Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,300 --> 00:00:19,400
Okay, you go back.
2
00:00:21,734 --> 00:00:22,734
Oh, look.
3
00:00:22,801 --> 00:00:25,167
Mr. Boggles is out of his cage.
4
00:00:29,234 --> 00:00:30,767
Miss Bailey! Miss Bailey!
5
00:00:30,834 --> 00:00:33,801
Mr. Boggles is out of his cage!
6
00:00:33,868 --> 00:00:36,200
I'll be right there, Allie.
7
00:00:39,334 --> 00:00:40,300
Good job.
8
00:00:40,367 --> 00:00:42,167
Miss Bailey!
Miss Bailey!
9
00:00:42,234 --> 00:00:45,167
Mr. Boggles is running away!
10
00:00:45,234 --> 00:00:47,567
Not so far.
11
00:00:49,667 --> 00:00:51,701
Come back here, Mr. Boggles.
12
00:00:51,767 --> 00:00:53,701
Come back!
13
00:00:58,567 --> 00:00:59,934
Paper said 9:00 a. m., right?
14
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
Around 9:00 a. m.
15
00:01:01,067 --> 00:01:02,133
Around?
16
00:01:02,200 --> 00:01:03,801
That's not very helpful.
17
00:01:03,868 --> 00:01:05,534
Least they could do is
give you the exact time.
18
00:01:05,601 --> 00:01:07,267
Yeah, well- Who's they?
19
00:01:07,334 --> 00:01:09,501
They. You know, whoever delivers
the paper in the first place.
20
00:01:09,567 --> 00:01:11,300
Well, they don't know
the exact time... Hang on!
21
00:01:14,334 --> 00:01:17,067
Next time you do that,
tell me about it beforehand!
22
00:01:17,133 --> 00:01:19,534
I said, "hang
on," didn't I?!
23
00:01:19,601 --> 00:01:21,968
Besides, you're the one
that's in such a big hurry.
24
00:01:22,033 --> 00:01:22,968
Oh, no.
25
00:01:23,033 --> 00:01:24,267
What?
26
00:01:24,334 --> 00:01:25,767
Look, "Pedestrian killed
on Chestnut. "
27
00:01:25,834 --> 00:01:27,133
Chestnut?
28
00:01:27,200 --> 00:01:28,734
We're on Chestnut.
Right.
29
00:01:28,801 --> 00:01:30,100
How?
30
00:01:30,167 --> 00:01:31,701
Speeding car.
31
00:01:31,767 --> 00:01:33,501
When?
32
00:01:33,567 --> 00:01:35,000
Now!
33
00:01:35,067 --> 00:01:36,400
Oh, mama!
34
00:01:48,501 --> 00:01:49,634
Are you okay?
35
00:01:49,701 --> 00:01:51,400
I- I think so.
36
00:01:51,467 --> 00:01:52,400
What are you doing?
37
00:01:52,467 --> 00:01:55,067
I'm-I'm laying in the street.
38
00:01:55,133 --> 00:01:56,067
What happened?
39
00:01:56,133 --> 00:01:57,767
Well, you fainted.
40
00:01:57,834 --> 00:02:00,501
Uh, uh...
41
00:02:00,567 --> 00:02:02,100
You fainted, Walter.
42
00:02:02,167 --> 00:02:04,100
How'd you know my name?
43
00:02:04,167 --> 00:02:05,868
Well, becau- He's all right.
44
00:02:05,934 --> 00:02:07,000
You take care of him.
45
00:02:09,100 --> 00:02:10,367
Hey, why me?
46
00:02:10,434 --> 00:02:11,634
'Cause I got to go.
47
00:02:11,701 --> 00:02:13,234
You can't do that;
that's a hit and run.
48
00:02:13,300 --> 00:02:15,234
Well, except that
we didn't hit him.
49
00:02:21,200 --> 00:02:22,634
What are you doing?
50
00:02:23,734 --> 00:02:27,634
I- I think my nose
is gonna bleed.
51
00:02:27,701 --> 00:02:29,634
* *
52
00:02:43,300 --> 00:02:44,534
Excuse me.
Who are you?
53
00:02:44,601 --> 00:02:45,567
I'm looking for
Allie Chapman.
54
00:02:45,634 --> 00:02:47,000
Do you know where she is?
55
00:02:47,067 --> 00:02:48,601
I'm sorry, but unless you're
a qualified guardian, I...
56
00:02:48,667 --> 00:02:49,801
Look, this is an emergency.
57
00:02:49,868 --> 00:02:51,000
She's gonna disappear,
if she hasn't already.
58
00:02:51,067 --> 00:02:52,400
Now, where is she?
59
00:02:52,467 --> 00:02:54,300
I'm sorry, but I'm gonna
have to ask you to leave.
60
00:02:54,367 --> 00:02:56,567
Look, do-do you know
where Allie is, Allie...?
61
00:02:56,634 --> 00:02:57,734
Allie?
62
00:02:57,801 --> 00:02:59,067
Well, hey, wait.
63
00:03:00,167 --> 00:03:03,267
Allie?!
64
00:03:03,334 --> 00:03:04,400
Allie!
65
00:03:04,467 --> 00:03:06,400
Sir, I insist you...
66
00:03:06,467 --> 00:03:07,968
Allie!
67
00:03:08,033 --> 00:03:09,968
Allie?
68
00:03:12,033 --> 00:03:13,868
Oh, my God.
69
00:03:13,934 --> 00:03:15,300
Allie!
70
00:03:15,367 --> 00:03:16,901
Allie!
Allie!
71
00:03:18,968 --> 00:03:21,434
Mr. Boggles, where are you?
72
00:03:23,501 --> 00:03:26,434
Mr. Boggles, where are you?
73
00:03:30,968 --> 00:03:33,601
Mr. Boggles, where are you?
74
00:03:35,167 --> 00:03:37,767
What if you knew,
beyond a doubt,
75
00:03:37,834 --> 00:03:39,968
what was going
to happen tomorrow?
76
00:03:40,033 --> 00:03:41,501
What would you do?
77
00:03:41,567 --> 00:03:43,701
There's no easy answer
78
00:03:43,767 --> 00:03:46,834
for a guy
who gets tomorrow's news today.
79
00:03:53,467 --> 00:03:55,534
* *
80
00:04:27,267 --> 00:04:28,434
It's not your fault.
81
00:04:28,501 --> 00:04:30,234
Okay, let's go
over this again.
82
00:04:30,300 --> 00:04:31,767
You're who?
83
00:04:31,834 --> 00:04:32,801
Teacher? Parent?
84
00:04:32,868 --> 00:04:34,033
Look, I already told you this.
85
00:04:34,100 --> 00:04:35,033
Just happened by.
86
00:04:35,100 --> 00:04:36,033
That's right.
87
00:04:36,100 --> 00:04:38,000
Why?
88
00:04:38,067 --> 00:04:40,434
Well, no particular reason.
89
00:04:40,501 --> 00:04:42,334
But you asked about
Allie Chapman.
90
00:04:42,400 --> 00:04:43,868
Said you thought
she was missing.
91
00:04:43,934 --> 00:04:44,934
And why is that?
92
00:04:45,000 --> 00:04:47,167
Look, I guessed, all right?
93
00:04:48,267 --> 00:04:51,634
Well... you guessed right.
94
00:04:51,701 --> 00:04:54,300
Detective Barnes?
95
00:04:54,367 --> 00:04:56,367
We've searched the area;
there's no sign of her anywhere.
96
00:04:56,434 --> 00:04:58,367
Hospitals?
97
00:04:58,434 --> 00:05:00,033
Nothing yet, sir.
98
00:05:00,100 --> 00:05:03,367
Okay, start a
house-to-house.
99
00:05:03,434 --> 00:05:04,234
Yes, sir.
100
00:05:07,334 --> 00:05:08,834
I'm Mrs. Chapman.
101
00:05:08,901 --> 00:05:10,033
Is there any...
102
00:05:10,100 --> 00:05:11,167
Not yet, ma'am.
103
00:05:11,234 --> 00:05:13,167
Karen.
104
00:05:15,334 --> 00:05:17,167
I'm so sorry.
105
00:05:17,234 --> 00:05:18,267
I got to do this.
106
00:05:18,334 --> 00:05:22,033
Um, I can reach you at
this address, right?
107
00:05:22,100 --> 00:05:24,033
Yeah.
108
00:05:28,367 --> 00:05:30,167
You wouldn't happen to know
109
00:05:30,234 --> 00:05:31,701
where this little girl is,
would you?
110
00:05:31,767 --> 00:05:33,334
No, sir.
111
00:05:33,400 --> 00:05:36,400
Never hurts to ask, right?
112
00:05:44,067 --> 00:05:45,000
Uh, Ms. Chapman, um...
