All language subtitles for Early.Edition.S02E05.Downsized.DVDRip-SAiNTS.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,033 --> 00:00:08,701 You don't need me to tell you again, 2 00:00:08,734 --> 00:00:11,667 it's a dog-eat-dog world out there these days. 3 00:00:11,701 --> 00:00:14,000 Winning's what it's about. 4 00:00:14,033 --> 00:00:16,901 Stay sharp and never, ever look weak. 5 00:00:16,934 --> 00:00:19,167 For every hotshot on the way up, 6 00:00:19,200 --> 00:00:21,300 there's another one coming down. 7 00:00:27,100 --> 00:00:30,167 And the landing is never pretty. 8 00:00:41,534 --> 00:00:42,734 Alan... 9 00:00:42,767 --> 00:00:44,367 We always knew this day was coming. 10 00:00:44,400 --> 00:00:47,133 Ever since the dragon lady took over. 11 00:00:47,167 --> 00:00:49,100 Here, want this? 12 00:00:49,133 --> 00:00:52,834 Stockbroker of the Year, 1982. 13 00:00:54,033 --> 00:00:56,467 Alan, here, come on. 14 00:00:56,501 --> 00:00:58,300 You may want this someday. 15 00:00:58,334 --> 00:00:59,868 What am I gonna tell Caroline? 16 00:01:05,934 --> 00:01:07,133 What am I going on about? 17 00:01:07,167 --> 00:01:08,300 The world's always looking 18 00:01:08,334 --> 00:01:10,334 for a 55-year-old stockbroker, right? 19 00:01:13,467 --> 00:01:14,667 Look at them. 20 00:01:14,701 --> 00:01:17,000 Sharks. 21 00:01:17,033 --> 00:01:20,300 Thanks for all your support, fellas! 22 00:01:23,234 --> 00:01:24,701 Take it easy, pal. 23 00:01:24,734 --> 00:01:27,400 Hey, is there anything I can do? 24 00:01:27,434 --> 00:01:28,667 Yeah. 25 00:01:28,701 --> 00:01:30,634 Watch your back. 26 00:02:32,200 --> 00:02:34,501 "Stockbroker in coma... " 27 00:02:36,801 --> 00:02:39,033 That's my old boss. 28 00:02:39,067 --> 00:02:41,000 Fred. 29 00:02:56,300 --> 00:02:58,901 What if you knew, beyond a doubt, 30 00:02:58,934 --> 00:03:01,100 what was going to happen tomorrow? 31 00:03:01,133 --> 00:03:02,634 What would you do? 32 00:03:02,667 --> 00:03:04,868 There's no easy answer 33 00:03:04,901 --> 00:03:07,968 for a guy who gets tomorrow's news today. 34 00:03:14,567 --> 00:03:16,667 * 35 00:03:39,200 --> 00:03:41,200 This is not me. 36 00:03:41,234 --> 00:03:42,701 Hey, Gare! 37 00:03:42,734 --> 00:03:45,367 Remember that photo shoot I did yesterday 38 00:03:45,400 --> 00:03:47,534 for the magazine Eating Out In Chicago? 39 00:03:47,567 --> 00:03:48,534 Yeah. 40 00:03:48,567 --> 00:03:50,567 Well, it didn't go too well. 41 00:03:50,601 --> 00:03:52,634 Major publicity for us, pal, 42 00:03:52,667 --> 00:03:54,667 and it is a disaster. 43 00:03:54,701 --> 00:03:55,901 Forget about that. 44 00:03:55,934 --> 00:03:56,901 Forget about that? 45 00:03:56,934 --> 00:03:58,133 I look like something out of 46 00:03:58,167 --> 00:03:59,601 One Flew Over The Cuckoo's Nest. 47 00:03:59,634 --> 00:04:01,367 Look at that. Look at this. 48 00:04:05,567 --> 00:04:08,000 "Mr. Frederick Meanwell, a veteran broker 49 00:04:08,033 --> 00:04:09,801 with the firm of Strauss and Associates, 50 00:04:09,834 --> 00:04:11,634 went into cardiac arrest 51 00:04:11,667 --> 00:04:14,000 shortly after the plastic surgeon, Dr. Swenson, 52 00:04:14,033 --> 00:04:15,567 had made the first incision. " 53 00:04:15,601 --> 00:04:16,868 Clear! Clear! 