All language subtitles for Early.Edition.S02E08.March.In.Time.DVDRip-SAiNTS.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,501 --> 00:00:06,934 It can happen anywhere. 2 00:00:06,968 --> 00:00:08,467 Down the street, 3 00:00:08,501 --> 00:00:12,634 across the block, in some of the nicest towns you know. 4 00:00:12,667 --> 00:00:17,033 Hatred, anger, violence. 5 00:00:19,400 --> 00:00:21,667 Hold those signs up high. 6 00:00:21,701 --> 00:00:26,000 It's never pretty, no matter who you are, 7 00:00:26,033 --> 00:00:27,868 or what you are... 8 00:00:29,300 --> 00:00:32,400 ...or even whose side you're on. 9 00:00:33,634 --> 00:00:36,501 You know why we scare them, Lance? 10 00:00:36,534 --> 00:00:38,334 It's 'cause they're cowards. 11 00:00:38,367 --> 00:00:41,000 They know the truth, but they fear it. 12 00:00:41,033 --> 00:00:42,834 We're stronger than them because 13 00:00:42,868 --> 00:00:45,267 we're able to face up to the truth. 14 00:00:45,300 --> 00:00:46,567 What is the truth? 15 00:00:46,601 --> 00:00:50,400 The superiority of racial and ethnic purity. 16 00:00:50,434 --> 00:00:52,200 That's it. 17 00:00:57,133 --> 00:00:59,200 Like they say, 18 00:00:59,234 --> 00:01:02,734 what goes around comes around. 19 00:01:02,767 --> 00:01:05,400 Which is pretty much true of everything. 20 00:01:05,434 --> 00:01:08,868 Except maybe tomorrow's newspaper today. 21 00:01:11,367 --> 00:01:12,734 Hey. This is my turf! 22 00:01:12,767 --> 00:01:13,934 Hey! I was here before you. 23 00:01:13,968 --> 00:01:15,133 Hey, cut it out! 24 00:01:15,167 --> 00:01:16,634 Calm down! Stop it! 25 00:01:16,667 --> 00:01:18,634 What's wrong with you? Huh? 26 00:01:18,667 --> 00:01:20,267 What'd you... what'd you say if I told you 27 00:01:20,300 --> 00:01:21,434 you're gonna hit your head, one of you, 28 00:01:21,467 --> 00:01:23,033 and-and-and go into a coma? 29 00:01:23,067 --> 00:01:25,100 What do you think of that, huh? Which one? 30 00:01:25,133 --> 00:01:27,234 What does that matter, smart alec? 31 00:01:27,267 --> 00:01:28,400 I don't want to skate here anyway. 32 00:01:28,434 --> 00:01:30,100 Me, either. This place is polluted. 33 00:01:33,534 --> 00:01:35,200 "This place is polluted. " 34 00:01:42,367 --> 00:01:44,834 Hey! My wallet! 35 00:01:47,367 --> 00:01:48,334 Hey. 36 00:01:51,501 --> 00:01:54,100 What if you knew, beyond a doubt, 37 00:01:54,133 --> 00:01:56,300 what was going to happen tomorrow? 38 00:01:56,334 --> 00:01:57,868 What would you do? 39 00:01:57,901 --> 00:02:00,067 There's no easy answer 40 00:02:00,100 --> 00:02:03,167 for a guy who gets tomorrow's news today. 41 00:02:09,801 --> 00:02:11,868 * 42 00:02:36,400 --> 00:02:38,467 Okay, listen to this. 43 00:02:38,501 --> 00:02:41,968 "Members of the supremist group the Society For White America 44 00:02:42,000 --> 00:02:44,367 "clashed with citizens of Blue Island yesterday 45 00:02:44,400 --> 00:02:47,167 "in front of the town courthouse. 46 00:02:47,200 --> 00:02:49,200 "The organization's leader, Darrel Foster, 47 00:02:49,234 --> 00:02:50,834 "had come to pick up a parade permit 48 00:02:50,868 --> 00:02:53,501 "for this afternoon's five-mile march through Blue Island, 49 00:02:53,534 --> 00:02:55,968 "when the disturbance broke out. 50 00:02:56,000 --> 00:02:57,367 "Baseball-bat-wielding supremists 51 00:02:57,400 --> 00:02:58,734 "claim they were provoked 52 00:02:58,767 --> 00:03:01,434 by the citizens, who threatened, then assaulted them. " 53 00:03:01,467 --> 00:03:03,868 Hey, you don't want to get in the middle of that, Gare. 54 00:03:03,901 --> 00:03:05,267 Coffee. Here. Shh. Keep reading, Gary. 55 00:03:05,300 --> 00:03:07,234 "When the melee was over, four people were arrested, 56 00:03:07,267 --> 00:03:08,901 "and three people were taken to the hospital 57 00:03:08,934 --> 00:03:10,234 "with fractured skulls. 58 00:03:10,267 --> 00:03:12,467 One was listed in serious condition. " 59 00:03:12,501 --> 00:03:15,033 Baseball bats and bigots. Doesn't sound good, Gare. 60 00:03:15,067 --> 00:03:17,667 Neither do fractured skulls. 61 00:03:17,701 --> 00:03:20,033 I think they should stop these people from marching altogether. 62 00:03:20,067 --> 00:03:21,567 Well, that's the same thing they said 63 00:03:21,601 --> 00:03:23,434 about some other people in the '60s. 64 00:03:23,467 --> 00:03:25,200 That's different. You have to draw the line somewhere. 65 00:03:25,234 --> 00:03:26,534 There's good people, 66 00:03:26,567 --> 00:03:28,634 there's bad people, and then there's these people. 67 00:03:28,667 --> 00:03:30,634 And the Constitution protects these people, 68 00:03:30,667 --> 00:03:32,234 no matter what we think of them. 69 00:03:32,267 --> 00:03:33,968 What are you defending these jerks for? 70 00:03:34,000 --> 00:03:36,434 You, of all people. You're not exactly going to be 71 00:03:36,467 --> 00:03:37,801 one of their favorites, you know. 72 00:03:37,834 --> 00:03:39,067 Why not? They don't like blind folks? 73 00:03:39,100 --> 00:03:40,434 Ha, that's funny. 74 00:03:40,467 --> 00:03:42,234 Let's see if you're still laughing 75 00:03:42,267 --> 00:03:44,200 when they're walking down your street. 76 00:03:45,734 --> 00:03:47,334 If I'm gonna take care of this, I better get going. 77 00:03:47,367 --> 00:03:49,100 Wait a minute. Wait a minute. You're gonna go down there? 78 00:03:49,133 --> 00:03:51,167 What if your skull is one of those that becomes fractured? 79 00:03:51,200 --> 00:03:52,367 Well, if I go down there, 80 00:03:52,400 --> 00:03:53,834 nobody's skull's going to be fractured. 81 00:03:53,868 --> 00:03:55,434 I have a bad feeling about this. 82 00:03:55,467 --> 00:03:56,667 Well, why don't you go with me? 83 00:03:56,701 --> 00:03:58,934 I'd love to, but I got Blackhawks tickets. 84 00:03:58,968 --> 00:04:00,100 And don't tell me the score. 85 00:04:00,133 --> 00:04:01,167 I don't want you to ruin it for me. 86 00:04:01,200 --> 00:04:02,601 Blackhawks three-one. 87 00:04:02,634 --> 00:04:05,000 Thank you very much. 88 00:04:05,033 --> 00:04:06,634 You're welcome. Let's go. 89 00:04:06,667 --> 00:04:08,934 Just for that, I will, but if they start using 90 00:04:08,968 --> 00:04:10,968 my head as one one of those baseballs, buddy, 91 00:04:11,033 --> 00:04:12,267 I'm out of there. 92 00:04:12,300 --> 00:04:13,801 Okay. See you later. 93 00:04:13,834 --> 00:04:16,133 See ya. 94 00:04:19,300 --> 00:04:21,033 Vivian, we're going to need a repairman 95 00:04:21,067 --> 00:04:22,934 for that oven in the back. 96 00:04:24,133 --> 00:04:25,801 You told me that an hour ago, Robert. 97 00:04:25,834 --> 00:04:27,567 I've already called. 98 00:04:27,601 --> 00:04:30,534 Oh, I'm sorry. 99 00:04:30,567 --> 00:04:32,534 It's the march, isn't it? 100 00:04:32,567 --> 00:04:34,634 That has you so distracted. 101 00:04:34,667 --> 00:04:37,734 Well, I'm not distracted. I'm... 102 00:04:37,767 --> 00:04:41,467 Last week, you were, uh, in a total upheaval about all this. 103 00:04:41,501 --> 00:04:42,968 I know. I know. 104 00:04:43,000 --> 00:04:44,834 Really, I-I'm okay. 105 00:04:44,868 --> 00:04:48,834 I mean, I realize that this is just a bunch of angry misfits, 106 00:04:48,868 --> 00:04:51,634 and they're just trying to get a rise out of people. 107 00:04:51,667 --> 00:04:54,767 I... After tomorrow, I'll be okay. 108 00:04:57,634 --> 00:04:58,567 Hello? 109 00:05:00,133 --> 00:05:02,901 Okay, Louise, relax. 110 00:05:05,400 --> 00:05:06,534 Yes, he's here. 111 00:05:06,567 --> 00:05:07,734 Yes. 112 00:05:07,767 --> 00:05:09,033 Yes, I will tell him. 113 00:05:09,067 --> 00:05:10,868 Okay. 114 00:05:10,901 --> 00:05:13,100 Louise, everything's going to be okay. 115 00:05:13,133 --> 00:05:15,000 Bye. 116 00:05:15,033 --> 00:05:16,634 Gus has gone down to the courthouse. 117 00:05:16,667 --> 00:05:18,200 Louise says he's all worked up. 118 00:05:18,234 --> 00:05:19,467 She's afraid he's gonna start something 119 00:05:19,501 --> 00:05:21,601 with those people, and get himself hurt. 120 00:05:21,634 --> 00:05:24,601 Crazy fool. I'd better get down there. 