All language subtitles for Early.Edition.S02E11.A.Minor.Miracle.DVDRip-SAiNTS.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,300 --> 00:00:19,400 Okay, you go back. 2 00:00:21,734 --> 00:00:22,734 Oh, look. 3 00:00:22,801 --> 00:00:25,167 Mr. Boggles is out of his cage. 4 00:00:29,234 --> 00:00:30,767 Miss Bailey! Miss Bailey! 5 00:00:30,834 --> 00:00:33,801 Mr. Boggles is out of his cage! 6 00:00:33,868 --> 00:00:36,200 I'll be right there, Allie. 7 00:00:39,334 --> 00:00:40,300 Good job. 8 00:00:40,367 --> 00:00:42,167 Miss Bailey! Miss Bailey! 9 00:00:42,234 --> 00:00:45,167 Mr. Boggles is running away! 10 00:00:45,234 --> 00:00:47,567 Not so far. 11 00:00:49,667 --> 00:00:51,701 Come back here, Mr. Boggles. 12 00:00:51,767 --> 00:00:53,701 Come back! 13 00:00:58,567 --> 00:00:59,934 Paper said 9:00 a. m., right? 14 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 Around 9:00 a. m. 15 00:01:01,067 --> 00:01:02,133 Around? 16 00:01:02,200 --> 00:01:03,801 That's not very helpful. 17 00:01:03,868 --> 00:01:05,534 Least they could do is give you the exact time. 18 00:01:05,601 --> 00:01:07,267 Yeah, well- Who's they? 19 00:01:07,334 --> 00:01:09,501 They. You know, whoever delivers the paper in the first place. 20 00:01:09,567 --> 00:01:11,300 Well, they don't know the exact time... Hang on! 21 00:01:14,334 --> 00:01:17,067 Next time you do that, tell me about it beforehand! 22 00:01:17,133 --> 00:01:19,534 I said, "hang on," didn't I?! 23 00:01:19,601 --> 00:01:21,968 Besides, you're the one that's in such a big hurry. 24 00:01:22,033 --> 00:01:22,968 Oh, no. 25 00:01:23,033 --> 00:01:24,267 What? 26 00:01:24,334 --> 00:01:25,767 Look, "Pedestrian killed on Chestnut. " 27 00:01:25,834 --> 00:01:27,133 Chestnut? 28 00:01:27,200 --> 00:01:28,734 We're on Chestnut. Right. 29 00:01:28,801 --> 00:01:30,100 How? 30 00:01:30,167 --> 00:01:31,701 Speeding car. 31 00:01:31,767 --> 00:01:33,501 When? 32 00:01:33,567 --> 00:01:35,000 Now! 33 00:01:35,067 --> 00:01:36,400 Oh, mama! 34 00:01:48,501 --> 00:01:49,634 Are you okay? 35 00:01:49,701 --> 00:01:51,400 I- I think so. 36 00:01:51,467 --> 00:01:52,400 What are you doing? 37 00:01:52,467 --> 00:01:55,067 I'm-I'm laying in the street. 38 00:01:55,133 --> 00:01:56,067 What happened? 39 00:01:56,133 --> 00:01:57,767 Well, you fainted. 40 00:01:57,834 --> 00:02:00,501 Uh, uh... 41 00:02:00,567 --> 00:02:02,100 You fainted, Walter. 42 00:02:02,167 --> 00:02:04,100 How'd you know my name? 43 00:02:04,167 --> 00:02:05,868 Well, becau- He's all right. 44 00:02:05,934 --> 00:02:07,000 You take care of him. 45 00:02:09,100 --> 00:02:10,367 Hey, why me? 46 00:02:10,434 --> 00:02:11,634 'Cause I got to go. 47 00:02:11,701 --> 00:02:13,234 You can't do that; that's a hit and run. 48 00:02:13,300 --> 00:02:15,234 Well, except that we didn't hit him. 49 00:02:21,200 --> 00:02:22,634 What are you doing? 50 00:02:23,734 --> 00:02:27,634 I- I think my nose is gonna bleed. 51 00:02:27,701 --> 00:02:29,634 * * 52 00:02:43,300 --> 00:02:44,534 Excuse me. Who are you? 53 00:02:44,601 --> 00:02:45,567 I'm looking for Allie Chapman. 54 00:02:45,634 --> 00:02:47,000 Do you know where she is? 55 00:02:47,067 --> 00:02:48,601 I'm sorry, but unless you're a qualified guardian, I... 56 00:02:48,667 --> 00:02:49,801 Look, this is an emergency. 57 00:02:49,868 --> 00:02:51,000 She's gonna disappear, if she hasn't already. 58 00:02:51,067 --> 00:02:52,400 Now, where is she? 59 00:02:52,467 --> 00:02:54,300 I'm sorry, but I'm gonna have to ask you to leave. 60 00:02:54,367 --> 00:02:56,567 Look, do-do you know where Allie is, Allie...? 61 00:02:56,634 --> 00:02:57,734 Allie? 62 00:02:57,801 --> 00:02:59,067 Well, hey, wait. 63 00:03:00,167 --> 00:03:03,267 Allie?! 64 00:03:03,334 --> 00:03:04,400 Allie! 65 00:03:04,467 --> 00:03:06,400 Sir, I insist you... 66 00:03:06,467 --> 00:03:07,968 Allie! 67 00:03:08,033 --> 00:03:09,968 Allie? 68 00:03:12,033 --> 00:03:13,868 Oh, my God. 69 00:03:13,934 --> 00:03:15,300 Allie! 70 00:03:15,367 --> 00:03:16,901 Allie! Allie! 71 00:03:18,968 --> 00:03:21,434 Mr. Boggles, where are you? 72 00:03:23,501 --> 00:03:26,434 Mr. Boggles, where are you? 73 00:03:30,968 --> 00:03:33,601 Mr. Boggles, where are you? 74 00:03:35,167 --> 00:03:37,767 What if you knew, beyond a doubt, 75 00:03:37,834 --> 00:03:39,968 what was going to happen tomorrow? 76 00:03:40,033 --> 00:03:41,501 What would you do? 77 00:03:41,567 --> 00:03:43,701 There's no easy answer 78 00:03:43,767 --> 00:03:46,834 for a guy who gets tomorrow's news today. 79 00:03:53,467 --> 00:03:55,534 * * 80 00:04:27,267 --> 00:04:28,434 It's not your fault. 81 00:04:28,501 --> 00:04:30,234 Okay, let's go over this again. 82 00:04:30,300 --> 00:04:31,767 You're who? 83 00:04:31,834 --> 00:04:32,801 Teacher? Parent? 84 00:04:32,868 --> 00:04:34,033 Look, I already told you this. 85 00:04:34,100 --> 00:04:35,033 Just happened by. 86 00:04:35,100 --> 00:04:36,033 That's right. 87 00:04:36,100 --> 00:04:38,000 Why? 88 00:04:38,067 --> 00:04:40,434 Well, no particular reason. 89 00:04:40,501 --> 00:04:42,334 But you asked about Allie Chapman. 90 00:04:42,400 --> 00:04:43,868 Said you thought she was missing. 91 00:04:43,934 --> 00:04:44,934 And why is that? 92 00:04:45,000 --> 00:04:47,167 Look, I guessed, all right? 93 00:04:48,267 --> 00:04:51,634 Well... you guessed right. 94 00:04:51,701 --> 00:04:54,300 Detective Barnes? 95 00:04:54,367 --> 00:04:56,367 We've searched the area; there's no sign of her anywhere. 96 00:04:56,434 --> 00:04:58,367 Hospitals? 97 00:04:58,434 --> 00:05:00,033 Nothing yet, sir. 98 00:05:00,100 --> 00:05:03,367 Okay, start a house-to-house. 99 00:05:03,434 --> 00:05:04,234 Yes, sir. 100 00:05:07,334 --> 00:05:08,834 I'm Mrs. Chapman. 101 00:05:08,901 --> 00:05:10,033 Is there any... 102 00:05:10,100 --> 00:05:11,167 Not yet, ma'am. 103 00:05:11,234 --> 00:05:13,167 Karen. 104 00:05:15,334 --> 00:05:17,167 I'm so sorry. 105 00:05:17,234 --> 00:05:18,267 I got to do this. 106 00:05:18,334 --> 00:05:22,033 Um, I can reach you at this address, right? 107 00:05:22,100 --> 00:05:24,033 Yeah. 108 00:05:28,367 --> 00:05:30,167 You wouldn't happen to know 109 00:05:30,234 --> 00:05:31,701 where this little girl is, would you? 110 00:05:31,767 --> 00:05:33,334 No, sir. 111 00:05:33,400 --> 00:05:36,400 Never hurts to ask, right? 112 00:05:44,067 --> 00:05:45,000 Uh, Ms. Chapman, um... 113 00:05:46,367 --> 00:05:48,801 need to ask you a couple questions about your daughter. 114 00:05:51,868 --> 00:05:53,567 Stop beating yourself up. 115 00:05:53,634 --> 00:05:55,467 You did what you could. 116 00:05:55,534 --> 00:05:56,634 I missed her. 117 00:05:56,701 --> 00:05:57,634 You tried. 