Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,834 --> 00:00:17,534
We've been through it. I don't
want to talk to your lawyer.
2
00:00:17,601 --> 00:00:18,934
Yeah, yeah, I hear you.
3
00:00:19,000 --> 00:00:21,534
You want the kids, you want
the house, you want the car.
4
00:00:21,601 --> 00:00:23,934
Anything else? The jockey
shorts? Socket wrenches?
5
00:00:24,000 --> 00:00:25,067
Excuse me.
6
00:00:25,133 --> 00:00:26,534
You're-you're gonna do what?!
7
00:00:26,601 --> 00:00:28,100
Look, you can't attach my wages!
8
00:00:28,167 --> 00:00:29,534
How am I supposed
to pay my bills?!
9
00:00:29,601 --> 00:00:30,701
Excuse me.
What?
10
00:00:30,767 --> 00:00:31,968
Listen, you've
got an obstruction
11
00:00:32,033 --> 00:00:34,100
on Track One out
of Grant Park.
12
00:00:34,167 --> 00:00:36,200
There's nothing moving
on the Grant Park line.
13
00:00:36,267 --> 00:00:37,634
Well...
No, no, no, Edith,
14
00:00:37,701 --> 00:00:40,200
I'm not moving to Grant Park.
No, that-that's because
15
00:00:40,267 --> 00:00:41,901
it hasn't happened yet.
You see...
16
00:00:41,968 --> 00:00:44,167
Well, see, I got a cousin
who lives out that way
17
00:00:44,234 --> 00:00:45,200
and he called me.
18
00:00:45,267 --> 00:00:47,767
What kind of obstruction?
19
00:00:47,834 --> 00:00:50,133
It...
20
00:00:50,200 --> 00:00:53,000
A, uh, bovine obstruction.
21
00:00:53,067 --> 00:00:54,300
Bovine?
22
00:00:54,367 --> 00:00:55,567
We're talking cows?
23
00:00:55,634 --> 00:00:56,801
Cows in Grant Park?
24
00:00:58,934 --> 00:01:01,434
One cow.
25
00:01:03,801 --> 00:01:04,868
Well, there's a milk promotion
26
00:01:04,934 --> 00:01:06,501
and the-the gate
on the truck fell down
27
00:01:06,567 --> 00:01:08,601
and the cow walked out and...
Her name's Daisy.
28
00:01:13,567 --> 00:01:15,367
Holy cow.
29
00:01:15,434 --> 00:01:17,467
I got to switch it now.
30
00:01:31,734 --> 00:01:33,934
He'll be here.
This is so typical.
31
00:01:34,000 --> 00:01:36,067
We're on the list for the
11:00 show at the Green Mill.
32
00:01:36,133 --> 00:01:37,300
The Mighty Blue Kings.
33
00:01:37,367 --> 00:01:39,267
I had to comp the
publicist four free meals
34
00:01:39,334 --> 00:01:41,133
just to get on
that list, and...
35
00:01:41,200 --> 00:01:42,868
Oh, finally.
36
00:01:42,934 --> 00:01:44,334
I had to, uh, fix a train.
37
00:01:44,400 --> 00:01:45,567
Oh, that's great.
We don't care.
38
00:01:45,634 --> 00:01:47,501
I'll just go
change my jacket.
39
00:01:47,567 --> 00:01:48,834
He looks terrible.
He's been working too hard.
40
00:01:48,901 --> 00:01:51,534
Hey, don't kid yourself.
He thrives on this stuff.
41
00:01:51,601 --> 00:01:52,901
He's exhausted, Chuck.
42
00:01:52,968 --> 00:01:54,434
Let me tell you
something about Gary.
43
00:01:54,501 --> 00:01:56,367
He has the stamina
of a horse.
44
00:01:56,434 --> 00:01:57,601
Sorry.
45
00:01:57,667 --> 00:01:58,734
Gare!
46
00:01:58,801 --> 00:02:00,734
Come on, let's go!
47
00:02:06,267 --> 00:02:09,501
You are a major
disappointment to me.
48
00:02:17,634 --> 00:02:20,234
What if you knew,
beyond a doubt,
49
00:02:20,300 --> 00:02:22,434
what was going
to happen tomorrow?
50
00:02:22,501 --> 00:02:23,968
What would you do?
51
00:02:24,033 --> 00:02:26,167
There's no easy answer
52
00:02:26,234 --> 00:02:29,300
for a guy
who gets tomorrow's news today.
53
00:02:35,901 --> 00:02:38,033
* *
54
00:03:06,200 --> 00:03:08,801
This is Robin Santos
of Channel Three Chicago.
55
00:03:08,868 --> 00:03:11,267
We're here to cover the arrival
56
00:03:11,334 --> 00:03:15,567
of Princess Sibella of Morenia.
57
00:03:15,634 --> 00:03:17,100
There's the limo.
58
00:03:17,167 --> 00:03:20,634
Chicago is her fifth stop
in a two month world tour,
59
00:03:20,701 --> 00:03:26,000
and also marks the princess'
first visit to America.
60
00:03:26,067 --> 00:03:29,400
The official welcoming committee
has been carefully chosen
61
00:03:29,467 --> 00:03:30,734
to represent the various
62
00:03:30,801 --> 00:03:35,267
political, economic and cultural
aspects of our city.
63
00:03:35,334 --> 00:03:36,868
Princess Sibella
is the only daughter
64
00:03:36,934 --> 00:03:40,000
of King William of Morenia.
65
00:03:40,067 --> 00:03:42,200
We're seeing the princess'
press secretary
66
00:03:42,267 --> 00:03:46,133
and lady in waiting
get out of the car first.
67
00:03:46,200 --> 00:03:47,567
There she is.
68
00:03:47,634 --> 00:03:49,434
Welcome to Chicago, Princess.
69
00:03:49,501 --> 00:03:51,100
Considering the long flight,
70
00:03:51,167 --> 00:03:53,801
she looks remarkably poised
and well-rested.
71
00:03:53,868 --> 00:03:57,734
Mr. Robert Castra,
the Lieutenant Governor.
72
00:04:01,901 --> 00:04:03,033
Your Royal Highness,
73
00:04:03,100 --> 00:04:04,200
I'd like to welcome you
74
00:04:04,267 --> 00:04:05,434
on behalf of the people
of Illinois.
75
00:04:05,501 --> 00:04:08,501
I am so looking forward
to my visit, Governor.
76
00:04:08,567 --> 00:04:10,300
I hear the King
is doing a fine job
77
00:04:10,367 --> 00:04:12,067
with his modernization programs.
78
00:04:12,133 --> 00:04:15,234
My father will be delighted
to hear of your interest.
79
00:04:15,300 --> 00:04:16,968
Mr. John McCarta,
80
00:04:17,033 --> 00:04:19,000
President of the Field Museum.
Your Highness.
81
00:04:19,067 --> 00:04:20,367
Mr. McCarta,
82
00:04:20,434 --> 00:04:23,000
I have heard so many
wonderful things
83
00:04:23,067 --> 00:04:24,501
about your museum.
84
00:04:24,567 --> 00:04:27,133
Alderman Burton Natares
and Bernard Stone.
85
00:04:27,200 --> 00:04:29,000
Delighted, Mr. Natares.
86
00:04:29,067 --> 00:04:30,467
Mr. Stone.
87
00:04:30,534 --> 00:04:31,634
Ma'am.
88
00:04:31,701 --> 00:04:32,734
Mr. Sidney Edwards,
89
00:04:32,801 --> 00:04:34,701
General Manager
of Rail Operations.
90
00:04:34,767 --> 00:04:36,000
Your Royal Highness.
91
00:04:36,067 --> 00:04:38,501
Your elevated trains
fascinate me, Mr. Edwards.
92
00:04:38,567 --> 00:04:41,234
Mr. Oberto Martinez.
93
00:04:41,300 --> 00:04:43,167
Encantada, Senor Martinez.
94
00:04:43,234 --> 00:04:44,367
Mucho gusto.
95
00:04:46,234 --> 00:04:49,934
At 2:30, we have a television
interview with Chicago Today.
