 228 00:12:42,400 --> 00:12:44,400 You... Oh, no. Hey. Oh. 229 00:12:47,100 --> 00:12:48,868 Oh, boy. 230 00:12:59,501 --> 00:13:01,434 All right. 231 00:13:01,501 --> 00:13:03,167 Oh... 232 00:13:03,234 --> 00:13:05,200 There we go. 233 00:13:07,133 --> 00:13:08,300 All right. 234 00:13:08,367 --> 00:13:10,467 Here we... are. 235 00:13:12,067 --> 00:13:13,167 Whoa. 236 00:13:13,234 --> 00:13:15,334 Okay? Okay. 237 00:13:15,400 --> 00:13:16,901 Oh, no, no, no. 238 00:13:16,968 --> 00:13:18,701 You've got the couch. 239 00:13:18,767 --> 00:13:19,767 There. 240 00:13:19,834 --> 00:13:20,834 All right... 241 00:13:20,901 --> 00:13:22,667 Whoa, whoa, uh, let me get you 242 00:13:22,734 --> 00:13:24,868 some, uh, I'll get you some pajamas, how's that? 243 00:13:24,934 --> 00:13:26,367 Ooh, lace... 244 00:13:26,434 --> 00:13:29,367 with tiny little rosebuds! 245 00:13:30,601 --> 00:13:32,734 I'll see what I can do. Mm. 246 00:13:32,801 --> 00:13:34,300 You know, you really shouldn't, 247 00:13:34,367 --> 00:13:37,067 uh, be getting into strange cars. 248 00:13:37,133 --> 00:13:40,801 That's not too, uh, too safe to be doing. 249 00:13:40,868 --> 00:13:44,000 I mean, it's a friendly city... 250 00:13:44,067 --> 00:13:46,267 ...a friendly, uh, city, 251 00:13:46,334 --> 00:13:47,634 but, uh, that's... 252 00:13:47,701 --> 00:13:49,534 Oh, boy. 253 00:13:49,601 --> 00:13:51,701 That's still not, uh, 254 00:13:51,767 --> 00:13:53,667 too safe to be doing, because... 255 00:13:53,734 --> 00:13:58,234 for obvious reasons, it's just not, uh... 256 00:13:58,300 --> 00:14:01,634 So, uh, you take the couch, and I'll... 257 00:14:07,267 --> 00:14:10,167 Uh, I'll... 258 00:14:10,234 --> 00:14:12,467 take the couch. 259 00:14:12,534 --> 00:14:14,534 Good night. 260 00:14:14,601 --> 00:14:17,200 Good night. 261 00:14:26,167 --> 00:14:28,133 to be diverted off State Highway 43 262 00:14:28,200 --> 00:14:30,367 at the East Lake off-ramp due to construction. 263 00:14:30,434 --> 00:14:33,167 Alternate routes suggested. You can take Highway 94... 264 00:14:43,934 --> 00:14:45,234 Shut up. 265 00:14:45,300 --> 00:14:47,467 It's not what it looks like. 266 00:15:15,434 --> 00:15:17,367 Who's there? 267 00:15:17,434 --> 00:15:18,901 Gary Hobson. 268 00:15:18,968 --> 00:15:20,067 Who? 269 00:15:20,133 --> 00:15:21,234 I live here. 270 00:15:21,300 --> 00:15:22,567 Why should I believe you? 271 00:15:22,634 --> 00:15:24,067 Because. Because why? 272 00:15:24,133 --> 00:15:25,601 Because I say so. 273 00:15:25,667 --> 00:15:28,133 What did you say your name was again? 274 00:15:28,200 --> 00:15:29,467 Hobson, Gary. 275 00:15:29,534 --> 00:15:31,634 I do not know any Hobson Gary. 276 00:15:31,701 --> 00:15:33,133 No, it's Gary Hob... 277 00:15:33,200 --> 00:15:35,634 Look, go over to that table over there behind you. 278 00:15:35,701 --> 00:15:37,634 There's some pictures on there- pictures of me, 279 00:15:37,701 --> 00:15:40,667 in my apartment, the one you're in. 280 00:15:48,767 --> 00:15:50,968 There is a resemblance. 281 00:15:51,067 --> 00:15:52,100 Yeah. 282 00:15:52,167 --> 00:15:54,167 That's because it's me. 283 00:15:54,234 --> 00:15:57,400 This is my apartment, and you're in it. 284 00:16:07,501 --> 00:16:08,834 Uh... 285 00:16:08,901 --> 00:16:10,968 did we...? 286 00:16:12,634 --> 00:16:15,334 No! I mean, no, we didn't. 287 00:16:15,400 --> 00:16:18,567 In that case, you may sit down. 288 00:16:19,968 --> 00:16:21,901 Oh, well, thank you very much. 289 00:16:28,267 --> 00:16:30,367 We haven't been properly introduced. 290 00:16:30,434 --> 00:16:31,868 Uh... 291 00:16:33,601 --> 00:16:35,234 Uh, Lowe... 292 00:16:35,300 --> 00:16:36,467 Lowie. 293 00:16:36,534 --> 00:16:38,200 Lowe Lowie. 294 00:16:38,267 --> 00:16:40,467 That's-that's a very unusual name. 295 00:16:40,534 --> 00:16:43,167 Uh, it is short for... 296 00:16:43,234 --> 00:16:45,200 uh, Chloe. 297 00:16:47,300 --> 00:16:49,934 So you're-you're visiting from out of town... Lowie? 298 00:16:50,000 --> 00:16:52,534 Lowie. Yes, mm-hmm. 299 00:16:52,601 --> 00:16:54,734 What country? 300 00:16:54,801 --> 00:16:56,501 Oh, it is very small. 301 00:16:56,567 --> 00:16:58,334 You wouldn't have heard of it. 302 00:16:58,400 --> 00:17:01,133 Maybe in the vicinity of Europe? 