121 00:05:26,934 --> 00:05:28,534 This is On-site News, 122 00:05:28,567 --> 00:05:29,868 reporting from downtown Blue Island, 123 00:05:29,901 --> 00:05:30,968 where citizens have gathered 124 00:05:31,000 --> 00:05:33,067 in protest outside the courthouse. 125 00:05:33,100 --> 00:05:35,400 Keep 'em back, Harv. This isn't a circus. 126 00:05:35,434 --> 00:05:37,334 Wayne! Gus, go home. 127 00:05:37,367 --> 00:05:39,767 Wayne, Wayne, you're not going to let this happen, are you? 128 00:05:39,801 --> 00:05:41,234 Can't stop them. They have a permit. 129 00:05:41,267 --> 00:05:42,634 How'd they get that? Doesn't matter. 130 00:05:42,667 --> 00:05:44,200 They have it. They're legal. 131 00:05:44,234 --> 00:05:46,100 Not by me, they're not. 132 00:05:46,133 --> 00:05:48,300 Gus, don't make my job any harder. 133 00:05:48,334 --> 00:05:50,000 I'm not in the mood. 134 00:05:50,033 --> 00:05:52,801 Wow, it looks like a block party. 135 00:05:52,834 --> 00:05:55,167 What are all the reporters for? 136 00:05:55,200 --> 00:05:56,868 Foster called them. 137 00:05:56,901 --> 00:05:58,767 They like him, he loves the attention. 138 00:05:58,801 --> 00:06:00,267 It's the tenth town he's marched in. 139 00:06:00,300 --> 00:06:02,300 Each time he does it, he makes a little more news. 140 00:06:02,334 --> 00:06:03,501 That's sick. 141 00:06:03,534 --> 00:06:05,133 No, that's America. 142 00:06:07,067 --> 00:06:08,033 There he is. 143 00:06:08,067 --> 00:06:10,601 Mr. Foster, over here! 144 00:06:10,634 --> 00:06:13,267 Go away! Go away! 145 00:06:13,300 --> 00:06:14,501 Why Blue Island? 146 00:06:14,534 --> 00:06:15,801 You folks are a little early, aren't you? 147 00:06:15,834 --> 00:06:17,200 The march isn't till tomorrow. 148 00:06:17,234 --> 00:06:18,467 Mr. Foster, do you expect 149 00:06:18,501 --> 00:06:20,200 any violence during the march? 150 00:06:20,234 --> 00:06:21,934 Well, you never know, do you? 151 00:06:21,968 --> 00:06:24,100 There's not going to be any march, Foster. 152 00:06:24,133 --> 00:06:25,200 Oh, I think there is. 153 00:06:25,234 --> 00:06:27,000 You people have fought me with courts 154 00:06:27,033 --> 00:06:28,434 and lawyers- it hasn't done any good. 155 00:06:28,467 --> 00:06:30,234 The Constitution's on my side. 156 00:06:30,267 --> 00:06:31,634 And a few of you, too. 157 00:06:31,667 --> 00:06:33,000 You just won't admit it. 158 00:06:33,033 --> 00:06:35,634 Why don't you crawl back under that rock you came from? 159 00:06:35,667 --> 00:06:36,968 I don't see any baseball bats. 160 00:06:37,000 --> 00:06:38,400 Yeah, well, they're going to be here somewhere. 161 00:06:38,434 --> 00:06:39,868 Well, does the paper say where? 162 00:06:39,901 --> 00:06:41,567 It said a brown sedan. 163 00:06:43,167 --> 00:06:44,801 What's a sedan again? 164 00:06:44,834 --> 00:06:46,467 A sedan. A- A four-door car. 165 00:06:46,501 --> 00:06:48,067 A brown four-door car... A sedan! 166 00:06:48,100 --> 00:06:49,467 You mean, like that? Huh? 167 00:06:49,501 --> 00:06:50,767 Yeah. 168 00:06:50,801 --> 00:06:52,801 Just like that. 169 00:06:54,033 --> 00:06:55,300 Come on. 170 00:06:55,334 --> 00:06:56,767 Excuse me. 171 00:06:56,801 --> 00:06:59,534 All right, Foster, here's your parade permit. 172 00:06:59,567 --> 00:07:01,734 Now, take off. 173 00:07:01,767 --> 00:07:02,801 Thank you, sir. 174 00:07:02,834 --> 00:07:04,434 I'd appreciate a little more respect 175 00:07:04,467 --> 00:07:06,434 from a civil servant like yourself. 176 00:07:06,467 --> 00:07:08,834 Nothing in that permit that says anything about respect. 177 00:07:08,868 --> 00:07:10,801 Excuse me... Go home! Go home! 178 00:07:15,167 --> 00:07:16,133 What's this? 179 00:07:16,167 --> 00:07:17,334 Put it on. 180 00:07:17,367 --> 00:07:18,968 Orange is not... Just put it on. 181 00:07:19,000 --> 00:07:20,934 Right. 182 00:07:22,000 --> 00:07:23,667 Hat. 183 00:07:23,701 --> 00:07:26,267 Don't pre-judge me. Just hear me out. 184 00:07:26,300 --> 00:07:27,701 Come on, give me a chance. 185 00:07:27,734 --> 00:07:30,634 You know, you people believe the same things I believe in. 186 00:07:30,667 --> 00:07:33,200 But you're wondering what your neighbors might think. 187 00:07:33,234 --> 00:07:35,367 Well, they're thinking the same thing. 188 00:07:35,400 --> 00:07:37,501 You used to live in a free country, 189 00:07:37,534 --> 00:07:40,100 where people could live where they choose... 190 00:07:40,133 --> 00:07:42,200 without worrying who might be moving in next door. 191 00:07:46,133 --> 00:07:47,767 Excuse me. Huh? 192 00:07:47,801 --> 00:07:49,367 You're gonna have to move this car. 193 00:07:49,400 --> 00:07:50,868 Yeah, we got a leaky gas pipe. 194 00:07:50,901 --> 00:07:52,334 It's dangerous. It's very leaky. 195 00:07:52,367 --> 00:07:53,901 We'll only be here a few minutes. 196 00:07:53,934 --> 00:07:55,534 Well, then, we're gonna have to have your car impounded. 197 00:07:55,567 --> 00:07:58,200 Watkins, get the supervisor on the phone right now. 198 00:07:59,267 --> 00:08:01,200 Watkins! Right away, Mr. Borneo. 199 00:08:01,234 --> 00:08:03,634 Uh, fellas, can I have a talk with you, please, for a second? 200 00:08:03,667 --> 00:08:05,534 This is a very dangerous situation. 201 00:08:05,567 --> 00:08:07,734 Just in that gas sewer right there, there is 202 00:08:07,767 --> 00:08:09,467 fumes coming, your car is parked right by it. 203 00:08:09,501 --> 00:08:10,801 You have a pencil I could borrow? 204 00:08:10,834 --> 00:08:12,167 I have to make out a report. 205 00:08:12,200 --> 00:08:14,167 Wait a minute. What? 206 00:08:14,200 --> 00:08:15,167 You're not impounding anything. 207 00:08:15,200 --> 00:08:16,567 No, I am not... Hey! Hey! 208 00:08:16,601 --> 00:08:18,133 Hey! Hey! 209 00:08:18,167 --> 00:08:19,701 This march 210 00:08:19,734 --> 00:08:22,033 is going to show you that you can still stand up 211 00:08:22,067 --> 00:08:23,200 for what you believe in. 212 00:08:23,234 --> 00:08:24,667 Like what? Racism? 213 00:08:24,701 --> 00:08:25,934 Bigotry? 214 00:08:25,968 --> 00:08:28,467 Call it what you like. It's a free country. 215 00:08:28,501 --> 00:08:30,100 You're not crossing that bridge. 216 00:08:30,133 --> 00:08:31,234 You threatening me? 217 00:08:31,267 --> 00:08:32,334 Don't you understand English? Gus! 218 00:08:32,367 --> 00:08:34,200 Maybe I should repeat it for you in German. 219 00:08:34,234 --> 00:08:35,734 Heil Hitler. 220 00:08:35,767 --> 00:08:37,400 All right, come on, Gus. Don't do this. 221 00:08:37,434 --> 00:08:39,200 Don't do this. The hell I won't! 222 00:08:39,234 --> 00:08:40,400 Come on, Gus. Let's go. Come on. 223 00:08:40,434 --> 00:08:41,634 Hey, what you're doing is, 224 00:08:41,667 --> 00:08:43,100 you're falling right into his game, pal. 225 00:08:43,133 --> 00:08:44,033 Who the hell are you? 226 00:08:44,067 --> 00:08:45,033 Hold it! 227 00:08:45,067 --> 00:08:46,667 Thank goodness you're here. 228 00:08:46,701 --> 00:08:48,467 Gus, one more step and you're under arrest. 229 00:08:48,501 --> 00:08:50,067 Disturbing the peace. 230 00:08:50,100 --> 00:08:51,567 Get him out of here. 231 00:08:51,601 --> 00:08:53,901 All right, that's all. 232 00:08:53,934 --> 00:08:55,334 We haven't inspected the bridge yet. 233 00:08:55,367 --> 00:08:56,767 You've seen enough. You'll see the rest tomorrow. 234 00:08:56,801 --> 00:08:58,834 Hey, I've got rights! 235 00:08:58,868 --> 00:09:01,133 I'll take my chances in court. Now, get going! 236 00:09:01,167 --> 00:09:03,701 Whatever you say, Officer, but I want you to know, 237 00:09:03,734 --> 00:09:06,167 if anybody tries to stop us from crossing that bridge tomorrow, 238 00:09:06,200 --> 00:09:08,267 I cannot be held responsible 239 00:09:08,300 --> 00:09:09,834 for what's going to happen to these people. 