96
00:04:50,000 --> 00:04:51,234
I talk about Morenia.
97
00:04:51,300 --> 00:04:52,501
I am charming and earnest.
98
00:04:52,567 --> 00:04:55,334
At 3:05, we visit
Francis Xavier Middle School.
99
00:04:55,400 --> 00:04:56,534
I discuss world friendship.
100
00:04:56,601 --> 00:04:57,834
I am funny and warm.
101
00:04:57,901 --> 00:04:59,634
And at 6:30, we
return to the hotel
102
00:04:59,701 --> 00:05:03,000
for a reception to benefit
the Morenian Immigrant Trust.
103
00:05:03,067 --> 00:05:05,400
Oh, I urge people to contribute.
104
00:05:05,467 --> 00:05:07,100
I care deeply about this
cause...
105
00:05:07,167 --> 00:05:09,300
No. That would be
showing a preference.
106
00:05:09,367 --> 00:05:13,601
We care deeply about this cause,
as we do all worthy causes.
107
00:05:13,667 --> 00:05:15,501
Of course.
108
00:05:19,868 --> 00:05:21,801
What time...?
109
00:05:47,434 --> 00:05:49,767
Well, if it isn't
Sleeping Beauty.
110
00:05:49,834 --> 00:05:51,934
This is today's paper.
111
00:05:52,000 --> 00:05:53,100
Yeah?
112
00:05:53,167 --> 00:05:54,567
Where is it?
Where's what?
113
00:05:54,634 --> 00:05:55,934
Tomorrow's paper.
114
00:05:56,000 --> 00:05:57,801
I didn't touch it.
Come on, don't give me that!
115
00:05:57,868 --> 00:05:59,601
Excuse me, but I have
more important things to do
116
00:05:59,667 --> 00:06:01,801
than abduct
your precious newspaper.
117
00:06:01,868 --> 00:06:03,534
What, I'm not sure exactly,
but I'm sure
118
00:06:03,601 --> 00:06:04,667
I could find something.
119
00:06:04,734 --> 00:06:06,000
Did I give you my new
cell phone number?
120
00:06:06,067 --> 00:06:07,701
Where is it?
The cell phone?
121
00:06:07,767 --> 00:06:09,501
Tomorrow's paper!
Where is it?
122
00:06:09,567 --> 00:06:10,567
Okay, fine.
123
00:06:10,634 --> 00:06:12,567
All right. Here.
124
00:06:12,634 --> 00:06:13,701
I thought I'd give
you a little day off.
125
00:06:13,767 --> 00:06:15,567
A little rest.
126
00:06:15,634 --> 00:06:17,000
You went straight
to the sports page, didn't you?
127
00:06:17,067 --> 00:06:18,567
No. The stocks.
128
00:06:18,634 --> 00:06:20,501
That's my new Rolls Royce
parked out front.
129
00:06:20,567 --> 00:06:23,234
Just kidding.
130
00:06:23,300 --> 00:06:24,467
Nothing important
in there anyway.
131
00:06:24,534 --> 00:06:27,000
Nothing important?
132
00:06:27,067 --> 00:06:28,868
What about this, "Park Ranger
Injured in Protest?"
133
00:06:28,934 --> 00:06:31,400
He gets bit by a dachshund.
134
00:06:33,501 --> 00:06:36,167
What about this?
"Sanitation Worker
135
00:06:36,234 --> 00:06:37,334
Trapped in Sewer Mishap?"
How about that?
136
00:06:37,400 --> 00:06:38,467
Big deal.
137
00:06:38,534 --> 00:06:40,601
For 30 minutes.
Here's my number.
138
00:06:40,667 --> 00:06:43,033
"Jilted Mistress Shoots Lover. "
139
00:06:43,100 --> 00:06:44,334
Yeah, she shoots him
in the butt.
140
00:06:44,400 --> 00:06:46,167
Well, let me
tell you something, pal,
141
00:06:46,234 --> 00:06:48,467
gunshot wounds,
they cause complications, too.
142
00:06:48,534 --> 00:06:49,767
Oh, fine!
143
00:06:49,834 --> 00:06:51,200
So sue me for trying
to help you!
144
00:06:51,267 --> 00:06:53,634
I don't need help.
I got responsibilities, huh?
145
00:07:08,901 --> 00:07:10,167
Where's she from again?
146
00:07:10,234 --> 00:07:11,300
Morenia.
147
00:07:11,367 --> 00:07:12,534
Never heard of it.
148
00:07:12,601 --> 00:07:14,634
It's on the Black Sea.
Balkan Peninsula.
149
00:07:14,701 --> 00:07:16,133
Five million people.
150
00:07:16,200 --> 00:07:18,567
Primary industries are sheep,
goats and olive oil.
151
00:07:18,634 --> 00:07:20,534
Average annual rainfall
is about... Okay.
152
00:07:20,601 --> 00:07:23,033
Hey, I read.
153
00:07:23,100 --> 00:07:26,434
My favorite part of Chicago?
154
00:07:30,868 --> 00:07:35,601
Everything we have seen has
been equally delightful.
155
00:07:39,734 --> 00:07:42,133
This is Mrs. Steinman,
Your Highness.
156
00:07:42,200 --> 00:07:46,334
Your Royal Highness, I've
always wanted to see Morenia.
157
00:07:46,400 --> 00:07:47,467
I hear the Pindas Mountains
158
00:07:47,534 --> 00:07:49,701
are just gorgeous.
159
00:07:49,767 --> 00:07:52,100
We do so look forward
to your visit.
160
00:07:52,167 --> 00:07:53,868
Oh...
161
00:07:53,934 --> 00:07:56,200
Mr. and Mrs. Joffee.
162
00:07:56,267 --> 00:07:58,000
They have contributed
a great deal of money
163
00:07:58,067 --> 00:08:00,367
to the Refugee Trust.
164
00:08:00,434 --> 00:08:04,968
Your Highness?
165
00:08:05,033 --> 00:08:07,534
Ma'am?
166
00:08:07,601 --> 00:08:10,634
We would like to express
our deepest gratitude.
167
00:08:10,701 --> 00:08:11,834
Thank you.
168
00:08:16,133 --> 00:08:19,567
Your Royal Highness, you must
be patient with your duties.
169
00:08:19,634 --> 00:08:23,534
You should be honored
that the King and Queen...
170
00:08:25,501 --> 00:08:30,767
that the King and Queen
feel you can be entrusted
171
00:08:30,834 --> 00:08:32,767
with important
responsibilities.
172
00:08:32,834 --> 00:08:34,334
Honored?
173
00:08:34,400 --> 00:08:35,701
Your Royal Highness,
174
00:08:35,767 --> 00:08:37,400
this is Mrs. Abergoff.
175
00:08:37,467 --> 00:08:39,734
It is an honor to meet you.
176
00:08:42,501 --> 00:08:44,033
May I present
Mr. Gillard.
177
00:08:44,100 --> 00:08:45,267
He's celebrating
178
00:08:45,334 --> 00:08:46,534
his 87th birthday
this week.
179
00:08:46,601 --> 00:08:52,100
The heartiest of
congratulations, Mr. Gillard.
180
00:08:52,167 --> 00:08:53,601
Thank you so much,
your highness.
181
00:08:53,667 --> 00:08:55,167
It means a great deal to me.
182
00:09:07,901 --> 00:09:10,234
Your Highness, there's
nothing the matter, is there?
183
00:09:18,701 --> 00:09:20,567
Just two minutes! Two minutes!
Sir!
184
00:09:20,634 --> 00:09:22,200
Another punch, ma'am?
185
00:09:22,267 --> 00:09:25,234
I'm exhausted.
How much longer?
186
00:09:25,300 --> 00:09:26,901
48 minutes.
187
00:09:29,234 --> 00:09:31,067
2502...
188
00:09:31,133 --> 00:09:34,234
2502... 2502...
189
00:09:36,334 --> 00:09:39,033
Okay, uh...
190
00:09:40,501 --> 00:09:42,100
Ow! You shot me in the butt!
191
00:09:42,167 --> 00:09:44,300
Oh, yeah, like you
didn't deserve it?