54 00:04:19,834 --> 00:04:21,734 "A spokesman for the hospital said that 55 00:04:21,767 --> 00:04:23,801 Mr. Meanwell remains in critical condition. " 56 00:04:23,834 --> 00:04:24,968 I feel sick. 57 00:04:25,000 --> 00:04:26,300 Yeah. 58 00:04:26,334 --> 00:04:28,200 The man is like a father to me. 59 00:04:28,234 --> 00:04:30,033 Both of us. 60 00:04:30,067 --> 00:04:32,701 Plastic surgery? Fred? 61 00:04:32,734 --> 00:04:34,501 I mean, he's not the greatest looking guy, 62 00:04:34,534 --> 00:04:37,100 but still, he's never been that vain. 63 00:04:37,133 --> 00:04:40,300 Well, I guess I'll just have to go talk to him. 64 00:04:40,334 --> 00:04:42,167 Yeah, and what are you gonna say to him? 65 00:04:42,200 --> 00:04:44,501 I don't know. 66 00:05:28,934 --> 00:05:30,000 Fred! 67 00:05:30,033 --> 00:05:31,033 Gary! 68 00:05:31,067 --> 00:05:32,767 Hey! How you doing? Good, doing good. 69 00:05:32,801 --> 00:05:35,133 Hey, what a coincidence, walking into you here. 70 00:05:35,167 --> 00:05:36,701 Hey, you're looking good, huh? 71 00:05:36,734 --> 00:05:38,133 Oh, couldn't be better. Yeah, good. 72 00:05:38,167 --> 00:05:40,000 I haven't seen you in a couple of months. 73 00:05:40,033 --> 00:05:41,834 How are things? Well, I sold the house. 74 00:05:41,868 --> 00:05:43,701 I got a nice condo on the lake now. 75 00:05:43,734 --> 00:05:45,133 Hey, what about you, kid? Huh? 76 00:05:45,167 --> 00:05:46,367 I hear that you and Chuck 77 00:05:46,400 --> 00:05:47,501 are starting a new restaurant. 78 00:05:47,534 --> 00:05:48,634 Oh, yeah... 79 00:05:48,667 --> 00:05:50,100 Still chasing those rainbows, huh? 80 00:05:50,133 --> 00:05:51,767 It's, uh, I haven't found the pot of gold yet, 81 00:05:51,801 --> 00:05:53,033 but I'm still chasing. Nah, you keep looking. 82 00:05:53,067 --> 00:05:55,067 Listen, listen to me. 83 00:05:55,100 --> 00:05:56,701 I am so proud of you, boy. 84 00:05:56,734 --> 00:05:58,133 I mean, you did it. 85 00:05:58,167 --> 00:06:00,100 You actually got out. 86 00:06:00,133 --> 00:06:02,067 Yeah, I-I guess I did. 87 00:06:02,100 --> 00:06:03,400 Well, how about you? 88 00:06:03,434 --> 00:06:04,667 Me? What? 89 00:06:04,701 --> 00:06:06,133 You talked about teaching high school math. 90 00:06:06,167 --> 00:06:07,567 Whatever became of that? 91 00:06:07,601 --> 00:06:09,400 Hey, you know, I still got a daughter 92 00:06:09,434 --> 00:06:11,267 in her second year of law school to support. 93 00:06:11,300 --> 00:06:13,434 Meanwhile, I'm still paying her tuition, 94 00:06:13,467 --> 00:06:15,868 plus, I've got alimony, you know. 95 00:06:15,901 --> 00:06:17,267 I've chased all my rainbows. 96 00:06:17,300 --> 00:06:18,634 What's that mean? 97 00:06:18,667 --> 00:06:19,701 Ah, nothing. 98 00:06:19,734 --> 00:06:21,267 Look, kid, I gotta run. 99 00:06:21,300 --> 00:06:23,501 Hey, listen, it's good seeing you again, okay? 100 00:06:23,534 --> 00:06:25,334 It's been too long. Give me a call, will ya? 101 00:06:25,367 --> 00:06:26,434 Yeah. Call me, I mean it. 102 00:06:26,467 --> 00:06:28,267 Fred, Fred! Yeah? 103 00:06:28,300 --> 00:06:30,200 I understand you're having surgery. 104 00:06:30,234 --> 00:06:31,968 Where'd you hear that? 105 00:06:32,000 --> 00:06:33,601 Uh, well, Chuck was at his plastic surgeon's, 106 00:06:33,634 --> 00:06:35,234 and he saw your name on a chart. 107 00:06:35,267 --> 00:06:37,100 What's wrong with Chuck? 108 00:06:37,133 --> 00:06:40,234 Well, his football, old football injury. 109 00:06:40,267 --> 00:06:41,467 Oh... I told him, I said, 110 00:06:41,501 --> 00:06:42,901 you know, look, beauty's on the inside. 