118 00:05:57,701 --> 00:05:58,968 Yeah, I tried and I missed her. 119 00:05:59,033 --> 00:06:00,033 She's a five-year-old kid. 120 00:06:00,100 --> 00:06:02,033 Well, she'll turn up. 121 00:06:05,701 --> 00:06:07,434 The paper just says she's not found, that's all. 122 00:06:07,501 --> 00:06:09,167 No where, no when, no how, nothing. 123 00:06:09,234 --> 00:06:11,467 Did you tell the police what you know? 124 00:06:11,534 --> 00:06:12,501 I don't know anything. 125 00:06:12,567 --> 00:06:13,634 What could I tell them? 126 00:06:13,701 --> 00:06:16,067 Why does this do this to me? 127 00:06:16,133 --> 00:06:18,067 Well, there's a reason. 128 00:06:20,734 --> 00:06:21,968 What reason? 129 00:06:22,033 --> 00:06:23,100 I have no idea. 130 00:06:23,167 --> 00:06:25,100 Well, thank you very much. 131 00:06:25,167 --> 00:06:26,868 You're welcome. 132 00:06:26,934 --> 00:06:28,868 I would've got to her if some nut 133 00:06:28,934 --> 00:06:31,901 hadn't run out in front of Chuck's car- 134 00:06:31,968 --> 00:06:32,868 The nut. 135 00:06:32,934 --> 00:06:34,033 What? 136 00:06:34,100 --> 00:06:35,534 I left Chuck with the nut. 137 00:06:35,601 --> 00:06:36,734 Hey, Gare. 138 00:06:36,801 --> 00:06:39,501 Remember your buddy Chuck? 139 00:06:39,567 --> 00:06:42,200 Of course, you've met Walter. 140 00:06:42,267 --> 00:06:44,200 Nice running into you again. 141 00:06:47,267 --> 00:06:49,133 Oh, no. 142 00:06:49,200 --> 00:06:50,400 Uh-uh. 143 00:06:50,467 --> 00:06:53,334 That would be a disaster. 144 00:06:53,400 --> 00:06:56,167 Well, he looks okay. 145 00:06:56,234 --> 00:06:57,834 All right. 146 00:06:57,901 --> 00:06:59,567 Yeah, I'll get his signature anyway. 147 00:06:59,634 --> 00:07:01,234 Thanks, Mort. 148 00:07:01,300 --> 00:07:02,234 Who was that? 149 00:07:02,300 --> 00:07:05,100 That was my lawyer. 150 00:07:05,167 --> 00:07:07,501 I need to get a release signed for the accident. 151 00:07:07,567 --> 00:07:09,601 What accident? 152 00:07:09,667 --> 00:07:11,167 We didn't hit the guy. 153 00:07:11,234 --> 00:07:13,467 Correct. But if some smart lawyer gets ahold of his story, 154 00:07:13,534 --> 00:07:15,567 we are in a lot of trouble. 155 00:07:15,634 --> 00:07:17,734 Well, he doesn't seem like the kind of guy that would sue you. 156 00:07:17,801 --> 00:07:20,501 And how, may I ask, would you know that? 157 00:07:20,567 --> 00:07:21,934 Well, it's just a feeling. 158 00:07:22,000 --> 00:07:23,567 I mean, he seems sad. 159 00:07:23,634 --> 00:07:24,901 I feel sorry for him. 160 00:07:27,000 --> 00:07:28,133 Hey, Walt, 161 00:07:28,200 --> 00:07:31,934 are you, uh, are you sure you're not hurt? 162 00:07:32,000 --> 00:07:33,167 I'm fine, thanks. 163 00:07:33,234 --> 00:07:34,834 Thanks for asking. 164 00:07:34,901 --> 00:07:36,267 Yeah, no problem. 165 00:07:36,334 --> 00:07:37,934 So what do you got in this briefcase 166 00:07:38,000 --> 00:07:39,934 you've been lugging around? 167 00:07:40,000 --> 00:07:41,100 Oh, nothing. 168 00:07:41,167 --> 00:07:43,901 Just my life's work. 169 00:07:43,968 --> 00:07:45,234 You mind if I, uh... 170 00:07:45,300 --> 00:07:47,501 Well, go ahead. 171 00:07:49,701 --> 00:07:51,334 Whoa. 172 00:07:51,400 --> 00:07:52,801 What the heck is it? 173 00:07:52,868 --> 00:07:56,334 It's called a digital aurameter. 174 00:07:56,400 --> 00:07:59,534 It filters out the big noises and detects micro vibrations. 175 00:08:00,601 --> 00:08:02,067 Micro what? 176 00:08:02,133 --> 00:08:03,701 Little noises. 177 00:08:03,767 --> 00:08:05,000 You know, tiny movements 178 00:08:05,067 --> 00:08:07,200 that the ear couldn't otherwise detect. 179 00:08:07,267 --> 00:08:08,667 Oh, really? 180 00:08:08,734 --> 00:08:09,934 Tiny movements, huh? 181 00:08:10,000 --> 00:08:10,934 Mm-hmm. 182 00:08:11,000 --> 00:08:12,133 Micro vibrations. 183 00:08:13,467 --> 00:08:15,434 Wait, what's so odd about that? 184 00:08:15,501 --> 00:08:16,601 Oh, nothing. 185 00:08:16,667 --> 00:08:17,601 This thing's ridiculous. 186 00:08:17,667 --> 00:08:19,133 It'll never work. 187 00:08:19,200 --> 00:08:20,801 Go ahead, Chuck, give it a try. 188 00:08:20,868 --> 00:08:22,300 Yeah, sure. 189 00:08:46,133 --> 00:08:47,300 Hey, cat. 190 00:08:47,367 --> 00:08:48,934 Uh, excuse me for... 191 00:08:49,000 --> 00:08:51,934 Well, I'll be darned. 192 00:08:52,000 --> 00:08:53,667 This thing really works. 193 00:08:53,734 --> 00:08:55,901 Of course it works. 194 00:08:55,968 --> 00:08:57,634 Now that it's too late. 195 00:09:03,367 --> 00:09:04,300 Cat? 196 00:09:05,400 --> 00:09:06,801 Cat? 197 00:09:15,133 --> 00:09:16,234 Cat? 198 00:09:16,300 --> 00:09:17,667 ANNOUNCER In weather news today, 199 00:09:17,734 --> 00:09:19,067 batten down the hatches, Chicago. 200 00:09:19,133 --> 00:09:22,334 A severe line of thundershowers is headed our way. 201 00:09:22,400 --> 00:09:23,901 The storm line has been approaching, 202 00:09:23,968 --> 00:09:26,033 and it's bringing record amounts of rain along its path 203 00:09:26,100 --> 00:09:28,300 as it's headed into the metropolitan area. 204 00:09:28,367 --> 00:09:29,701 Who turned that on? 205 00:09:30,767 --> 00:09:32,300 And now, a special bulletin 206 00:09:32,367 --> 00:09:33,934 from the news watchers news room. 207 00:09:34,000 --> 00:09:35,601 A five-year-old child is missing. 208 00:09:42,734 --> 00:09:44,167 Hello? 209 00:09:46,234 --> 00:09:47,868 Hello? 210 00:09:47,934 --> 00:09:50,968 And so far, police are baffled as to how she may have 211 00:09:51,033 --> 00:09:54,033 disappeared from her schoolyard earlier this morning. 212 00:09:54,100 --> 00:09:56,234 She was last seen wearing a pink snow suit, 213 00:09:56,300 --> 00:09:58,400 and police need your help to find little Allie Chapman. 214 00:09:58,467 --> 00:10:00,234 I hope she's found before the big storm. 215 00:10:00,300 --> 00:10:01,400 It's supposed to be torrential. 216 00:10:01,467 --> 00:10:05,167 In other news, the price of milk is going down. 217 00:10:12,067 --> 00:10:14,901 What am I supposed to do? 218 00:10:16,567 --> 00:10:19,567 There are no new changes in this. 219 00:10:26,067 --> 00:10:27,467 Hey, you know what? 220 00:10:27,534 --> 00:10:29,701 You're so smart, why don't you clean the place up, huh? 221 00:10:33,968 --> 00:10:38,067 Just a few hours ago, I was standing at ground zero 222 00:10:38,133 --> 00:10:41,200 of every inventor's dream. 223 00:10:41,267 --> 00:10:43,834 There I was, in the boardroom 224 00:10:43,901 --> 00:10:47,200 at Consolidated Electric Enterprises. 225 00:10:47,267 --> 00:10:50,767 14 years of blood and sweat and dreams 226 00:10:50,834 --> 00:10:55,067 and hard work came down to this one moment. 