240 00:09:09,868 --> 00:09:11,234 Come on. 241 00:09:11,267 --> 00:09:12,467 Let's go, Lance. 242 00:09:12,501 --> 00:09:14,734 Hey, buddy. 243 00:09:14,767 --> 00:09:17,534 Thanks for what you did. 244 00:09:17,567 --> 00:09:19,634 But you'd be better off staying out of this. 245 00:09:22,033 --> 00:09:24,300 I think you'd best take heed 246 00:09:24,334 --> 00:09:25,868 to what that boy's telling you. 247 00:09:29,167 --> 00:09:32,067 Let's get out of this town. It creeps me out. 248 00:09:40,167 --> 00:09:42,300 REPORTER At 2:00 p. m. this afternoon, 249 00:09:42,334 --> 00:09:44,334 a federal judge began considering a motion 250 00:09:44,367 --> 00:09:49,334 to block Darrel Foster's March Across America in Blue Island. 251 00:09:51,367 --> 00:09:54,234 I don't care who the guys were, they did you a favor. 252 00:09:54,267 --> 00:09:56,501 How many times do I have to tell you, it's bad publicity 253 00:09:56,534 --> 00:09:57,934 to be busting skulls on TV? 254 00:09:57,968 --> 00:09:59,501 Am I right? 255 00:09:59,534 --> 00:10:01,701 We've got them riled up. We've got the news watching us. 256 00:10:01,734 --> 00:10:04,033 We're talking, they're listening. 257 00:10:04,067 --> 00:10:06,934 And what are we talking about, huh, son? 258 00:10:06,968 --> 00:10:09,868 The superiority of racial and ethnic purity. 259 00:10:09,901 --> 00:10:12,400 You hear that? 260 00:10:12,434 --> 00:10:13,501 An 11-year-old kid knows 261 00:10:13,534 --> 00:10:15,501 more about why we're here than you two. 262 00:10:15,534 --> 00:10:16,767 Now, get out of here. 263 00:10:16,801 --> 00:10:19,634 And when I want you to get rough, I'll let you know. 264 00:10:24,300 --> 00:10:25,434 How you doing? 265 00:10:25,467 --> 00:10:26,868 Good, Dad. 266 00:10:26,901 --> 00:10:28,534 Okay. 267 00:10:28,567 --> 00:10:29,601 I'll tell you what. 268 00:10:29,634 --> 00:10:31,601 Those women say they need some supplies. 269 00:10:31,634 --> 00:10:33,534 Why don't you go to town and take care of that, huh? 270 00:10:33,567 --> 00:10:34,801 Yes, sir. Good. 271 00:10:36,534 --> 00:10:38,801 And don't bust any heads while you're there, okay? 272 00:10:38,834 --> 00:10:40,100 Mr. Foster? 273 00:10:40,133 --> 00:10:41,801 The State Attorney General today labeled 274 00:10:41,834 --> 00:10:43,601 your series of marches across America... 275 00:10:43,634 --> 00:10:44,767 The Attorney General? You hear that? 276 00:10:44,801 --> 00:10:47,367 Seems like more and more folks in this country 277 00:10:47,400 --> 00:10:48,868 are... are taking notice. 278 00:10:48,901 --> 00:10:51,467 Doing some thinking about who's right in this country 279 00:10:51,501 --> 00:10:52,934 and who's wrong. 280 00:10:52,968 --> 00:10:54,968 And we're going to keep on marching from town to town, 281 00:10:55,000 --> 00:10:57,868 right across America, until the people decide 282 00:10:57,901 --> 00:10:59,400 to purge themselves of the poison 283 00:10:59,434 --> 00:11:01,801 that's eating away at our society. 284 00:11:01,834 --> 00:11:04,534 Thank you. God bless you. 285 00:11:04,567 --> 00:11:06,100 Well, that's it from up here. 286 00:11:06,133 --> 00:11:07,767 Back to you, Mike. 287 00:11:08,801 --> 00:11:11,133 Congratulations, uh, Lurleen. 288 00:11:11,167 --> 00:11:13,601 Your town is finally on the map. 289 00:11:13,634 --> 00:11:15,100 What a town. 290 00:11:15,133 --> 00:11:17,100 It's incredible. 291 00:11:17,133 --> 00:11:19,868 A month ago, nobody knew who he was, now he's a political force. 292 00:11:19,901 --> 00:11:22,200 If it weren't for TV, people wouldn't even know he existed. 293 00:11:22,234 --> 00:11:24,701 Think they could get a sports channel on this thing? 294 00:11:24,734 --> 00:11:26,734 Hmm? Did you see that kid out there today? 295 00:11:26,767 --> 00:11:28,367 What kid? 296 00:11:28,400 --> 00:11:30,267 The kid that was- I don't know, I guess he's Foster's son. 297 00:11:30,300 --> 00:11:32,167 He didn't look like he wanted to be out there, did he? 298 00:11:32,200 --> 00:11:33,567 Don't worry about him. 299 00:11:33,601 --> 00:11:35,367 Believe me, he's just like the rest of them. 300 00:11:35,400 --> 00:11:37,334 I don't think so. Hey! 301 00:11:37,367 --> 00:11:38,334 There's the guy. 302 00:11:38,367 --> 00:11:39,434 Look, Gus, you promised. 303 00:11:39,467 --> 00:11:40,734 You got to slow down. 304 00:11:40,767 --> 00:11:42,200 The hell I do. 305 00:11:42,234 --> 00:11:45,234 Mister, I don't know who the hell you are 306 00:11:45,267 --> 00:11:49,300 or why you're here, but... I want to thank you. 307 00:11:50,834 --> 00:11:52,467 You-you do? 308 00:11:52,501 --> 00:11:54,467 Gus McGuffin. 309 00:11:54,501 --> 00:11:56,133 Gary Hobson. You know, you, uh, 310 00:11:56,167 --> 00:11:59,334 saved me from doing something stupid out there. 311 00:11:59,367 --> 00:12:02,334 No sense attacking a creep like that Foster in public, right? 312 00:12:02,367 --> 00:12:03,701 Well, that's right. 313 00:12:03,734 --> 00:12:06,234 Uh... what do you mean by that? 314 00:12:06,267 --> 00:12:09,567 Meaning, that there's more effective ways 315 00:12:09,601 --> 00:12:11,601 of dealing with slime like him. 316 00:12:11,634 --> 00:12:13,400 You understand what I mean. 317 00:12:22,000 --> 00:12:23,334 Hey, watch it, you jerk! 318 00:12:23,367 --> 00:12:24,300 Hey. 319 00:12:26,267 --> 00:12:27,634 Don't bother. 320 00:12:27,667 --> 00:12:30,701 They do that to everyone. 321 00:12:30,734 --> 00:12:32,634 They think it's some kind of joke. 322 00:12:32,667 --> 00:12:34,601 Yeah, well, they don't know who they're messing with. 323 00:12:35,934 --> 00:12:38,934 Yeah, that's what I always try to tell them. 324 00:12:38,968 --> 00:12:40,734 Doesn't seem to do any good. 325 00:12:40,767 --> 00:12:42,067 You need some help with that? 326 00:12:42,100 --> 00:12:44,734 I can handle myself. 327 00:12:44,767 --> 00:12:47,367 I saw you buying that stuff. 328 00:12:47,400 --> 00:12:48,734 Man, you got suckered. 329 00:12:48,767 --> 00:12:50,200 Did not. 330 00:12:50,234 --> 00:12:51,267 What did he charge you? 331 00:12:51,300 --> 00:12:52,701 Buck a piece for that scrap wood? 332 00:12:52,734 --> 00:12:56,267 So? 333 00:12:56,300 --> 00:12:58,801 There's a pile of it sitting over there in the lumber yard. 334 00:12:58,834 --> 00:13:01,067 That's where old man Thompson gets it. 335 00:13:01,100 --> 00:13:02,067 For free. 336 00:13:02,100 --> 00:13:04,601 Let me get you your money back. 337 00:13:04,634 --> 00:13:06,033 Then I'll take you over there. 338 00:13:06,067 --> 00:13:09,334 Of course, if you'd rather waste your dough... 339 00:13:12,434 --> 00:13:13,534 What do I owe you? 340 00:13:13,567 --> 00:13:17,167 Two million dollars, plus an ice cream. 341 00:13:19,934 --> 00:13:22,300 No, I'm not changing my mind. 342 00:13:22,334 --> 00:13:23,868 The guy's got to be stopped. 343 00:13:25,467 --> 00:13:28,100 Let's just get a check and get out of here, Gare, huh? 344 00:13:28,133 --> 00:13:29,701 Is he, uh, always like this? 345 00:13:29,734 --> 00:13:31,734 Just when he really believes in something. 346 00:13:31,767 --> 00:13:33,367 Then there's no holding him back. 347 00:13:33,400 --> 00:13:35,834 Yeah, we sort of noticed that at the courthouse. 348 00:13:35,868 --> 00:13:37,133 Look, I'm Robert Dombrowski. 349 00:13:37,167 --> 00:13:38,734 I own this place. Gary Hobson. 350 00:13:38,767 --> 00:13:40,133 Nice to meet you. 351 00:13:40,167 --> 00:13:41,501 So what were you doing out there, anyway? 352 00:13:41,534 --> 00:13:42,934 You a reporter? 353 00:13:42,968 --> 00:13:46,200 No. Uh, we, uh, well, we were just-just passing through town. 354 00:13:46,234 --> 00:13:48,200 Yeah. 355 00:13:50,067 --> 00:13:53,434 L- Look, you got any ideas I've got any sympathies 356 00:13:53,467 --> 00:13:55,267 for this Foster guy, you're completely wrong. I... 357 00:13:55,300 --> 00:13:57,234 He's just trying to keep you out of jail, pal. 358 00:13:57,267 --> 00:13:58,267 Jail. 359 00:13:59,801 --> 00:14:01,100 You got it all wrong, pal. 360 00:14:01,133 --> 00:14:02,467 Let me tell you something. 