111 00:06:42,934 --> 00:06:44,601 What do you need this for? Chuck doesn't listen. 112 00:06:44,634 --> 00:06:46,367 So, what are you having done, Fred? 113 00:06:48,300 --> 00:06:51,767 Well... uh... 114 00:06:51,801 --> 00:06:54,100 you know, things have changed down at the office. 115 00:06:54,133 --> 00:06:57,367 Sandy Comess was promoted to manager, and she's become 116 00:06:57,400 --> 00:06:59,100 the high priestess of the youth culture now. 117 00:06:59,133 --> 00:07:00,267 Sandy? 118 00:07:00,300 --> 00:07:01,701 Yeah, Sandy Comess. 119 00:07:01,734 --> 00:07:03,968 Yeah, she canned Alan Newton yesterday, 120 00:07:04,000 --> 00:07:05,501 and by the way she looks at me, I'm next. 121 00:07:05,534 --> 00:07:07,901 I mean, hell, you know, image is everything, 122 00:07:07,934 --> 00:07:09,300 and I'm competing with these 123 00:07:09,334 --> 00:07:11,834 young stockbrokers and their high-tech stocks. 124 00:07:11,868 --> 00:07:14,267 I'm just gonna try to level the playing field, that's all. 125 00:07:14,300 --> 00:07:16,734 Hey, keep this to yourself. 126 00:07:16,767 --> 00:07:17,968 Now, listen... 127 00:07:18,000 --> 00:07:20,067 are you sure you want to do something like this? 128 00:07:20,100 --> 00:07:21,367 I mean, uh... Why not? 129 00:07:21,400 --> 00:07:24,000 Well, surgery, it's, it's a very risky business. 130 00:07:24,033 --> 00:07:25,000 It's very risky. 131 00:07:25,033 --> 00:07:26,667 And, uh, do you even know the surgeon? 132 00:07:26,701 --> 00:07:27,801 Gary, he's one of the best. 133 00:07:27,834 --> 00:07:29,267 Okay? Look, I gotta go. 134 00:07:29,300 --> 00:07:31,567 I've got a big appointment, I can't be late, okay? 135 00:07:31,601 --> 00:07:32,834 You call me, all right? 136 00:07:32,868 --> 00:07:34,200 Say-say hello to Chuck for me. 137 00:07:34,234 --> 00:07:37,300 Yeah, I'll do that. 138 00:07:38,934 --> 00:07:40,467 Sandy. 139 00:07:40,501 --> 00:07:41,801 Gary, it's been a while. 140 00:07:41,834 --> 00:07:43,000 Yes, it has. 141 00:07:43,033 --> 00:07:44,501 If you're looking for a position, 142 00:07:44,534 --> 00:07:46,934 I'm afraid we're overstaffed as it is. No, I'm not. 143 00:07:46,968 --> 00:07:49,000 Actually, I'm here to talk to you about Fred Meanwell. 144 00:07:49,033 --> 00:07:51,133 You know, Fred's a good friend of mine, Sandy. 145 00:07:51,167 --> 00:07:52,400 Oh, yes, I do. 146 00:07:52,434 --> 00:07:53,901 What about him? 147 00:07:53,934 --> 00:07:56,000 Well, Fred's got this, uh, crazy idea 148 00:07:56,033 --> 00:07:57,667 that you're thinking about letting him go. 149 00:07:57,701 --> 00:08:01,167 This is a company matter, Gary. 150 00:08:01,200 --> 00:08:04,033 You know, Sandy, when I came here 151 00:08:04,067 --> 00:08:06,334 beforeyou,I was told two things: 152 00:08:06,367 --> 00:08:08,200 One, that the, uh, the market was a jungle, 153 00:08:08,234 --> 00:08:10,067 and two, that you need a pretty damn good guide 154 00:08:10,100 --> 00:08:11,734 to get through that jungle. 155 00:08:11,767 --> 00:08:13,467 And I gotta tell you something: 156 00:08:13,501 --> 00:08:16,400 Fred Meanwell's one of the best damn guides I ever knew, Sandy. 157 00:08:16,434 --> 00:08:18,634 Well, the jungle's changed, Gary. 158 00:08:18,667 --> 00:08:21,434 There's a lot of new, young lions out there. 159 00:08:21,467 --> 00:08:23,133 Ernie, what's the six-month LIBOR? 160 00:08:23,167 --> 00:08:25,400 7.65 percent. 