227 00:10:55,133 --> 00:10:58,567 And the machine would not turn on. 228 00:10:58,634 --> 00:11:02,334 A crummy two-dollar on/off switch 229 00:11:02,400 --> 00:11:05,133 ruined my life. 230 00:11:05,200 --> 00:11:08,033 Since then, 231 00:11:08,100 --> 00:11:10,167 I've just been wandering around in a fog. 232 00:11:10,234 --> 00:11:12,367 Uh, next thing I remember, 233 00:11:12,434 --> 00:11:14,367 I was sitting in the middle of the street, 234 00:11:14,434 --> 00:11:15,567 and you were 235 00:11:15,634 --> 00:11:17,033 standing over me. 236 00:11:17,100 --> 00:11:20,133 Oh. Now that's a bad day. 237 00:11:20,200 --> 00:11:22,667 Mommy? 238 00:11:38,000 --> 00:11:40,834 Man, I think Cheryl is so hot. 239 00:11:40,901 --> 00:11:42,767 So, what are you gonna do about it? 240 00:11:42,834 --> 00:11:44,901 Man, what can I do? I got no car. 241 00:11:54,367 --> 00:11:56,801 Hello? 242 00:11:59,701 --> 00:12:01,601 Hello? 243 00:12:01,667 --> 00:12:04,367 Oh, wait. 244 00:12:04,434 --> 00:12:06,334 Hello? Help me. What was that? 245 00:12:06,400 --> 00:12:10,000 Somebody help me. 246 00:12:10,067 --> 00:12:14,200 Somebody please help me. 247 00:12:14,267 --> 00:12:16,167 Somebody please. 248 00:12:19,234 --> 00:12:20,167 Did you hear that? 249 00:12:20,234 --> 00:12:21,734 What? 250 00:12:21,801 --> 00:12:24,501 I don't know. I thought I heard something. 251 00:12:26,868 --> 00:12:28,534 It's nothing, man. 252 00:12:28,601 --> 00:12:30,367 Come on. We're gonna be late. 253 00:12:30,434 --> 00:12:31,467 Come on. Let's go. 254 00:12:31,534 --> 00:12:35,234 Hello? 255 00:12:39,534 --> 00:12:43,267 Anybody, please! I'm down here! 256 00:12:43,334 --> 00:12:45,234 Oh, well, there must be someplace else 257 00:12:45,300 --> 00:12:46,534 you can take it to. 258 00:12:46,601 --> 00:12:51,467 Uh-uh. I have been totally discredited. 259 00:12:51,534 --> 00:12:55,467 In the micro-movement world, I'm a walking joke. 260 00:12:55,534 --> 00:12:57,334 Can it find groundhogs? 261 00:12:57,400 --> 00:12:59,167 Huh? 262 00:12:59,234 --> 00:13:00,167 You know, little animals 263 00:13:00,234 --> 00:13:01,868 that burrow under the ground. 264 00:13:01,934 --> 00:13:04,467 Oh, that'd be easy, but that's not what it's designed to do. 265 00:13:04,534 --> 00:13:06,067 Why? 266 00:13:06,133 --> 00:13:12,400 Well, I'm in the pest control business. Grant's the name. 267 00:13:12,467 --> 00:13:15,434 Just got back from the police captain's house. 268 00:13:15,501 --> 00:13:17,200 Big groundhog problem. 269 00:13:17,267 --> 00:13:19,267 They're eating his grapevines all over the place. 270 00:13:19,334 --> 00:13:22,767 But I couldn't find the little buggers. 271 00:13:22,834 --> 00:13:25,701 A thing like that, if it worked, hell, 272 00:13:25,767 --> 00:13:27,868 it'd be worth a small fortune. 273 00:13:27,934 --> 00:13:30,501 But that's not its scientific purpose. It's a geological... 274 00:13:30,567 --> 00:13:33,067 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Is it patented? 275 00:13:33,133 --> 00:13:35,334 Well, of course. 276 00:13:35,400 --> 00:13:37,901 Really? 277 00:13:39,734 --> 00:13:42,567 Grant, name's Charles Fishman. 278 00:13:46,000 --> 00:13:50,334 All right, now that I'm here, what the hell am I looking for? 279 00:14:19,200 --> 00:14:21,834 * * 280 00:14:49,734 --> 00:14:51,334 * * 281 00:15:46,200 --> 00:15:47,934 Allie? 282 00:16:01,334 --> 00:16:06,567 Well, well, well, this is gonna be interesting. 283 00:16:19,400 --> 00:16:21,467 What are the odds? 284 00:16:21,534 --> 00:16:23,334 How's that? 285 00:16:23,400 --> 00:16:25,467 You and me. First we meet this morning, 286 00:16:25,534 --> 00:16:26,934 then we both show up here. 287 00:16:27,000 --> 00:16:30,968 Gotta be astronomical, don't you think? 288 00:16:31,033 --> 00:16:32,434 Look, if you're interested in... 289 00:16:32,501 --> 00:16:34,367 Oh, that I am. 290 00:16:34,434 --> 00:16:37,133 I'm looking for Allie Chapman. 291 00:16:37,200 --> 00:16:39,267 Thought she might be here? 292 00:16:39,334 --> 00:16:41,133 I thought she could be. 293 00:16:41,200 --> 00:16:42,467 Why? 294 00:16:42,534 --> 00:16:44,434 Well, maybe I should ask you the same thing. 295 00:16:44,501 --> 00:16:49,234 I'm a cop. This is my case. I do this for a living. Your turn. 296 00:16:49,300 --> 00:16:51,234 I'm just a nice guy who cares. 297 00:16:51,300 --> 00:16:52,367 Oh, 298 00:16:52,434 --> 00:16:55,100 you do this kinda like for a hobby, huh? 299 00:16:55,167 --> 00:17:00,400 You just run around looking for lost little girls? 300 00:17:00,467 --> 00:17:04,033 Listen, why don't you try and help me to understand? 301 00:17:04,100 --> 00:17:09,100 Contrary to popular belief, we cops aren't as dumb as we look. 302 00:17:09,167 --> 00:17:11,267 All right, listen, you want to find Allie Chapman, 303 00:17:11,334 --> 00:17:13,200 I think I might know what happened to her. 304 00:17:15,968 --> 00:17:19,567 There's a rabbit missing over at the school, 305 00:17:19,634 --> 00:17:21,234 a Mr., Mr. Boggles or something. 306 00:17:21,300 --> 00:17:22,734 Now, I was just over there, 307 00:17:22,801 --> 00:17:24,334 only the rabbit's not there. He's gone. 308 00:17:24,400 --> 00:17:26,534 Now, I think Allie might be looking for this Mr. Boggles, 309 00:17:26,601 --> 00:17:28,667 and when she went to look for him, she got lost. 310 00:17:28,734 --> 00:17:30,067 And followed him down a hole? 311 00:17:30,133 --> 00:17:32,200 Like Alice in Wonderland? 312 00:17:32,267 --> 00:17:33,367 Allie and Mr. Boggles, huh? 313 00:17:33,434 --> 00:17:37,434 Hey, where's the Mad Hatter? 314 00:17:37,501 --> 00:17:39,634 I'm sure I don't know. 315 00:17:39,701 --> 00:17:42,868 You know, I have a theory about this, too. You want to hear it? 316 00:17:42,934 --> 00:17:44,267 Sure. Go ahead. 317 00:17:44,334 --> 00:17:46,267 Little girls just don't disappear. 318 00:17:46,334 --> 00:17:48,300 I think someone took her. 319 00:17:48,367 --> 00:17:50,567 Maybe someone that lives in there. 320 00:17:50,634 --> 00:17:53,667 Now what do you think Mr. Boggles would say about that? 321 00:17:53,734 --> 00:17:55,934 Well, I don't know. Rabbits, I don't talk to. 322 00:17:56,000 --> 00:17:57,634 Are you done with me now? 323 00:17:59,801 --> 00:18:01,033 You need a lift? 324 00:18:01,100 --> 00:18:02,467 No, thank you. I'll walk. 325 00:18:07,734 --> 00:18:09,901 Yeah, that's right. Mm-hmm. 326 00:18:09,968 --> 00:18:11,534 I'm not so sure about this. 327 00:18:11,601 --> 00:18:13,901 Uh, Captain, no. Look, I understand completely. 