361 00:14:02,501 --> 00:14:05,267 Anybody in this town could take that guy out, 362 00:14:05,300 --> 00:14:08,033 and there's not one soul who'd testify against him. 363 00:14:17,200 --> 00:14:18,801 Okay. 364 00:14:18,834 --> 00:14:21,501 This shot, double or nothing, 365 00:14:21,534 --> 00:14:23,000 for the ten million you owe me. 366 00:14:28,033 --> 00:14:30,000 And the crowd goes wild! 367 00:14:32,067 --> 00:14:33,667 If you're traveling around with your dad... 368 00:14:34,968 --> 00:14:36,901 ...don't you ever miss your mom? 369 00:14:39,300 --> 00:14:41,234 She's home. 370 00:14:44,968 --> 00:14:46,834 Well, where's that? 371 00:14:46,868 --> 00:14:48,467 Indiana. 372 00:14:48,501 --> 00:14:49,968 Don't you ever miss her? 373 00:14:51,100 --> 00:14:53,968 They're... 374 00:14:54,000 --> 00:14:55,100 you know. 375 00:14:56,901 --> 00:14:58,634 So, uh... 376 00:14:58,667 --> 00:15:01,067 you want to come in, hang out? 377 00:15:01,100 --> 00:15:03,667 Actually, I ought to be getting back. 378 00:15:03,701 --> 00:15:06,434 Yeah. My dad makes me stay close, too, 379 00:15:06,467 --> 00:15:08,334 'cause of that stupid march. 380 00:15:08,367 --> 00:15:10,067 I mean, can you believe those people? 381 00:15:11,167 --> 00:15:12,767 Which people? 382 00:15:12,801 --> 00:15:14,300 My dad says they're pathetic, 383 00:15:14,334 --> 00:15:15,367 white trash. 384 00:15:15,400 --> 00:15:17,133 Everyone knows it. 385 00:15:17,167 --> 00:15:18,734 They're not trash. 386 00:15:18,767 --> 00:15:19,834 What? 387 00:15:19,868 --> 00:15:21,901 Never mind. 388 00:15:21,934 --> 00:15:23,000 Lance. 389 00:15:23,033 --> 00:15:24,234 Dad? 390 00:15:24,267 --> 00:15:25,868 What the hell do you think you're doing? 391 00:15:25,901 --> 00:15:27,033 I... 392 00:15:27,067 --> 00:15:28,033 Don't you know 393 00:15:28,067 --> 00:15:29,300 better than to talk to that... 394 00:15:29,334 --> 00:15:30,434 Dad! 395 00:15:31,868 --> 00:15:34,067 I send you out on business, and this is what happens? 396 00:15:34,100 --> 00:15:35,067 Hey! 397 00:15:35,100 --> 00:15:37,133 He didn't do anything wrong. 398 00:15:38,234 --> 00:15:40,267 Get over here. 399 00:15:40,300 --> 00:15:41,901 Who are you talking to, boy? 400 00:15:41,934 --> 00:15:44,667 Some big bully, I guess. 401 00:15:44,701 --> 00:15:45,968 What's happening out here? 402 00:15:46,000 --> 00:15:47,834 I know who you are. 403 00:15:47,868 --> 00:15:51,267 I've seen you on TV. 404 00:15:51,300 --> 00:15:52,501 You're Foster. 405 00:15:52,534 --> 00:15:54,300 And what if I am? 406 00:15:54,334 --> 00:15:57,367 You've got three seconds to get out of here. 407 00:15:58,767 --> 00:16:00,200 And then what? 408 00:16:00,234 --> 00:16:03,367 If you don't get back in that car, you'll find out. 409 00:16:03,400 --> 00:16:06,167 Ah, you don't want to do anything like that. 410 00:16:06,200 --> 00:16:07,567 Not in front of the kids. 411 00:16:07,601 --> 00:16:09,434 Might set a bad example. 412 00:16:09,467 --> 00:16:11,167 Know what I mean? 413 00:16:11,200 --> 00:16:12,868 Get in the car. 414 00:16:14,400 --> 00:16:16,434 No sense wasting time out here. 415 00:16:28,801 --> 00:16:30,767 Let's go back. 416 00:16:32,267 --> 00:16:33,234 You okay, Stephon? 417 00:16:33,267 --> 00:16:34,901 Home, sweet home. 418 00:16:34,934 --> 00:16:37,467 So much for peace and quiet in the country, huh? 419 00:16:37,501 --> 00:16:40,234 Think that guy Gus is serious? 420 00:16:40,267 --> 00:16:41,501 I don't know. 421 00:16:41,534 --> 00:16:44,033 It seems like he's pretty serious about everything. 422 00:16:44,067 --> 00:16:45,601 Sports Daily, please. 423 00:16:47,367 --> 00:16:48,634 I just hope his friend Robert 424 00:16:48,667 --> 00:16:50,734 can keep him from doing something stupid. 425 00:16:52,601 --> 00:16:54,534 Hey, what are you doing getting a paper, anyway? 426 00:16:54,567 --> 00:16:56,934 Checking on my future. 427 00:16:56,968 --> 00:17:00,300 In terms of the Chicago Blackhawks three to one, remember? 428 00:17:00,334 --> 00:17:02,300 Yeah, three to one- 429 00:17:02,334 --> 00:17:03,834 Hey, you didn't, uh... 430 00:17:03,868 --> 00:17:05,000 Oh, yeah, I had to. 431 00:17:05,033 --> 00:17:06,534 I mean, you gave me the score. 432 00:17:06,567 --> 00:17:07,934 I had no choice. No, you didn't... 433 00:17:07,968 --> 00:17:09,200 Oh, yeah. Don't worry about it. 434 00:17:09,234 --> 00:17:10,667 I only bet a couple of C-notes. 435 00:17:10,701 --> 00:17:11,868 Well, you... 436 00:17:13,934 --> 00:17:14,901 Now, listen, 437 00:17:14,934 --> 00:17:16,000 now, now, I didn't know. 438 00:17:16,033 --> 00:17:17,167 I- I didn't even look 439 00:17:17,200 --> 00:17:18,968 in the sports page, you know that. 440 00:17:19,000 --> 00:17:21,601 I just lost five grand. Well, I'm 441 00:17:21,634 --> 00:17:22,901 sorry you lost five grand- 442 00:17:22,934 --> 00:17:23,901 Five grand? 443 00:17:23,934 --> 00:17:25,400 You told me a couple of C-notes. 444 00:17:25,434 --> 00:17:26,534 I pressed the bet. 445 00:17:26,567 --> 00:17:27,667 It was a sure thing. 446 00:17:27,701 --> 00:17:29,334 I don't get it! 447 00:17:29,367 --> 00:17:31,033 You're supposed to be my friend! 448 00:17:31,067 --> 00:17:32,434 I am your friend. 449 00:17:32,467 --> 00:17:33,434 Yeah, right. 450 00:17:57,901 --> 00:18:01,367 Please, for once, give me the day off. 451 00:18:01,400 --> 00:18:03,133 Please. 452 00:18:03,167 --> 00:18:05,133 Just for once. 453 00:18:15,367 --> 00:18:17,901 "Politics exploded into violence today 454 00:18:17,934 --> 00:18:19,767 "on the bridge at Blue Island, 455 00:18:19,801 --> 00:18:23,734 turning the sleepy village into a hot spot of racial turmoil. " 456 00:18:25,834 --> 00:18:27,167 No more Nazis! 457 00:18:29,367 --> 00:18:31,400 You ought to be locked up! 458 00:18:31,434 --> 00:18:33,234 We intend to walk right through Main Street. 459 00:18:33,267 --> 00:18:36,067 If you don't get out of the way, we'll walk right over you. 460 00:18:36,100 --> 00:18:37,567 "At exactly 2:30 p. m., 461 00:18:37,601 --> 00:18:39,767 a series of shots rang out. " 462 00:18:39,801 --> 00:18:43,000 Dad?! 463 00:18:43,033 --> 00:18:44,901 Help me! 464 00:18:44,934 --> 00:18:46,400 Please! 465 00:18:46,434 --> 00:18:48,267 Help! 466 00:18:48,300 --> 00:18:51,634 "The unknown assassin escaped without trace. " 467 00:18:51,667 --> 00:18:53,334 Help him! 468 00:18:58,067 --> 00:18:59,901 "Foster was struck in the chest by a bullet 469 00:18:59,934 --> 00:19:01,601 "as he led his organization of white supremists 470 00:19:01,634 --> 00:19:03,934 "across the Blue Island Bridge 471 00:19:03,968 --> 00:19:07,000 during their much-publicized five-mile march. " 472 00:19:07,033 --> 00:19:08,701 My God, he did it. 473 00:19:08,734 --> 00:19:10,467 What are you surprised at? 474 00:19:10,501 --> 00:19:12,601 The guy's asking for it. 475 00:19:12,634 --> 00:19:14,334 He deserves exactly what he got. 476 00:19:14,367 --> 00:19:15,901 Chuck, have some compassion. 477 00:19:15,934 --> 00:19:17,834 You know what I mean. 478 00:19:17,868 --> 00:19:18,868 He's a human being. 479 00:19:18,901 --> 00:19:20,334 Not by my definition. 480 00:19:20,367 --> 00:19:22,234 So, what are you gonna do about it, Gare? 481 00:19:22,267 --> 00:19:25,868 The reason I get this, I got to do what I can. 482 00:19:25,901 --> 00:19:28,534 Well, what if the reason's on page three? 483 00:19:28,567 --> 00:19:30,400 Or the want ads or in Snead's column. 484 00:19:30,434 --> 00:19:32,934 Did you ever think of that? 485 00:19:32,968 --> 00:19:35,033 What are you saying? 486 00:19:35,067 --> 00:19:37,534 You're saying I let this guy get killed because of his politics? 487 00:19:37,567 --> 00:19:39,767 It's worth considering. 