303 00:17:01,200 --> 00:17:02,634 Mm-hmm. 304 00:17:02,701 --> 00:17:03,901 A republic? 305 00:17:03,968 --> 00:17:05,000 Monarchy. 306 00:17:05,067 --> 00:17:06,334 I- I think. 307 00:17:06,400 --> 00:17:09,167 But I stay out of politics. 308 00:17:09,234 --> 00:17:10,868 You stay out of politics. 309 00:17:10,934 --> 00:17:15,133 A- And so what would you be doing visiting Chicago? 310 00:17:15,200 --> 00:17:18,934 Um... I am on sort of a sightseeing tour. 311 00:17:19,000 --> 00:17:22,934 I needed some time on my own, so I left my tour group. 312 00:17:23,000 --> 00:17:24,434 Last night? 313 00:17:24,501 --> 00:17:25,634 Mm-hmm. 314 00:17:25,701 --> 00:17:29,667 I was very tired, and my feet hurt... 315 00:17:29,734 --> 00:17:32,901 from... all of the sightseeing. 316 00:17:32,968 --> 00:17:35,868 It can get overwhelming at times, you know. 317 00:17:35,934 --> 00:17:39,334 Don't you think you ought to tell your tour guide? 318 00:17:40,701 --> 00:17:42,634 He's not very sympathetic. 319 00:17:42,701 --> 00:17:45,834 Well, maybe he's missing you right now. 320 00:17:45,901 --> 00:17:47,334 No! 321 00:17:47,400 --> 00:17:50,300 He won't even notice I'm gone. 322 00:17:50,367 --> 00:17:51,467 She's gone! Oh! 323 00:17:51,534 --> 00:17:53,467 I haven't left her side for 18 years! 324 00:17:53,534 --> 00:17:55,734 Well, if you hadn't been flirting with that idiot 325 00:17:55,801 --> 00:17:57,567 at reception, none of this would've happened! 326 00:17:57,634 --> 00:17:59,934 Well, if you hadn't scheduled the princess to death... 327 00:18:03,868 --> 00:18:05,434 Vesti here. 328 00:18:05,501 --> 00:18:07,434 The king! 329 00:18:07,501 --> 00:18:08,801 Yes, sir. 330 00:18:08,868 --> 00:18:11,434 How good to hear your voice. 331 00:18:11,501 --> 00:18:13,701 The princess is... 332 00:18:13,767 --> 00:18:15,434 asleep. 333 00:18:15,501 --> 00:18:19,200 Yes, sir, I-I think she's feeling a little ill. 334 00:18:19,267 --> 00:18:21,367 Shall I wake her? 335 00:18:21,434 --> 00:18:22,834 No, no, of course not. 336 00:18:22,901 --> 00:18:25,801 We'll call you as soon as she awakens. 337 00:18:25,868 --> 00:18:27,100 Good-bye, sir. 338 00:18:27,167 --> 00:18:30,467 And may I say what a pleasure it is speaking with you. 339 00:18:30,534 --> 00:18:32,467 Oh, God, you've lied to the king. 340 00:18:32,534 --> 00:18:34,434 Well, she's out there somewhere. 341 00:18:34,501 --> 00:18:36,934 I'll find her- even if I have to cover 342 00:18:37,000 --> 00:18:39,267 every square inch of Chicago myself. 343 00:18:39,334 --> 00:18:41,267 You have a princess 344 00:18:41,334 --> 00:18:43,501 upstairs in your bed? 345 00:18:43,567 --> 00:18:45,534 Shh. Uh, she's not in my bed. 346 00:18:45,601 --> 00:18:47,567 Well, not anymore, 'cause she's getting dressed. 347 00:18:47,634 --> 00:18:49,868 Oh, and did you two, uh... 348 00:18:49,934 --> 00:18:52,334 I'm just asking- you would've asked me the same question. 349 00:18:52,400 --> 00:18:54,400 Listen to me, I need your help. 350 00:18:54,467 --> 00:18:56,868 What am I supposed to do? Well, isn't it obvious? 351 00:18:56,934 --> 00:18:58,601 Got to take her back to her people. 352 00:18:58,667 --> 00:19:00,834 I don't think she wants to go back to her people. 353 00:19:00,901 --> 00:19:02,033 What do you mean, you don't think? 354 00:19:02,100 --> 00:19:04,400 Well, I... I haven't exactly, uh, told her 355 00:19:04,467 --> 00:19:06,868 that I I know who she is, you see. Yeah? 356 00:19:06,934 --> 00:19:10,234 And, uh, look, I mean, it's hard to explain - you got to see her 357 00:19:10,300 --> 00:19:11,901 to understand. Oh, yeah. 358 00:19:11,968 --> 00:19:14,267 And all she wants is a day off- what's so wrong about that? 359 00:19:14,334 --> 00:19:16,734 She's from Morenia, Gary. 360 00:19:16,801 --> 00:19:17,934 So? 361 00:19:18,000 --> 00:19:19,868 Morenia. 362 00:19:19,934 --> 00:19:23,267 When I was a kid, I used to collect stamps, 363 00:19:23,334 --> 00:19:27,133 and the one from Morenia had a head on a pike. 364 00:19:27,200 --> 00:19:29,434 A human head. 365 00:19:29,501 --> 00:19:30,734 A head on a pike? 366 00:19:30,801 --> 00:19:32,234 We're talking the Balkans here. 367 00:19:32,300 --> 00:19:34,534 You don't want to mess with these people. 