161 00:08:25,434 --> 00:08:27,300 .12 up from yesterday. 162 00:08:27,334 --> 00:08:28,634 Case in point. 163 00:08:28,667 --> 00:08:30,934 Fred doesn't even know what LIBOR is. 164 00:08:30,968 --> 00:08:33,501 Hey, Sandy, how old are you? 165 00:08:33,534 --> 00:08:37,234 What's that got to do with Fred? 166 00:08:37,267 --> 00:08:40,167 Well, I would hope it has nothing to do with Fred. 167 00:08:40,200 --> 00:08:43,000 Just as I would hope it would have nothing to do with you someday. 168 00:08:43,033 --> 00:08:46,634 Oh, look, Gary, 169 00:08:46,667 --> 00:08:49,734 what's keeping Fred here is one very big client, Harry Knighton. 170 00:08:49,767 --> 00:08:51,234 That's it. 171 00:08:51,267 --> 00:08:52,767 Fred's with him now. 172 00:08:52,801 --> 00:08:53,934 He's got some hot tip 173 00:08:53,968 --> 00:08:55,834 about the Hartfeld Corporation. 174 00:08:55,868 --> 00:08:57,767 Wants Knighton to invest big. 175 00:08:57,801 --> 00:08:59,467 As far as I'm concerned, he blows this, 176 00:08:59,501 --> 00:09:02,901 well, it's not personal. 177 00:09:02,934 --> 00:09:04,367 But you know the game, Gary. 178 00:09:07,300 --> 00:09:09,033 Fred! Come on in. 179 00:09:09,067 --> 00:09:10,300 Thanks, Harry. It's good to see you again. 180 00:09:10,334 --> 00:09:11,501 You, too. How are you? 181 00:09:11,534 --> 00:09:12,667 Great. Have a seat. 182 00:09:12,701 --> 00:09:13,834 Thank you. 183 00:09:13,868 --> 00:09:15,400 Joanne tells me that, uh, 184 00:09:15,434 --> 00:09:18,400 you've got a tip on Hartfeld Corporation. 185 00:09:18,434 --> 00:09:21,467 Well, your, uh, your pretty assistant is absolutely right. 186 00:09:21,501 --> 00:09:24,667 I thought old man Hartfeld was still in the hospital. 187 00:09:24,701 --> 00:09:26,400 Until this morning. 188 00:09:26,434 --> 00:09:29,234 Now, my sources tell me that he got up out of the wheelchair 189 00:09:29,267 --> 00:09:30,667 and walked out a back entrance 190 00:09:30,701 --> 00:09:32,100 under his own steam. 191 00:09:32,133 --> 00:09:33,501 Now, they're gonna try to keep this 192 00:09:33,534 --> 00:09:34,667 from the press for a couple of days. 193 00:09:34,701 --> 00:09:36,367 You and your sources, Fred. 194 00:09:36,400 --> 00:09:39,167 Yeah, I know, that's what we pay the man for, Joanne. 195 00:09:39,200 --> 00:09:40,467 But, uh, 196 00:09:40,501 --> 00:09:43,367 I'm still a little bit shaky here, Fred. 197 00:09:43,400 --> 00:09:46,734 Hartfeld Corporation is totally dependent on Garson Hartfeld. 198 00:09:46,767 --> 00:09:48,901 Now, if he's able to run things again, great. 199 00:09:48,934 --> 00:09:50,868 We're gonna make a killing. 200 00:09:50,901 --> 00:09:53,834 But if he steps down again... 201 00:09:53,868 --> 00:09:55,834 My sources tell me 202 00:09:55,868 --> 00:09:59,334 that he looks healthier than he has looked in years. 203 00:09:59,367 --> 00:10:01,400 I'm in. 204 00:10:01,434 --> 00:10:05,033 Buy me 180,000. 205 00:10:05,067 --> 00:10:06,133 Mr. Knighton, I think that... 206 00:10:06,167 --> 00:10:08,300 Joanne, we're gonna load the boat. 207 00:10:08,334 --> 00:10:10,834 I'm betting on Fred. 208 00:10:10,868 --> 00:10:11,834 Oh, Harry, uh, 209 00:10:11,868 --> 00:10:13,734 we should make this individual equities, 210 00:10:13,767 --> 00:10:15,567 'cause you're gonna be paying a load, 211 00:10:15,601 --> 00:10:17,634 but at least you'll have a pillow under your downside. 