488 00:19:44,367 --> 00:19:45,434 No, it's not. 489 00:19:45,467 --> 00:19:47,934 What would he do in your position, huh? 490 00:19:47,968 --> 00:19:49,934 Well, that-that's not the point. 491 00:19:49,968 --> 00:19:51,100 It's exactly the point. 492 00:19:51,133 --> 00:19:52,267 You're both looking at this 493 00:19:52,300 --> 00:19:53,400 the wrong way. 494 00:19:53,434 --> 00:19:54,400 The issue isn't 495 00:19:54,434 --> 00:19:55,601 whether to save Foster. 496 00:19:55,634 --> 00:19:57,234 The issue is saving his assassin. 497 00:19:58,968 --> 00:20:00,767 "No arrests have been made, 498 00:20:00,801 --> 00:20:03,400 but sources say the killer may be a local citizen. " 499 00:20:05,501 --> 00:20:06,968 Gus. 500 00:20:09,400 --> 00:20:10,667 No, no. 501 00:20:10,701 --> 00:20:12,033 Blue Island is a nice town. 502 00:20:12,067 --> 00:20:14,033 Lots of nice people in it, I'm telling you. 503 00:20:14,067 --> 00:20:17,067 You can't be serious, Mr. Hobson. 504 00:20:17,100 --> 00:20:20,000 Gus is a passionate man, but he's not a murderer. 505 00:20:20,033 --> 00:20:23,634 Well, yesterday at City Hall, he seemed a-a little stirred up, 506 00:20:23,667 --> 00:20:25,634 like he was just about capable of anything. 507 00:20:25,667 --> 00:20:28,067 Nah. You know, he flies off the handle sometimes, 508 00:20:28,100 --> 00:20:31,167 but he respects the law. 509 00:20:31,200 --> 00:20:32,267 He's not answering. 510 00:20:32,300 --> 00:20:33,534 He's probably just not there yet. 511 00:20:33,567 --> 00:20:34,767 He'll be there. 512 00:20:34,801 --> 00:20:37,234 Do you have any idea at all where he might be? 513 00:20:37,267 --> 00:20:38,667 No. 514 00:20:38,701 --> 00:20:41,667 Likes to get out in the woods, go hunting once in a while. 515 00:20:41,701 --> 00:20:42,968 Never shoots anything, 516 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 but it keeps his blood pressure down. 517 00:20:45,033 --> 00:20:46,067 So he has a rifle? 518 00:20:46,100 --> 00:20:48,067 Oh, yeah. A bunch of them, he's, uh- 519 00:20:48,100 --> 00:20:49,634 collects them. 520 00:20:51,334 --> 00:20:53,467 Look, he-he left for good reason. 521 00:20:53,501 --> 00:20:56,033 I mean, he sees these people and their slogans, 522 00:20:56,067 --> 00:20:57,767 and it-it rankles him. 523 00:20:57,801 --> 00:20:59,000 He can't do anything about it, 524 00:20:59,033 --> 00:21:00,467 so why be here when they... 525 00:21:00,501 --> 00:21:01,968 Delivery. 526 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 You know what I mean. 527 00:21:03,033 --> 00:21:04,334 I- I'll get it. 528 00:21:06,400 --> 00:21:09,100 Yeah, hold your horses. I'm on my way. 529 00:21:14,167 --> 00:21:16,701 Robert and Gus, they're-they're pretty tight. 530 00:21:16,734 --> 00:21:18,267 Oh, yeah. 531 00:21:18,300 --> 00:21:19,734 They'd go through hell for each other. 532 00:21:19,767 --> 00:21:21,100 I mean, they grew up together. 533 00:21:21,133 --> 00:21:22,767 Parents were friends before that. 534 00:21:22,801 --> 00:21:24,801 Those are, those are Robert's parents? 535 00:21:24,834 --> 00:21:25,868 No. 536 00:21:25,901 --> 00:21:27,801 Those are his grandparents. 537 00:21:27,834 --> 00:21:29,801 That was in Poland before the war. 538 00:21:31,567 --> 00:21:33,033 They died in a concentration camp, 539 00:21:33,067 --> 00:21:34,367 along with most of his family- 540 00:21:34,400 --> 00:21:37,033 aunts, uncles, cousins. 541 00:21:37,067 --> 00:21:39,400 Only his father got out alive. 542 00:21:39,434 --> 00:21:40,701 Vivian, don't bore the man. 543 00:21:40,734 --> 00:21:41,701 No. 544 00:21:41,734 --> 00:21:43,000 That's-that's, uh- 545 00:21:43,033 --> 00:21:44,367 Listen, thank you for the coffee. 546 00:21:44,400 --> 00:21:45,534 I have to get going. 547 00:21:45,567 --> 00:21:47,400 Thank you. 548 00:21:47,434 --> 00:21:48,634 Heading back to the city? 549 00:21:48,667 --> 00:21:50,133 Uh, no. 550 00:21:50,167 --> 00:21:52,567 I'm going to see, uh, Mr. Foster. 551 00:21:53,667 --> 00:21:55,300 What? 552 00:21:55,334 --> 00:21:57,167 Well, as I see it, if he is in danger, 553 00:21:57,200 --> 00:21:58,334 someone should tell him about it. 554 00:21:58,367 --> 00:21:59,567 And I, uh, believe he is. 555 00:22:01,100 --> 00:22:02,400 What do you think he'll do? 556 00:22:02,434 --> 00:22:05,434 Hopefully, he'll call the whole damn thing off. 557 00:22:06,834 --> 00:22:08,767 Call the whole thing off? 558 00:22:08,801 --> 00:22:10,801 You hear that, gentlemen? 559 00:22:10,834 --> 00:22:14,300 This man thinks we should just pack up and go home. 560 00:22:14,334 --> 00:22:16,100 Does that sound reasonable to you? 561 00:22:16,133 --> 00:22:18,901 Uh, Mr. Foster, can I talk to you alone, privately? 562 00:22:18,934 --> 00:22:20,667 I've got no secrets from my brothers 563 00:22:20,701 --> 00:22:21,868 or my son. 564 00:22:21,901 --> 00:22:23,000 Right, son? 565 00:22:23,033 --> 00:22:24,767 Look, this is pretty important. 566 00:22:24,801 --> 00:22:27,000 You're one of those local heroes 567 00:22:27,033 --> 00:22:29,100 from the courthouse yesterday, aren't you? 568 00:22:29,133 --> 00:22:32,267 I remember you. 569 00:22:32,300 --> 00:22:35,667 Mr. Foster, you go out on that bridge today, 570 00:22:35,701 --> 00:22:37,534 and you're gonna be killed. 571 00:22:44,901 --> 00:22:48,300 You've got some guts, pal. 572 00:22:48,334 --> 00:22:50,033 You threatening me? 573 00:22:50,067 --> 00:22:52,467 Just take my word for it- I know. 574 00:22:53,567 --> 00:22:55,667 Listen to me, my friend. 575 00:22:55,701 --> 00:22:58,434 I've had death threats in every town I've been in. 576 00:22:58,467 --> 00:23:01,067 You know how many marches I've missed? 577 00:23:01,100 --> 00:23:02,367 None. 578 00:23:02,400 --> 00:23:05,133 First of all, Mr. Foster, I'm not your friend. 579 00:23:05,167 --> 00:23:07,234 Second of all, this isn't a threat, 580 00:23:07,267 --> 00:23:08,801 it's just a fact. 581 00:23:08,834 --> 00:23:10,767 You know what I think? 582 00:23:10,801 --> 00:23:12,300 I think you're trying to scare me. 583 00:23:12,334 --> 00:23:14,767 That's why I'm gonna tell you why I do the things I do. 584 00:23:14,801 --> 00:23:15,767 Come here, kid. 585 00:23:15,801 --> 00:23:17,367 See my son here? 586 00:23:17,400 --> 00:23:20,434 I want him to grow up in a pure country, 587 00:23:20,467 --> 00:23:22,400 free of scum. 588 00:23:22,434 --> 00:23:25,167 That's what makes this so hard, Mr. Foster. 589 00:23:25,200 --> 00:23:26,968 So do I. 590 00:23:29,367 --> 00:23:30,634 Fine. 591 00:23:30,667 --> 00:23:34,167 You run along home. 592 00:23:34,200 --> 00:23:36,734 And if you're real lucky... 593 00:23:36,767 --> 00:23:40,567 we might march through your neighborhood one day. 594 00:23:42,033 --> 00:23:47,100 Hey, guys, I think that man needs to be taught a lesson. 595 00:23:47,133 --> 00:23:49,167 Take care of it. 596 00:23:51,334 --> 00:23:53,000 Hey, wait a minute. 597 00:23:53,033 --> 00:23:54,934 Take Lance with you. 598 00:23:54,968 --> 00:23:56,100 Lance. 599 00:23:56,133 --> 00:23:57,267 All right? 600 00:23:57,300 --> 00:24:00,234 Time for you to become a man. 601 00:24:07,901 --> 00:24:09,701 Hello, Marissa. 602 00:24:09,734 --> 00:24:11,200 Hey, how'd it go? 603 00:24:11,234 --> 00:24:12,467 How'd it go? 604 00:24:12,501 --> 00:24:14,534 Well, Gus is nowhere to be found, 605 00:24:14,567 --> 00:24:17,234 and Foster laughed me out of his camp. 606 00:24:17,267 --> 00:24:19,167 Anything else? 607 00:24:19,200 --> 00:24:22,300 Yeah, I still can't find my wallet. 608 00:24:22,334 --> 00:24:24,334 So what are you gonna do now? 609 00:24:24,367 --> 00:24:26,534 What do you mean, what am I gonna do? 610 00:24:26,567 --> 00:24:28,334 I've done everything I can do. 611 00:24:28,367 --> 00:24:30,734 No way- you don't really mean that. 612 00:24:30,767 --> 00:24:32,467 There are two men's lives at stake. 