192
00:09:44,367 --> 00:09:46,067
Excuse me, ma'am.
193
00:09:46,133 --> 00:09:47,767
Mr. Gillespie, I
wanted a word with you
194
00:09:47,834 --> 00:09:48,934
about the press conference.
195
00:09:49,000 --> 00:09:50,133
No problem.
196
00:09:50,200 --> 00:09:51,501
I'd rather
not have a...
197
00:10:16,400 --> 00:10:18,767
I am honored to meet you.
198
00:10:28,100 --> 00:10:29,868
WOMAN
Will the owner of a gray van
199
00:10:29,934 --> 00:10:31,868
parked in the hotel entrance
contact the bellman?
200
00:10:35,133 --> 00:10:37,901
All right, next cab,
let's go!
201
00:10:37,968 --> 00:10:39,834
Hey, find the guy
who parked here
202
00:10:39,901 --> 00:10:41,367
and tell him
to move it now.
203
00:10:41,434 --> 00:10:42,801
Yes, sir.
204
00:10:53,000 --> 00:10:55,033
I know.
205
00:11:48,067 --> 00:11:50,701
Hey.
206
00:11:52,300 --> 00:11:54,234
Who are you?
207
00:11:55,567 --> 00:11:57,467
Excuse me.
208
00:11:58,601 --> 00:12:00,434
Excuse me.
209
00:12:02,033 --> 00:12:03,968
You can't sleep
in here.
210
00:12:04,033 --> 00:12:07,400
Hey. Hey, who are you?
Where do you live?
211
00:12:07,467 --> 00:12:11,167
Large place with stairs.
212
00:12:11,234 --> 00:12:14,968
Listen, lady, you got...
you got a purse or something?
213
00:12:17,400 --> 00:12:18,634
Y...
214
00:12:18,701 --> 00:12:20,634
Hey, come on,
can you sit up?
215
00:12:20,701 --> 00:12:22,033
Can-can you sit up?
216
00:12:22,100 --> 00:12:24,033
There... yeah,
there you go.
217
00:12:24,100 --> 00:12:25,467
Hey...
218
00:12:25,534 --> 00:12:26,767
Easy.
219
00:12:26,834 --> 00:12:28,434
You have a very...
220
00:12:28,501 --> 00:12:30,167
interesting chin.
221
00:12:30,234 --> 00:12:31,868
Oh, boy, that's
a doozy of a party.
222
00:12:31,934 --> 00:12:34,200
Party.
Yeah.
223
00:12:34,267 --> 00:12:36,334
Listen to me,
we're gonna get you home, okay?
224
00:12:36,400 --> 00:12:37,868
Easy.
225
00:12:37,934 --> 00:12:39,667
Easy. Now,
listen to me.
226
00:12:39,734 --> 00:12:41,133
Now, where do you live?
227
00:12:41,200 --> 00:12:42,334
Huh?
228
00:12:42,400 --> 00:12:44,400
You... Oh, no. Hey. Oh.
229
00:12:47,100 --> 00:12:48,868
Oh, boy.
230
00:12:59,501 --> 00:13:01,434
All right.
231
00:13:01,501 --> 00:13:03,167
Oh...
232
00:13:03,234 --> 00:13:05,200
There we go.
233
00:13:07,133 --> 00:13:08,300
All right.
234
00:13:08,367 --> 00:13:10,467
Here we... are.
235
00:13:12,067 --> 00:13:13,167
Whoa.
236
00:13:13,234 --> 00:13:15,334
Okay? Okay.
237
00:13:15,400 --> 00:13:16,901
Oh, no, no, no.
238
00:13:16,968 --> 00:13:18,701
You've got the couch.
239
00:13:18,767 --> 00:13:19,767
There.
240
00:13:19,834 --> 00:13:20,834
All right...
241
00:13:20,901 --> 00:13:22,667
Whoa, whoa, uh,
let me get you
242
00:13:22,734 --> 00:13:24,868
some, uh, I'll get you
some pajamas, how's that?
243
00:13:24,934 --> 00:13:26,367
Ooh, lace...
244
00:13:26,434 --> 00:13:29,367
with tiny little rosebuds!
245
00:13:30,601 --> 00:13:32,734
I'll see what
I can do. Mm.
246
00:13:32,801 --> 00:13:34,300
You know, you
really shouldn't,
247
00:13:34,367 --> 00:13:37,067
uh, be getting
into strange cars.
248
00:13:37,133 --> 00:13:40,801
That's not too, uh,
too safe to be doing.
249
00:13:40,868 --> 00:13:44,000
I mean, it's a friendly city...
250
00:13:44,067 --> 00:13:46,267
...a friendly, uh, city,
251
00:13:46,334 --> 00:13:47,634
but, uh, that's...
252
00:13:47,701 --> 00:13:49,534
Oh, boy.
253
00:13:49,601 --> 00:13:51,701
That's still not, uh,
254
00:13:51,767 --> 00:13:53,667
too safe to be doing, because...
255
00:13:53,734 --> 00:13:58,234
for obvious reasons,
it's just not, uh...
256
00:13:58,300 --> 00:14:01,634
So, uh, you take
the couch, and I'll...
257
00:14:07,267 --> 00:14:10,167
Uh, I'll...
258
00:14:10,234 --> 00:14:12,467
take the couch.
259
00:14:12,534 --> 00:14:14,534
Good night.
260
00:14:14,601 --> 00:14:17,200
Good night.
261
00:14:26,167 --> 00:14:28,133
to be diverted
off State Highway 43
262
00:14:28,200 --> 00:14:30,367
at the East Lake off-ramp
due to construction.
263
00:14:30,434 --> 00:14:33,167
Alternate routes suggested.
You can take Highway 94...
264
00:14:43,934 --> 00:14:45,234
Shut up.
265
00:14:45,300 --> 00:14:47,467
It's not what it looks like.
266
00:15:15,434 --> 00:15:17,367
Who's there?
267
00:15:17,434 --> 00:15:18,901
Gary Hobson.
268
00:15:18,968 --> 00:15:20,067
Who?
269
00:15:20,133 --> 00:15:21,234
I live here.
270
00:15:21,300 --> 00:15:22,567
Why should
I believe you?
271
00:15:22,634 --> 00:15:24,067
Because.
Because why?
272
00:15:24,133 --> 00:15:25,601
Because I say so.
273
00:15:25,667 --> 00:15:28,133
What did you say
your name was again?
274
00:15:28,200 --> 00:15:29,467
Hobson, Gary.
275
00:15:29,534 --> 00:15:31,634
I do not know
any Hobson Gary.
276
00:15:31,701 --> 00:15:33,133
No, it's Gary Hob...
277
00:15:33,200 --> 00:15:35,634
Look, go over to that table
over there behind you.
278
00:15:35,701 --> 00:15:37,634
There's some pictures on there-
pictures of me,
279
00:15:37,701 --> 00:15:40,667
in my apartment,
the one you're in.
280
00:15:48,767 --> 00:15:50,968
There is a resemblance.
281
00:15:51,067 --> 00:15:52,100
Yeah.
282
00:15:52,167 --> 00:15:54,167
That's because it's me.
283
00:15:54,234 --> 00:15:57,400
This is my apartment,
and you're in it.
284
00:16:07,501 --> 00:16:08,834
Uh...
285
00:16:08,901 --> 00:16:10,968
did we...?
286
00:16:12,634 --> 00:16:15,334
No! I mean,
no, we didn't.
287
00:16:15,400 --> 00:16:18,567
In that case,
you may sit down.
288
00:16:19,968 --> 00:16:21,901
Oh, well, thank
you very much.
289
00:16:28,267 --> 00:16:30,367
We haven't been
properly introduced.
290
00:16:30,434 --> 00:16:31,868
Uh...
291
00:16:33,601 --> 00:16:35,234
Uh, Lowe...
292
00:16:35,300 --> 00:16:36,467
Lowie.
293
00:16:36,534 --> 00:16:38,200
Lowe Lowie.
294
00:16:38,267 --> 00:16:40,467
That's-that's
a very unusual name.