113
00:05:46,367 --> 00:05:48,801
need to ask you a couple
questions about your daughter.
114
00:05:51,868 --> 00:05:53,567
Stop beating yourself up.
115
00:05:53,634 --> 00:05:55,467
You did what you could.
116
00:05:55,534 --> 00:05:56,634
I missed her.
117
00:05:56,701 --> 00:05:57,634
You tried.
118
00:05:57,701 --> 00:05:58,968
Yeah, I tried
and I missed her.
119
00:05:59,033 --> 00:06:00,033
She's a five-year-old kid.
120
00:06:00,100 --> 00:06:02,033
Well, she'll
turn up.
121
00:06:05,701 --> 00:06:07,434
The paper just says
she's not found, that's all.
122
00:06:07,501 --> 00:06:09,167
No where, no when,
no how, nothing.
123
00:06:09,234 --> 00:06:11,467
Did you tell the
police what you know?
124
00:06:11,534 --> 00:06:12,501
I don't know anything.
125
00:06:12,567 --> 00:06:13,634
What could I tell them?
126
00:06:13,701 --> 00:06:16,067
Why does this
do this to me?
127
00:06:16,133 --> 00:06:18,067
Well, there's a reason.
128
00:06:20,734 --> 00:06:21,968
What reason?
129
00:06:22,033 --> 00:06:23,100
I have no idea.
130
00:06:23,167 --> 00:06:25,100
Well, thank you very much.
131
00:06:25,167 --> 00:06:26,868
You're welcome.
132
00:06:26,934 --> 00:06:28,868
I would've got to her
if some nut
133
00:06:28,934 --> 00:06:31,901
hadn't run out
in front of Chuck's car-
134
00:06:31,968 --> 00:06:32,868
The nut.
135
00:06:32,934 --> 00:06:34,033
What?
136
00:06:34,100 --> 00:06:35,534
I left Chuck
with the nut.
137
00:06:35,601 --> 00:06:36,734
Hey, Gare.
138
00:06:36,801 --> 00:06:39,501
Remember your
buddy Chuck?
139
00:06:39,567 --> 00:06:42,200
Of course, you've
met Walter.
140
00:06:42,267 --> 00:06:44,200
Nice running into you again.
141
00:06:47,267 --> 00:06:49,133
Oh, no.
142
00:06:49,200 --> 00:06:50,400
Uh-uh.
143
00:06:50,467 --> 00:06:53,334
That would be a disaster.
144
00:06:53,400 --> 00:06:56,167
Well, he looks okay.
145
00:06:56,234 --> 00:06:57,834
All right.
146
00:06:57,901 --> 00:06:59,567
Yeah, I'll get
his signature anyway.
147
00:06:59,634 --> 00:07:01,234
Thanks, Mort.
148
00:07:01,300 --> 00:07:02,234
Who was that?
149
00:07:02,300 --> 00:07:05,100
That was my lawyer.
150
00:07:05,167 --> 00:07:07,501
I need to get a release signed
for the accident.
151
00:07:07,567 --> 00:07:09,601
What accident?
152
00:07:09,667 --> 00:07:11,167
We didn't hit the guy.
153
00:07:11,234 --> 00:07:13,467
Correct. But if some smart
lawyer gets ahold of his story,
154
00:07:13,534 --> 00:07:15,567
we are in a lot of trouble.
155
00:07:15,634 --> 00:07:17,734
Well, he doesn't seem like the
kind of guy that would sue you.
156
00:07:17,801 --> 00:07:20,501
And how, may I ask,
would you know that?
157
00:07:20,567 --> 00:07:21,934
Well, it's just
a feeling.
158
00:07:22,000 --> 00:07:23,567
I mean, he seems sad.
159
00:07:23,634 --> 00:07:24,901
I feel sorry for him.
160
00:07:27,000 --> 00:07:28,133
Hey, Walt,
161
00:07:28,200 --> 00:07:31,934
are you, uh, are you sure
you're not hurt?
162
00:07:32,000 --> 00:07:33,167
I'm fine, thanks.
163
00:07:33,234 --> 00:07:34,834
Thanks for asking.
164
00:07:34,901 --> 00:07:36,267
Yeah, no problem.
165
00:07:36,334 --> 00:07:37,934
So what do you got
in this briefcase
166
00:07:38,000 --> 00:07:39,934
you've been
lugging around?
167
00:07:40,000 --> 00:07:41,100
Oh, nothing.
168
00:07:41,167 --> 00:07:43,901
Just my life's work.
169
00:07:43,968 --> 00:07:45,234
You mind
if I, uh...
170
00:07:45,300 --> 00:07:47,501
Well, go ahead.
171
00:07:49,701 --> 00:07:51,334
Whoa.
172
00:07:51,400 --> 00:07:52,801
What the heck is it?
173
00:07:52,868 --> 00:07:56,334
It's called
a digital aurameter.
174
00:07:56,400 --> 00:07:59,534
It filters out the big noises
and detects micro vibrations.
175
00:08:00,601 --> 00:08:02,067
Micro what?
176
00:08:02,133 --> 00:08:03,701
Little noises.
177
00:08:03,767 --> 00:08:05,000
You know, tiny movements
178
00:08:05,067 --> 00:08:07,200
that the ear couldn't
otherwise detect.
179
00:08:07,267 --> 00:08:08,667
Oh, really?
180
00:08:08,734 --> 00:08:09,934
Tiny movements, huh?
181
00:08:10,000 --> 00:08:10,934
Mm-hmm.
182
00:08:11,000 --> 00:08:12,133
Micro vibrations.
183
00:08:13,467 --> 00:08:15,434
Wait, what's so
odd about that?
184
00:08:15,501 --> 00:08:16,601
Oh, nothing.
185
00:08:16,667 --> 00:08:17,601
This thing's ridiculous.
186
00:08:17,667 --> 00:08:19,133
It'll never work.
187
00:08:19,200 --> 00:08:20,801
Go ahead, Chuck,
give it a try.
188
00:08:20,868 --> 00:08:22,300
Yeah, sure.
189
00:08:46,133 --> 00:08:47,300
Hey, cat.
190
00:08:47,367 --> 00:08:48,934
Uh, excuse me for...
191
00:08:49,000 --> 00:08:51,934
Well, I'll be darned.
192
00:08:52,000 --> 00:08:53,667
This thing really works.
193
00:08:53,734 --> 00:08:55,901
Of course it works.
194
00:08:55,968 --> 00:08:57,634
Now that it's too late.
195
00:09:03,367 --> 00:09:04,300
Cat?
196
00:09:05,400 --> 00:09:06,801
Cat?
197
00:09:15,133 --> 00:09:16,234
Cat?
198
00:09:16,300 --> 00:09:17,667
ANNOUNCER
In weather news today,
199
00:09:17,734 --> 00:09:19,067
batten down the hatches,
Chicago.
200
00:09:19,133 --> 00:09:22,334
A severe line of thundershowers
is headed our way.
201
00:09:22,400 --> 00:09:23,901
The storm line
has been approaching,
202
00:09:23,968 --> 00:09:26,033
and it's bringing record amounts
of rain along its path
203
00:09:26,100 --> 00:09:28,300
as it's headed into
the metropolitan area.
204
00:09:28,367 --> 00:09:29,701
Who turned that on?
205
00:09:30,767 --> 00:09:32,300
And now, a special bulletin
206
00:09:32,367 --> 00:09:33,934
from the news watchers
news room.
207
00:09:34,000 --> 00:09:35,601
A five-year-old child
is missing.
208
00:09:42,734 --> 00:09:44,167
Hello?
209
00:09:46,234 --> 00:09:47,868
Hello?
210
00:09:47,934 --> 00:09:50,968
And so far, police are baffled
as to how she may have
211
00:09:51,033 --> 00:09:54,033
disappeared from her schoolyard
earlier this morning.
212
00:09:54,100 --> 00:09:56,234
She was last seen
wearing a pink snow suit,
213
00:09:56,300 --> 00:09:58,400
and police need your help
to find little Allie Chapman.
214
00:09:58,467 --> 00:10:00,234
I hope she's found
before the big storm.
215
00:10:00,300 --> 00:10:01,400
It's supposed to be torrential.
216
00:10:01,467 --> 00:10:05,167
In other news,
the price of milk is going down.
217
00:10:12,067 --> 00:10:14,901
What am I supposed to do?
218
00:10:16,567 --> 00:10:19,567
There are no new changes
in this.
219
00:10:26,067 --> 00:10:27,467
Hey, you know what?
220
00:10:27,534 --> 00:10:29,701
You're so smart, why don't you
clean the place up, huh?