368 00:19:34,601 --> 00:19:37,267 A head on a pike? 369 00:19:37,334 --> 00:19:39,701 A bloody head. 370 00:19:39,767 --> 00:19:43,567 Well, yeah, but you don't understand... Look... 371 00:19:43,634 --> 00:19:45,100 you brought a puppy home, 372 00:19:45,167 --> 00:19:47,701 and Uncle Chuck says nope, you can't keep it. 373 00:19:48,801 --> 00:19:51,300 Okay. 374 00:19:51,367 --> 00:19:53,234 Yeah. Yeah, I got things to do today. 375 00:19:53,300 --> 00:19:54,534 I'm-I'm-I'm busy today. 376 00:19:54,601 --> 00:19:56,767 I'll just tell her she's got to go back. 377 00:19:56,834 --> 00:19:59,767 Yeah. Hurry up, before the storm troopers come calling. 378 00:20:01,901 --> 00:20:03,200 Lowie? 379 00:20:05,033 --> 00:20:06,567 Lowie? 380 00:20:09,801 --> 00:20:11,501 She's gone! Good. 381 00:20:11,567 --> 00:20:14,133 No, it's not- she took my wallet. 382 00:20:14,200 --> 00:20:17,634 Princess to petty thief in under 20 seconds. 383 00:20:17,701 --> 00:20:19,501 Very impressive. 384 00:20:32,834 --> 00:20:34,267 Hello. 385 00:20:36,801 --> 00:20:39,734 My, uh... my wallet seems to have run off somewhere. 386 00:20:39,801 --> 00:20:42,033 You wouldn't happen to know where, would you? 387 00:20:42,100 --> 00:20:43,467 I took it. 388 00:20:43,534 --> 00:20:45,834 We will reimburse you, of course. 389 00:20:45,901 --> 00:20:47,467 Oh, of course y... 390 00:20:47,534 --> 00:20:50,200 Well, those are nice clothes you have on. 391 00:20:50,267 --> 00:20:52,133 A trifle large. 392 00:20:52,200 --> 00:20:53,334 But very comfortable. 393 00:20:53,400 --> 00:20:55,200 All right, so what's the story? 394 00:20:55,267 --> 00:20:56,400 My story? 395 00:20:56,467 --> 00:20:58,234 Yeah, the story- what are you doing here? 396 00:20:58,300 --> 00:21:00,067 I want to see Chicago. 397 00:21:00,133 --> 00:21:02,634 Look at all of the different coffees you have. 398 00:21:02,701 --> 00:21:04,634 It's wonderful! 399 00:21:04,701 --> 00:21:06,834 Yeah. Now, listen, Lowie... 400 00:21:06,901 --> 00:21:08,968 I would have come back. 401 00:21:09,033 --> 00:21:11,467 Honestly. Listen, Lowie, I don't have time for this. 402 00:21:11,534 --> 00:21:13,667 I'm in a hurry. I... I didn't thank you 403 00:21:13,734 --> 00:21:16,167 for letting me stay with you. 404 00:21:18,334 --> 00:21:21,000 W- Well, you're welcome. 405 00:21:21,067 --> 00:21:25,234 It is the kindest thing anyone has ever done for me. 406 00:21:25,300 --> 00:21:28,334 Helping me to have a day off. 407 00:21:28,400 --> 00:21:31,400 No responsibilities, no worries. 408 00:21:33,000 --> 00:21:35,701 Yeah, but listen, uh... 409 00:21:35,767 --> 00:21:37,767 Excuse me. 410 00:21:37,834 --> 00:21:40,200 I'll be right back. 411 00:21:50,767 --> 00:21:53,501 "26-year-old mother of two was seriously injured yesterday 412 00:21:53,567 --> 00:21:56,300 "in a freak accident at La Salle Skating Rink. 413 00:21:56,367 --> 00:21:59,534 "A teenager was practicing slap shots as the woman 414 00:21:59,601 --> 00:22:02,100 "and her eight-year-old daughter came onto the ice. 415 00:22:02,167 --> 00:22:03,868 "The puck ricocheted off a goal post, 416 00:22:03,934 --> 00:22:05,300 hitting the woman in the temple. " 417 00:22:05,367 --> 00:22:08,501 Wait, I'm coming! Listen to me. 418 00:22:08,567 --> 00:22:11,434 You can't go traipsing around Chicago, 'cause you're gonna get lost, 419 00:22:11,501 --> 00:22:13,267 or you're gonna get hurt or something. 420 00:22:13,334 --> 00:22:14,934 Then I could come with you. 421 00:22:15,000 --> 00:22:15,801 No, you can't. 422 00:22:15,868 --> 00:22:16,801 Why not? 423 00:22:16,868 --> 00:22:18,133 Well, you just can't. 424 00:22:18,200 --> 00:22:21,634 You hate me. Huh? 425 00:22:21,701 --> 00:22:24,400 I've taken your money, and I've ruined your day. 426 00:22:24,467 --> 00:22:26,634 Well-well, no, now, why would you say that? 427 00:22:26,701 --> 00:22:28,901 Because if you liked me, I could come with you. 428 00:22:28,968 --> 00:22:30,634 No! I mean, I do like you. 429 00:22:30,701 --> 00:22:33,100 I just... Look, I've got business to attend to 430 00:22:33,167 --> 00:22:35,100 all the way on the other side of town. 431 00:22:35,167 --> 00:22:38,000 I got to go to a skating rink this morning. Skating? 432 00:22:38,067 --> 00:22:41,434 That's wonderful! I love skating! 