613 00:24:32,501 --> 00:24:35,167 Oh, yeah- two men who don't want to listen to anything I 614 00:24:35,200 --> 00:24:36,567 have to say. They might- 615 00:24:36,601 --> 00:24:38,067 if they knew what you know, 616 00:24:38,100 --> 00:24:40,968 and how you know it. 617 00:24:41,000 --> 00:24:43,634 What if I didn't know what I know? 618 00:24:43,667 --> 00:24:46,834 I mean, would it be such a great loss to the world 619 00:24:46,868 --> 00:24:49,467 if this Foster guy, if he just sort of disappeared? 620 00:24:49,501 --> 00:24:51,100 I- I'm serious. 621 00:24:51,133 --> 00:24:53,100 You don't really mean that. 622 00:24:53,133 --> 00:24:55,767 Listen, I can't solve all the problems of the world. 623 00:24:55,801 --> 00:24:57,434 I mean, what am I supposed to do, 624 00:24:57,467 --> 00:24:59,234 just keep rushing in and trying to stop them? 625 00:24:59,267 --> 00:25:00,868 If I hadn't have gone there yesterday, 626 00:25:00,901 --> 00:25:03,200 Gus, he'd be in the hospital with a cracked head. 627 00:25:03,234 --> 00:25:04,734 But you know what, he'd be in the hospital- 628 00:25:04,767 --> 00:25:06,100 he wouldn't be out trying to kill Foster. 629 00:25:06,133 --> 00:25:07,367 Maybe, maybe not. 630 00:25:07,400 --> 00:25:10,200 I mean, you can go on with maybes forever. 631 00:25:10,234 --> 00:25:13,067 You have to make decisions in your life every day. 632 00:25:13,100 --> 00:25:15,567 You don't know the outcome all the time, and sometimes 633 00:25:15,601 --> 00:25:17,767 you just have to do what you think is right. 634 00:25:17,801 --> 00:25:19,934 Well, what if I don't know what's right? 635 00:25:19,968 --> 00:25:22,567 You'll know when you find it. 636 00:25:22,601 --> 00:25:24,868 You just haven't looked in the right place. 637 00:25:24,901 --> 00:25:28,434 Mm-hmm, and do you have any suggestions where I might look? 638 00:25:28,467 --> 00:25:31,734 Well, um, if I had to guess, 639 00:25:31,767 --> 00:25:35,334 I'd say look inside your own heart. 640 00:25:35,367 --> 00:25:37,300 What? 641 00:25:39,834 --> 00:25:41,467 Go to the office, call the police. Why? 642 00:25:41,501 --> 00:25:42,901 Go to the office, call the police. 643 00:25:42,934 --> 00:25:45,167 It's the paper. Call the police. All right! 644 00:25:45,200 --> 00:25:46,367 Hey. 645 00:25:46,400 --> 00:25:48,300 Well! 646 00:25:48,334 --> 00:25:49,901 Good morning, Mr. Nice Guy. 647 00:25:49,934 --> 00:25:51,934 I guess you thought that gas man routine 648 00:25:51,968 --> 00:25:53,367 was pretty funny, huh? 649 00:25:56,334 --> 00:25:58,033 Let me tell you something. 650 00:25:58,067 --> 00:25:59,334 The cops are gonna... 651 00:26:04,467 --> 00:26:06,234 Maybe we'd better hurry. 652 00:26:08,934 --> 00:26:11,167 Now, the next time you try to interfere, 653 00:26:11,200 --> 00:26:14,234 it's gonna be much, much worse. 654 00:26:16,434 --> 00:26:17,667 We got to go. Hold on. 655 00:26:17,701 --> 00:26:18,667 We got to go! 656 00:26:18,701 --> 00:26:20,501 Come on, Lance. We got to go. 657 00:26:20,534 --> 00:26:22,133 Lance! Move it! 658 00:26:22,167 --> 00:26:24,067 Lance! Gary, what's going on? Are you okay? 659 00:26:24,100 --> 00:26:26,667 Lance, wait. Wait. 660 00:26:26,701 --> 00:26:28,701 Lance... 661 00:26:42,868 --> 00:26:45,167 ...but there's not a thing I can do, all right? 662 00:26:45,200 --> 00:26:47,467 Are you absolutely sure you don't want to file charges? 663 00:26:47,501 --> 00:26:48,467 I'm absolutely sure. 664 00:26:48,501 --> 00:26:49,801 Gare, they trashed our kitchen. 665 00:26:49,834 --> 00:26:51,767 I'm sure. Well, then can I press charges...? 666 00:26:51,801 --> 00:26:53,467 Look, he's the only one that could positively 667 00:26:53,501 --> 00:26:54,834 I.D. the guys- he doesn't want 668 00:26:54,868 --> 00:26:56,767 to point the finger, we got nothing to go on. 669 00:26:56,801 --> 00:26:57,868 Who's this kid, anyway? 670 00:26:57,901 --> 00:26:59,534 He's my nephew from Idaho. 671 00:26:59,567 --> 00:27:01,701 Look, thank you very much, Officer. 672 00:27:01,734 --> 00:27:04,634 Well, I hope you're proud of your old man, kid. Thank you very much. 673 00:27:04,667 --> 00:27:06,734 Gare, I'll be in there sweeping up the kitchen. Great. 674 00:27:06,767 --> 00:27:09,033 And I'm gonna have to hire an army to help! 675 00:27:09,067 --> 00:27:11,400 No way we're gonna get dinner out tonight. Thanks a lot! 676 00:27:13,667 --> 00:27:15,901 He's a grumpy kind of guy. 677 00:27:19,033 --> 00:27:21,634 Your name's Lance, isn't it? 678 00:27:22,901 --> 00:27:25,167 You all right? 679 00:27:25,200 --> 00:27:28,667 How come you didn't arrest me? 680 00:27:28,701 --> 00:27:30,667 Would you rather I did that? 681 00:27:30,701 --> 00:27:33,367 My dad's gonna kill me when he finds out. 682 00:27:35,467 --> 00:27:38,567 What you told my dad at camp today, 683 00:27:38,601 --> 00:27:40,434 is that for sure? 684 00:27:40,467 --> 00:27:44,367 Well, I-I don't think anything's for sure, Lance. 685 00:27:47,434 --> 00:27:49,601 Where's your mom? 686 00:27:49,634 --> 00:27:51,467 I don't know. She left my dad. 687 00:27:51,501 --> 00:27:54,601 She tried to take me with her, but he wouldn't let her. 688 00:27:54,634 --> 00:27:57,100 She told me someday she'd come back to get me. 689 00:27:57,133 --> 00:27:59,067 You don't know where she lives? 690 00:27:59,100 --> 00:28:01,234 Indiana, I-I think. 691 00:28:01,267 --> 00:28:03,267 She tried to visit me once, 692 00:28:03,300 --> 00:28:05,601 but Dad found out and chased her off. 693 00:28:05,634 --> 00:28:08,234 She never believed in the stuff he was saying. 694 00:28:08,267 --> 00:28:11,501 I don't know what he's so mad about. 695 00:28:11,534 --> 00:28:14,734 Well, neither do I, but, I, uh... 696 00:28:14,767 --> 00:28:17,634 I think he's wrong, your dad. 697 00:28:17,667 --> 00:28:19,534 If you think he's wrong, 698 00:28:19,567 --> 00:28:21,834 then why do you want to save him? 699 00:28:23,133 --> 00:28:25,167 'Cause I got a dad, too. 700 00:28:28,634 --> 00:28:30,868 Who started hating first? 701 00:28:30,901 --> 00:28:32,234 What do you mean? 702 00:28:32,267 --> 00:28:35,801 It seems like ever since I was a little kid, 703 00:28:35,834 --> 00:28:39,300 everywhere we go, they hate us. 704 00:28:39,334 --> 00:28:40,868 I don't know. 705 00:28:40,901 --> 00:28:44,000 But I do know it's got to stop sooner or later, though, huh? 706 00:28:46,167 --> 00:28:48,400 What's your mom's name, Lance? 707 00:28:48,434 --> 00:28:50,334 Uh, I got to go. 708 00:28:50,367 --> 00:28:51,734 Thanks for the Pepsi. I- I got to go. 709 00:28:51,767 --> 00:28:53,634 Oh, no, that's all right, I'll give you a ride. 710 00:28:53,667 --> 00:28:55,601 No, it-it's okay. I... No, no, that's all right, I'll give you a ride. 711 00:28:55,634 --> 00:28:56,968 I can take... You just stay right there. 712 00:28:57,000 --> 00:28:58,634 I'll give you a ride. Hey, Gare. 713 00:28:58,667 --> 00:29:00,400 Gare, look, I've been thinking, all right? 714 00:29:00,434 --> 00:29:01,434 Now, this all happened 715 00:29:01,467 --> 00:29:03,400 because of you, so you owe the restaurant. 716 00:29:03,434 --> 00:29:04,634 Great. Give me the keys to your car. 717 00:29:04,667 --> 00:29:06,334 I gotta take the kid home. What do I look like, 718 00:29:06,367 --> 00:29:07,267 a limousine service? 719 00:29:07,300 --> 00:29:08,234 The kid's responsible 720 00:29:08,267 --> 00:29:09,367 for trashing the place, 721 00:29:09,400 --> 00:29:10,934 and now you're gonna escort him home? No way. 722 00:29:10,968 --> 00:29:12,634 What do you want? 723 00:29:13,734 --> 00:29:15,567 One hockey score. 724 00:29:17,300 --> 00:29:18,534 All right. 725 00:29:18,567 --> 00:29:19,834 All right. 726 00:29:19,868 --> 00:29:21,634 Give me the keys. Give me the score. 727 00:29:21,667 --> 00:29:22,767 No, give me the keys. Give me the score. 728 00:29:22,801 --> 00:29:23,934 Give me the keys. Give me the score first. 729 00:29:23,968 --> 00:29:25,300 Give me the keys, or I'll take a cab. 730 00:29:30,801 --> 00:29:33,200 Red Wings, five-zip. 731 00:29:33,234 --> 00:29:35,200 Can I trust you this time? 732 00:29:35,234 --> 00:29:36,801 Yes, you can trust me. 733 00:29:38,434 --> 00:29:39,968 Goal, Federov! 