212 00:10:17,667 --> 00:10:19,033 See what I'm talking about? 213 00:10:19,067 --> 00:10:20,634 Experience. 214 00:10:25,734 --> 00:10:26,934 Excuse me. 215 00:10:26,968 --> 00:10:28,067 Uh, Dr. Swenson? 216 00:10:28,100 --> 00:10:29,200 Yes? 217 00:10:29,234 --> 00:10:30,367 My name is Gary Hobson. 218 00:10:30,400 --> 00:10:31,367 I wonder if I could speak to you a minute. 219 00:10:31,400 --> 00:10:32,501 What can I do for you? 220 00:10:32,534 --> 00:10:34,133 Fred Meanwell, he's a very dear 221 00:10:34,167 --> 00:10:36,267 friend of mine, and he's coming in for surgery today 222 00:10:36,300 --> 00:10:38,167 and I... well, I'm concerned. 223 00:10:38,200 --> 00:10:39,334 Well, how's that? 224 00:10:39,367 --> 00:10:40,934 Fred's in a slump right now, 225 00:10:40,968 --> 00:10:43,934 and I have a feeling this surgery is unnecessary. 226 00:10:43,968 --> 00:10:45,534 That's his choice, Mr. Hobson. 227 00:10:45,567 --> 00:10:47,834 Well, no, no, I... I understand that. 228 00:10:47,868 --> 00:10:49,901 I - It's just that he hasn't been himself lately. 229 00:10:49,934 --> 00:10:52,033 He's, uh, kind of depressed, 230 00:10:52,067 --> 00:10:54,501 and you did give him a thorough checkup, didn't you? 231 00:10:54,534 --> 00:10:58,968 Something that's generally recommended before surgery. 232 00:10:59,000 --> 00:11:01,501 Well, I, I think that, uh, I don't want Fred to rush 233 00:11:01,534 --> 00:11:03,400 into anything here, and I think that if, 234 00:11:03,434 --> 00:11:04,734 if you and I spoke to him, 235 00:11:04,767 --> 00:11:06,567 maybe we could get him to put it off a day or two. 236 00:11:06,601 --> 00:11:08,200 Fred has already made his decision. 237 00:11:08,234 --> 00:11:09,667 I can't discuss his case with you. 238 00:11:09,701 --> 00:11:10,934 Well, yes, I... 239 00:11:10,968 --> 00:11:12,033 Is there anything else? 240 00:11:12,067 --> 00:11:13,133 Well, I... 241 00:11:13,167 --> 00:11:15,133 I have patients to see. 242 00:11:24,067 --> 00:11:26,000 No. 243 00:11:31,634 --> 00:11:32,834 Ooh. Okay, one more. 244 00:11:32,868 --> 00:11:33,834 Here we go. 245 00:11:33,868 --> 00:11:34,934 Very good... good. 246 00:11:34,968 --> 00:11:36,367 Oh, wait a minute, wait a minute. 247 00:11:36,400 --> 00:11:37,868 One second, Cindy. 248 00:11:37,901 --> 00:11:41,033 Okay, get ready to smile. 249 00:11:42,367 --> 00:11:43,801 A little less smile. 250 00:11:43,834 --> 00:11:45,234 Move your head to the left. 251 00:11:45,267 --> 00:11:46,868 Excellent. 252 00:11:46,901 --> 00:11:48,234 Okay. 253 00:11:48,267 --> 00:11:49,634 Good. 254 00:11:49,667 --> 00:11:52,267 You know, it's so good to have a real professional. 255 00:11:52,300 --> 00:11:54,033 Not that the other guy wasn't a professional. 256 00:11:54,067 --> 00:11:55,968 He just didn't have your, um... 257 00:11:56,000 --> 00:11:57,167 your, um... 258 00:11:57,200 --> 00:11:58,234 Portfolio? 259 00:11:58,267 --> 00:12:00,133 Your, uh... your vibe. 260 00:12:00,167 --> 00:12:01,934 Chuck, you in there? No. 261 00:12:03,634 --> 00:12:04,934 Come on. 262 00:12:04,968 --> 00:12:06,367 Gare, you're in my light, please. Huh? 263 00:12:06,400 --> 00:12:08,200 Listen... Oh, take one of the two of us. 264 00:12:10,434 --> 00:12:11,901 Listen, I think I know why... Gare, did you meet Cindy? 265 00:12:11,934 --> 00:12:13,267 No, I didn't - hello, Cindy. Cindy, Gary; Gary, Cindy. 266 00:12:13,300 --> 00:12:14,267 Hello, Cindy. 