221
00:10:33,968 --> 00:10:38,067
Just a few hours ago,
I was standing at ground zero
222
00:10:38,133 --> 00:10:41,200
of every inventor's dream.
223
00:10:41,267 --> 00:10:43,834
There I was, in the boardroom
224
00:10:43,901 --> 00:10:47,200
at Consolidated
Electric Enterprises.
225
00:10:47,267 --> 00:10:50,767
14 years of blood
and sweat and dreams
226
00:10:50,834 --> 00:10:55,067
and hard work
came down to this one moment.
227
00:10:55,133 --> 00:10:58,567
And the machine
would not turn on.
228
00:10:58,634 --> 00:11:02,334
A crummy two-dollar
on/off switch
229
00:11:02,400 --> 00:11:05,133
ruined my life.
230
00:11:05,200 --> 00:11:08,033
Since then,
231
00:11:08,100 --> 00:11:10,167
I've just been
wandering around in a fog.
232
00:11:10,234 --> 00:11:12,367
Uh, next thing I remember,
233
00:11:12,434 --> 00:11:14,367
I was sitting in
the middle of the street,
234
00:11:14,434 --> 00:11:15,567
and you were
235
00:11:15,634 --> 00:11:17,033
standing over me.
236
00:11:17,100 --> 00:11:20,133
Oh. Now that's
a bad day.
237
00:11:20,200 --> 00:11:22,667
Mommy?
238
00:11:38,000 --> 00:11:40,834
Man, I think
Cheryl is so hot.
239
00:11:40,901 --> 00:11:42,767
So, what are you
gonna do about it?
240
00:11:42,834 --> 00:11:44,901
Man, what can I do?
I got no car.
241
00:11:54,367 --> 00:11:56,801
Hello?
242
00:11:59,701 --> 00:12:01,601
Hello?
243
00:12:01,667 --> 00:12:04,367
Oh, wait.
244
00:12:04,434 --> 00:12:06,334
Hello? Help me.
What was that?
245
00:12:06,400 --> 00:12:10,000
Somebody help me.
246
00:12:10,067 --> 00:12:14,200
Somebody please help me.
247
00:12:14,267 --> 00:12:16,167
Somebody please.
248
00:12:19,234 --> 00:12:20,167
Did you hear that?
249
00:12:20,234 --> 00:12:21,734
What?
250
00:12:21,801 --> 00:12:24,501
I don't know. I thought
I heard something.
251
00:12:26,868 --> 00:12:28,534
It's nothing, man.
252
00:12:28,601 --> 00:12:30,367
Come on.
We're gonna be late.
253
00:12:30,434 --> 00:12:31,467
Come on. Let's go.
254
00:12:31,534 --> 00:12:35,234
Hello?
255
00:12:39,534 --> 00:12:43,267
Anybody, please!
I'm down here!
256
00:12:43,334 --> 00:12:45,234
Oh, well, there must be
someplace else
257
00:12:45,300 --> 00:12:46,534
you can take it to.
258
00:12:46,601 --> 00:12:51,467
Uh-uh. I have been
totally discredited.
259
00:12:51,534 --> 00:12:55,467
In the micro-movement world,
I'm a walking joke.
260
00:12:55,534 --> 00:12:57,334
Can it find
groundhogs?
261
00:12:57,400 --> 00:12:59,167
Huh?
262
00:12:59,234 --> 00:13:00,167
You know,
little animals
263
00:13:00,234 --> 00:13:01,868
that burrow under
the ground.
264
00:13:01,934 --> 00:13:04,467
Oh, that'd be easy, but that's
not what it's designed to do.
265
00:13:04,534 --> 00:13:06,067
Why?
266
00:13:06,133 --> 00:13:12,400
Well, I'm in the pest control
business. Grant's the name.
267
00:13:12,467 --> 00:13:15,434
Just got back from the
police captain's house.
268
00:13:15,501 --> 00:13:17,200
Big groundhog problem.
269
00:13:17,267 --> 00:13:19,267
They're eating his grapevines
all over the place.
270
00:13:19,334 --> 00:13:22,767
But I couldn't find
the little buggers.
271
00:13:22,834 --> 00:13:25,701
A thing like that,
if it worked, hell,
272
00:13:25,767 --> 00:13:27,868
it'd be worth
a small fortune.
273
00:13:27,934 --> 00:13:30,501
But that's not its scientific
purpose. It's a geological...
274
00:13:30,567 --> 00:13:33,067
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Is it patented?
275
00:13:33,133 --> 00:13:35,334
Well, of course.
276
00:13:35,400 --> 00:13:37,901
Really?
277
00:13:39,734 --> 00:13:42,567
Grant,
name's Charles Fishman.
278
00:13:46,000 --> 00:13:50,334
All right, now that I'm here,
what the hell am I looking for?
279
00:14:19,200 --> 00:14:21,834
* *
280
00:14:49,734 --> 00:14:51,334
* *
281
00:15:46,200 --> 00:15:47,934
Allie?
282
00:16:01,334 --> 00:16:06,567
Well, well, well, this is
gonna be interesting.
283
00:16:19,400 --> 00:16:21,467
What are the odds?
284
00:16:21,534 --> 00:16:23,334
How's that?
285
00:16:23,400 --> 00:16:25,467
You and me. First we meet this morning,
286
00:16:25,534 --> 00:16:26,934
then we both
show up here.
287
00:16:27,000 --> 00:16:30,968
Gotta be astronomical,
don't you think?
288
00:16:31,033 --> 00:16:32,434
Look, if you're
interested in...
289
00:16:32,501 --> 00:16:34,367
Oh, that I am.
290
00:16:34,434 --> 00:16:37,133
I'm looking for Allie Chapman.
291
00:16:37,200 --> 00:16:39,267
Thought she might be here?
292
00:16:39,334 --> 00:16:41,133
I thought she could be.
293
00:16:41,200 --> 00:16:42,467
Why?
294
00:16:42,534 --> 00:16:44,434
Well, maybe I should ask you
the same thing.
295
00:16:44,501 --> 00:16:49,234
I'm a cop. This is my case. I do
this for a living. Your turn.
296
00:16:49,300 --> 00:16:51,234
I'm just a nice guy who cares.
297
00:16:51,300 --> 00:16:52,367
Oh,
298
00:16:52,434 --> 00:16:55,100
you do this kinda like
for a hobby, huh?
299
00:16:55,167 --> 00:17:00,400
You just run around looking
for lost little girls?
300
00:17:00,467 --> 00:17:04,033
Listen, why don't you try
and help me to understand?
301
00:17:04,100 --> 00:17:09,100
Contrary to popular belief, we
cops aren't as dumb as we look.
302
00:17:09,167 --> 00:17:11,267
All right, listen, you want
to find Allie Chapman,
303
00:17:11,334 --> 00:17:13,200
I think I might know
what happened to her.
304
00:17:15,968 --> 00:17:19,567
There's a rabbit missing
over at the school,
305
00:17:19,634 --> 00:17:21,234
a Mr., Mr. Boggles
or something.
306
00:17:21,300 --> 00:17:22,734
Now, I was
just over there,
307
00:17:22,801 --> 00:17:24,334
only the rabbit's
not there. He's gone.
308
00:17:24,400 --> 00:17:26,534
Now, I think Allie might be
looking for this Mr. Boggles,
309
00:17:26,601 --> 00:17:28,667
and when she went to look
for him, she got lost.
310
00:17:28,734 --> 00:17:30,067
And followed him down a hole?
311
00:17:30,133 --> 00:17:32,200
Like Alice
in Wonderland?
312
00:17:32,267 --> 00:17:33,367
Allie and Mr.
Boggles, huh?
313
00:17:33,434 --> 00:17:37,434
Hey, where's the Mad Hatter?
314
00:17:37,501 --> 00:17:39,634
I'm sure I don't know.
315
00:17:39,701 --> 00:17:42,868
You know, I have a theory about
this, too. You want to hear it?
316
00:17:42,934 --> 00:17:44,267
Sure. Go ahead.
317
00:17:44,334 --> 00:17:46,267
Little girls just
don't disappear.
318
00:17:46,334 --> 00:17:48,300
I think
someone took her.
319
00:17:48,367 --> 00:17:50,567
Maybe someone
that lives in there.
320
00:17:50,634 --> 00:17:53,667
Now what do you think Mr.
Boggles would say about that?
321
00:17:53,734 --> 00:17:55,934
Well, I don't know.
Rabbits, I don't talk to.
322
00:17:56,000 --> 00:17:57,634
Are you done with me now?
323
00:17:59,801 --> 00:18:01,033
You need a lift?
324
00:18:01,100 --> 00:18:02,467
No, thank you. I'll walk.
325
00:18:07,734 --> 00:18:09,901
Yeah, that's right. Mm-hmm.