328 00:18:13,968 --> 00:18:16,033 Those pesky little rodents can drive you nuts. 329 00:18:16,100 --> 00:18:17,234 Look, tell the captain that... 330 00:18:17,300 --> 00:18:19,801 Shh! What? Oh, no. 331 00:18:19,868 --> 00:18:22,200 This machine was built for that problem. 332 00:18:22,267 --> 00:18:26,400 Mm-hmm. Oh, the name? It's... 333 00:18:26,467 --> 00:18:28,868 Digital Aurameter. 334 00:18:28,934 --> 00:18:33,167 Captain, we call it "The Critter Transmitter. " 335 00:18:33,234 --> 00:18:35,234 What? What?! Mm-hmm. 336 00:18:35,300 --> 00:18:38,601 Okay. So then we'll see you tomorrow? Great. Bye-bye. 337 00:18:38,667 --> 00:18:39,601 All right, we're in. 338 00:18:39,667 --> 00:18:41,033 How could you do that? 339 00:18:41,100 --> 00:18:42,067 Do what? 340 00:18:42,133 --> 00:18:44,767 Look, this is not some pest control gizmo. 341 00:18:44,834 --> 00:18:48,767 It's a scientific invention for seismic exploration. 342 00:18:48,834 --> 00:18:50,133 For natural resource recovery. 343 00:18:50,200 --> 00:18:51,234 See, for geographical... 344 00:18:51,300 --> 00:18:52,334 Uh-uh, uh-uh. Walter, Walter, Walter, 345 00:18:52,400 --> 00:18:53,667 look at it this way, okay? 346 00:18:53,734 --> 00:18:56,367 Now, this morning, your baby was living 347 00:18:56,434 --> 00:18:58,133 on the trash pile, okay? 348 00:18:58,200 --> 00:18:59,133 Well, yeah... 349 00:18:59,200 --> 00:19:00,467 Now thanks to me, 350 00:19:00,534 --> 00:19:03,267 you actually have a chance to redeem your reputation. 351 00:19:03,334 --> 00:19:04,901 What, by, by catching rodents? 352 00:19:04,968 --> 00:19:08,701 Walter, do you have any idea what you've built here? 353 00:19:08,767 --> 00:19:09,968 Yes, a locating device. 354 00:19:10,033 --> 00:19:11,000 Wrong. 355 00:19:11,067 --> 00:19:12,934 It's a much better mousetrap. 356 00:19:13,000 --> 00:19:15,934 Now, you'll stay at my place tonight with this. 357 00:19:16,000 --> 00:19:16,934 Okay. 358 00:19:17,000 --> 00:19:18,367 And listen to me. 359 00:19:18,434 --> 00:19:20,501 It doesn't matter what you originally built this for. 360 00:19:20,567 --> 00:19:21,567 Well, the sonar... 361 00:19:21,634 --> 00:19:24,167 Nobody cares. Trust me, okay? Now... 362 00:19:26,267 --> 00:19:27,367 Nothing. 363 00:19:27,434 --> 00:19:29,701 Not even a single word has changed in here. 364 00:19:29,767 --> 00:19:31,868 Well, why should it be? Because I talked 365 00:19:31,934 --> 00:19:34,467 to the detective at the school about Mr. Boggles. 366 00:19:34,534 --> 00:19:35,901 Mr. Boggles? 367 00:19:35,968 --> 00:19:37,934 Mr. Boggles is the missing rabbit. 368 00:19:38,000 --> 00:19:40,567 And he didn't believe you? 369 00:19:40,634 --> 00:19:42,234 It's very odd there are no changes. 370 00:19:42,300 --> 00:19:44,767 Usually there's something, it gives me an idea what to do, 371 00:19:44,834 --> 00:19:46,267 but there's nothing. 372 00:19:46,334 --> 00:19:50,834 Well, maybe you just have to wait for tomorrow's paper. 373 00:19:50,901 --> 00:19:54,634 Yeah... yeah. 374 00:19:54,701 --> 00:19:56,267 I'll see ya. 375 00:19:56,334 --> 00:19:57,968 Wait. Where are you going? 376 00:19:58,033 --> 00:20:00,267 I'm gonna take a jog. 377 00:20:01,968 --> 00:20:06,701 Hey, you know, it's very strange, 378 00:20:06,767 --> 00:20:08,167 but all day I've been, uh... 379 00:20:08,234 --> 00:20:10,133 I've been, uh... 380 00:20:10,200 --> 00:20:12,801 Getting this feeling like she's somewhere nearby? 381 00:20:12,868 --> 00:20:14,834 How did you know that? 382 00:20:14,901 --> 00:20:18,133 It's a normal response when people are missing. 383 00:20:18,200 --> 00:20:21,567 Oh. I guess that makes sense. 384 00:20:25,534 --> 00:20:27,467 Yes? 385 00:20:30,167 --> 00:20:33,868 Marissa, what if something happens to that little girl 386 00:20:33,934 --> 00:20:35,834 before I get the paper tomorrow? 387 00:20:38,534 --> 00:20:41,000 Guess we have to hope it doesn't. 388 00:20:41,067 --> 00:20:42,234 Yeah. 389 00:20:55,567 --> 00:20:58,267 My mommy knows we're lost, 390 00:20:58,334 --> 00:21:01,000 and she will have the police come and find us. 391 00:21:08,634 --> 00:21:11,133 I'll get it. 392 00:21:17,167 --> 00:21:18,834 Hey, what's going on? 393 00:21:18,901 --> 00:21:19,934 It's the Chapman place. 394 00:21:20,000 --> 00:21:21,767 You know, the kid who got snatched. 395 00:21:21,834 --> 00:21:23,934 Snatched? 396 00:21:24,000 --> 00:21:25,033 Kidnapped. 397 00:21:25,100 --> 00:21:26,767 What makes them think that? 398 00:21:26,834 --> 00:21:28,534 Sorry. Sources. 399 00:21:28,601 --> 00:21:31,367 Oh, yeah? Well, you're wasting your time. You ought to go home. 400 00:21:31,434 --> 00:21:32,767 Says who? 401 00:21:32,834 --> 00:21:35,367 Sorry. Sources. 402 00:21:35,434 --> 00:21:36,834 You know, my sources say 403 00:21:36,901 --> 00:21:39,400 that the cops already have a suspect in mind. 404 00:21:39,467 --> 00:21:40,501 Oh, yeah? 405 00:21:40,567 --> 00:21:42,868 Whoever it is, I would hate to be that guy. 406 00:22:05,934 --> 00:22:10,534 Do you want a cookie? It's your favorite; a elephant. 407 00:22:40,567 --> 00:22:43,200 Maybe tomorrow. 408 00:23:13,868 --> 00:23:16,801 WOMAN ... metropolitan area. 409 00:23:16,868 --> 00:23:19,033 And for anyone who hasn't heard yet, 410 00:23:19,100 --> 00:23:21,868 the weatherman says we're going to get some heavy rain, 411 00:23:21,934 --> 00:23:23,200 starting about midday. 412 00:23:23,267 --> 00:23:25,334 There's a small craft advisory, 413 00:23:25,400 --> 00:23:27,200 so stay off the lakes... 414 00:23:27,267 --> 00:23:30,300 "The body of Allie Chapman was discovered yesterday 415 00:23:30,367 --> 00:23:32,400 "in a drainage pipe at Main Street wash. 416 00:23:32,467 --> 00:23:35,467 "A city search has been underway for the little girl 417 00:23:35,534 --> 00:23:37,067 "who wandered off the morning before. 418 00:23:37,133 --> 00:23:38,634 "Apparently, the girl drowned 419 00:23:38,701 --> 00:23:41,033 "when the pipes from the maze of tunnels beneath the city 420 00:23:41,100 --> 00:23:42,667 "filled with runoff from yesterday's heavy rains. 421 00:23:42,734 --> 00:23:44,868 "The discovery came as a surprise to police, 422 00:23:44,934 --> 00:23:47,300 "who were certain Miss Chapman had been abducted. 423 00:23:47,367 --> 00:23:50,200 Funeral services will be held Friday. " 424 00:24:12,801 --> 00:24:14,067 That's it? 425 00:24:14,133 --> 00:24:16,567 That's the thing that's gonna find the groundhogs? 426 00:24:16,634 --> 00:24:19,334 This, sir, is absolutely guaranteed. 427 00:24:19,400 --> 00:24:21,400 How? 428 00:24:21,467 --> 00:24:24,534 Uh, it detects micro-movements in the mini-decibel level... 429 00:24:24,601 --> 00:24:26,033 Smell. 