433 00:22:41,501 --> 00:22:42,667 You do? 434 00:22:42,734 --> 00:22:44,701 I do! 435 00:22:45,968 --> 00:22:48,734 Come on, man, we got to get off the ice. 436 00:22:48,801 --> 00:22:50,667 Oh, come on, four more pucks. 437 00:23:01,667 --> 00:23:02,834 Hey! 438 00:23:13,300 --> 00:23:14,300 Are you all right? 439 00:23:14,367 --> 00:23:16,234 I'm okay. I... 440 00:23:18,501 --> 00:23:21,167 Mister, next time bring your own equipment. 441 00:23:21,234 --> 00:23:22,467 Let's get outta here. 442 00:23:22,534 --> 00:23:25,000 Yeah. Yeah. 443 00:23:25,067 --> 00:23:26,167 Thanks, man. 444 00:23:27,534 --> 00:23:30,234 That woman would have been killed! How did you know?! 445 00:23:30,300 --> 00:23:32,367 How? Oh... I didn't. 446 00:23:32,434 --> 00:23:35,267 I, uh, well, I-I figured that you were only gonna be 447 00:23:35,334 --> 00:23:36,667 in Chicago for a day, 448 00:23:36,734 --> 00:23:39,033 so I, I thought we'd go skating. 449 00:23:39,100 --> 00:23:41,234 Really?! Oh! 450 00:23:47,067 --> 00:23:48,767 Vesti here. 451 00:23:48,834 --> 00:23:50,300 Your Majesty. 452 00:23:50,367 --> 00:23:54,534 Uh, how are things in Morenia? 453 00:23:54,601 --> 00:23:59,234 Good, good. Oh, no, no, the Princess is still asleep. 454 00:23:59,300 --> 00:24:03,033 We suspect maybe a Hong Kong flu. 455 00:24:03,100 --> 00:24:04,934 Yes, yes, I'll give her your regards 456 00:24:05,000 --> 00:24:07,801 the instant I see her. 457 00:24:09,601 --> 00:24:10,801 Hey, look, don't you think 458 00:24:10,868 --> 00:24:11,868 we've had enough for today? 459 00:24:11,934 --> 00:24:13,400 It's wonderful! 460 00:24:13,467 --> 00:24:16,234 Yeah, well, look, I got, I got things I gotta do, you see. 461 00:24:16,300 --> 00:24:19,267 Hey, do you always hide behind your newspaper? 462 00:24:19,334 --> 00:24:22,000 I'm an avid reader. Hey! 463 00:24:22,067 --> 00:24:25,000 Page one! Page two! 464 00:24:25,067 --> 00:24:26,534 Don't do that! Look... 465 00:24:26,601 --> 00:24:27,934 Hey, there's important stuff in there. 466 00:24:28,000 --> 00:24:30,834 Oh, important page three. 467 00:24:30,901 --> 00:24:31,834 Important page four. 468 00:24:31,901 --> 00:24:33,200 Hey, look out for the boards! 469 00:24:33,267 --> 00:24:35,267 Ooh! Ooh! 470 00:24:41,767 --> 00:24:45,167 Hal? Hey, how you doin'? It's Chuck Fishman. 471 00:24:45,234 --> 00:24:48,434 Yeah, I'm just, uh, checking out my new cell phone here, 472 00:24:48,501 --> 00:24:49,767 making sure it works. 473 00:24:49,834 --> 00:24:54,467 She's 21, dark hair, rather tall, regal-looking. 474 00:24:54,534 --> 00:24:59,467 Somewhat unpredictable. No, wait, wait. 475 00:24:59,534 --> 00:25:01,467 You hear me? 476 00:25:03,801 --> 00:25:05,200 Oh, you think I'm making this up? 477 00:25:05,267 --> 00:25:10,200 If I'm lying, let the Sears Tower fall on my head. 478 00:25:10,267 --> 00:25:12,267 Oh, detestable modern technology. 479 00:25:12,334 --> 00:25:15,367 A princess. A real live princess. 480 00:25:15,434 --> 00:25:17,701 Yeah, with a crown and everything. 481 00:25:17,767 --> 00:25:20,100 She's, she's at McGinty's. 482 00:25:20,167 --> 00:25:23,334 At the bar, my bar, McGinty's. 483 00:25:28,067 --> 00:25:32,801 Vesti here. I've found her. Meet me at a bar called McGinty's. 484 00:26:02,634 --> 00:26:04,133 Sit. 485 00:26:04,200 --> 00:26:05,133 The Princess... 486 00:26:05,200 --> 00:26:06,167 She's not here. 487 00:26:07,968 --> 00:26:09,300 Hi. What can I get you? 488 00:26:09,367 --> 00:26:11,033 Oh, I'd like a cup of... 489 00:26:11,100 --> 00:26:12,300 ...beer. 490 00:26:15,234 --> 00:26:19,868 Everyone drinks beer here. We must try and blend in. 491 00:26:19,934 --> 00:26:22,100 And the Princess? 492 00:26:22,167 --> 00:26:24,334 We wait. 493 00:26:24,400 --> 00:26:27,067 You're not from around here, are you? 494 00:26:27,133 --> 00:26:29,200 Blend, blend. 495 00:26:29,267 --> 00:26:30,968 Can we go to the Shedd Aquarium? 496 00:26:31,033 --> 00:26:32,133 Well... 497 00:26:32,200 --> 00:26:33,601 It's the world's largest. indoor aquarium. 498 00:26:33,667 --> 00:26:36,801 More than 6,000 freshwater marine animals. 499 00:26:36,868 --> 00:26:37,901 Please, please? 500 00:26:37,968 --> 00:26:40,000 Well, maybe, maybe we'll do that. 501 00:26:40,067 --> 00:26:41,167 We'll do that later. 