267 00:12:14,300 --> 00:12:15,834 Hi, Gary. 268 00:12:15,868 --> 00:12:17,067 Listen, I think I know why Fred... 269 00:12:17,100 --> 00:12:18,167 why he's having the surgery. 270 00:12:18,200 --> 00:12:19,300 It's because he's gonna... thinks... 271 00:12:19,334 --> 00:12:20,601 well, he thinks he's going to lose his job, 272 00:12:20,634 --> 00:12:21,968 so we got to save his job. Okay, that's right. 273 00:12:22,000 --> 00:12:23,200 I'm a little busy right now taking these pictures. 274 00:12:23,234 --> 00:12:24,634 Would you, uh, listen to me, would you? 275 00:12:24,667 --> 00:12:25,634 Look. 276 00:12:25,667 --> 00:12:26,801 Harry Knighton, Fred's client... 277 00:12:26,834 --> 00:12:28,334 he's big in the Hartfeld Corporation. 278 00:12:28,367 --> 00:12:29,901 Yeah, well, Hartfeld's about to croak- I wouldn't invest. 279 00:12:29,934 --> 00:12:31,033 No, no, you don't understand. 280 00:12:31,067 --> 00:12:32,300 This is a solution right here. 281 00:12:32,334 --> 00:12:34,100 So, it... Marissa, you ready? 282 00:12:34,133 --> 00:12:35,300 All set. 283 00:12:35,334 --> 00:12:36,968 Everything here to keep him busy. 284 00:12:38,033 --> 00:12:39,667 Come on, let's go. And do what? 285 00:12:39,701 --> 00:12:40,901 Look, I'll explain along the way. 286 00:12:40,934 --> 00:12:42,434 Please, just let's go- come on. 287 00:12:42,467 --> 00:12:43,601 How do we get out of here? 288 00:12:43,634 --> 00:12:44,801 All right, uh... Cindy, you're going 289 00:12:44,834 --> 00:12:45,968 to get me those proof sheets? 290 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 You got it- pronto. 291 00:12:47,033 --> 00:12:48,300 And, uh, maybe next time, 292 00:12:48,334 --> 00:12:49,834 I'll, uh... 293 00:12:49,868 --> 00:12:51,834 I'll take your picture, huh? 294 00:12:51,868 --> 00:12:52,968 Whoa. 295 00:12:54,901 --> 00:12:56,300 Where did you get all this stuff? 296 00:12:56,334 --> 00:12:57,467 My Great-Aunt May. 297 00:12:57,501 --> 00:12:58,901 You know, she never throws anything away. 298 00:12:58,934 --> 00:13:00,601 Oh, well, that must run in the family. 299 00:13:00,634 --> 00:13:02,667 Hey, I think, uh... 300 00:13:02,701 --> 00:13:04,968 I think that photographer has a thing for me. 301 00:13:05,033 --> 00:13:06,634 It's too bad you couldn't see her, Marissa. 302 00:13:06,667 --> 00:13:07,968 Oh... she's really hot, huh? Mm-hmm. 303 00:13:08,000 --> 00:13:09,200 Come on, let's take your car. 304 00:13:09,234 --> 00:13:10,834 Oh, there's a little problem with the car. 305 00:13:10,868 --> 00:13:12,334 Parking tickets- I got the Denver boot. 306 00:13:12,367 --> 00:13:14,334 We got to take a taxi. Uh, wait a second. 307 00:13:14,367 --> 00:13:15,868 We're not going to get a taxi at this hour. 308 00:13:15,901 --> 00:13:17,367 Just leave it to an expert. 309 00:13:17,400 --> 00:13:19,467 You're not going to find a taxi at this... Taxi! 310 00:13:19,501 --> 00:13:21,133 Stop! 311 00:13:22,267 --> 00:13:23,400 Come on. 312 00:13:23,434 --> 00:13:25,334 Let's go. 313 00:13:25,367 --> 00:13:27,200 Just got to know how to speak their language. 314 00:13:27,234 --> 00:13:28,267 Right, Chooch? 315 00:13:28,300 --> 00:13:29,801 You got it, Guido. 316 00:13:29,834 --> 00:13:31,100 Okay. 317 00:13:32,167 --> 00:13:33,167 Mr. Benzinger, I realize 318 00:13:33,200 --> 00:13:34,801 you're a very busy man, but if you 319 00:13:34,834 --> 00:13:36,434 could give me ten minutes of your time, 320 00:13:36,467 --> 00:13:37,667 then I could explain to you 321 00:13:37,701 --> 00:13:39,734 the opportunities of mortgage bonds. 