430 00:24:26,100 --> 00:24:27,801 It can smell the fur. 431 00:24:27,868 --> 00:24:29,968 It can? 432 00:24:31,067 --> 00:24:32,601 Uh, yeah. 433 00:24:32,667 --> 00:24:35,067 Good idea. 434 00:24:35,133 --> 00:24:36,734 M.I.T. 435 00:24:36,801 --> 00:24:38,801 How much is this gonna cost me? 436 00:24:38,868 --> 00:24:41,234 For you, absolutely free- 437 00:24:41,300 --> 00:24:44,901 if you are willing to sign the following endorsement. 438 00:24:47,434 --> 00:24:51,033 You save my garden, and I'll sign your Aunt Mary's diapers. 439 00:24:51,100 --> 00:24:53,868 Okay, let's give it a try. 440 00:24:53,934 --> 00:24:55,701 Good. Come on. 441 00:24:55,767 --> 00:24:57,400 Excuse me? 442 00:24:57,467 --> 00:24:59,267 It can smell their fur? 443 00:24:59,334 --> 00:25:01,467 Why get technical? Simple is better. 444 00:25:01,534 --> 00:25:03,667 And for the record, I went to Ohio State. 445 00:25:03,734 --> 00:25:05,634 Just leave the public relations to me, okay? 446 00:25:05,701 --> 00:25:07,534 And it's not a mousetrap! 447 00:25:07,601 --> 00:25:09,767 Well, that's good, 'cause we're not looking for mice, 448 00:25:09,834 --> 00:25:12,634 we're looking for groundhogs! 449 00:25:24,601 --> 00:25:26,701 Allie? 450 00:25:31,367 --> 00:25:33,300 Allie? 451 00:25:49,567 --> 00:25:51,334 Allie? 452 00:25:52,767 --> 00:25:54,434 Straight. 453 00:26:09,968 --> 00:26:11,567 Watch out for my grape arbor. 454 00:26:11,634 --> 00:26:13,934 Those plants are very delicate. 455 00:26:14,000 --> 00:26:16,300 I didn't know you could grow grapes out here. 456 00:26:16,367 --> 00:26:18,167 Yeah, they're specially imported from France. 457 00:26:18,234 --> 00:26:21,167 They're dormant now; come to life in the summertime. 458 00:26:21,234 --> 00:26:22,767 Beautiful plants, beautiful. 459 00:26:22,834 --> 00:26:24,567 Damn groundhogs have been eating 'em. 460 00:26:24,634 --> 00:26:27,767 Taking care of that problem for you right now, Captain. 461 00:26:27,834 --> 00:26:29,267 Excuse me. 462 00:26:30,701 --> 00:26:32,400 Hey, what's wrong with that thing? 463 00:26:32,467 --> 00:26:33,934 Does it need a new battery? 464 00:26:34,000 --> 00:26:37,367 For your information, it has a 50-year lithium battery. 465 00:26:37,434 --> 00:26:39,234 Well, we don't have 50 years, 466 00:26:39,300 --> 00:26:42,167 so set the doohickey on groundhog, and let's get going. 467 00:26:42,234 --> 00:26:45,234 Well... frankly, this is an exercise in futility. 468 00:26:45,300 --> 00:26:48,234 This thing was not designed to find groundhogs. 469 00:26:48,300 --> 00:26:51,033 It found a cat, it can find a rodent. 470 00:26:51,100 --> 00:26:53,501 I- I-I don't even know what a groundhog looks like. 471 00:26:53,567 --> 00:26:55,400 Hey. We're almost there, sir. 472 00:26:55,467 --> 00:26:57,033 You know what I think? 473 00:26:57,100 --> 00:26:59,901 I think you guys got no idea what you're doing. 474 00:26:59,968 --> 00:27:02,601 N - Now, hold on, with all due respect, I really believe that... 475 00:27:02,667 --> 00:27:03,934 I found something! 476 00:27:04,000 --> 00:27:05,601 He found something. 477 00:27:05,667 --> 00:27:08,067 Really? 478 00:27:08,133 --> 00:27:09,901 Allie? 479 00:27:11,934 --> 00:27:14,534 Where are you? Allie? 480 00:27:18,267 --> 00:27:19,868 Hey... 481 00:27:35,901 --> 00:27:38,200 Hello, Mr. Boggles. 482 00:27:38,267 --> 00:27:40,367 Mr. Boggles. 483 00:27:40,434 --> 00:27:42,000 All right. 484 00:27:42,067 --> 00:27:45,000 Come on, buddy, we're gonna go get some help. 485 00:27:49,267 --> 00:27:51,968 Mr. Hobson. 486 00:27:52,033 --> 00:27:54,667 Barnes, it's nice to see you, for once. 487 00:27:54,734 --> 00:27:56,434 Here. 488 00:27:56,501 --> 00:27:57,567 One Mr. Boggles. 489 00:27:57,634 --> 00:27:58,968 And here's one teddy bear. 490 00:27:59,033 --> 00:28:00,868 That proves she's down in there somewhere. 491 00:28:00,934 --> 00:28:02,267 Yeah, nice detective work. 492 00:28:02,334 --> 00:28:04,367 Hey, look, these tunnels, they run for miles down here. 493 00:28:04,434 --> 00:28:06,701 She could be anywhere in there, so I suggest you organize 494 00:28:06,767 --> 00:28:09,033 a search party a little bit bigger than this one, huh? 495 00:28:09,100 --> 00:28:10,734 We could. 496 00:28:10,801 --> 00:28:13,300 Then again, maybe you could save us some time. 497 00:28:13,367 --> 00:28:15,400 Huh? 498 00:28:15,467 --> 00:28:17,367 Tell us where she is, Hobson. 499 00:28:17,434 --> 00:28:18,701 Oh, no. 500 00:28:18,767 --> 00:28:20,033 Oh, no, now, listen... 501 00:28:20,100 --> 00:28:22,067 Why don't you take us to her, man? 502 00:28:22,133 --> 00:28:24,367 You could spare us all a little trouble here. 503 00:28:24,434 --> 00:28:25,834 I'm telling you, I don't know where she is! 504 00:28:25,901 --> 00:28:26,834 She could be down here anywhere! 505 00:28:26,901 --> 00:28:29,067 Put him in the car. Look, Barnes... 506 00:28:29,133 --> 00:28:30,033 Bar-Barnes, 507 00:28:30,100 --> 00:28:31,033 don't do this. 508 00:28:31,100 --> 00:28:32,033 Put him in the car. 509 00:28:32,100 --> 00:28:33,133 The kid's down there somewhere. 510 00:28:33,200 --> 00:28:34,234 I don't know where she... 511 00:28:34,300 --> 00:28:35,400 Hey, my paper! 512 00:28:35,467 --> 00:28:37,968 Barnes, you're making a big mista... 513 00:28:49,234 --> 00:28:51,501 Those critters sure dig deep. 514 00:28:51,567 --> 00:28:53,467 Are you sure they're down there? 515 00:28:53,534 --> 00:28:54,767 Might be. 516 00:28:54,834 --> 00:28:56,067 Might? 517 00:28:56,133 --> 00:28:58,033 Might be something else. 518 00:28:58,100 --> 00:29:00,234 Like what, gophers? 519 00:29:01,934 --> 00:29:03,467 Gas. 520 00:29:10,434 --> 00:29:11,534 Oh... 521 00:29:11,601 --> 00:29:12,734 Go...! 522 00:29:16,801 --> 00:29:17,934 Look out! 523 00:29:29,200 --> 00:29:32,033 Oh... 524 00:29:34,267 --> 00:29:36,601 Oh, my... 525 00:29:36,667 --> 00:29:38,400 my grapes! 526 00:29:38,467 --> 00:29:41,367 Well, that ought to take care of those groundhogs. 527 00:29:44,667 --> 00:29:46,701 If you didn't put the girl in there, 528 00:29:46,767 --> 00:29:48,734 why did you go back for her things? 529 00:29:48,801 --> 00:29:49,767 Look, I didn't go back. 530 00:29:49,834 --> 00:29:51,033 I've never even been there before. 531 00:29:51,100 --> 00:29:53,234 I found the bear down there, and then I found... 532 00:29:53,300 --> 00:29:55,567 The little bunny. Come on. 533 00:29:55,634 --> 00:29:57,300 Look, you've got to believe me, 534 00:29:57,367 --> 00:29:59,834 the kid, she went down there by herself, all right? 535 00:29:59,901 --> 00:30:02,434 Okay. So now it's Alice Through the Looking Glass again. 