502 00:26:43,667 --> 00:26:47,200 Oh, look! It's gorgeous! 503 00:26:47,267 --> 00:26:48,334 Chicago. 504 00:26:48,400 --> 00:26:50,634 Most romantic skyline in all the world. 505 00:26:50,701 --> 00:26:53,067 Oh... Turn it over. 506 00:26:54,434 --> 00:26:57,667 It snows. How wonderful. 507 00:27:23,434 --> 00:27:25,534 Uh, Lowie, we gotta go now. 508 00:27:25,601 --> 00:27:27,267 Now! 509 00:27:27,334 --> 00:27:28,601 Party pooper. 510 00:27:28,667 --> 00:27:30,167 How much? 511 00:27:30,234 --> 00:27:31,400 Ten bucks. 512 00:27:31,467 --> 00:27:33,100 Ten?! 513 00:27:35,267 --> 00:27:36,234 Here, keep it. 514 00:27:36,300 --> 00:27:39,467 Oh, thank you! Thank you! 515 00:27:39,534 --> 00:27:40,901 Yeah. Yeah, Lowie, we gotta talk now. 516 00:27:48,667 --> 00:27:49,634 Chuck. 517 00:27:52,834 --> 00:27:54,934 There's something very odd about those two. 518 00:27:55,000 --> 00:27:55,934 Odd? 519 00:27:56,000 --> 00:27:58,567 What do you mean, odd? 520 00:27:58,634 --> 00:28:00,901 You know, like foreign. 521 00:28:00,968 --> 00:28:02,767 Foreign? 522 00:28:06,901 --> 00:28:11,200 Hi, folks. Welcome to McGinty's. 523 00:28:11,267 --> 00:28:12,300 How you doin'? 524 00:28:12,367 --> 00:28:13,801 Very well, thank you. 525 00:28:13,868 --> 00:28:16,734 You, uh, from out of town? 526 00:28:16,801 --> 00:28:18,133 Yes. No. 527 00:28:18,200 --> 00:28:21,234 I see. You come here for the food and the drink 528 00:28:21,300 --> 00:28:22,434 or, uh, or what, huh? 529 00:28:22,501 --> 00:28:24,434 Ask him. 530 00:28:24,501 --> 00:28:26,200 Actually, we're looking for someone. 531 00:28:26,267 --> 00:28:27,667 Oh, really? Who? 532 00:28:27,734 --> 00:28:30,834 Our niece. Our daughter. 533 00:28:30,901 --> 00:28:32,667 Our niece's daughter. 534 00:28:32,734 --> 00:28:34,033 Right. 535 00:28:34,100 --> 00:28:36,267 Actually, I have a photograph. Perhaps you've seen her. 536 00:28:36,334 --> 00:28:40,934 Uh. oh. No, no, I'm, I'm sorry, 537 00:28:41,000 --> 00:28:43,100 I- I've never seen her before in my life. 538 00:28:43,167 --> 00:28:45,868 Look, Lowie, I - I like you. I like you a lot, 539 00:28:45,934 --> 00:28:47,934 but there's nothing more I'd rather do 540 00:28:48,000 --> 00:28:50,234 than spend the whole day together, but you see, I... 541 00:28:50,300 --> 00:28:51,534 But you can't. 542 00:28:51,601 --> 00:28:54,667 No, I can't, because I-I have responsibilities. 543 00:28:54,734 --> 00:28:57,934 Oh, responsibilities. I hate that word. 544 00:28:58,000 --> 00:29:00,534 Well, see, Lowie, it's not just a word. 545 00:29:00,601 --> 00:29:02,767 I mean, see, people depend on me. 546 00:29:02,834 --> 00:29:04,167 Who? 547 00:29:04,234 --> 00:29:06,467 Well, I-I can't name 'em all personally, 548 00:29:06,534 --> 00:29:09,567 but they need me, and I can't let 'em down. 549 00:29:09,634 --> 00:29:10,601 Why not? 550 00:29:10,667 --> 00:29:14,501 Well, because I... 551 00:29:14,567 --> 00:29:16,968 Well, I guess it's something in here. 552 00:29:17,033 --> 00:29:18,300 It wouldn't be right. 553 00:29:20,033 --> 00:29:21,367 You understand that? 554 00:30:05,334 --> 00:30:10,067 All right, everybody conga! 555 00:30:10,133 --> 00:30:12,834 Fishman, you've finally lost your mind! 556 00:30:12,901 --> 00:30:15,567 It's that old McGinty's tradition: 557 00:30:15,634 --> 00:30:18,934 the 3:00 conga line! Everybody! 558 00:30:19,033 --> 00:30:20,067 Are you nuts? 559 00:30:20,133 --> 00:30:22,000 You wanna keep your job? Help me. 560 00:30:22,067 --> 00:30:23,634 Come on! I can't! 561 00:30:23,701 --> 00:30:26,300 Blend, blend. 562 00:30:26,367 --> 00:30:27,567 Gary... 563 00:30:27,634 --> 00:30:29,467 Hey, Chuck, this is Lowie. Lowie, this is Chuck. 564 00:30:29,534 --> 00:30:30,667 Hi, Lowie. How are you? 565 00:30:30,734 --> 00:30:32,267 Very well, thank you. How are you? 566 00:30:32,334 --> 00:30:34,868 Me? I'm insane. Gary, can I talk to you for a second? 567 00:30:34,934 --> 00:30:36,167 Yeah. 568 00:30:36,234 --> 00:30:38,200 You know what? Um, we just got a new menu. 569 00:30:38,267 --> 00:30:40,267 I'd love you to look at it and get your opinion. 570 00:30:40,334 --> 00:30:41,334 Okay. It's right here. 571 00:30:41,400 --> 00:30:43,534 Yeah. Why don't you just check that out? 572 00:30:43,601 --> 00:30:47,234 Whoo! Whoo! 573 00:30:50,767 --> 00:30:55,300 "Buffalo wings"? How odd. 574 00:30:55,367 --> 00:30:56,868 How'd they find her? 575 00:30:56,934 --> 00:30:59,534 I don't know. But, but we gotta get rid of her quick. 