326
00:18:09,968 --> 00:18:11,534
I'm not so sure
about this.
327
00:18:11,601 --> 00:18:13,901
Uh, Captain, no. Look,
I understand completely.
328
00:18:13,968 --> 00:18:16,033
Those pesky little rodents
can drive you nuts.
329
00:18:16,100 --> 00:18:17,234
Look, tell
the captain that...
330
00:18:17,300 --> 00:18:19,801
Shh! What? Oh, no.
331
00:18:19,868 --> 00:18:22,200
This machine was built
for that problem.
332
00:18:22,267 --> 00:18:26,400
Mm-hmm. Oh, the name? It's...
333
00:18:26,467 --> 00:18:28,868
Digital Aurameter.
334
00:18:28,934 --> 00:18:33,167
Captain, we call it
"The Critter Transmitter. "
335
00:18:33,234 --> 00:18:35,234
What? What?!
Mm-hmm.
336
00:18:35,300 --> 00:18:38,601
Okay. So then we'll see you
tomorrow? Great. Bye-bye.
337
00:18:38,667 --> 00:18:39,601
All right, we're in.
338
00:18:39,667 --> 00:18:41,033
How could you do that?
339
00:18:41,100 --> 00:18:42,067
Do what?
340
00:18:42,133 --> 00:18:44,767
Look, this is not
some pest control gizmo.
341
00:18:44,834 --> 00:18:48,767
It's a scientific invention
for seismic exploration.
342
00:18:48,834 --> 00:18:50,133
For natural
resource recovery.
343
00:18:50,200 --> 00:18:51,234
See, for geographical...
344
00:18:51,300 --> 00:18:52,334
Uh-uh, uh-uh.
Walter, Walter, Walter,
345
00:18:52,400 --> 00:18:53,667
look at it this way, okay?
346
00:18:53,734 --> 00:18:56,367
Now, this morning,
your baby was living
347
00:18:56,434 --> 00:18:58,133
on the trash pile, okay?
348
00:18:58,200 --> 00:18:59,133
Well, yeah...
349
00:18:59,200 --> 00:19:00,467
Now thanks to me,
350
00:19:00,534 --> 00:19:03,267
you actually have a chance
to redeem your reputation.
351
00:19:03,334 --> 00:19:04,901
What, by, by catching
rodents?
352
00:19:04,968 --> 00:19:08,701
Walter, do you have any idea
what you've built here?
353
00:19:08,767 --> 00:19:09,968
Yes, a locating device.
354
00:19:10,033 --> 00:19:11,000
Wrong.
355
00:19:11,067 --> 00:19:12,934
It's a much better mousetrap.
356
00:19:13,000 --> 00:19:15,934
Now, you'll stay at my
place tonight with this.
357
00:19:16,000 --> 00:19:16,934
Okay.
358
00:19:17,000 --> 00:19:18,367
And listen to me.
359
00:19:18,434 --> 00:19:20,501
It doesn't matter what you
originally built this for.
360
00:19:20,567 --> 00:19:21,567
Well, the sonar...
361
00:19:21,634 --> 00:19:24,167
Nobody cares.
Trust me, okay? Now...
362
00:19:26,267 --> 00:19:27,367
Nothing.
363
00:19:27,434 --> 00:19:29,701
Not even a single word
has changed in here.
364
00:19:29,767 --> 00:19:31,868
Well, why should it be?
Because I talked
365
00:19:31,934 --> 00:19:34,467
to the detective at the school
about Mr. Boggles.
366
00:19:34,534 --> 00:19:35,901
Mr. Boggles?
367
00:19:35,968 --> 00:19:37,934
Mr. Boggles is
the missing rabbit.
368
00:19:38,000 --> 00:19:40,567
And he didn't believe you?
369
00:19:40,634 --> 00:19:42,234
It's very odd
there are no changes.
370
00:19:42,300 --> 00:19:44,767
Usually there's something,
it gives me an idea what to do,
371
00:19:44,834 --> 00:19:46,267
but there's nothing.
372
00:19:46,334 --> 00:19:50,834
Well, maybe you just have
to wait for tomorrow's paper.
373
00:19:50,901 --> 00:19:54,634
Yeah... yeah.
374
00:19:54,701 --> 00:19:56,267
I'll see ya.
375
00:19:56,334 --> 00:19:57,968
Wait. Where
are you going?
376
00:19:58,033 --> 00:20:00,267
I'm gonna take a jog.
377
00:20:01,968 --> 00:20:06,701
Hey, you know,
it's very strange,
378
00:20:06,767 --> 00:20:08,167
but all day I've been, uh...
379
00:20:08,234 --> 00:20:10,133
I've been, uh...
380
00:20:10,200 --> 00:20:12,801
Getting this feeling
like she's somewhere nearby?
381
00:20:12,868 --> 00:20:14,834
How did you know that?
382
00:20:14,901 --> 00:20:18,133
It's a normal response
when people are missing.
383
00:20:18,200 --> 00:20:21,567
Oh. I guess that makes sense.
384
00:20:25,534 --> 00:20:27,467
Yes?
385
00:20:30,167 --> 00:20:33,868
Marissa, what if something
happens to that little girl
386
00:20:33,934 --> 00:20:35,834
before I get the paper tomorrow?
387
00:20:38,534 --> 00:20:41,000
Guess we have to hope
it doesn't.
388
00:20:41,067 --> 00:20:42,234
Yeah.
389
00:20:55,567 --> 00:20:58,267
My mommy knows we're lost,
390
00:20:58,334 --> 00:21:01,000
and she will have the police
come and find us.
391
00:21:08,634 --> 00:21:11,133
I'll get it.
392
00:21:17,167 --> 00:21:18,834
Hey, what's going on?
393
00:21:18,901 --> 00:21:19,934
It's the Chapman place.
394
00:21:20,000 --> 00:21:21,767
You know, the kid
who got snatched.
395
00:21:21,834 --> 00:21:23,934
Snatched?
396
00:21:24,000 --> 00:21:25,033
Kidnapped.
397
00:21:25,100 --> 00:21:26,767
What makes them think that?
398
00:21:26,834 --> 00:21:28,534
Sorry. Sources.
399
00:21:28,601 --> 00:21:31,367
Oh, yeah? Well, you're wasting
your time. You ought to go home.
400
00:21:31,434 --> 00:21:32,767
Says who?
401
00:21:32,834 --> 00:21:35,367
Sorry. Sources.
402
00:21:35,434 --> 00:21:36,834
You know,
my sources say
403
00:21:36,901 --> 00:21:39,400
that the cops already
have a suspect in mind.
404
00:21:39,467 --> 00:21:40,501
Oh, yeah?
405
00:21:40,567 --> 00:21:42,868
Whoever it is, I would
hate to be that guy.
406
00:22:05,934 --> 00:22:10,534
Do you want a cookie?
It's your favorite; a elephant.
407
00:22:40,567 --> 00:22:43,200
Maybe tomorrow.
408
00:23:13,868 --> 00:23:16,801
WOMAN
... metropolitan area.
409
00:23:16,868 --> 00:23:19,033
And for anyone
who hasn't heard yet,
410
00:23:19,100 --> 00:23:21,868
the weatherman says we're
going to get some heavy rain,
411
00:23:21,934 --> 00:23:23,200
starting about midday.
412
00:23:23,267 --> 00:23:25,334
There's a small craft advisory,
413
00:23:25,400 --> 00:23:27,200
so stay off the lakes...
414
00:23:27,267 --> 00:23:30,300
"The body of Allie Chapman
was discovered yesterday
415
00:23:30,367 --> 00:23:32,400
"in a drainage pipe
at Main Street wash.
416
00:23:32,467 --> 00:23:35,467
"A city search has been
underway for the little girl
417
00:23:35,534 --> 00:23:37,067
"who wandered off
the morning before.
418
00:23:37,133 --> 00:23:38,634
"Apparently, the girl drowned
419
00:23:38,701 --> 00:23:41,033
"when the pipes from the maze
of tunnels beneath the city
420
00:23:41,100 --> 00:23:42,667
"filled with runoff
from yesterday's heavy rains.
421
00:23:42,734 --> 00:23:44,868
"The discovery came
as a surprise to police,
422
00:23:44,934 --> 00:23:47,300
"who were certain
Miss Chapman had been abducted.
423
00:23:47,367 --> 00:23:50,200
Funeral services
will be held Friday. "
424
00:24:12,801 --> 00:24:14,067
That's it?
425
00:24:14,133 --> 00:24:16,567
That's the thing that's
gonna find the groundhogs?
426
00:24:16,634 --> 00:24:19,334
This, sir,
is absolutely guaranteed.
427
00:24:19,400 --> 00:24:21,400
How?