295
00:16:40,534 --> 00:16:43,167
Uh, it is short for...
296
00:16:43,234 --> 00:16:45,200
uh, Chloe.
297
00:16:47,300 --> 00:16:49,934
So you're-you're visiting
from out of town... Lowie?
298
00:16:50,000 --> 00:16:52,534
Lowie. Yes, mm-hmm.
299
00:16:52,601 --> 00:16:54,734
What country?
300
00:16:54,801 --> 00:16:56,501
Oh, it is very small.
301
00:16:56,567 --> 00:16:58,334
You wouldn't have heard of it.
302
00:16:58,400 --> 00:17:01,133
Maybe in the vicinity of Europe?
303
00:17:01,200 --> 00:17:02,634
Mm-hmm.
304
00:17:02,701 --> 00:17:03,901
A republic?
305
00:17:03,968 --> 00:17:05,000
Monarchy.
306
00:17:05,067 --> 00:17:06,334
I- I think.
307
00:17:06,400 --> 00:17:09,167
But I stay out of politics.
308
00:17:09,234 --> 00:17:10,868
You stay out of politics.
309
00:17:10,934 --> 00:17:15,133
A- And so what would you
be doing visiting Chicago?
310
00:17:15,200 --> 00:17:18,934
Um... I am on sort
of a sightseeing tour.
311
00:17:19,000 --> 00:17:22,934
I needed some time on my own,
so I left my tour group.
312
00:17:23,000 --> 00:17:24,434
Last night?
313
00:17:24,501 --> 00:17:25,634
Mm-hmm.
314
00:17:25,701 --> 00:17:29,667
I was very tired,
and my feet hurt...
315
00:17:29,734 --> 00:17:32,901
from... all
of the sightseeing.
316
00:17:32,968 --> 00:17:35,868
It can get overwhelming
at times, you know.
317
00:17:35,934 --> 00:17:39,334
Don't you think you ought
to tell your tour guide?
318
00:17:40,701 --> 00:17:42,634
He's not very sympathetic.
319
00:17:42,701 --> 00:17:45,834
Well, maybe he's
missing you right now.
320
00:17:45,901 --> 00:17:47,334
No!
321
00:17:47,400 --> 00:17:50,300
He won't even notice I'm gone.
322
00:17:50,367 --> 00:17:51,467
She's gone!
Oh!
323
00:17:51,534 --> 00:17:53,467
I haven't left her
side for 18 years!
324
00:17:53,534 --> 00:17:55,734
Well, if you hadn't been
flirting with that idiot
325
00:17:55,801 --> 00:17:57,567
at reception, none of
this would've happened!
326
00:17:57,634 --> 00:17:59,934
Well, if you hadn't scheduled
the princess to death...
327
00:18:03,868 --> 00:18:05,434
Vesti here.
328
00:18:05,501 --> 00:18:07,434
The king!
329
00:18:07,501 --> 00:18:08,801
Yes, sir.
330
00:18:08,868 --> 00:18:11,434
How good to hear
your voice.
331
00:18:11,501 --> 00:18:13,701
The princess is...
332
00:18:13,767 --> 00:18:15,434
asleep.
333
00:18:15,501 --> 00:18:19,200
Yes, sir, I-I think she's
feeling a little ill.
334
00:18:19,267 --> 00:18:21,367
Shall I wake her?
335
00:18:21,434 --> 00:18:22,834
No, no, of course not.
336
00:18:22,901 --> 00:18:25,801
We'll call you as
soon as she awakens.
337
00:18:25,868 --> 00:18:27,100
Good-bye, sir.
338
00:18:27,167 --> 00:18:30,467
And may I say what a pleasure
it is speaking with you.
339
00:18:30,534 --> 00:18:32,467
Oh, God, you've
lied to the king.
340
00:18:32,534 --> 00:18:34,434
Well, she's out
there somewhere.
341
00:18:34,501 --> 00:18:36,934
I'll find her- even
if I have to cover
342
00:18:37,000 --> 00:18:39,267
every square inch
of Chicago myself.
343
00:18:39,334 --> 00:18:41,267
You have a princess
344
00:18:41,334 --> 00:18:43,501
upstairs in your bed?
345
00:18:43,567 --> 00:18:45,534
Shh. Uh, she's
not in my bed.
346
00:18:45,601 --> 00:18:47,567
Well, not anymore, 'cause
she's getting dressed.
347
00:18:47,634 --> 00:18:49,868
Oh, and did you two, uh...
348
00:18:49,934 --> 00:18:52,334
I'm just asking- you would've
asked me the same question.
349
00:18:52,400 --> 00:18:54,400
Listen to me,
I need your help.
350
00:18:54,467 --> 00:18:56,868
What am I supposed to do?
Well, isn't it obvious?
351
00:18:56,934 --> 00:18:58,601
Got to take her
back to her people.
352
00:18:58,667 --> 00:19:00,834
I don't think she wants
to go back to her people.
353
00:19:00,901 --> 00:19:02,033
What do you mean,
you don't think?
354
00:19:02,100 --> 00:19:04,400
Well, I... I haven't
exactly, uh, told her
355
00:19:04,467 --> 00:19:06,868
that I I know who she is, you see. Yeah?
356
00:19:06,934 --> 00:19:10,234
And, uh, look, I mean, it's hard to explain
- you got to see her
357
00:19:10,300 --> 00:19:11,901
to understand.
Oh, yeah.
358
00:19:11,968 --> 00:19:14,267
And all she wants is a day off-
what's so wrong about that?
359
00:19:14,334 --> 00:19:16,734
She's from Morenia, Gary.
360
00:19:16,801 --> 00:19:17,934
So?
361
00:19:18,000 --> 00:19:19,868
Morenia.
362
00:19:19,934 --> 00:19:23,267
When I was a kid,
I used to collect stamps,
363
00:19:23,334 --> 00:19:27,133
and the one from Morenia
had a head on a pike.
364
00:19:27,200 --> 00:19:29,434
A human head.
365
00:19:29,501 --> 00:19:30,734
A head on a pike?
366
00:19:30,801 --> 00:19:32,234
We're talking the Balkans here.
367
00:19:32,300 --> 00:19:34,534
You don't want to mess
with these people.
368
00:19:34,601 --> 00:19:37,267
A head on a pike?
369
00:19:37,334 --> 00:19:39,701
A bloody head.
370
00:19:39,767 --> 00:19:43,567
Well, yeah, but you don't
understand... Look...
371
00:19:43,634 --> 00:19:45,100
you brought a puppy home,
372
00:19:45,167 --> 00:19:47,701
and Uncle Chuck says nope,
you can't keep it.
373
00:19:48,801 --> 00:19:51,300
Okay.
374
00:19:51,367 --> 00:19:53,234
Yeah. Yeah,
I got things to do today.
375
00:19:53,300 --> 00:19:54,534
I'm-I'm-I'm busy today.
376
00:19:54,601 --> 00:19:56,767
I'll just tell her
she's got to go back.
377
00:19:56,834 --> 00:19:59,767
Yeah. Hurry up, before
the storm troopers come calling.
378
00:20:01,901 --> 00:20:03,200
Lowie?
379
00:20:05,033 --> 00:20:06,567
Lowie?
380
00:20:09,801 --> 00:20:11,501
She's gone!
Good.
381
00:20:11,567 --> 00:20:14,133
No, it's not-
she took my wallet.
382
00:20:14,200 --> 00:20:17,634
Princess to petty thief
in under 20 seconds.
383
00:20:17,701 --> 00:20:19,501
Very impressive.
384
00:20:32,834 --> 00:20:34,267
Hello.
385
00:20:36,801 --> 00:20:39,734
My, uh... my wallet seems
to have run off somewhere.
386
00:20:39,801 --> 00:20:42,033
You wouldn't happen
to know where, would you?
387
00:20:42,100 --> 00:20:43,467
I took it.
388
00:20:43,534 --> 00:20:45,834
We will reimburse
you, of course.
389
00:20:45,901 --> 00:20:47,467
Oh, of course y...