536 00:30:02,501 --> 00:30:05,167 Come on, man, don't try to play me for a fool. 537 00:30:05,234 --> 00:30:07,000 Listen, even if you think it's me, 538 00:30:07,067 --> 00:30:09,801 the least you can do is start the search. Already did. 539 00:30:09,868 --> 00:30:12,167 That girl is nowhere near that wash. 540 00:30:12,234 --> 00:30:13,934 Well, then I suggest you start again, 541 00:30:14,000 --> 00:30:15,901 'cause I'm telling you she's down there somewhere. 542 00:30:15,968 --> 00:30:19,234 Maybe. Or maybe it's all just a red herring. 543 00:30:19,300 --> 00:30:21,467 Maybe she's nowhere near that wash. 544 00:30:21,534 --> 00:30:23,501 Look, you gonna charge me with something? 545 00:30:23,567 --> 00:30:27,334 For the moment, I'm gonna hold you for questioning. 546 00:30:27,400 --> 00:30:29,567 All right, well, I got a right to a phone call, right? 547 00:30:31,934 --> 00:30:34,701 In weather news today, batten down the hatches, Chicago. 548 00:30:34,767 --> 00:30:37,734 A severe line of thundershowers is headed our way. 549 00:30:39,534 --> 00:30:41,701 I want you to know I'm very sorry. 550 00:30:41,767 --> 00:30:42,868 Skip it. 551 00:30:42,934 --> 00:30:44,567 I really thought I had it. 552 00:30:44,634 --> 00:30:45,801 Had it? 553 00:30:45,868 --> 00:30:48,367 Walter, we blew up his backyard. 554 00:30:48,434 --> 00:30:49,767 Whoa, whoa, whoa. 555 00:30:49,834 --> 00:30:51,868 That's not the fault of the aurameter, okay? 556 00:30:51,934 --> 00:30:54,434 Besides, as I think I mentioned to you before... 557 00:30:54,501 --> 00:30:56,467 It's not a mouse trap. I know. 558 00:30:56,534 --> 00:30:57,868 Exactly. 559 00:30:57,934 --> 00:30:59,367 You know, I deserve this. 560 00:30:59,434 --> 00:31:02,467 Must have been something I've done, way back. 561 00:31:02,534 --> 00:31:03,634 This is karma. 562 00:31:03,701 --> 00:31:05,234 Look, I-I know it's a setback, 563 00:31:05,300 --> 00:31:06,300 but that's no reason 564 00:31:06,367 --> 00:31:07,901 to lose faith in the basic technology. 565 00:31:07,968 --> 00:31:08,901 That is so typical. 566 00:31:08,968 --> 00:31:11,167 I put my reputation on the line, 567 00:31:11,234 --> 00:31:13,968 my good name, and this is what I get! 568 00:31:14,033 --> 00:31:15,400 You're-you're taking it too personally. 569 00:31:15,467 --> 00:31:17,467 Here, sign this. What is it? 570 00:31:17,534 --> 00:31:19,467 It's a release form from yesterday's near accident. 571 00:31:19,534 --> 00:31:21,367 Robin, you have a pen, please? Yeah, sure. 572 00:31:23,200 --> 00:31:25,634 You think I would sue you? 573 00:31:25,701 --> 00:31:28,868 You think I'm a fake. 574 00:31:28,934 --> 00:31:31,200 I thought you believed in me. 575 00:31:31,267 --> 00:31:32,868 Just sign it. 576 00:31:36,901 --> 00:31:39,934 Thank you. 577 00:31:40,000 --> 00:31:42,567 You know, may-maybe if I rewired the machine, and... 578 00:31:42,634 --> 00:31:44,000 Nope. 579 00:31:45,667 --> 00:31:47,534 Well, we could go back 580 00:31:47,601 --> 00:31:48,801 to square one... Nope. 581 00:31:51,968 --> 00:31:53,534 You're right. 582 00:31:53,601 --> 00:31:57,067 Why waste your breath on Walter Dalrymple? 583 00:31:58,400 --> 00:32:00,267 He's not worth it. 584 00:32:00,334 --> 00:32:02,033 Hello? McGinty's. 585 00:32:04,334 --> 00:32:06,100 It's Gary. 586 00:32:07,501 --> 00:32:09,868 Hey, Gar. What's up? 587 00:32:09,934 --> 00:32:11,868 You're where? 588 00:32:11,934 --> 00:32:14,367 Listen, Chuck, I need your help, and I need the paper. 589 00:32:14,434 --> 00:32:16,534 Don't ask so many questions, all right? 590 00:32:16,601 --> 00:32:18,400 The State Street Wash. 591 00:32:18,467 --> 00:32:20,000 You got that? 592 00:32:20,067 --> 00:32:23,133 I'll tell... Look, I'll tell you when you get here, all right? 593 00:32:45,234 --> 00:32:48,901 ALLIE Mommy? 594 00:32:48,968 --> 00:32:50,901 Mommy? 595 00:32:52,000 --> 00:32:55,267 Mommy, help me. 596 00:33:27,267 --> 00:33:28,467 WOMAN The leading edge of this storm is in, 597 00:33:28,534 --> 00:33:29,834 and if you look out your window, 598 00:33:29,901 --> 00:33:32,234 you'll see a light drizzle already falling. 599 00:33:32,300 --> 00:33:34,801 It's expected to get pretty heavy at times. 600 00:33:34,868 --> 00:33:38,601 So get out your galoshes, and be careful on those roads. 601 00:33:51,934 --> 00:33:54,968 The things I do for this guy. 602 00:34:06,133 --> 00:34:07,734 All right, look, you let me out of here, 603 00:34:07,801 --> 00:34:08,968 I'll help you find the girl. 604 00:34:09,033 --> 00:34:10,968 Then you can throw me in jail. How does that sound? 605 00:34:11,033 --> 00:34:12,901 So you're gonna show me where she is, huh? 606 00:34:12,968 --> 00:34:15,000 Anything. Let's just get out there. 607 00:34:15,067 --> 00:34:17,000 Where? Out there where? 608 00:34:17,067 --> 00:34:19,267 I don't know where exactly. I told you I don't... 609 00:34:19,334 --> 00:34:20,667 Look, stop playing games with me. 610 00:34:20,734 --> 00:34:22,667 I'm just trying to stop a girl from drowning, that's all. 611 00:34:22,734 --> 00:34:25,167 Sorry, I'm not biting. 612 00:34:27,501 --> 00:34:28,601 Detective? 613 00:34:28,667 --> 00:34:32,434 This kid has something you might want to hear. 614 00:34:32,501 --> 00:34:34,467 I don't mean to be a pain, or anything, but... 615 00:34:34,534 --> 00:34:37,701 Well, the TV said to come here if I knew something. 616 00:34:37,767 --> 00:34:39,367 About what? 617 00:34:39,434 --> 00:34:41,634 That little girl on the news. 618 00:34:41,701 --> 00:34:44,434 Well, I meant to get here yesterday, but... 619 00:34:44,501 --> 00:34:45,534 Well, I had school, so... 620 00:34:45,601 --> 00:34:46,801 What about the little girl? 621 00:34:46,868 --> 00:34:49,901 Well, you're gonna think I'm crazy. 622 00:34:49,968 --> 00:34:51,667 But yesterday, I heard this voice 623 00:34:51,734 --> 00:34:53,334 calling from the sewer. 624 00:34:53,400 --> 00:34:54,868 I thought I was spacing. 625 00:34:54,934 --> 00:34:56,834 Where did you hear the little girl? 626 00:34:56,901 --> 00:35:00,501 Oh, on Ohio, just before State. 627 00:35:02,534 --> 00:35:05,133 You ignore this, you're gonna regret it the rest of your life, 628 00:35:05,200 --> 00:35:06,300 I promise you that. 629 00:35:07,968 --> 00:35:09,200 You come with me. 630 00:35:13,367 --> 00:35:16,300 WOMAN Some suburbs are now experiencing 631 00:35:16,367 --> 00:35:19,934 significant downpours as the storm moves across the city. 632 00:35:20,000 --> 00:35:21,834 A traveler's advisory is still in effect 633 00:35:21,901 --> 00:35:23,234 for all of Cook County. 634 00:35:23,300 --> 00:35:26,000 This newspaper's getting my upholstery all dirty. 635 00:35:26,067 --> 00:35:30,200 If you have to go out, please drive carefully. 636 00:35:31,133 --> 00:35:33,167 Whoa! 637 00:35:35,167 --> 00:35:38,167 Not again! 