428
00:24:21,467 --> 00:24:24,534
Uh, it detects micro-movements
in the mini-decibel level...
429
00:24:24,601 --> 00:24:26,033
Smell.
430
00:24:26,100 --> 00:24:27,801
It can smell the fur.
431
00:24:27,868 --> 00:24:29,968
It can?
432
00:24:31,067 --> 00:24:32,601
Uh, yeah.
433
00:24:32,667 --> 00:24:35,067
Good idea.
434
00:24:35,133 --> 00:24:36,734
M.I.T.
435
00:24:36,801 --> 00:24:38,801
How much is
this gonna cost me?
436
00:24:38,868 --> 00:24:41,234
For you,
absolutely free-
437
00:24:41,300 --> 00:24:44,901
if you are willing to sign
the following endorsement.
438
00:24:47,434 --> 00:24:51,033
You save my garden, and I'll
sign your Aunt Mary's diapers.
439
00:24:51,100 --> 00:24:53,868
Okay, let's
give it a try.
440
00:24:53,934 --> 00:24:55,701
Good. Come on.
441
00:24:55,767 --> 00:24:57,400
Excuse me?
442
00:24:57,467 --> 00:24:59,267
It can smell their fur?
443
00:24:59,334 --> 00:25:01,467
Why get technical?
Simple is better.
444
00:25:01,534 --> 00:25:03,667
And for the record,
I went to Ohio State.
445
00:25:03,734 --> 00:25:05,634
Just leave the public
relations to me, okay?
446
00:25:05,701 --> 00:25:07,534
And it's not a mousetrap!
447
00:25:07,601 --> 00:25:09,767
Well, that's good, 'cause
we're not looking for mice,
448
00:25:09,834 --> 00:25:12,634
we're looking
for groundhogs!
449
00:25:24,601 --> 00:25:26,701
Allie?
450
00:25:31,367 --> 00:25:33,300
Allie?
451
00:25:49,567 --> 00:25:51,334
Allie?
452
00:25:52,767 --> 00:25:54,434
Straight.
453
00:26:09,968 --> 00:26:11,567
Watch out for my grape arbor.
454
00:26:11,634 --> 00:26:13,934
Those plants
are very delicate.
455
00:26:14,000 --> 00:26:16,300
I didn't know you could
grow grapes out here.
456
00:26:16,367 --> 00:26:18,167
Yeah, they're specially
imported from France.
457
00:26:18,234 --> 00:26:21,167
They're dormant now; come
to life in the summertime.
458
00:26:21,234 --> 00:26:22,767
Beautiful plants,
beautiful.
459
00:26:22,834 --> 00:26:24,567
Damn groundhogs
have been eating 'em.
460
00:26:24,634 --> 00:26:27,767
Taking care of that problem
for you right now, Captain.
461
00:26:27,834 --> 00:26:29,267
Excuse me.
462
00:26:30,701 --> 00:26:32,400
Hey, what's wrong
with that thing?
463
00:26:32,467 --> 00:26:33,934
Does it need
a new battery?
464
00:26:34,000 --> 00:26:37,367
For your information, it has
a 50-year lithium battery.
465
00:26:37,434 --> 00:26:39,234
Well, we don't
have 50 years,
466
00:26:39,300 --> 00:26:42,167
so set the doohickey on
groundhog, and let's get going.
467
00:26:42,234 --> 00:26:45,234
Well... frankly,
this is an exercise in futility.
468
00:26:45,300 --> 00:26:48,234
This thing was not designed
to find groundhogs.
469
00:26:48,300 --> 00:26:51,033
It found a cat,
it can find a rodent.
470
00:26:51,100 --> 00:26:53,501
I- I-I don't even know
what a groundhog looks like.
471
00:26:53,567 --> 00:26:55,400
Hey. We're almost there, sir.
472
00:26:55,467 --> 00:26:57,033
You know what
I think?
473
00:26:57,100 --> 00:26:59,901
I think you guys got
no idea what you're doing.
474
00:26:59,968 --> 00:27:02,601
N
- Now, hold on, with all due respect, I really believe that...
475
00:27:02,667 --> 00:27:03,934
I found something!
476
00:27:04,000 --> 00:27:05,601
He found something.
477
00:27:05,667 --> 00:27:08,067
Really?
478
00:27:08,133 --> 00:27:09,901
Allie?
479
00:27:11,934 --> 00:27:14,534
Where are you? Allie?
480
00:27:18,267 --> 00:27:19,868
Hey...
481
00:27:35,901 --> 00:27:38,200
Hello, Mr. Boggles.
482
00:27:38,267 --> 00:27:40,367
Mr. Boggles.
483
00:27:40,434 --> 00:27:42,000
All right.
484
00:27:42,067 --> 00:27:45,000
Come on, buddy,
we're gonna go get some help.
485
00:27:49,267 --> 00:27:51,968
Mr. Hobson.
486
00:27:52,033 --> 00:27:54,667
Barnes, it's nice
to see you, for once.
487
00:27:54,734 --> 00:27:56,434
Here.
488
00:27:56,501 --> 00:27:57,567
One Mr. Boggles.
489
00:27:57,634 --> 00:27:58,968
And here's one teddy bear.
490
00:27:59,033 --> 00:28:00,868
That proves she's
down in there somewhere.
491
00:28:00,934 --> 00:28:02,267
Yeah, nice
detective work.
492
00:28:02,334 --> 00:28:04,367
Hey, look, these tunnels,
they run for miles down here.
493
00:28:04,434 --> 00:28:06,701
She could be anywhere in there,
so I suggest you organize
494
00:28:06,767 --> 00:28:09,033
a search party a little
bit bigger than this one, huh?
495
00:28:09,100 --> 00:28:10,734
We could.
496
00:28:10,801 --> 00:28:13,300
Then again, maybe
you could save us some time.
497
00:28:13,367 --> 00:28:15,400
Huh?
498
00:28:15,467 --> 00:28:17,367
Tell us where she is, Hobson.
499
00:28:17,434 --> 00:28:18,701
Oh, no.
500
00:28:18,767 --> 00:28:20,033
Oh, no, now, listen...
501
00:28:20,100 --> 00:28:22,067
Why don't you
take us to her, man?
502
00:28:22,133 --> 00:28:24,367
You could spare us all
a little trouble here.
503
00:28:24,434 --> 00:28:25,834
I'm telling you,
I don't know where she is!
504
00:28:25,901 --> 00:28:26,834
She could be down here anywhere!
505
00:28:26,901 --> 00:28:29,067
Put him in the car.
Look, Barnes...
506
00:28:29,133 --> 00:28:30,033
Bar-Barnes,
507
00:28:30,100 --> 00:28:31,033
don't do this.
508
00:28:31,100 --> 00:28:32,033
Put him in
the car.
509
00:28:32,100 --> 00:28:33,133
The kid's
down there somewhere.
510
00:28:33,200 --> 00:28:34,234
I don't know where she...
511
00:28:34,300 --> 00:28:35,400
Hey, my paper!
512
00:28:35,467 --> 00:28:37,968
Barnes, you're making
a big mista...
513
00:28:49,234 --> 00:28:51,501
Those critters sure dig deep.
514
00:28:51,567 --> 00:28:53,467
Are you sure
they're down there?
515
00:28:53,534 --> 00:28:54,767
Might be.
516
00:28:54,834 --> 00:28:56,067
Might?
517
00:28:56,133 --> 00:28:58,033
Might be something else.
518
00:28:58,100 --> 00:29:00,234
Like what, gophers?
519
00:29:01,934 --> 00:29:03,467
Gas.
520
00:29:10,434 --> 00:29:11,534
Oh...
521
00:29:11,601 --> 00:29:12,734
Go...!
522
00:29:16,801 --> 00:29:17,934
Look out!
523
00:29:29,200 --> 00:29:32,033
Oh...
524
00:29:34,267 --> 00:29:36,601
Oh, my...
525
00:29:36,667 --> 00:29:38,400
my grapes!
526
00:29:38,467 --> 00:29:41,367
Well, that ought to take
care of those groundhogs.
527
00:29:44,667 --> 00:29:46,701
If you didn't put
the girl in there,
528
00:29:46,767 --> 00:29:48,734
why did you go back
for her things?
529
00:29:48,801 --> 00:29:49,767
Look, I didn't go back.
530
00:29:49,834 --> 00:29:51,033
I've never even
been there before.
531
00:29:51,100 --> 00:29:53,234
I found the bear down there,
and then I found...
532
00:29:53,300 --> 00:29:55,567
The little bunny. Come on.
533
00:29:55,634 --> 00:29:57,300
Look, you've got to believe me,
534
00:29:57,367 --> 00:29:59,834
the kid, she went down there
by herself, all right?