576 00:30:59,601 --> 00:31:00,801 What am I supposed to do, 577 00:31:00,868 --> 00:31:02,267 put her on a bus to Milwaukee? 578 00:31:02,334 --> 00:31:03,968 Listen, those heads- on-pikes people are on 579 00:31:04,033 --> 00:31:06,267 the other side of that door, so we gotta move now. 580 00:31:17,033 --> 00:31:18,100 No way. 581 00:31:18,167 --> 00:31:19,767 Oh, come on. 582 00:31:19,834 --> 00:31:20,934 Is something wrong? 583 00:31:21,000 --> 00:31:22,300 No, no, no, no. 584 00:31:22,367 --> 00:31:25,100 I've got some things that I'm gonna do, uh, today, 585 00:31:25,167 --> 00:31:27,701 and, and Chuck is gonna show you around town. 586 00:31:27,767 --> 00:31:32,033 Really?! Ooh! The Field Museum, Daily Plaza, Navy Pier? 587 00:31:32,100 --> 00:31:33,467 We bought a guidebook, so... 588 00:31:33,534 --> 00:31:35,234 Oh, okay, look, I know you want 589 00:31:35,300 --> 00:31:36,467 to see Chicago and everything, 590 00:31:36,534 --> 00:31:37,567 but I-I can't promise you... 591 00:31:37,634 --> 00:31:40,400 Well, I'll be back around, uh, 7:00. 592 00:31:40,467 --> 00:31:42,634 7:00? 593 00:31:45,300 --> 00:31:46,767 Hey, something else has come up. 594 00:31:46,834 --> 00:31:47,801 Can I help you? 595 00:31:47,868 --> 00:31:49,567 I- I was. I was looking for the guy 596 00:31:49,634 --> 00:31:51,734 that was here the other day. He was on duty. 597 00:31:51,801 --> 00:31:53,067 I think he was a supervisor... 598 00:31:53,133 --> 00:31:54,300 He took some personal time; court date. 599 00:31:54,367 --> 00:31:56,033 Now, who are you? Uh, well... 600 00:31:56,100 --> 00:31:58,934 Listen, all I'm asking you to do is divert the train. 601 00:31:59,033 --> 00:32:00,634 It's on the Orange Line, train 57. 602 00:32:00,701 --> 00:32:01,734 I can't divert a train. 603 00:32:01,801 --> 00:32:03,234 Well, just delay it for five minutes. 604 00:32:03,300 --> 00:32:04,801 If I delay one train by five minutes, 605 00:32:04,868 --> 00:32:06,767 that means the next one is delayed by five minutes, 606 00:32:06,834 --> 00:32:08,133 and then the next and the next... 607 00:32:08,200 --> 00:32:09,801 Look, all I'm talking about is five minutes. 608 00:32:09,868 --> 00:32:11,701 I'm telling you this is a matter of life or death. 609 00:32:11,767 --> 00:32:13,167 Mister, I don't know who you are, 610 00:32:13,234 --> 00:32:15,667 but we run the safest transit system in the entire country. 611 00:32:15,734 --> 00:32:18,501 I know you do, but how about a hypothetical, okay? 612 00:32:18,567 --> 00:32:20,200 A- A truck goes out of control 613 00:32:20,267 --> 00:32:22,601 and it hits a support beam, and the train derails. 614 00:32:22,667 --> 00:32:24,334 And what if a meteor dropped out of the sky? 615 00:32:24,400 --> 00:32:25,734 Meteors and trucks, 616 00:32:25,801 --> 00:32:26,934 we're talkin' two different things here, pal. 617 00:32:27,000 --> 00:32:28,467 I'm gonna have to ask you to leave. 618 00:32:28,534 --> 00:32:30,901 Yeah, well, that's great, but, hey, look... 619 00:32:30,968 --> 00:32:32,434 I'm telling you it's the Orange Line. 620 00:32:32,501 --> 00:32:34,400 The Orange Line, train 57 621 00:32:34,467 --> 00:32:37,901 MAN Orange line right this way. End of the line. 622 00:33:19,300 --> 00:33:21,200 Does the Orange Line come through here? 623 00:33:21,267 --> 00:33:23,267 Last 25 years, yep. 624 00:33:23,334 --> 00:33:24,868 Train 57? 625 00:33:24,934 --> 00:33:26,067 Yep. 626 00:33:26,133 --> 00:33:27,767 What-what time? 627 00:33:27,834 --> 00:33:29,434 Orange Line, that'd be the Midway. 628 00:33:29,501 --> 00:33:33,400 Here's the Evanston and the Ravenswood. 629 00:33:34,467 --> 00:33:35,467 Yeah, oh, here- 630 00:33:35,534 --> 00:33:38,100 No, that's Skokie Swift. 631 00:33:38,167 --> 00:33:40,267 Here we go. 632 00:33:40,334 --> 00:33:42,601 57... 633 00:33:42,667 --> 00:33:45,167 comes through... 634 00:33:45,234 --> 00:33:46,834 right about now. 635 00:34:00,667 --> 00:34:03,834 See, there's no better way to see Chicago than by the train. 636 00:34:03,901 --> 00:34:07,534 The faces, the places... 637 00:34:07,601 --> 00:34:10,968 Go Bulls! 