322 00:13:39,767 --> 00:13:41,501 I think you'd be very interested. 323 00:13:41,534 --> 00:13:43,434 Uh, could you hold on, Mr. Benzinger? 324 00:13:43,467 --> 00:13:44,934 Hey, Marissa. 325 00:13:44,968 --> 00:13:46,701 Hey, Fred, how you keeping? 326 00:13:46,734 --> 00:13:48,868 I miss your smile at the reception desk. 327 00:13:48,901 --> 00:13:50,067 I miss your voice. 328 00:13:50,100 --> 00:13:52,033 So, what's uh... what's with the box? 329 00:13:52,067 --> 00:13:54,734 It's an inheritance from my Great-Aunt May. 330 00:13:54,767 --> 00:13:56,434 She passed away last week. 331 00:13:56,467 --> 00:13:57,901 Oh, I'm sorry to hear that. 332 00:13:57,934 --> 00:13:59,200 Yeah. 333 00:13:59,234 --> 00:14:02,334 Well, the good news is, um, she left me all this. 334 00:14:02,367 --> 00:14:04,367 Uh, just one second. 335 00:14:04,400 --> 00:14:06,400 Hey, Mr. Benzinger, can I call you right back? 336 00:14:06,434 --> 00:14:07,434 Thank you. 337 00:14:07,467 --> 00:14:09,000 Well, that's, uh... 338 00:14:09,033 --> 00:14:10,767 that was very generous of her, Marissa. 339 00:14:10,801 --> 00:14:12,033 You know me, Fred. 340 00:14:12,067 --> 00:14:13,701 Uh, investing is not my strong point. 341 00:14:13,734 --> 00:14:15,200 And Gary said that there 342 00:14:15,234 --> 00:14:16,834 was no one better to help me sort 343 00:14:16,868 --> 00:14:18,000 through all this than you. 344 00:14:18,033 --> 00:14:19,167 Ah, well... 345 00:14:19,200 --> 00:14:22,300 what... what exactly is... is in the box? 346 00:14:22,334 --> 00:14:23,567 I know what you're thinking. 347 00:14:23,601 --> 00:14:24,868 Chump change. 348 00:14:24,901 --> 00:14:26,067 Don't be fooled. 349 00:14:26,100 --> 00:14:28,634 My Aunt May may have lived like a pack rat, 350 00:14:28,667 --> 00:14:31,400 but she was very sly when it came to money. 351 00:14:31,434 --> 00:14:34,300 I... I could be sitting on a gold mine. 352 00:14:34,334 --> 00:14:36,734 I really appreciate this, Fred. 353 00:14:36,767 --> 00:14:37,868 Oh. 354 00:14:37,901 --> 00:14:40,000 Yeah... no problem. 355 00:14:40,033 --> 00:14:41,434 No problem at all. 356 00:14:41,467 --> 00:14:43,234 Why don't we, uh, use the conference room? 357 00:14:43,267 --> 00:14:44,400 Okay. 358 00:14:44,434 --> 00:14:45,868 You want to just take my arm? 359 00:14:45,901 --> 00:14:47,567 Yeah, following you. 360 00:14:51,300 --> 00:14:53,434 Ah, that old familiar smell: 361 00:14:53,467 --> 00:14:55,868 fear, sweat and Big Macs. 362 00:14:55,901 --> 00:14:57,501 You believe we used to live like this? 363 00:14:57,534 --> 00:14:59,567 Oh, listen, I don't even want to think about it. 364 00:14:59,601 --> 00:15:00,734 Another hour in this place, 365 00:15:00,767 --> 00:15:02,601 and they'll be dragging the river for my body. 366 00:15:02,634 --> 00:15:03,567 Bingo. 367 00:15:06,434 --> 00:15:07,634 Just give me five minutes. 368 00:15:07,667 --> 00:15:09,701 Go... go, go, go, go. 369 00:15:14,701 --> 00:15:16,534 Ms. Comess? 370 00:15:21,501 --> 00:15:24,133 What an enchanting ensemble. 371 00:15:24,167 --> 00:15:26,501 Has anyone ever told you you have an incredible flair 372 00:15:26,534 --> 00:15:27,601 for fashion? 373 00:15:27,634 --> 00:15:29,000 Fishman. 374 00:15:29,033 --> 00:15:31,701 Weren't you recently fired from this establishment? 