638 00:35:38,234 --> 00:35:42,000 Walter, you've got to stop doing this. 639 00:35:59,834 --> 00:36:01,100 Any news, Captain? 640 00:36:01,167 --> 00:36:02,467 Nothing good. They say the water's rising 641 00:36:02,534 --> 00:36:03,767 pretty fast down there. 642 00:36:03,834 --> 00:36:05,601 Well, the rain's letting up. It'll go down soon. 643 00:36:05,667 --> 00:36:07,434 No way. That water's coming from all over. 644 00:36:07,501 --> 00:36:09,234 It's not even close to cresting yet. 645 00:36:18,534 --> 00:36:22,167 ALLIE Mommy, help. 646 00:36:24,734 --> 00:36:27,868 Mommy? Somebody? 647 00:36:27,934 --> 00:36:30,434 The water's getting too high. 648 00:36:37,067 --> 00:36:40,667 All right, two things. 649 00:36:40,734 --> 00:36:43,868 One, you can't keep doing this. 650 00:36:43,934 --> 00:36:46,467 Two, you are a menace to society. 651 00:36:46,534 --> 00:36:49,234 Now I want you to hang that thing up in your garage, 652 00:36:49,300 --> 00:36:50,501 and forget about it. 653 00:36:50,567 --> 00:36:51,968 I don't- I don't have a garage. 654 00:36:52,033 --> 00:36:53,234 Promise me. 655 00:36:53,300 --> 00:36:54,968 Then I'm getting out. 656 00:36:55,033 --> 00:36:56,467 No, no, no, no, you're staying. 657 00:36:56,534 --> 00:36:58,234 I'm leaving. No, you're staying. I'm leaving! 658 00:36:58,300 --> 00:37:00,000 Staying! 659 00:37:00,067 --> 00:37:01,667 WOMAN Police and rescue departments have instituted a search 660 00:37:01,734 --> 00:37:04,267 for a five-year-old girl who they believe is trapped 661 00:37:04,334 --> 00:37:06,167 in the storm drain system under the city. 662 00:37:06,234 --> 00:37:07,400 That's Gary's girl. 663 00:37:07,467 --> 00:37:08,767 Rescue teams are concentrating 664 00:37:08,834 --> 00:37:10,767 in the area of Ohio and State Streets. 665 00:37:10,834 --> 00:37:11,934 Get out. What? 666 00:37:12,000 --> 00:37:13,100 Get out now. 667 00:37:13,167 --> 00:37:14,300 I'm staying. 668 00:37:14,367 --> 00:37:15,467 Leaving. Staying. Leaving. 669 00:37:15,534 --> 00:37:16,667 Staying. Leave. 670 00:37:16,734 --> 00:37:19,200 I'm staying! I- I can find that girl. 671 00:37:19,267 --> 00:37:20,801 With what? With that? 672 00:37:20,868 --> 00:37:23,267 Walter, you couldn't find snow in Antarctica. 673 00:37:23,334 --> 00:37:25,934 If you don't take me, I'm going to sue you 674 00:37:26,000 --> 00:37:27,501 for hitting me with your car. 675 00:37:27,567 --> 00:37:29,400 How are you going to sue me? 676 00:37:29,467 --> 00:37:30,934 You signed a release. 677 00:37:31,000 --> 00:37:32,767 It's worthless. 678 00:37:32,834 --> 00:37:35,267 I signed it Thomas Alva Edison. 679 00:37:37,234 --> 00:37:39,534 Let's go, buster. 680 00:37:43,734 --> 00:37:45,667 How about here? 681 00:37:45,734 --> 00:37:46,801 We've already been down there. 682 00:37:46,868 --> 00:37:47,968 What about this one? 683 00:37:48,033 --> 00:37:49,300 Completely saturated. 684 00:37:49,367 --> 00:37:50,934 My men are looking down here right now. 685 00:37:56,434 --> 00:37:59,133 Allie! 686 00:37:59,200 --> 00:38:00,901 Hold it, buddy. 687 00:38:00,968 --> 00:38:02,234 Where do you think you're going? 688 00:38:02,300 --> 00:38:04,167 Oh, it's okay. We got emergency equipment here. 689 00:38:04,234 --> 00:38:05,701 This is a groundhog detector. 690 00:38:05,767 --> 00:38:07,267 A what? A groundhog detector. 691 00:38:07,334 --> 00:38:09,033 Hey, Gare! Come on. 692 00:38:09,100 --> 00:38:10,534 Hey, Gary! 693 00:38:10,601 --> 00:38:12,167 Hey, we got here as fast as we could. 694 00:38:12,234 --> 00:38:13,334 What... 695 00:38:13,400 --> 00:38:14,834 Listen, I think I can help. 696 00:38:14,901 --> 00:38:16,767 What are you doing here? And you... 697 00:38:16,834 --> 00:38:18,667 Gee, what a small world. 698 00:38:18,734 --> 00:38:19,767 Who are these guys? 699 00:38:19,834 --> 00:38:21,567 A couple of conmen. Swindlers. 700 00:38:21,634 --> 00:38:23,601 Actually, we're, uh, we're friends of his. 701 00:38:23,667 --> 00:38:24,934 Oh, thank you very much. 702 00:38:25,000 --> 00:38:26,100 Don't mention it. 703 00:38:26,167 --> 00:38:27,234 Get them out of my sight. 704 00:38:27,300 --> 00:38:28,400 But-But I've come to help. 705 00:38:28,467 --> 00:38:29,567 Let's go. 706 00:38:29,634 --> 00:38:30,734 Hey, wait a minute. Move! 707 00:38:30,801 --> 00:38:32,100 Okay, that's it. 708 00:38:32,167 --> 00:38:33,400 We covered all the tunnels from Rush Street east. 709 00:38:33,467 --> 00:38:35,267 Wait a second. 710 00:38:35,334 --> 00:38:37,667 Look, we know she's down here. You're not giving up. 711 00:38:37,734 --> 00:38:39,267 Look, at this point, I think we need to consider our options. 712 00:38:39,334 --> 00:38:40,934 What do you mean, consider your options? 713 00:38:41,000 --> 00:38:42,100 You mean you're giving up? 714 00:38:42,167 --> 00:38:43,434 It's getting too dangerous down there. 715 00:38:43,501 --> 00:38:44,734 I got my men to think of. 716 00:38:47,834 --> 00:38:49,801 Now look what you did. 717 00:38:49,868 --> 00:38:52,968 You got us sitting here. 718 00:38:53,033 --> 00:38:54,801 Oh, what am I yelling at you for? 719 00:38:54,868 --> 00:38:56,334 It's not your fault. 720 00:38:56,400 --> 00:38:57,801 It's not? 721 00:38:57,868 --> 00:39:00,267 No. It's mine. 722 00:39:00,334 --> 00:39:04,067 Let's face it, I'm a sucker for hopeless causes. 723 00:39:04,133 --> 00:39:07,067 Talk about buying the Brooklyn Bridge. 724 00:39:07,133 --> 00:39:09,267 Micro-vibrations? 725 00:39:09,334 --> 00:39:10,734 What was I thinking? 726 00:39:13,868 --> 00:39:15,567 What is that? 727 00:39:15,634 --> 00:39:17,834 Maybe you hurt its feelings. 728 00:39:17,901 --> 00:39:20,367 "Hurt its feelings... " 729 00:39:20,434 --> 00:39:21,634 Look, with all due respect, 730 00:39:21,701 --> 00:39:23,167 would you just turn that thing off, please? 731 00:39:23,234 --> 00:39:25,334 Shh. 732 00:39:25,400 --> 00:39:26,701 What? What is it? 733 00:39:26,767 --> 00:39:28,901 Be quiet. 734 00:39:32,467 --> 00:39:35,467 Oh, the gas company's gonna have a field day with this one. 735 00:39:35,534 --> 00:39:37,467 Mommy? 736 00:39:45,968 --> 00:39:47,767 Mommy? 737 00:39:53,167 --> 00:39:56,200 Oh, this is ridiculous. 738 00:40:05,033 --> 00:40:06,434 She's under here. 739 00:40:06,501 --> 00:40:08,501 I found her. 740 00:40:08,567 --> 00:40:09,868 Get somebody. Get someone over here. 741 00:40:09,934 --> 00:40:11,167 Oh, no, no. 742 00:40:11,234 --> 00:40:14,467 I hereby relinquish all rights and responsibility 743 00:40:14,534 --> 00:40:17,367 for that-that-that thing. 744 00:40:18,868 --> 00:40:20,667 Hey. Come back here! 745 00:40:26,901 --> 00:40:28,567 Listen to me. You can't just leave that kid down there. 