535
00:29:59,901 --> 00:30:02,434
Okay. So now it's Alice Through
the Looking Glass again.
536
00:30:02,501 --> 00:30:05,167
Come on, man, don't try
to play me for a fool.
537
00:30:05,234 --> 00:30:07,000
Listen, even if
you think it's me,
538
00:30:07,067 --> 00:30:09,801
the least you can do is
start the search. Already did.
539
00:30:09,868 --> 00:30:12,167
That girl is
nowhere near that wash.
540
00:30:12,234 --> 00:30:13,934
Well, then I suggest
you start again,
541
00:30:14,000 --> 00:30:15,901
'cause I'm telling you
she's down there somewhere.
542
00:30:15,968 --> 00:30:19,234
Maybe. Or maybe
it's all just a red herring.
543
00:30:19,300 --> 00:30:21,467
Maybe she's nowhere
near that wash.
544
00:30:21,534 --> 00:30:23,501
Look, you gonna
charge me with something?
545
00:30:23,567 --> 00:30:27,334
For the moment, I'm gonna
hold you for questioning.
546
00:30:27,400 --> 00:30:29,567
All right, well, I got a right
to a phone call, right?
547
00:30:31,934 --> 00:30:34,701
In weather news today, batten
down the hatches, Chicago.
548
00:30:34,767 --> 00:30:37,734
A severe line of thundershowers
is headed our way.
549
00:30:39,534 --> 00:30:41,701
I want you to know
I'm very sorry.
550
00:30:41,767 --> 00:30:42,868
Skip it.
551
00:30:42,934 --> 00:30:44,567
I really thought I had it.
552
00:30:44,634 --> 00:30:45,801
Had it?
553
00:30:45,868 --> 00:30:48,367
Walter, we blew up
his backyard.
554
00:30:48,434 --> 00:30:49,767
Whoa, whoa, whoa.
555
00:30:49,834 --> 00:30:51,868
That's not the fault
of the aurameter, okay?
556
00:30:51,934 --> 00:30:54,434
Besides, as I think I
mentioned to you before...
557
00:30:54,501 --> 00:30:56,467
It's not a mouse trap.
I know.
558
00:30:56,534 --> 00:30:57,868
Exactly.
559
00:30:57,934 --> 00:30:59,367
You know, I deserve this.
560
00:30:59,434 --> 00:31:02,467
Must have been something
I've done, way back.
561
00:31:02,534 --> 00:31:03,634
This is karma.
562
00:31:03,701 --> 00:31:05,234
Look, I-I know
it's a setback,
563
00:31:05,300 --> 00:31:06,300
but that's no reason
564
00:31:06,367 --> 00:31:07,901
to lose faith
in the basic technology.
565
00:31:07,968 --> 00:31:08,901
That is so typical.
566
00:31:08,968 --> 00:31:11,167
I put my reputation on the line,
567
00:31:11,234 --> 00:31:13,968
my good name,
and this is what I get!
568
00:31:14,033 --> 00:31:15,400
You're-you're
taking it too personally.
569
00:31:15,467 --> 00:31:17,467
Here, sign this.
What is it?
570
00:31:17,534 --> 00:31:19,467
It's a release form
from yesterday's near accident.
571
00:31:19,534 --> 00:31:21,367
Robin, you have a pen, please?
Yeah, sure.
572
00:31:23,200 --> 00:31:25,634
You think I would sue you?
573
00:31:25,701 --> 00:31:28,868
You think I'm a fake.
574
00:31:28,934 --> 00:31:31,200
I thought you believed in me.
575
00:31:31,267 --> 00:31:32,868
Just sign it.
576
00:31:36,901 --> 00:31:39,934
Thank you.
577
00:31:40,000 --> 00:31:42,567
You know, may-maybe
if I rewired the machine, and...
578
00:31:42,634 --> 00:31:44,000
Nope.
579
00:31:45,667 --> 00:31:47,534
Well, we could go back
580
00:31:47,601 --> 00:31:48,801
to square one...
Nope.
581
00:31:51,968 --> 00:31:53,534
You're right.
582
00:31:53,601 --> 00:31:57,067
Why waste your breath
on Walter Dalrymple?
583
00:31:58,400 --> 00:32:00,267
He's not worth it.
584
00:32:00,334 --> 00:32:02,033
Hello? McGinty's.
585
00:32:04,334 --> 00:32:06,100
It's Gary.
586
00:32:07,501 --> 00:32:09,868
Hey, Gar. What's up?
587
00:32:09,934 --> 00:32:11,868
You're where?
588
00:32:11,934 --> 00:32:14,367
Listen, Chuck, I need your help,
and I need the paper.
589
00:32:14,434 --> 00:32:16,534
Don't ask so many questions,
all right?
590
00:32:16,601 --> 00:32:18,400
The State Street Wash.
591
00:32:18,467 --> 00:32:20,000
You got that?
592
00:32:20,067 --> 00:32:23,133
I'll tell... Look, I'll tell you
when you get here, all right?
593
00:32:45,234 --> 00:32:48,901
ALLIE
Mommy?
594
00:32:48,968 --> 00:32:50,901
Mommy?
595
00:32:52,000 --> 00:32:55,267
Mommy, help me.
596
00:33:27,267 --> 00:33:28,467
WOMAN The leading edge
of this storm is in,
597
00:33:28,534 --> 00:33:29,834
and if you look
out your window,
598
00:33:29,901 --> 00:33:32,234
you'll see a light drizzle
already falling.
599
00:33:32,300 --> 00:33:34,801
It's expected to get
pretty heavy at times.
600
00:33:34,868 --> 00:33:38,601
So get out your galoshes,
and be careful on those roads.
601
00:33:51,934 --> 00:33:54,968
The things I do for this guy.
602
00:34:06,133 --> 00:34:07,734
All right, look,
you let me out of here,
603
00:34:07,801 --> 00:34:08,968
I'll help you find the girl.
604
00:34:09,033 --> 00:34:10,968
Then you can throw me in jail.
How does that sound?
605
00:34:11,033 --> 00:34:12,901
So you're gonna show
me where she is, huh?
606
00:34:12,968 --> 00:34:15,000
Anything.
Let's just get out there.
607
00:34:15,067 --> 00:34:17,000
Where?
Out there where?
608
00:34:17,067 --> 00:34:19,267
I don't know where exactly.
I told you I don't...
609
00:34:19,334 --> 00:34:20,667
Look, stop playing
games with me.
610
00:34:20,734 --> 00:34:22,667
I'm just trying to stop a girl
from drowning, that's all.
611
00:34:22,734 --> 00:34:25,167
Sorry, I'm not biting.
612
00:34:27,501 --> 00:34:28,601
Detective?
613
00:34:28,667 --> 00:34:32,434
This kid has something
you might want to hear.
614
00:34:32,501 --> 00:34:34,467
I don't mean to be a
pain, or anything, but...
615
00:34:34,534 --> 00:34:37,701
Well, the TV said to come here
if I knew something.
616
00:34:37,767 --> 00:34:39,367
About what?
617
00:34:39,434 --> 00:34:41,634
That little girl on the news.
618
00:34:41,701 --> 00:34:44,434
Well, I meant to get
here yesterday, but...
619
00:34:44,501 --> 00:34:45,534
Well, I had school, so...
620
00:34:45,601 --> 00:34:46,801
What about the little girl?
621
00:34:46,868 --> 00:34:49,901
Well, you're gonna
think I'm crazy.
622
00:34:49,968 --> 00:34:51,667
But yesterday, I
heard this voice
623
00:34:51,734 --> 00:34:53,334
calling from the sewer.
624
00:34:53,400 --> 00:34:54,868
I thought I was spacing.
625
00:34:54,934 --> 00:34:56,834
Where did you hear
the little girl?
626
00:34:56,901 --> 00:35:00,501
Oh, on Ohio,
just before State.
627
00:35:02,534 --> 00:35:05,133
You ignore this, you're gonna
regret it the rest of your life,
628
00:35:05,200 --> 00:35:06,300
I promise you that.
629
00:35:07,968 --> 00:35:09,200
You come with me.
630
00:35:13,367 --> 00:35:16,300
WOMAN Some suburbs are now experiencing
631
00:35:16,367 --> 00:35:19,934
significant downpours as the
storm moves across the city.
632
00:35:20,000 --> 00:35:21,834
A traveler's advisory
is still in effect
633
00:35:21,901 --> 00:35:23,234
for all of Cook County.
634
00:35:23,300 --> 00:35:26,000
This newspaper's getting
my upholstery all dirty.
635
00:35:26,067 --> 00:35:30,200
If you have to go out,
please drive carefully.
636
00:35:31,133 --> 00:35:33,167
Whoa!
637
00:35:35,167 --> 00:35:38,167
Not again!