638 00:34:11,033 --> 00:34:12,734 The muggings. 639 00:34:12,801 --> 00:34:16,067 Hey, I thought you said the train stops here. 640 00:34:16,133 --> 00:34:18,934 I didn't say it stopped here, I said it came through here. 641 00:34:19,000 --> 00:34:20,100 It's an express. 642 00:34:28,968 --> 00:34:30,400 You like basketball? 643 00:34:30,467 --> 00:34:33,033 Oh, absolutely. 644 00:34:33,100 --> 00:34:35,167 Jordan or Shaq? 645 00:34:35,234 --> 00:34:37,200 Michael Jordan, of course. 646 00:34:39,734 --> 00:34:41,167 Fishman. 647 00:34:41,234 --> 00:34:42,167 Chuck! 648 00:34:42,234 --> 00:34:43,167 I- I can't hear you. 649 00:34:43,234 --> 00:34:44,200 You have to speak up. 650 00:34:44,267 --> 00:34:45,267 No, it's me! 651 00:34:45,334 --> 00:34:46,801 You-you got to stop the train! 652 00:34:46,868 --> 00:34:48,534 Gare, is that you? 653 00:34:48,601 --> 00:34:49,534 Yeah, it's me! 654 00:34:49,601 --> 00:34:50,968 You got to stop the train, Chuck! 655 00:34:51,033 --> 00:34:53,901 Hey, Gare, listen, I'm-I'm-I'm losing you, buddy. 656 00:34:53,968 --> 00:34:55,067 I'm-I'm on a train. 657 00:34:55,133 --> 00:34:56,501 Y- You'll have to call back, okay? 658 00:34:56,567 --> 00:34:58,467 No! No! Chuck! 659 00:34:59,534 --> 00:35:00,801 Hey, would you watch 660 00:35:00,868 --> 00:35:02,534 where you're throwing the ball, please? 661 00:35:04,634 --> 00:35:07,167 "The accident occurred when a Pegasus moving van 662 00:35:07,234 --> 00:35:08,367 went out of control. " 663 00:35:08,434 --> 00:35:09,534 All right, so Pegasus... 664 00:35:12,734 --> 00:35:14,167 That's it! 665 00:35:14,234 --> 00:35:15,801 MAN Brown Line coming up. 666 00:35:15,868 --> 00:35:17,467 Next stop, Southport. 667 00:35:20,234 --> 00:35:21,200 Hey! 668 00:35:21,267 --> 00:35:24,534 Hey! Hey! 669 00:35:24,601 --> 00:35:25,534 Hey! 670 00:35:58,601 --> 00:35:59,534 Yes! 671 00:36:22,501 --> 00:36:26,367 Hey! 672 00:36:27,968 --> 00:36:29,267 Chuck, come on. 673 00:36:29,334 --> 00:36:30,300 All right, all right. 674 00:36:30,367 --> 00:36:31,734 You know, I used to play myself. 675 00:36:34,834 --> 00:36:35,801 Oh, man. 676 00:36:39,567 --> 00:36:41,167 Gary? 677 00:36:41,234 --> 00:36:42,968 What a mess. 678 00:36:43,033 --> 00:36:45,400 Stop! 679 00:36:49,133 --> 00:36:50,334 Hey, get off! 680 00:36:58,534 --> 00:36:59,501 Come on. 681 00:36:59,567 --> 00:37:01,100 I think he hit a utility pole. 682 00:37:11,000 --> 00:37:12,100 Hey, they're live wires! 683 00:37:12,167 --> 00:37:13,501 Don't get out of the car! 684 00:37:13,567 --> 00:37:14,501 Stay in the car! 685 00:37:15,567 --> 00:37:18,300 Don't touch the door! 686 00:37:18,367 --> 00:37:19,767 Stay in the car! 687 00:37:21,567 --> 00:37:23,434 Don't move; they're live wires. 688 00:37:23,501 --> 00:37:25,534 Come on, fellas, give me those! 689 00:37:29,334 --> 00:37:30,400 How do you know that? 690 00:37:30,467 --> 00:37:31,534 It is Croatian. 691 00:37:31,601 --> 00:37:33,501 They speak it in the southern part of my country. 692 00:37:33,567 --> 00:37:35,400 Gare! 693 00:37:37,534 --> 00:37:39,400 Look, I think we'll be all right, 694 00:37:39,467 --> 00:37:40,934 as long as we don't touch the car. 695 00:37:41,000 --> 00:37:41,968 I think. 696 00:37:44,100 --> 00:37:45,033 Watch that. 697 00:37:45,100 --> 00:37:46,133 Hold it! 698 00:37:46,200 --> 00:37:47,267 One more! 699 00:37:47,334 --> 00:37:48,501 Got it? Yeah. 700 00:37:48,567 --> 00:37:51,000 Come on. Come on. 701 00:37:51,067 --> 00:37:52,000 There you go. 702 00:37:52,067 --> 00:37:53,200 Come on. All right. 703 00:37:53,267 --> 00:37:54,200 Everything's fine. 704 00:37:54,267 --> 00:37:55,767 There you go. There you go. 705 00:37:55,834 --> 00:37:57,501 All right. 706 00:38:22,534 --> 00:38:25,434 The princess had to be on the train. 707 00:38:25,501 --> 00:38:27,100 Yeah, or else we wouldn't have been able 708 00:38:27,167 --> 00:38:30,334 to save the mother and kid. 709 00:38:30,400 --> 00:38:33,801 It's like the paper knew, huh? 710 00:38:33,868 --> 00:38:36,801 I'm telling you, Gare, I'm getting cosmic whiplash here. 711 00:38:50,501 --> 00:38:52,601 It is time. 712 00:38:52,667 --> 00:38:56,100 To get back to my tour group. 