746 00:40:28,634 --> 00:40:30,667 Look, I'm going to tell you one more time, 747 00:40:30,734 --> 00:40:33,033 I am not going to risk my men's lives on a one in a million. 748 00:40:33,100 --> 00:40:34,334 All right, then you give me the equipment 749 00:40:34,400 --> 00:40:35,434 and I'll do down there. 750 00:40:35,501 --> 00:40:37,901 You want to go down there? You're crazy. 751 00:40:37,968 --> 00:40:39,200 I found her! 752 00:40:39,267 --> 00:40:40,901 I found her with the aurameter. 753 00:40:40,968 --> 00:40:43,501 She's... here. 754 00:40:43,567 --> 00:40:45,601 Can't be. 755 00:40:45,667 --> 00:40:46,701 That tunnel's full of water. 756 00:40:46,767 --> 00:40:47,868 I don't care. 757 00:40:47,934 --> 00:40:48,901 She's alive, I'm sure of it. 758 00:40:48,968 --> 00:40:50,400 Oh, no. Get him out of here. 759 00:40:50,467 --> 00:40:51,767 And I mean out of here now. 760 00:40:51,834 --> 00:40:52,868 Wait. 761 00:40:52,934 --> 00:40:54,667 Let's hear him out, just in case. 762 00:40:54,734 --> 00:40:57,734 Listen, I may look like a crackpot, 763 00:40:57,801 --> 00:40:59,601 and I know things haven't always gone right, 764 00:40:59,667 --> 00:41:02,234 but this one time, I need you to believe me. 765 00:41:02,300 --> 00:41:03,601 She's down there. 766 00:41:03,667 --> 00:41:06,434 Never mind how I know, I just- I just do. 767 00:41:06,501 --> 00:41:07,868 That's it, I'm calling this now. It's too dangerous. 768 00:41:07,934 --> 00:41:09,400 Everybody back to the trucks. 769 00:41:09,467 --> 00:41:10,667 I'm sorry. 770 00:41:10,734 --> 00:41:12,367 Show me. 771 00:41:12,434 --> 00:41:14,167 Come on, show me. 772 00:41:14,234 --> 00:41:15,534 Hobson, where are you going? 773 00:41:15,601 --> 00:41:16,701 I'm going to find that little girl. 774 00:41:18,434 --> 00:41:20,167 Oh, no. Here comes the rain again. 775 00:41:20,234 --> 00:41:23,234 Where is she? 776 00:41:23,300 --> 00:41:25,234 She's under here. 777 00:41:31,801 --> 00:41:33,767 Where does this go? 778 00:41:33,834 --> 00:41:36,133 I don't know. Down to the river, I guess. 779 00:41:36,200 --> 00:41:38,434 You're not going down there. 780 00:41:38,501 --> 00:41:40,100 There's a five-year-old kid down there. 781 00:41:40,167 --> 00:41:43,000 Are you going to help me, or not? 782 00:41:50,300 --> 00:41:51,801 This is Barnes. 783 00:41:51,868 --> 00:41:53,934 Get a rescue team down to the State Street wash, now. 784 00:41:54,000 --> 00:41:55,100 MAN Yes, sir. 785 00:41:59,567 --> 00:42:01,400 Help! 786 00:42:01,467 --> 00:42:02,667 Help me. 787 00:42:04,834 --> 00:42:07,501 Allie? 788 00:42:07,567 --> 00:42:09,100 Over here. 789 00:42:13,234 --> 00:42:14,767 Help me! 790 00:42:14,834 --> 00:42:16,834 Somebody, please. 791 00:42:22,300 --> 00:42:24,000 I don't believe this. 792 00:42:24,067 --> 00:42:25,367 Why'd you let him go down there? 793 00:42:25,434 --> 00:42:26,868 I don't know. 794 00:42:26,934 --> 00:42:28,167 You know, with that current, there's no way 795 00:42:28,234 --> 00:42:29,567 he's gonna be able to get back out of there. 796 00:42:29,634 --> 00:42:32,200 This'll take him to the State Street wash, right? 797 00:42:32,267 --> 00:42:33,601 Yeah, eventually. 798 00:42:33,667 --> 00:42:35,167 Then let's go. 799 00:42:35,234 --> 00:42:37,901 Come on, we can save 'em over at the other end. 800 00:42:42,868 --> 00:42:46,801 Over here! 801 00:42:46,868 --> 00:42:48,000 Help me! 802 00:42:48,067 --> 00:42:49,701 Help! 803 00:42:51,567 --> 00:42:53,067 I'm here. 804 00:42:53,133 --> 00:42:55,133 Help me. 805 00:43:00,434 --> 00:43:02,834 Help me! 806 00:43:02,901 --> 00:43:04,067 Help. 807 00:43:04,133 --> 00:43:06,300 Over here. 808 00:43:07,968 --> 00:43:09,901 Over here. 809 00:43:39,868 --> 00:43:41,901 I hope you're right about that thing. 810 00:43:41,968 --> 00:43:43,334 I- I am right. 811 00:43:43,400 --> 00:43:44,934 I'll stake my life on it. 812 00:43:45,000 --> 00:43:46,767 You don't have to stake your life on it. 813 00:43:46,834 --> 00:43:48,234 You already staked Gary's. 814 00:43:48,300 --> 00:43:49,634 Chuck? 815 00:43:49,701 --> 00:43:50,968 Marissa! 816 00:43:51,033 --> 00:43:52,501 What are you doing here? 817 00:43:52,567 --> 00:43:54,000 I heard it on the news. 818 00:43:54,067 --> 00:43:55,267 Is he all right? 819 00:43:55,334 --> 00:43:56,767 I don't know. 820 00:43:56,834 --> 00:43:58,367 Say a prayer. 821 00:43:58,434 --> 00:43:59,434 Look! Look over there! 822 00:43:59,501 --> 00:44:02,334 I got her. I got her. 823 00:44:08,300 --> 00:44:11,601 I want my Mommy. 824 00:44:11,667 --> 00:44:12,834 All right! 825 00:44:14,968 --> 00:44:17,901 Mommy! 826 00:44:17,968 --> 00:44:19,467 Allie! 827 00:44:19,534 --> 00:44:21,400 Mommy! 828 00:44:23,467 --> 00:44:24,734 I was so scared. 829 00:44:24,801 --> 00:44:26,968 Sir, is it true that they found the little girl 830 00:44:27,033 --> 00:44:28,934 with the help of a new device? 831 00:44:29,000 --> 00:44:30,267 Well, umm... 832 00:44:30,334 --> 00:44:32,767 Absolutely. Everything you heard is absolutely true. 833 00:44:32,834 --> 00:44:34,033 No, it's not. 834 00:44:34,100 --> 00:44:35,901 I bet by tomorrow night, you'll be selling thousands. 835 00:44:35,968 --> 00:44:37,300 I- I-I don't know... 836 00:44:37,367 --> 00:44:40,200 As Mr. Dalrymple's official business associate, 837 00:44:40,267 --> 00:44:42,767 I would like to tell you and mention that... It's not for sale. 838 00:44:42,834 --> 00:44:44,100 What do you mean, it's not for sale? It's not for sale. 839 00:44:44,167 --> 00:44:45,367 Yes, it is for sale. 840 00:44:45,434 --> 00:44:47,033 It's going back to the drawing board. 841 00:44:47,100 --> 00:44:49,167 I've still got some bugs to get out. 842 00:44:49,234 --> 00:44:50,868 Maybe next year. 843 00:44:50,934 --> 00:44:53,234 Uh, no. Mr. Dalrymple's a little confused. 844 00:44:53,300 --> 00:44:56,167 We've already started mass production of this item. 845 00:44:56,234 --> 00:44:58,133 And I'll be right back. 846 00:44:58,200 --> 00:45:00,534 Apparently, this story has had a happy ending. 847 00:45:00,601 --> 00:45:02,000 Allie is safe. 848 00:45:02,067 --> 00:45:04,000 How are you, sweetie? 849 00:45:07,501 --> 00:45:10,901 Thank you. 850 00:45:10,968 --> 00:45:12,734 She's a tough little girl. 851 00:45:15,300 --> 00:45:16,767 Mommy, 852 00:45:16,834 --> 00:45:18,667 who was that man? 853 00:45:18,734 --> 00:45:21,567 He's the one that saved you, honey. 854 00:45:24,300 --> 00:45:28,701 Yeah, I believe you. 855 00:45:28,767 --> 00:45:30,767 Thanks for the help. 856 00:45:30,834 --> 00:45:32,767 Thanks. 57941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.