638
00:35:38,234 --> 00:35:42,000
Walter, you've got
to stop doing this.
639
00:35:59,834 --> 00:36:01,100
Any news, Captain?
640
00:36:01,167 --> 00:36:02,467
Nothing good. They
say the water's rising
641
00:36:02,534 --> 00:36:03,767
pretty fast down there.
642
00:36:03,834 --> 00:36:05,601
Well, the rain's letting up.
It'll go down soon.
643
00:36:05,667 --> 00:36:07,434
No way. That water's
coming from all over.
644
00:36:07,501 --> 00:36:09,234
It's not even close
to cresting yet.
645
00:36:18,534 --> 00:36:22,167
ALLIE
Mommy, help.
646
00:36:24,734 --> 00:36:27,868
Mommy? Somebody?
647
00:36:27,934 --> 00:36:30,434
The water's getting too high.
648
00:36:37,067 --> 00:36:40,667
All right, two things.
649
00:36:40,734 --> 00:36:43,868
One, you can't
keep doing this.
650
00:36:43,934 --> 00:36:46,467
Two, you are a
menace to society.
651
00:36:46,534 --> 00:36:49,234
Now I want you to hang that
thing up in your garage,
652
00:36:49,300 --> 00:36:50,501
and forget about it.
653
00:36:50,567 --> 00:36:51,968
I don't-
I don't have a garage.
654
00:36:52,033 --> 00:36:53,234
Promise me.
655
00:36:53,300 --> 00:36:54,968
Then I'm getting out.
656
00:36:55,033 --> 00:36:56,467
No, no, no, no,
you're staying.
657
00:36:56,534 --> 00:36:58,234
I'm leaving. No, you're
staying. I'm leaving!
658
00:36:58,300 --> 00:37:00,000
Staying!
659
00:37:00,067 --> 00:37:01,667
WOMAN Police and rescue
departments have instituted a search
660
00:37:01,734 --> 00:37:04,267
for a five-year-old girl
who they believe is trapped
661
00:37:04,334 --> 00:37:06,167
in the storm drain system
under the city.
662
00:37:06,234 --> 00:37:07,400
That's Gary's girl.
663
00:37:07,467 --> 00:37:08,767
Rescue teams are concentrating
664
00:37:08,834 --> 00:37:10,767
in the area of Ohio
and State Streets.
665
00:37:10,834 --> 00:37:11,934
Get out.
What?
666
00:37:12,000 --> 00:37:13,100
Get out now.
667
00:37:13,167 --> 00:37:14,300
I'm staying.
668
00:37:14,367 --> 00:37:15,467
Leaving. Staying. Leaving.
669
00:37:15,534 --> 00:37:16,667
Staying.
Leave.
670
00:37:16,734 --> 00:37:19,200
I'm staying!
I- I can find that girl.
671
00:37:19,267 --> 00:37:20,801
With what? With that?
672
00:37:20,868 --> 00:37:23,267
Walter, you couldn't find
snow in Antarctica.
673
00:37:23,334 --> 00:37:25,934
If you don't take me,
I'm going to sue you
674
00:37:26,000 --> 00:37:27,501
for hitting me with your car.
675
00:37:27,567 --> 00:37:29,400
How are you going to sue me?
676
00:37:29,467 --> 00:37:30,934
You signed a release.
677
00:37:31,000 --> 00:37:32,767
It's worthless.
678
00:37:32,834 --> 00:37:35,267
I signed it Thomas Alva Edison.
679
00:37:37,234 --> 00:37:39,534
Let's go, buster.
680
00:37:43,734 --> 00:37:45,667
How about here?
681
00:37:45,734 --> 00:37:46,801
We've already
been down there.
682
00:37:46,868 --> 00:37:47,968
What about this one?
683
00:37:48,033 --> 00:37:49,300
Completely saturated.
684
00:37:49,367 --> 00:37:50,934
My men are looking
down here right now.
685
00:37:56,434 --> 00:37:59,133
Allie!
686
00:37:59,200 --> 00:38:00,901
Hold it, buddy.
687
00:38:00,968 --> 00:38:02,234
Where do you
think you're going?
688
00:38:02,300 --> 00:38:04,167
Oh, it's okay. We got
emergency equipment here.
689
00:38:04,234 --> 00:38:05,701
This is a groundhog
detector.
690
00:38:05,767 --> 00:38:07,267
A what?
A groundhog detector.
691
00:38:07,334 --> 00:38:09,033
Hey, Gare!
Come on.
692
00:38:09,100 --> 00:38:10,534
Hey, Gary!
693
00:38:10,601 --> 00:38:12,167
Hey, we got here as fast
as we could.
694
00:38:12,234 --> 00:38:13,334
What...
695
00:38:13,400 --> 00:38:14,834
Listen, I think
I can help.
696
00:38:14,901 --> 00:38:16,767
What are you doing here?
And you...
697
00:38:16,834 --> 00:38:18,667
Gee, what a small world.
698
00:38:18,734 --> 00:38:19,767
Who are these guys?
699
00:38:19,834 --> 00:38:21,567
A couple of conmen.
Swindlers.
700
00:38:21,634 --> 00:38:23,601
Actually, we're, uh,
we're friends of his.
701
00:38:23,667 --> 00:38:24,934
Oh, thank you very much.
702
00:38:25,000 --> 00:38:26,100
Don't mention it.
703
00:38:26,167 --> 00:38:27,234
Get them out
of my sight.
704
00:38:27,300 --> 00:38:28,400
But-But I've
come to help.
705
00:38:28,467 --> 00:38:29,567
Let's go.
706
00:38:29,634 --> 00:38:30,734
Hey, wait a minute.
Move!
707
00:38:30,801 --> 00:38:32,100
Okay, that's it.
708
00:38:32,167 --> 00:38:33,400
We covered all the tunnels
from Rush Street east.
709
00:38:33,467 --> 00:38:35,267
Wait a second.
710
00:38:35,334 --> 00:38:37,667
Look, we know she's down
here. You're not giving up.
711
00:38:37,734 --> 00:38:39,267
Look, at this point, I think we
need to consider our options.
712
00:38:39,334 --> 00:38:40,934
What do you mean,
consider your options?
713
00:38:41,000 --> 00:38:42,100
You mean you're giving up?
714
00:38:42,167 --> 00:38:43,434
It's getting
too dangerous down there.
715
00:38:43,501 --> 00:38:44,734
I got my men to think of.
716
00:38:47,834 --> 00:38:49,801
Now look what you did.
717
00:38:49,868 --> 00:38:52,968
You got us sitting here.
718
00:38:53,033 --> 00:38:54,801
Oh, what am I yelling
at you for?
719
00:38:54,868 --> 00:38:56,334
It's not your fault.
720
00:38:56,400 --> 00:38:57,801
It's not?
721
00:38:57,868 --> 00:39:00,267
No. It's mine.
722
00:39:00,334 --> 00:39:04,067
Let's face it, I'm a sucker
for hopeless causes.
723
00:39:04,133 --> 00:39:07,067
Talk about buying
the Brooklyn Bridge.
724
00:39:07,133 --> 00:39:09,267
Micro-vibrations?
725
00:39:09,334 --> 00:39:10,734
What was I thinking?
726
00:39:13,868 --> 00:39:15,567
What is that?
727
00:39:15,634 --> 00:39:17,834
Maybe you hurt
its feelings.
728
00:39:17,901 --> 00:39:20,367
"Hurt its feelings... "
729
00:39:20,434 --> 00:39:21,634
Look, with all due respect,
730
00:39:21,701 --> 00:39:23,167
would you just turn
that thing off, please?
731
00:39:23,234 --> 00:39:25,334
Shh.
732
00:39:25,400 --> 00:39:26,701
What? What is it?
733
00:39:26,767 --> 00:39:28,901
Be quiet.
734
00:39:32,467 --> 00:39:35,467
Oh, the gas company's gonna have
a field day with this one.
735
00:39:35,534 --> 00:39:37,467
Mommy?
736
00:39:45,968 --> 00:39:47,767
Mommy?
737
00:39:53,167 --> 00:39:56,200
Oh, this is ridiculous.
738
00:40:05,033 --> 00:40:06,434
She's under here.
739
00:40:06,501 --> 00:40:08,501
I found her.
740
00:40:08,567 --> 00:40:09,868
Get somebody.
Get someone over here.
741
00:40:09,934 --> 00:40:11,167
Oh, no, no.
742
00:40:11,234 --> 00:40:14,467
I hereby relinquish all
rights and responsibility
743
00:40:14,534 --> 00:40:17,367
for that-that-that thing.
744
00:40:18,868 --> 00:40:20,667
Hey. Come back here!