390
00:20:47,534 --> 00:20:50,200
Well, those are nice
clothes you have on.
391
00:20:50,267 --> 00:20:52,133
A trifle large.
392
00:20:52,200 --> 00:20:53,334
But very comfortable.
393
00:20:53,400 --> 00:20:55,200
All right, so what's the story?
394
00:20:55,267 --> 00:20:56,400
My story?
395
00:20:56,467 --> 00:20:58,234
Yeah, the story-
what are you doing here?
396
00:20:58,300 --> 00:21:00,067
I want to see Chicago.
397
00:21:00,133 --> 00:21:02,634
Look at all of
the different coffees you have.
398
00:21:02,701 --> 00:21:04,634
It's wonderful!
399
00:21:04,701 --> 00:21:06,834
Yeah. Now, listen, Lowie...
400
00:21:06,901 --> 00:21:08,968
I would have come back.
401
00:21:09,033 --> 00:21:11,467
Honestly. Listen, Lowie,
I don't have time for this.
402
00:21:11,534 --> 00:21:13,667
I'm in a hurry. I...
I didn't thank you
403
00:21:13,734 --> 00:21:16,167
for letting me stay with you.
404
00:21:18,334 --> 00:21:21,000
W- Well, you're welcome.
405
00:21:21,067 --> 00:21:25,234
It is the kindest thing
anyone has ever done for me.
406
00:21:25,300 --> 00:21:28,334
Helping me to
have a day off.
407
00:21:28,400 --> 00:21:31,400
No responsibilities, no worries.
408
00:21:33,000 --> 00:21:35,701
Yeah, but listen, uh...
409
00:21:35,767 --> 00:21:37,767
Excuse me.
410
00:21:37,834 --> 00:21:40,200
I'll be right back.
411
00:21:50,767 --> 00:21:53,501
"26-year-old mother of two
was seriously injured yesterday
412
00:21:53,567 --> 00:21:56,300
"in a freak accident
at La Salle Skating Rink.
413
00:21:56,367 --> 00:21:59,534
"A teenager was practicing
slap shots as the woman
414
00:21:59,601 --> 00:22:02,100
"and her eight-year-old
daughter came onto the ice.
415
00:22:02,167 --> 00:22:03,868
"The puck ricocheted
off a goal post,
416
00:22:03,934 --> 00:22:05,300
hitting the woman
in the temple. "
417
00:22:05,367 --> 00:22:08,501
Wait, I'm coming!
Listen to me.
418
00:22:08,567 --> 00:22:11,434
You can't go traipsing around
Chicago, 'cause you're gonna get lost,
419
00:22:11,501 --> 00:22:13,267
or you're gonna get
hurt or something.
420
00:22:13,334 --> 00:22:14,934
Then I could
come with you.
421
00:22:15,000 --> 00:22:15,801
No, you can't.
422
00:22:15,868 --> 00:22:16,801
Why not?
423
00:22:16,868 --> 00:22:18,133
Well, you just can't.
424
00:22:18,200 --> 00:22:21,634
You hate me.
Huh?
425
00:22:21,701 --> 00:22:24,400
I've taken your money,
and I've ruined your day.
426
00:22:24,467 --> 00:22:26,634
Well-well, no,
now, why would you say that?
427
00:22:26,701 --> 00:22:28,901
Because if you liked me,
I could come with you.
428
00:22:28,968 --> 00:22:30,634
No! I mean, I do like you.
429
00:22:30,701 --> 00:22:33,100
I just... Look,
I've got business to attend to
430
00:22:33,167 --> 00:22:35,100
all the way on the
other side of town.
431
00:22:35,167 --> 00:22:38,000
I got to go to a skating
rink this morning. Skating?
432
00:22:38,067 --> 00:22:41,434
That's wonderful!
I love skating!
433
00:22:41,501 --> 00:22:42,667
You do?
434
00:22:42,734 --> 00:22:44,701
I do!
435
00:22:45,968 --> 00:22:48,734
Come on, man, we got
to get off the ice.
436
00:22:48,801 --> 00:22:50,667
Oh, come on,
four more pucks.
437
00:23:01,667 --> 00:23:02,834
Hey!
438
00:23:13,300 --> 00:23:14,300
Are you all right?
439
00:23:14,367 --> 00:23:16,234
I'm okay. I...
440
00:23:18,501 --> 00:23:21,167
Mister, next time
bring your own equipment.
441
00:23:21,234 --> 00:23:22,467
Let's get outta here.
442
00:23:22,534 --> 00:23:25,000
Yeah. Yeah.
443
00:23:25,067 --> 00:23:26,167
Thanks, man.
444
00:23:27,534 --> 00:23:30,234
That woman would have been
killed! How did you know?!
445
00:23:30,300 --> 00:23:32,367
How? Oh... I didn't.
446
00:23:32,434 --> 00:23:35,267
I, uh, well, I-I figured
that you were only gonna be
447
00:23:35,334 --> 00:23:36,667
in Chicago for a day,
448
00:23:36,734 --> 00:23:39,033
so I, I thought
we'd go skating.
449
00:23:39,100 --> 00:23:41,234
Really?! Oh!
450
00:23:47,067 --> 00:23:48,767
Vesti here.
451
00:23:48,834 --> 00:23:50,300
Your Majesty.
452
00:23:50,367 --> 00:23:54,534
Uh, how are things in Morenia?
453
00:23:54,601 --> 00:23:59,234
Good, good. Oh, no, no,
the Princess is still asleep.
454
00:23:59,300 --> 00:24:03,033
We suspect
maybe a Hong Kong flu.
455
00:24:03,100 --> 00:24:04,934
Yes, yes, I'll give her
your regards
456
00:24:05,000 --> 00:24:07,801
the instant I see her.
457
00:24:09,601 --> 00:24:10,801
Hey, look,
don't you think
458
00:24:10,868 --> 00:24:11,868
we've had
enough for today?
459
00:24:11,934 --> 00:24:13,400
It's wonderful!
460
00:24:13,467 --> 00:24:16,234
Yeah, well, look, I got, I
got things I gotta do, you see.
461
00:24:16,300 --> 00:24:19,267
Hey, do you always hide
behind your newspaper?
462
00:24:19,334 --> 00:24:22,000
I'm an avid
reader. Hey!
463
00:24:22,067 --> 00:24:25,000
Page one! Page two!
464
00:24:25,067 --> 00:24:26,534
Don't do that! Look...
465
00:24:26,601 --> 00:24:27,934
Hey, there's important
stuff in there.
466
00:24:28,000 --> 00:24:30,834
Oh, important page three.
467
00:24:30,901 --> 00:24:31,834
Important page four.
468
00:24:31,901 --> 00:24:33,200
Hey, look out for the boards!
469
00:24:33,267 --> 00:24:35,267
Ooh! Ooh!
470
00:24:41,767 --> 00:24:45,167
Hal? Hey, how you doin'?
It's Chuck Fishman.
471
00:24:45,234 --> 00:24:48,434
Yeah, I'm just, uh, checking out
my new cell phone here,
472
00:24:48,501 --> 00:24:49,767
making sure it works.
473
00:24:49,834 --> 00:24:54,467
She's 21, dark hair,
rather tall, regal-looking.
474
00:24:54,534 --> 00:24:59,467
Somewhat unpredictable.
No, wait, wait.
475
00:24:59,534 --> 00:25:01,467
You hear me?
476
00:25:03,801 --> 00:25:05,200
Oh, you think
I'm making this up?
477
00:25:05,267 --> 00:25:10,200
If I'm lying, let the Sears
Tower fall on my head.
478
00:25:10,267 --> 00:25:12,267
Oh, detestable
modern technology.
479
00:25:12,334 --> 00:25:15,367
A princess.
A real live princess.
480
00:25:15,434 --> 00:25:17,701
Yeah, with a crown
and everything.
481
00:25:17,767 --> 00:25:20,100
She's, she's at McGinty's.
482
00:25:20,167 --> 00:25:23,334
At the bar, my bar, McGinty's.
483
00:25:28,067 --> 00:25:32,801
Vesti here. I've found her. Meet
me at a bar called McGinty's.