713 00:38:56,167 --> 00:38:58,167 Yeah. 714 00:38:58,234 --> 00:38:59,501 Uh, here. 715 00:38:59,567 --> 00:39:01,567 You'll never know when you need a snowball. 716 00:39:02,834 --> 00:39:03,934 Thank you. 717 00:39:04,000 --> 00:39:05,200 Next time you're in Chicago, 718 00:39:05,267 --> 00:39:07,334 you'll come see us, won't you? 719 00:39:09,434 --> 00:39:11,367 Good-bye. 720 00:39:36,100 --> 00:39:37,701 Well, I guess we'd better get you back 721 00:39:37,767 --> 00:39:40,334 to that big place with the stars, huh? 722 00:39:40,400 --> 00:39:42,434 No. 723 00:39:42,501 --> 00:39:45,501 Something I'd like to see first. 724 00:39:58,767 --> 00:40:00,767 It's beautiful, huh? 725 00:40:00,834 --> 00:40:03,133 It's beautiful. 726 00:40:33,234 --> 00:40:35,167 * * 727 00:40:43,300 --> 00:40:46,634 I have to leave now. 728 00:40:46,701 --> 00:40:48,634 Promise you won't watch me go. 729 00:40:50,901 --> 00:40:52,834 I promise. 730 00:41:04,634 --> 00:41:07,567 Thank you for a lovely holiday, Gary Hobson. 731 00:41:18,834 --> 00:41:20,767 Good-bye. 732 00:41:39,434 --> 00:41:40,367 Princess, 733 00:41:40,434 --> 00:41:41,834 you have no idea. 734 00:41:41,901 --> 00:41:42,868 Oh, look at you! 735 00:41:42,934 --> 00:41:44,033 You must be freezing! 736 00:41:44,100 --> 00:41:45,200 I'll draw you a bath. 737 00:41:45,267 --> 00:41:46,200 No. 738 00:41:46,267 --> 00:41:47,200 Princess... 739 00:41:47,267 --> 00:41:48,200 No. 740 00:41:48,267 --> 00:41:50,367 You may leave now. 741 00:41:55,634 --> 00:41:57,067 Both of you. 742 00:41:57,133 --> 00:41:59,067 I can draw my own bath. 743 00:42:13,501 --> 00:42:15,033 ANNOUNCER Good morning, Chicago. 744 00:42:15,100 --> 00:42:18,834 It's 6:30 a. m., and this is Paul Groom with today's headlines. 745 00:42:18,901 --> 00:42:20,467 Two men were arrested outside... 746 00:42:42,033 --> 00:42:43,300 Ladies and gentlemen, 747 00:42:43,367 --> 00:42:46,434 her Royal Highness, Princess Sibella of Morenia. 748 00:42:46,501 --> 00:42:49,033 The Princess will be happy to answer your questions. 749 00:42:55,067 --> 00:42:59,501 Your Royal Highness, have you recovered from your illness? 750 00:42:59,567 --> 00:43:00,968 I'm feeling quite well now. 751 00:43:01,033 --> 00:43:04,167 Thank you very much for your concern. 752 00:43:04,234 --> 00:43:05,501 Has your visit cemented 753 00:43:05,567 --> 00:43:07,133 your country's friendship with America? 754 00:43:07,200 --> 00:43:10,133 I hope so. 755 00:43:10,200 --> 00:43:13,801 I believe that friendship between people 756 00:43:13,868 --> 00:43:17,667 is the first step towards friendship between nations. 757 00:43:17,734 --> 00:43:19,000 How do you balance 758 00:43:19,067 --> 00:43:20,968 your personal life and your duties 759 00:43:21,033 --> 00:43:23,467 as a princess? 760 00:43:30,734 --> 00:43:34,167 I... try to remember 761 00:43:34,234 --> 00:43:37,267 that there are people out there, 762 00:43:37,334 --> 00:43:40,901 people in my own country, who depend on me. 763 00:43:40,968 --> 00:43:43,567 I may not know them all personally, 764 00:43:43,634 --> 00:43:45,868 but they need me 765 00:43:45,934 --> 00:43:47,767 and I cannot let them down. 766 00:43:47,834 --> 00:43:51,234 What was your favorite part of Chicago? 767 00:43:55,767 --> 00:43:59,400 I enjoyed all parts of my visit equally. 768 00:44:03,667 --> 00:44:06,100 No. 769 00:44:06,167 --> 00:44:07,501 That's not true. 770 00:44:09,801 --> 00:44:14,033 The best part of my visit to Chicago 771 00:44:14,100 --> 00:44:15,434 was the people. 772 00:44:17,534 --> 00:44:20,534 Their warmth, their kindness, 773 00:44:20,601 --> 00:44:23,334 the way they welcomed me into their lives. 774 00:44:25,400 --> 00:44:28,467 It is something I will cherish forever. 775 00:44:28,534 --> 00:44:34,267 If circumstances were different, it is the kind of city 776 00:44:34,334 --> 00:44:40,100 that I could happily spend the rest of my life. 777 00:44:45,634 --> 00:44:46,734 Thank you. 778 00:45:04,734 --> 00:45:05,667 Lovely speech. 779 00:45:05,734 --> 00:45:07,868 Thank you. 780 00:45:23,434 --> 00:45:26,467 Fairy tales do come true, 781 00:45:26,534 --> 00:45:28,467 if only for a day. 782 00:45:31,167 --> 00:45:32,701 But you know, 783 00:45:32,767 --> 00:45:37,033 sometimes that day is enough to last a lifetime. 52901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.