745
00:40:26,901 --> 00:40:28,567
Listen to me. You can't just
leave that kid down there.
746
00:40:28,634 --> 00:40:30,667
Look, I'm going
to tell you one more time,
747
00:40:30,734 --> 00:40:33,033
I am not going to risk my men's
lives on a one in a million.
748
00:40:33,100 --> 00:40:34,334
All right, then you
give me the equipment
749
00:40:34,400 --> 00:40:35,434
and I'll do down there.
750
00:40:35,501 --> 00:40:37,901
You want to go down there?
You're crazy.
751
00:40:37,968 --> 00:40:39,200
I found her!
752
00:40:39,267 --> 00:40:40,901
I found her
with the aurameter.
753
00:40:40,968 --> 00:40:43,501
She's... here.
754
00:40:43,567 --> 00:40:45,601
Can't be.
755
00:40:45,667 --> 00:40:46,701
That tunnel's
full of water.
756
00:40:46,767 --> 00:40:47,868
I don't care.
757
00:40:47,934 --> 00:40:48,901
She's alive,
I'm sure of it.
758
00:40:48,968 --> 00:40:50,400
Oh, no.
Get him out of here.
759
00:40:50,467 --> 00:40:51,767
And I mean
out of here now.
760
00:40:51,834 --> 00:40:52,868
Wait.
761
00:40:52,934 --> 00:40:54,667
Let's hear him out,
just in case.
762
00:40:54,734 --> 00:40:57,734
Listen, I may look
like a crackpot,
763
00:40:57,801 --> 00:40:59,601
and I know things haven't
always gone right,
764
00:40:59,667 --> 00:41:02,234
but this one time, I
need you to believe me.
765
00:41:02,300 --> 00:41:03,601
She's down there.
766
00:41:03,667 --> 00:41:06,434
Never mind how I know,
I just- I just do.
767
00:41:06,501 --> 00:41:07,868
That's it, I'm calling this
now. It's too dangerous.
768
00:41:07,934 --> 00:41:09,400
Everybody back
to the trucks.
769
00:41:09,467 --> 00:41:10,667
I'm sorry.
770
00:41:10,734 --> 00:41:12,367
Show me.
771
00:41:12,434 --> 00:41:14,167
Come on, show me.
772
00:41:14,234 --> 00:41:15,534
Hobson, where are you going?
773
00:41:15,601 --> 00:41:16,701
I'm going to find
that little girl.
774
00:41:18,434 --> 00:41:20,167
Oh, no.
Here comes the rain again.
775
00:41:20,234 --> 00:41:23,234
Where is she?
776
00:41:23,300 --> 00:41:25,234
She's under here.
777
00:41:31,801 --> 00:41:33,767
Where does this go?
778
00:41:33,834 --> 00:41:36,133
I don't know.
Down to the river, I guess.
779
00:41:36,200 --> 00:41:38,434
You're not
going down there.
780
00:41:38,501 --> 00:41:40,100
There's a five-year-old
kid down there.
781
00:41:40,167 --> 00:41:43,000
Are you going to
help me, or not?
782
00:41:50,300 --> 00:41:51,801
This is Barnes.
783
00:41:51,868 --> 00:41:53,934
Get a rescue team down
to the State Street wash, now.
784
00:41:54,000 --> 00:41:55,100
MAN
Yes, sir.
785
00:41:59,567 --> 00:42:01,400
Help!
786
00:42:01,467 --> 00:42:02,667
Help me.
787
00:42:04,834 --> 00:42:07,501
Allie?
788
00:42:07,567 --> 00:42:09,100
Over here.
789
00:42:13,234 --> 00:42:14,767
Help me!
790
00:42:14,834 --> 00:42:16,834
Somebody, please.
791
00:42:22,300 --> 00:42:24,000
I don't believe this.
792
00:42:24,067 --> 00:42:25,367
Why'd you let him
go down there?
793
00:42:25,434 --> 00:42:26,868
I don't know.
794
00:42:26,934 --> 00:42:28,167
You know, with that current,
there's no way
795
00:42:28,234 --> 00:42:29,567
he's gonna be able
to get back out of there.
796
00:42:29,634 --> 00:42:32,200
This'll take him to the
State Street wash, right?
797
00:42:32,267 --> 00:42:33,601
Yeah, eventually.
798
00:42:33,667 --> 00:42:35,167
Then let's go.
799
00:42:35,234 --> 00:42:37,901
Come on, we can save 'em
over at the other end.
800
00:42:42,868 --> 00:42:46,801
Over here!
801
00:42:46,868 --> 00:42:48,000
Help me!
802
00:42:48,067 --> 00:42:49,701
Help!
803
00:42:51,567 --> 00:42:53,067
I'm here.
804
00:42:53,133 --> 00:42:55,133
Help me.
805
00:43:00,434 --> 00:43:02,834
Help me!
806
00:43:02,901 --> 00:43:04,067
Help.
807
00:43:04,133 --> 00:43:06,300
Over here.
808
00:43:07,968 --> 00:43:09,901
Over here.
809
00:43:39,868 --> 00:43:41,901
I hope you're right
about that thing.
810
00:43:41,968 --> 00:43:43,334
I- I am right.
811
00:43:43,400 --> 00:43:44,934
I'll stake my
life on it.
812
00:43:45,000 --> 00:43:46,767
You don't have to stake
your life on it.
813
00:43:46,834 --> 00:43:48,234
You already
staked Gary's.
814
00:43:48,300 --> 00:43:49,634
Chuck?
815
00:43:49,701 --> 00:43:50,968
Marissa!
816
00:43:51,033 --> 00:43:52,501
What are you doing here?
817
00:43:52,567 --> 00:43:54,000
I heard it on the news.
818
00:43:54,067 --> 00:43:55,267
Is he all right?
819
00:43:55,334 --> 00:43:56,767
I don't know.
820
00:43:56,834 --> 00:43:58,367
Say a prayer.
821
00:43:58,434 --> 00:43:59,434
Look! Look over there!
822
00:43:59,501 --> 00:44:02,334
I got her. I got her.
823
00:44:08,300 --> 00:44:11,601
I want my Mommy.
824
00:44:11,667 --> 00:44:12,834
All right!
825
00:44:14,968 --> 00:44:17,901
Mommy!
826
00:44:17,968 --> 00:44:19,467
Allie!
827
00:44:19,534 --> 00:44:21,400
Mommy!
828
00:44:23,467 --> 00:44:24,734
I was so scared.
829
00:44:24,801 --> 00:44:26,968
Sir, is it true that they
found the little girl
830
00:44:27,033 --> 00:44:28,934
with the help of
a new device?
831
00:44:29,000 --> 00:44:30,267
Well, umm...
832
00:44:30,334 --> 00:44:32,767
Absolutely. Everything you
heard is absolutely true.
833
00:44:32,834 --> 00:44:34,033
No, it's not.
834
00:44:34,100 --> 00:44:35,901
I bet by tomorrow night,
you'll be selling thousands.
835
00:44:35,968 --> 00:44:37,300
I- I-I don't know...
836
00:44:37,367 --> 00:44:40,200
As Mr. Dalrymple's official
business associate,
837
00:44:40,267 --> 00:44:42,767
I would like to tell you and
mention that... It's not for sale.
838
00:44:42,834 --> 00:44:44,100
What do you mean, it's not
for sale? It's not for sale.
839
00:44:44,167 --> 00:44:45,367
Yes, it is for sale.
840
00:44:45,434 --> 00:44:47,033
It's going back
to the drawing board.
841
00:44:47,100 --> 00:44:49,167
I've still got
some bugs to get out.
842
00:44:49,234 --> 00:44:50,868
Maybe next year.
843
00:44:50,934 --> 00:44:53,234
Uh, no. Mr. Dalrymple's
a little confused.
844
00:44:53,300 --> 00:44:56,167
We've already started mass
production of this item.
845
00:44:56,234 --> 00:44:58,133
And I'll be right back.
846
00:44:58,200 --> 00:45:00,534
Apparently, this story
has had a happy ending.
847
00:45:00,601 --> 00:45:02,000
Allie is safe.
848
00:45:02,067 --> 00:45:04,000
How are you, sweetie?
849
00:45:07,501 --> 00:45:10,901
Thank you.
850
00:45:10,968 --> 00:45:12,734
She's a tough
little girl.
851
00:45:15,300 --> 00:45:16,767
Mommy,
852
00:45:16,834 --> 00:45:18,667
who was that man?
853
00:45:18,734 --> 00:45:21,567
He's the one
that saved you, honey.
854
00:45:24,300 --> 00:45:28,701
Yeah, I believe you.
855
00:45:28,767 --> 00:45:30,767
Thanks for the help.
856
00:45:30,834 --> 00:45:32,767
Thanks.
57941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.