484
00:26:02,634 --> 00:26:04,133
Sit.
485
00:26:04,200 --> 00:26:05,133
The Princess...
486
00:26:05,200 --> 00:26:06,167
She's not here.
487
00:26:07,968 --> 00:26:09,300
Hi. What can I get you?
488
00:26:09,367 --> 00:26:11,033
Oh, I'd like a cup of...
489
00:26:11,100 --> 00:26:12,300
...beer.
490
00:26:15,234 --> 00:26:19,868
Everyone drinks beer here.
We must try and blend in.
491
00:26:19,934 --> 00:26:22,100
And the Princess?
492
00:26:22,167 --> 00:26:24,334
We wait.
493
00:26:24,400 --> 00:26:27,067
You're not from around here,
are you?
494
00:26:27,133 --> 00:26:29,200
Blend, blend.
495
00:26:29,267 --> 00:26:30,968
Can we go
to the Shedd Aquarium?
496
00:26:31,033 --> 00:26:32,133
Well...
497
00:26:32,200 --> 00:26:33,601
It's the world's largest.
indoor aquarium.
498
00:26:33,667 --> 00:26:36,801
More than 6,000
freshwater marine animals.
499
00:26:36,868 --> 00:26:37,901
Please, please?
500
00:26:37,968 --> 00:26:40,000
Well, maybe, maybe
we'll do that.
501
00:26:40,067 --> 00:26:41,167
We'll do that later.
502
00:26:43,667 --> 00:26:47,200
Oh, look!
It's gorgeous!
503
00:26:47,267 --> 00:26:48,334
Chicago.
504
00:26:48,400 --> 00:26:50,634
Most romantic skyline
in all the world.
505
00:26:50,701 --> 00:26:53,067
Oh...
Turn it over.
506
00:26:54,434 --> 00:26:57,667
It snows. How wonderful.
507
00:27:23,434 --> 00:27:25,534
Uh, Lowie, we gotta go now.
508
00:27:25,601 --> 00:27:27,267
Now!
509
00:27:27,334 --> 00:27:28,601
Party pooper.
510
00:27:28,667 --> 00:27:30,167
How much?
511
00:27:30,234 --> 00:27:31,400
Ten bucks.
512
00:27:31,467 --> 00:27:33,100
Ten?!
513
00:27:35,267 --> 00:27:36,234
Here, keep it.
514
00:27:36,300 --> 00:27:39,467
Oh, thank you! Thank you!
515
00:27:39,534 --> 00:27:40,901
Yeah. Yeah, Lowie,
we gotta talk now.
516
00:27:48,667 --> 00:27:49,634
Chuck.
517
00:27:52,834 --> 00:27:54,934
There's something
very odd about those two.
518
00:27:55,000 --> 00:27:55,934
Odd?
519
00:27:56,000 --> 00:27:58,567
What do you mean, odd?
520
00:27:58,634 --> 00:28:00,901
You know, like foreign.
521
00:28:00,968 --> 00:28:02,767
Foreign?
522
00:28:06,901 --> 00:28:11,200
Hi, folks.
Welcome to McGinty's.
523
00:28:11,267 --> 00:28:12,300
How you doin'?
524
00:28:12,367 --> 00:28:13,801
Very well, thank you.
525
00:28:13,868 --> 00:28:16,734
You, uh,
from out of town?
526
00:28:16,801 --> 00:28:18,133
Yes.
No.
527
00:28:18,200 --> 00:28:21,234
I see. You come here
for the food and the drink
528
00:28:21,300 --> 00:28:22,434
or, uh, or what, huh?
529
00:28:22,501 --> 00:28:24,434
Ask him.
530
00:28:24,501 --> 00:28:26,200
Actually, we're looking
for someone.
531
00:28:26,267 --> 00:28:27,667
Oh, really? Who?
532
00:28:27,734 --> 00:28:30,834
Our niece.
Our daughter.
533
00:28:30,901 --> 00:28:32,667
Our niece's daughter.
534
00:28:32,734 --> 00:28:34,033
Right.
535
00:28:34,100 --> 00:28:36,267
Actually, I have a photograph.
Perhaps you've seen her.
536
00:28:36,334 --> 00:28:40,934
Uh. oh. No, no,
I'm, I'm sorry,
537
00:28:41,000 --> 00:28:43,100
I- I've never seen her
before in my life.
538
00:28:43,167 --> 00:28:45,868
Look, Lowie, I
- I like you. I like you a lot,
539
00:28:45,934 --> 00:28:47,934
but there's nothing more
I'd rather do
540
00:28:48,000 --> 00:28:50,234
than spend the whole day
together, but you see, I...
541
00:28:50,300 --> 00:28:51,534
But you can't.
542
00:28:51,601 --> 00:28:54,667
No, I can't, because I-I
have responsibilities.
543
00:28:54,734 --> 00:28:57,934
Oh, responsibilities.
I hate that word.
544
00:28:58,000 --> 00:29:00,534
Well, see, Lowie,
it's not just a word.
545
00:29:00,601 --> 00:29:02,767
I mean, see,
people depend on me.
546
00:29:02,834 --> 00:29:04,167
Who?
547
00:29:04,234 --> 00:29:06,467
Well, I-I can't name
'em all personally,
548
00:29:06,534 --> 00:29:09,567
but they need me,
and I can't let 'em down.
549
00:29:09,634 --> 00:29:10,601
Why not?
550
00:29:10,667 --> 00:29:14,501
Well, because I...
551
00:29:14,567 --> 00:29:16,968
Well, I guess
it's something in here.
552
00:29:17,033 --> 00:29:18,300
It wouldn't be right.
553
00:29:20,033 --> 00:29:21,367
You understand that?
554
00:30:05,334 --> 00:30:10,067
All right, everybody conga!
555
00:30:10,133 --> 00:30:12,834
Fishman, you've finally
lost your mind!
556
00:30:12,901 --> 00:30:15,567
It's that old McGinty's
tradition:
557
00:30:15,634 --> 00:30:18,934
the 3:00 conga line! Everybody!
558
00:30:19,033 --> 00:30:20,067
Are you nuts?
559
00:30:20,133 --> 00:30:22,000
You wanna keep your job?
Help me.
560
00:30:22,067 --> 00:30:23,634
Come on!
I can't!
561
00:30:23,701 --> 00:30:26,300
Blend, blend.
562
00:30:26,367 --> 00:30:27,567
Gary...
563
00:30:27,634 --> 00:30:29,467
Hey, Chuck, this is Lowie.
Lowie, this is Chuck.
564
00:30:29,534 --> 00:30:30,667
Hi, Lowie.
How are you?
565
00:30:30,734 --> 00:30:32,267
Very well, thank you.
How are you?
566
00:30:32,334 --> 00:30:34,868
Me? I'm insane. Gary, can
I talk to you for a second?
567
00:30:34,934 --> 00:30:36,167
Yeah.
568
00:30:36,234 --> 00:30:38,200
You know what? Um, we
just got a new menu.
569
00:30:38,267 --> 00:30:40,267
I'd love you to look at
it and get your opinion.
570
00:30:40,334 --> 00:30:41,334
Okay.
It's right here.
571
00:30:41,400 --> 00:30:43,534
Yeah. Why don't you
just check that out?
572
00:30:43,601 --> 00:30:47,234
Whoo! Whoo!
573
00:30:50,767 --> 00:30:55,300
"Buffalo wings"? How odd.
574
00:30:55,367 --> 00:30:56,868
How'd they find her?
575
00:30:56,934 --> 00:30:59,534
I don't know. But, but we
gotta get rid of her quick.
576
00:30:59,601 --> 00:31:00,801
What am I
supposed to do,
577
00:31:00,868 --> 00:31:02,267
put her on a bus
to Milwaukee?
578
00:31:02,334 --> 00:31:03,968
Listen, those heads-
on-pikes people are on
579
00:31:04,033 --> 00:31:06,267
the other side of that door,
so we gotta move now.
580
00:31:17,033 --> 00:31:18,100
No way.
581
00:31:18,167 --> 00:31:19,767
Oh, come on.