734 00:29:41,801 --> 00:29:42,934 He shoots! 735 00:29:42,968 --> 00:29:44,400 He scores! 736 00:29:55,334 --> 00:29:57,300 You need some help? 737 00:29:57,334 --> 00:29:59,601 Why didn't you tell me who you were? 738 00:29:59,634 --> 00:30:01,200 I did tell you. 739 00:30:01,234 --> 00:30:03,334 You didn't say your dad was the head of that group. 740 00:30:03,367 --> 00:30:04,734 So what if he is? 741 00:30:04,767 --> 00:30:05,968 My dad said 742 00:30:06,000 --> 00:30:07,734 if your kind had their way, 743 00:30:07,767 --> 00:30:10,167 they would kill everyone who wasn't their color. 744 00:30:10,200 --> 00:30:12,033 I wouldn't kill anybody. 745 00:30:12,067 --> 00:30:14,300 Why don't you just go back to your march? 746 00:30:14,334 --> 00:30:16,200 Do you do everything your dad says? 747 00:30:16,234 --> 00:30:18,501 What's that got to do with anything? 748 00:30:22,501 --> 00:30:24,434 Get in the car, Stephon. 749 00:30:31,067 --> 00:30:32,467 We've got to go. 750 00:30:37,667 --> 00:30:39,534 Get away from here. 751 00:30:41,300 --> 00:30:43,901 Your kind isn't welcome in this town. 752 00:30:43,934 --> 00:30:45,100 Get out. 753 00:30:52,133 --> 00:30:55,100 Time again to check in at the Blue Island Bridge, 754 00:30:55,133 --> 00:30:57,234 where emotions are running high. 755 00:30:57,267 --> 00:30:58,868 What's happening there, Teri? 756 00:30:58,901 --> 00:31:01,234 Well, Mike, it's just about zero hour 757 00:31:01,267 --> 00:31:03,300 here at the Blue Island Bridge. 758 00:31:03,334 --> 00:31:05,467 The local townsfolk have turned out in force, 759 00:31:05,501 --> 00:31:07,300 as have the police. 760 00:31:07,334 --> 00:31:09,067 And in just a few minutes, 761 00:31:09,100 --> 00:31:11,534 the march for truth is about to begin. 762 00:31:11,567 --> 00:31:14,467 Though it's difficult to predict what will happen 763 00:31:14,501 --> 00:31:17,601 when Foster's supremist group arrives on the scene, 764 00:31:17,634 --> 00:31:21,601 there is always the likelihood that violence could erupt. 765 00:31:26,667 --> 00:31:29,067 Leave us alone! 766 00:31:30,367 --> 00:31:33,000 No Nazis in our town! 767 00:31:41,834 --> 00:31:43,701 What?! Did I hear you correctly? 768 00:31:43,734 --> 00:31:44,834 Dad... 769 00:31:46,100 --> 00:31:49,267 My son wants me to call off the whole march. 770 00:31:49,300 --> 00:31:51,267 Does that sound right to you? 771 00:31:51,300 --> 00:31:54,033 They don't want it here, Dad. They don't want us. 772 00:31:54,067 --> 00:31:55,300 Of course they don't want us. 773 00:31:55,334 --> 00:31:57,567 They don't know what they want, son. 774 00:31:57,601 --> 00:31:59,868 That's why they're in this mess. 775 00:31:59,901 --> 00:32:01,000 Why do we march? 776 00:32:01,033 --> 00:32:01,968 What? 777 00:32:02,000 --> 00:32:03,300 Why do we march? 778 00:32:03,334 --> 00:32:05,033 To defend what we believe in. 779 00:32:05,067 --> 00:32:06,968 Why can't we just leave people alone? 780 00:32:07,000 --> 00:32:08,300 And they'd leave us alone. 781 00:32:08,334 --> 00:32:10,300 You know, I do this for you, son. 782 00:32:10,334 --> 00:32:12,534 So that you'd grow up in a better country. 783 00:32:12,567 --> 00:32:15,467 If you want to do something for me, call off the march. 784 00:32:18,167 --> 00:32:20,701 You sound like a coward, son. 785 00:32:20,734 --> 00:32:21,901 Are you a coward? 786 00:32:21,934 --> 00:32:23,100 No, sir. 787 00:32:23,133 --> 00:32:25,033 You know what my daddy used to do to cowards? 788 00:32:25,067 --> 00:32:26,367 Yes, sir. 789 00:32:26,400 --> 00:32:28,868 What's the big lie, Lance? 790 00:32:28,901 --> 00:32:30,667 Daddy, don't march today. 791 00:32:30,701 --> 00:32:33,133 What's the big lie about the races, Lance? 792 00:32:33,167 --> 00:32:34,934 Why do you have to hate everyone? 793 00:32:40,400 --> 00:32:41,734 Get him ready! 794 00:32:51,033 --> 00:32:52,367 Gus? 795 00:32:53,667 --> 00:32:55,734 Gus? 796 00:33:15,200 --> 00:33:18,334 Robert? 797 00:33:18,367 --> 00:33:21,067 Robert, this is not a solution. 798 00:33:21,100 --> 00:33:22,133 You shouldn't have come here. 799 00:33:22,167 --> 00:33:23,400 I told you it wasn't Gus. 800 00:33:23,434 --> 00:33:24,467 Get down! 801 00:33:24,501 --> 00:33:25,534 Listen... Get down! 802 00:33:25,567 --> 00:33:27,667 All right. All right, Robert. 803 00:33:30,701 --> 00:33:32,567 Robert, why are you doing this? 804 00:33:32,601 --> 00:33:37,734 I came this close to never being born because of people like him. 805 00:33:37,767 --> 00:33:42,133 Most of my family lost their lives for no reason at all, 806 00:33:42,167 --> 00:33:45,801 except for the ignorance and the evil of people like him. 807 00:33:45,834 --> 00:33:47,601 Every one of you could be proud of yourselves. 808 00:33:49,033 --> 00:33:51,000 Proud that you're standing up for what you believe. 809 00:33:51,033 --> 00:33:53,000 Proud to be part of this great movement. 810 00:33:54,234 --> 00:33:57,033 It hasn't been easy. They've spit on us. 811 00:33:57,067 --> 00:33:58,300 But while they were spitting, 812 00:33:58,334 --> 00:34:01,300 we were taking ground, and taking names. 813 00:34:01,334 --> 00:34:02,701 And I'm here to tell you 814 00:34:02,734 --> 00:34:05,067 that when our day comes, 815 00:34:05,100 --> 00:34:08,300 we won't forget who was with us, and who wasn't. 816 00:34:08,334 --> 00:34:10,267 You shoot that man, you're gonna make a martyr out of him. 817 00:34:10,300 --> 00:34:11,901 You're gonna spend the rest of your life in prison. 818 00:34:11,934 --> 00:34:15,601 Okay, listen, you, you're gonna be ruining the future 819 00:34:15,634 --> 00:34:17,400 of a lot of people, you understand that? 820 00:34:17,434 --> 00:34:19,234 The future is what we make it. 821 00:34:19,267 --> 00:34:22,267 I want you to know I've received a death threat. 822 00:34:22,300 --> 00:34:23,801 But there's nothing in the world 823 00:34:23,834 --> 00:34:26,467 that's gonna stop me from going on that march today. 824 00:34:26,501 --> 00:34:28,267 And you know why? 825 00:34:28,300 --> 00:34:30,100 I'm doing it for my child. 826 00:34:30,133 --> 00:34:32,667 It's time to show the world that we're not afraid 827 00:34:32,701 --> 00:34:34,167 to stand up for the truth. 828 00:34:34,200 --> 00:34:36,434 So let's get on out there and do it. 829 00:34:36,467 --> 00:34:38,033 Yeah! 830 00:34:43,000 --> 00:34:45,400 Are you going with me? 831 00:34:45,434 --> 00:34:47,501 Yeah. 832 00:34:47,534 --> 00:34:49,434 Good. 833 00:34:49,467 --> 00:34:51,934 You can march up front with me. 834 00:34:51,968 --> 00:34:53,400 It's time to be a man. 835 00:34:56,634 --> 00:34:58,200 Robert, listen. 836 00:34:58,234 --> 00:35:01,200 Robert, I'm not leaving till you put that rifle down. 837 00:35:01,234 --> 00:35:03,300 Not until I do what I came here to do. 838 00:35:12,234 --> 00:35:13,634 Keep an eye on the crowd. 839 00:35:13,667 --> 00:35:16,868 CROWD Freaks, go home. Freaks, go home. 840 00:35:16,901 --> 00:35:17,634 Freaks, go home. 841 00:35:17,667 --> 00:35:19,534 Freaks go home... 842 00:35:19,567 --> 00:35:22,167 GROUP White people unite... 843 00:35:22,200 --> 00:35:24,534 White people unite... White people unite... 844 00:35:24,567 --> 00:35:25,133 Robert... 845 00:35:26,834 --> 00:35:27,934 You a religious man? 846 00:35:29,334 --> 00:35:32,400 Quoting scripture won't change my mind. 847 00:35:32,434 --> 00:35:34,801 How are you gonna feel after you kill him? 848 00:35:34,834 --> 00:35:36,634 Better. Better than who? 849 00:35:36,667 --> 00:35:38,968 What? Are you comparing me to him? 850 00:35:39,000 --> 00:35:41,300 I think after you pull that trigger, the whole world will. 851 00:35:41,334 --> 00:35:43,234 Let me tell you something. 852 00:35:43,267 --> 00:35:44,968 Would you mind not pointing that at me? 853 00:35:45,000 --> 00:35:47,367 I'm sorry. 