582
00:31:19,834 --> 00:31:20,934
Is something wrong?
583
00:31:21,000 --> 00:31:22,300
No, no, no, no.
584
00:31:22,367 --> 00:31:25,100
I've got some things that
I'm gonna do, uh, today,
585
00:31:25,167 --> 00:31:27,701
and, and Chuck is gonna
show you around town.
586
00:31:27,767 --> 00:31:32,033
Really?! Ooh! The Field Museum,
Daily Plaza, Navy Pier?
587
00:31:32,100 --> 00:31:33,467
We bought
a guidebook, so...
588
00:31:33,534 --> 00:31:35,234
Oh, okay, look,
I know you want
589
00:31:35,300 --> 00:31:36,467
to see Chicago
and everything,
590
00:31:36,534 --> 00:31:37,567
but I-I can't
promise you...
591
00:31:37,634 --> 00:31:40,400
Well, I'll be back
around, uh, 7:00.
592
00:31:40,467 --> 00:31:42,634
7:00?
593
00:31:45,300 --> 00:31:46,767
Hey, something else
has come up.
594
00:31:46,834 --> 00:31:47,801
Can I help you?
595
00:31:47,868 --> 00:31:49,567
I- I was. I was
looking for the guy
596
00:31:49,634 --> 00:31:51,734
that was here the other
day. He was on duty.
597
00:31:51,801 --> 00:31:53,067
I think he was
a supervisor...
598
00:31:53,133 --> 00:31:54,300
He took some personal time;
court date.
599
00:31:54,367 --> 00:31:56,033
Now, who are you?
Uh, well...
600
00:31:56,100 --> 00:31:58,934
Listen, all I'm asking you
to do is divert the train.
601
00:31:59,033 --> 00:32:00,634
It's on the Orange Line,
train 57.
602
00:32:00,701 --> 00:32:01,734
I can't divert a train.
603
00:32:01,801 --> 00:32:03,234
Well, just delay it
for five minutes.
604
00:32:03,300 --> 00:32:04,801
If I delay one train
by five minutes,
605
00:32:04,868 --> 00:32:06,767
that means the next one
is delayed by five minutes,
606
00:32:06,834 --> 00:32:08,133
and then the next
and the next...
607
00:32:08,200 --> 00:32:09,801
Look, all I'm talking
about is five minutes.
608
00:32:09,868 --> 00:32:11,701
I'm telling you this is
a matter of life or death.
609
00:32:11,767 --> 00:32:13,167
Mister, I don't
know who you are,
610
00:32:13,234 --> 00:32:15,667
but we run the safest transit
system in the entire country.
611
00:32:15,734 --> 00:32:18,501
I know you do, but how
about a hypothetical, okay?
612
00:32:18,567 --> 00:32:20,200
A- A truck goes
out of control
613
00:32:20,267 --> 00:32:22,601
and it hits a support beam,
and the train derails.
614
00:32:22,667 --> 00:32:24,334
And what if a meteor
dropped out of the sky?
615
00:32:24,400 --> 00:32:25,734
Meteors and trucks,
616
00:32:25,801 --> 00:32:26,934
we're talkin' two different
things here, pal.
617
00:32:27,000 --> 00:32:28,467
I'm gonna have
to ask you to leave.
618
00:32:28,534 --> 00:32:30,901
Yeah, well, that's
great, but, hey, look...
619
00:32:30,968 --> 00:32:32,434
I'm telling you
it's the Orange Line.
620
00:32:32,501 --> 00:32:34,400
The Orange Line, train 57
621
00:32:34,467 --> 00:32:37,901
MAN Orange line right
this way. End of the line.
622
00:33:19,300 --> 00:33:21,200
Does the Orange Line
come through here?
623
00:33:21,267 --> 00:33:23,267
Last 25 years, yep.
624
00:33:23,334 --> 00:33:24,868
Train 57?
625
00:33:24,934 --> 00:33:26,067
Yep.
626
00:33:26,133 --> 00:33:27,767
What-what time?
627
00:33:27,834 --> 00:33:29,434
Orange Line,
that'd be the Midway.
628
00:33:29,501 --> 00:33:33,400
Here's the Evanston
and the Ravenswood.
629
00:33:34,467 --> 00:33:35,467
Yeah, oh, here-
630
00:33:35,534 --> 00:33:38,100
No, that's Skokie Swift.
631
00:33:38,167 --> 00:33:40,267
Here we go.
632
00:33:40,334 --> 00:33:42,601
57...
633
00:33:42,667 --> 00:33:45,167
comes through...
634
00:33:45,234 --> 00:33:46,834
right about now.
635
00:34:00,667 --> 00:34:03,834
See, there's no better way to
see Chicago than by the train.
636
00:34:03,901 --> 00:34:07,534
The faces, the places...
637
00:34:07,601 --> 00:34:10,968
Go Bulls!
638
00:34:11,033 --> 00:34:12,734
The muggings.
639
00:34:12,801 --> 00:34:16,067
Hey, I thought you said
the train stops here.
640
00:34:16,133 --> 00:34:18,934
I didn't say it stopped here,
I said it came through here.
641
00:34:19,000 --> 00:34:20,100
It's an express.
642
00:34:28,968 --> 00:34:30,400
You like basketball?
643
00:34:30,467 --> 00:34:33,033
Oh, absolutely.
644
00:34:33,100 --> 00:34:35,167
Jordan or Shaq?
645
00:34:35,234 --> 00:34:37,200
Michael Jordan,
of course.
646
00:34:39,734 --> 00:34:41,167
Fishman.
647
00:34:41,234 --> 00:34:42,167
Chuck!
648
00:34:42,234 --> 00:34:43,167
I- I can't hear you.
649
00:34:43,234 --> 00:34:44,200
You have to speak up.
650
00:34:44,267 --> 00:34:45,267
No, it's me!
651
00:34:45,334 --> 00:34:46,801
You-you got to stop the train!
652
00:34:46,868 --> 00:34:48,534
Gare, is that you?
653
00:34:48,601 --> 00:34:49,534
Yeah, it's me!
654
00:34:49,601 --> 00:34:50,968
You got to stop
the train, Chuck!
655
00:34:51,033 --> 00:34:53,901
Hey, Gare, listen,
I'm-I'm-I'm losing you, buddy.
656
00:34:53,968 --> 00:34:55,067
I'm-I'm on a train.
657
00:34:55,133 --> 00:34:56,501
Y- You'll have
to call back, okay?
658
00:34:56,567 --> 00:34:58,467
No! No! Chuck!
659
00:34:59,534 --> 00:35:00,801
Hey, would you watch
660
00:35:00,868 --> 00:35:02,534
where you're throwing
the ball, please?
661
00:35:04,634 --> 00:35:07,167
"The accident occurred
when a Pegasus moving van
662
00:35:07,234 --> 00:35:08,367
went out of control. "
663
00:35:08,434 --> 00:35:09,534
All right, so Pegasus...
664
00:35:12,734 --> 00:35:14,167
That's it!
665
00:35:14,234 --> 00:35:15,801
MAN
Brown Line coming up.
666
00:35:15,868 --> 00:35:17,467
Next stop, Southport.
667
00:35:20,234 --> 00:35:21,200
Hey!
668
00:35:21,267 --> 00:35:24,534
Hey! Hey!
669
00:35:24,601 --> 00:35:25,534
Hey!
670
00:35:58,601 --> 00:35:59,534
Yes!
671
00:36:22,501 --> 00:36:26,367
Hey!
672
00:36:27,968 --> 00:36:29,267
Chuck, come on.
673
00:36:29,334 --> 00:36:30,300
All right, all right.
674
00:36:30,367 --> 00:36:31,734
You know, I used to play myself.
675
00:36:34,834 --> 00:36:35,801
Oh, man.
676
00:36:39,567 --> 00:36:41,167
Gary?
677
00:36:41,234 --> 00:36:42,968
What a mess.
678
00:36:43,033 --> 00:36:45,400
Stop!
679
00:36:49,133 --> 00:36:50,334
Hey, get off!
680
00:36:58,534 --> 00:36:59,501
Come on.
681
00:36:59,567 --> 00:37:01,100
I think he hit a utility pole.
682
00:37:11,000 --> 00:37:12,100
Hey, they're live wires!
683
00:37:12,167 --> 00:37:13,501
Don't get out of the car!
684
00:37:13,567 --> 00:37:14,501
Stay in the car!
685
00:37:15,567 --> 00:37:18,300
Don't touch
the door!
686
00:37:18,367 --> 00:37:19,767
Stay in the car!
687
00:37:21,567 --> 00:37:23,434
Don't move;
they're live wires.
688
00:37:23,501 --> 00:37:25,534
Come on, fellas, give me those!
689
00:37:29,334 --> 00:37:30,400
How do you know that?
690
00:37:30,467 --> 00:37:31,534
It is Croatian.
691
00:37:31,601 --> 00:37:33,501
They speak it in the
southern part of my country.
692
00:37:33,567 --> 00:37:35,400
Gare!
693
00:37:37,534 --> 00:37:39,400
Look, I think
we'll be all right,
694
00:37:39,467 --> 00:37:40,934
as long as we don't
touch the car.
695
00:37:41,000 --> 00:37:41,968
I think.
696
00:37:44,100 --> 00:37:45,033
Watch that.
697
00:37:45,100 --> 00:37:46,133
Hold it!
698
00:37:46,200 --> 00:37:47,267
One more!
699
00:37:47,334 --> 00:37:48,501
Got it?
Yeah.
700
00:37:48,567 --> 00:37:51,000
Come on.
Come on.
701
00:37:51,067 --> 00:37:52,000
There you go.
702
00:37:52,067 --> 00:37:53,200
Come on.
All right.
703
00:37:53,267 --> 00:37:54,200
Everything's fine.
704
00:37:54,267 --> 00:37:55,767
There you go.
There you go.
705
00:37:55,834 --> 00:37:57,501
All right.
706
00:38:22,534 --> 00:38:25,434
The princess
had to be on the train.
707
00:38:25,501 --> 00:38:27,100
Yeah, or else we
wouldn't have been able
708
00:38:27,167 --> 00:38:30,334
to save the
mother and kid.
709
00:38:30,400 --> 00:38:33,801
It's like the paper knew, huh?
710
00:38:33,868 --> 00:38:36,801
I'm telling you, Gare, I'm
getting cosmic whiplash here.
711
00:38:50,501 --> 00:38:52,601
It is time.
712
00:38:52,667 --> 00:38:56,100
To get back to my tour group.
713
00:38:56,167 --> 00:38:58,167
Yeah.
714
00:38:58,234 --> 00:38:59,501
Uh, here.
715
00:38:59,567 --> 00:39:01,567
You'll never know when
you need a snowball.
716
00:39:02,834 --> 00:39:03,934
Thank you.
717
00:39:04,000 --> 00:39:05,200
Next time you're
in Chicago,
718
00:39:05,267 --> 00:39:07,334
you'll come see
us, won't you?
719
00:39:09,434 --> 00:39:11,367
Good-bye.
720
00:39:36,100 --> 00:39:37,701
Well, I guess we'd
better get you back
721
00:39:37,767 --> 00:39:40,334
to that big place
with the stars, huh?
722
00:39:40,400 --> 00:39:42,434
No.
723
00:39:42,501 --> 00:39:45,501
Something I'd like
to see first.
724
00:39:58,767 --> 00:40:00,767
It's beautiful, huh?
725
00:40:00,834 --> 00:40:03,133
It's beautiful.
726
00:40:33,234 --> 00:40:35,167
* *
727
00:40:43,300 --> 00:40:46,634
I have to leave now.
728
00:40:46,701 --> 00:40:48,634
Promise you won't
watch me go.
729
00:40:50,901 --> 00:40:52,834
I promise.
730
00:41:04,634 --> 00:41:07,567
Thank you for a lovely holiday,
Gary Hobson.
731
00:41:18,834 --> 00:41:20,767
Good-bye.
732
00:41:39,434 --> 00:41:40,367
Princess,
733
00:41:40,434 --> 00:41:41,834
you have no idea.
734
00:41:41,901 --> 00:41:42,868
Oh, look at you!
735
00:41:42,934 --> 00:41:44,033
You must be
freezing!
736
00:41:44,100 --> 00:41:45,200
I'll draw
you a bath.
737
00:41:45,267 --> 00:41:46,200
No.
738
00:41:46,267 --> 00:41:47,200
Princess...
739
00:41:47,267 --> 00:41:48,200
No.
740
00:41:48,267 --> 00:41:50,367
You may leave now.
741
00:41:55,634 --> 00:41:57,067
Both of you.
742
00:41:57,133 --> 00:41:59,067
I can draw my own bath.
743
00:42:13,501 --> 00:42:15,033
ANNOUNCER
Good morning, Chicago.
744
00:42:15,100 --> 00:42:18,834
It's 6:30 a. m., and this is Paul
Groom with today's headlines.
745
00:42:18,901 --> 00:42:20,467
Two men were arrested outside...
746
00:42:42,033 --> 00:42:43,300
Ladies and gentlemen,
747
00:42:43,367 --> 00:42:46,434
her Royal Highness,
Princess Sibella of Morenia.
748
00:42:46,501 --> 00:42:49,033
The Princess will be happy
to answer your questions.
749
00:42:55,067 --> 00:42:59,501
Your Royal Highness, have you
recovered from your illness?
750
00:42:59,567 --> 00:43:00,968
I'm feeling quite well now.
751
00:43:01,033 --> 00:43:04,167
Thank you very much
for your concern.
752
00:43:04,234 --> 00:43:05,501
Has your visit cemented
753
00:43:05,567 --> 00:43:07,133
your country's friendship
with America?
754
00:43:07,200 --> 00:43:10,133
I hope so.
755
00:43:10,200 --> 00:43:13,801
I believe that friendship
between people
756
00:43:13,868 --> 00:43:17,667
is the first step towards
friendship between nations.
757
00:43:17,734 --> 00:43:19,000
How do you balance
758
00:43:19,067 --> 00:43:20,968
your personal life
and your duties
759
00:43:21,033 --> 00:43:23,467
as a princess?
760
00:43:30,734 --> 00:43:34,167
I... try to remember
761
00:43:34,234 --> 00:43:37,267
that there are people out there,
762
00:43:37,334 --> 00:43:40,901
people in my own country,
who depend on me.
763
00:43:40,968 --> 00:43:43,567
I may not know them
all personally,
764
00:43:43,634 --> 00:43:45,868
but they need me
765
00:43:45,934 --> 00:43:47,767
and I cannot let them down.
766
00:43:47,834 --> 00:43:51,234
What was your favorite
part of Chicago?
767
00:43:55,767 --> 00:43:59,400
I enjoyed all parts
of my visit equally.
768
00:44:03,667 --> 00:44:06,100
No.
769
00:44:06,167 --> 00:44:07,501
That's not true.
770
00:44:09,801 --> 00:44:14,033
The best part
of my visit to Chicago
771
00:44:14,100 --> 00:44:15,434
was the people.
772
00:44:17,534 --> 00:44:20,534
Their warmth, their kindness,
773
00:44:20,601 --> 00:44:23,334
the way they welcomed me
into their lives.
774
00:44:25,400 --> 00:44:28,467
It is something
I will cherish forever.
775
00:44:28,534 --> 00:44:34,267
If circumstances were different,
it is the kind of city
776
00:44:34,334 --> 00:44:40,100
that I could happily spend
the rest of my life.
777
00:44:45,634 --> 00:44:46,734
Thank you.
778
00:45:04,734 --> 00:45:05,667
Lovely speech.
779
00:45:05,734 --> 00:45:07,868
Thank you.
780
00:45:23,434 --> 00:45:26,467
Fairy tales do come true,
781
00:45:26,534 --> 00:45:28,467
if only for a day.
782
00:45:31,167 --> 00:45:32,701
But you know,
783
00:45:32,767 --> 00:45:37,033
sometimes that day is enough
to last a lifetime.
52901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.