854 00:35:47,400 --> 00:35:49,534 There's a graveyard at the edge of this town. 855 00:35:49,567 --> 00:35:50,901 My father's buried in it. 856 00:35:52,501 --> 00:35:55,767 And this march is going right past that cemetery. 857 00:35:55,801 --> 00:35:57,734 What do you think he would say about that? 858 00:35:57,767 --> 00:36:00,100 Well, he might say that, 859 00:36:00,133 --> 00:36:01,534 he might say that ten Darrel Fosters 860 00:36:01,567 --> 00:36:02,901 aren't worth one of you. 861 00:36:02,934 --> 00:36:05,467 And that once you fire that thing, 862 00:36:05,501 --> 00:36:08,033 you're exactly the same, Robert. 863 00:36:08,067 --> 00:36:10,467 Be a better place without him. 864 00:36:14,868 --> 00:36:19,033 White people unite. White people unite. 865 00:36:19,067 --> 00:36:19,868 White people unite. 866 00:36:19,901 --> 00:36:23,000 White people unite. 867 00:36:23,033 --> 00:36:24,968 This is On-site News, 868 00:36:25,000 --> 00:36:26,434 reporting from the Blue Island Bridge, 869 00:36:26,467 --> 00:36:29,467 where the forces of separatism are once again 870 00:36:29,501 --> 00:36:32,467 on the move. White people unite. White people... 871 00:36:35,133 --> 00:36:36,200 Robert. 872 00:36:37,934 --> 00:36:39,767 Don't get any smart ideas. 873 00:36:39,801 --> 00:36:41,968 Robert, what's that boy gonna do 874 00:36:42,000 --> 00:36:43,634 when he sees his father gunned down? 875 00:36:43,667 --> 00:36:45,767 Maybe he won't grow up to be a racist. 876 00:36:45,801 --> 00:36:47,801 Maybe. Or maybe it's gonna confirm 877 00:36:47,834 --> 00:36:49,467 everything his father taught him. 878 00:36:49,501 --> 00:36:51,601 Maybe he's gonna grow up with twice as much hate, huh? 879 00:36:51,634 --> 00:36:54,033 That boy is not my problem. 880 00:36:57,167 --> 00:37:00,400 White people unite. White people unite. 881 00:37:00,434 --> 00:37:02,000 Stand tall. 882 00:37:03,300 --> 00:37:06,634 Come on, Gus, there's nothing we can do. 883 00:37:06,667 --> 00:37:10,501 We're within our rights. You know we have rights. 884 00:37:10,534 --> 00:37:12,567 White people unite. 885 00:37:12,601 --> 00:37:15,167 You're not crossing this bridge, Foster. 886 00:37:15,200 --> 00:37:18,300 Come on, folks, you can't stand in the way. 887 00:37:18,334 --> 00:37:19,567 He's got a permit. 888 00:37:19,601 --> 00:37:21,634 Folks you're breaking the law here, you know that? 889 00:37:21,667 --> 00:37:22,901 Come on, let's move on. 890 00:37:22,934 --> 00:37:26,100 Let's stay together, people. 891 00:37:26,133 --> 00:37:28,501 Calm down, people, huh? 892 00:37:28,534 --> 00:37:31,501 We don't want to see anybody get hurt. 893 00:37:31,534 --> 00:37:34,000 Please stay together. 894 00:37:34,033 --> 00:37:36,334 Hold the bridge. 895 00:37:36,367 --> 00:37:38,334 Stay together. 896 00:37:38,367 --> 00:37:39,634 Stick together. 897 00:37:41,434 --> 00:37:44,000 I have a court-approved permit. 898 00:37:44,033 --> 00:37:46,434 And I expect you to enforce it. 899 00:37:46,467 --> 00:37:49,634 Come on, people, we don't want a confrontation. 900 00:37:49,667 --> 00:37:52,267 We don't want anybody hurt. 901 00:37:52,300 --> 00:37:54,334 Folks, move aside. 902 00:37:54,367 --> 00:37:56,834 Let's just get this thing over with. 903 00:37:56,868 --> 00:37:59,934 Now we intend to walk right down Main Street. 904 00:37:59,968 --> 00:38:01,934 If you don't move, we're going over you. 905 00:38:01,968 --> 00:38:03,434 No march! You hear me? 906 00:38:03,467 --> 00:38:04,701 You heard us! No march! 907 00:38:04,734 --> 00:38:08,200 Robert, you sure this is what you want? 908 00:38:08,234 --> 00:38:11,133 You're gonna commit murder in front of all your friends, 909 00:38:11,167 --> 00:38:12,234 in front of their kids, 910 00:38:12,267 --> 00:38:14,400 in front of your own wife? 911 00:38:14,434 --> 00:38:17,067 Leave us alone. 912 00:38:17,100 --> 00:38:19,434 No Nazis in our town! 913 00:38:23,167 --> 00:38:25,534 Leave us in peace. 914 00:38:25,567 --> 00:38:27,200 This is a God-fearing town. 915 00:38:27,234 --> 00:38:28,567 We don't want you people here. 916 00:38:30,334 --> 00:38:32,334 All right, everybody just stay calm. 917 00:38:32,367 --> 00:38:33,501 Okay. Don't say 918 00:38:33,534 --> 00:38:34,701 I didn't warn you. 919 00:38:34,734 --> 00:38:36,000 Come on, everybody, let's stay together. 920 00:38:43,534 --> 00:38:44,501 Dad? 921 00:38:44,534 --> 00:38:47,334 It's time for me to be a man. 922 00:38:47,367 --> 00:38:48,667 Yeah. We'll show 'em. 923 00:38:52,100 --> 00:38:53,067 All right, boy, 924 00:38:53,100 --> 00:38:54,501 you show 'em your stuff. 925 00:38:54,534 --> 00:38:56,334 Where you going? Come on now, boy. 926 00:39:01,133 --> 00:39:03,334 I'm going here. 927 00:39:03,367 --> 00:39:05,901 'Cause it's time to stop the hating. 928 00:39:05,934 --> 00:39:07,834 What's wrong with you, kid? 929 00:39:16,000 --> 00:39:18,334 Come back here, boy. 930 00:39:32,234 --> 00:39:34,801 * 931 00:39:48,000 --> 00:39:51,701 "And a little child shall lead them. " 932 00:39:51,734 --> 00:39:54,000 Isaiah, 11:6. 933 00:40:02,501 --> 00:40:04,234 Fine. If that's what you want to do, 934 00:40:04,267 --> 00:40:06,434 go live with your mother, you little coward. 935 00:40:06,467 --> 00:40:09,901 And who will stay with you, Mr. Foster? 936 00:40:09,934 --> 00:40:13,267 Once they realize who you really are. 937 00:40:13,300 --> 00:40:14,801 Let's get out of here. 938 00:40:14,834 --> 00:40:15,934 Where are you going? 939 00:40:15,968 --> 00:40:17,868 Go back to where where you came from. 940 00:40:30,167 --> 00:40:31,868 Ladies and gentlemen, this is the most 941 00:40:31,901 --> 00:40:35,567 unexpected turn of events here on the Blue Island Bridge. 942 00:40:35,601 --> 00:40:38,901 Most of Darrel Foster's supporters are dispersing. 943 00:40:38,934 --> 00:40:41,934 The more appropriate word may be deserting him. 944 00:40:41,968 --> 00:40:43,334 This could mark the end 945 00:40:43,367 --> 00:40:46,000 of Darrel Foster's March Across America. 946 00:40:46,033 --> 00:40:48,634 All right, Tim, let's hit him up close here. 947 00:41:10,200 --> 00:41:11,501 I'm sorry. 948 00:41:25,968 --> 00:41:29,033 Sometimes it's the big things that count. 949 00:41:29,067 --> 00:41:32,734 Sometimes it's the small ones. 950 00:41:32,767 --> 00:41:36,434 Who you learn from depends on who's willing to teach. 951 00:41:48,067 --> 00:41:49,534 Lance? 952 00:41:53,234 --> 00:41:54,834 Mom? 953 00:42:07,567 --> 00:42:08,801 Mr. Hobson? 954 00:42:08,834 --> 00:42:10,567 How do you? It's nice to meet you. 955 00:42:10,601 --> 00:42:12,067 Thank you. 956 00:42:13,567 --> 00:42:16,067 You're welcome. 957 00:42:16,100 --> 00:42:19,601 You know what you are, don't you? 958 00:42:19,634 --> 00:42:21,033 You're a hero. 959 00:42:22,434 --> 00:42:24,267 Like you said, 960 00:42:24,300 --> 00:42:26,300 the future's what you make of it. 961 00:42:26,334 --> 00:42:28,267 That's right. 962 00:42:30,100 --> 00:42:31,834 Take care of yourself. 963 00:42:40,267 --> 00:42:41,968 Kid's my idol. 964 00:42:42,000 --> 00:42:45,200 So, yes or no? 965 00:42:45,234 --> 00:42:46,534 Yes or no what? 966 00:42:46,567 --> 00:42:48,300 The score you gave me, true or not? 967 00:42:48,334 --> 00:42:50,934 Of course it's true. 968 00:42:50,968 --> 00:42:53,067 I don't trust you. 969 00:42:55,167 --> 00:42:56,400 You don't care about me. 970 00:42:56,434 --> 00:42:58,634 After all I've done. 971 00:42:58,667 --> 00:43:00,601 Give me a beer, would ya? 972 00:43:05,234 --> 00:43:08,901 Point is, you're never too old to have your eyes opened. 973 00:43:08,934 --> 00:43:12,767 Just when you think you've got it figured, you don't. 974 00:43:24,734 --> 00:43:30,167 Something happens, something totally impossible. 975 00:43:37,801 --> 00:43:42,234 It's almost enough to make you believe in people again. 68675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.