375 00:15:31,734 --> 00:15:32,767 Uh, no. 376 00:15:32,801 --> 00:15:34,434 I believe "tendered my resignation" 377 00:15:34,467 --> 00:15:35,767 is the operative phrase. 378 00:15:35,801 --> 00:15:38,501 I decided to pay a little social visit, and you 379 00:15:38,534 --> 00:15:39,834 were on the top of the list. 380 00:15:39,868 --> 00:15:40,801 Is this a bad time? 381 00:15:49,868 --> 00:15:52,868 Obviously, you want to invest for the long term, so... 382 00:15:52,901 --> 00:15:56,968 should I be thinking growth or dividend income? 383 00:15:57,000 --> 00:16:00,300 Uh, well, uh, that, uh, all depends on the amount. 384 00:16:04,767 --> 00:16:06,567 Hey, Gare. 385 00:16:06,601 --> 00:16:09,501 If you're looking for Fred, he's in the conference room. 386 00:16:11,033 --> 00:16:12,701 Fred? No, no, no. 387 00:16:12,734 --> 00:16:14,834 I... I was just... just reminiscing. 388 00:16:14,868 --> 00:16:16,467 Oh. 389 00:16:21,334 --> 00:16:22,567 Here's the deal. 390 00:16:22,601 --> 00:16:23,834 I am now part owner 391 00:16:23,868 --> 00:16:25,033 and full-time manager 392 00:16:25,067 --> 00:16:26,868 of one of the hottest restaurants in Chicago, 393 00:16:26,901 --> 00:16:28,400 and we are talking about expanding. 394 00:16:28,434 --> 00:16:29,634 Oh, please. 395 00:16:29,667 --> 00:16:31,267 This has the word, "franchise," 396 00:16:31,300 --> 00:16:33,367 written all over it. 397 00:16:39,767 --> 00:16:41,601 Now, we're thinking of starting an initial stock option 398 00:16:41,634 --> 00:16:42,834 at five dollars a share. 399 00:16:42,868 --> 00:16:44,701 Ernie, did you call Ms. Miller about... 400 00:16:44,734 --> 00:16:45,934 Mrs. Comess. Fishman. 401 00:16:45,968 --> 00:16:48,300 You're missing the big picture here, Ms. Comess. 402 00:16:48,334 --> 00:16:49,434 The big tableau. 403 00:16:52,868 --> 00:16:54,467 Oh, what are we up to so far? 404 00:16:54,501 --> 00:16:56,167 $312 405 00:16:56,200 --> 00:16:59,234 in cash, a, uh, modest 406 00:16:59,267 --> 00:17:01,300 coin collection 407 00:17:01,334 --> 00:17:05,100 and, uh, 16 postage stamps. 408 00:17:35,033 --> 00:17:36,033 Ma'am... 409 00:17:36,067 --> 00:17:37,067 big trade, crazy. 410 00:17:37,100 --> 00:17:38,133 I don't understand it. 411 00:17:38,167 --> 00:17:39,667 Elucidate. 412 00:17:39,701 --> 00:17:42,000 According to the board, 413 00:17:42,033 --> 00:17:45,968 we just dumped Mr. Knighton's entire holding in Hartfeld Corp. 414 00:17:46,000 --> 00:17:47,601 What? 415 00:17:47,634 --> 00:17:49,901 180,000 shares, gone. 416 00:17:49,934 --> 00:17:51,100 Wait, wait. 417 00:17:51,133 --> 00:17:52,968 Fred just put through the order to buy them. 418 00:17:53,000 --> 00:17:54,634 Are you sure? I'm sure. 419 00:17:54,667 --> 00:17:56,234 Oh, my God. 420 00:17:56,267 --> 00:17:58,734 I would forget about the S and P 500 for now 421 00:17:58,767 --> 00:18:01,601 and think more in terms of getting you a CD. 422 00:18:01,634 --> 00:18:03,167 Meanwell, my office now. 423 00:18:04,667 --> 00:18:07,200 Uh... uh, excuse me, Marissa. 424 00:18:08,400 --> 00:18:09,601 Thanks, Fred. 425 00:18:09,634 --> 00:18:11,000 You, out. 426 00:18:12,067 --> 00:18:13,868 Think about what I said, huh? 427 00:18:16,400 --> 00:18:18,334 You just sold all Hartfeld stock. 428 00:18:18,367 --> 00:18:19,634 I... I, uh... I did what? 429 00:18:19,667 --> 00:18:21,033 I want an explanation, 430 00:18:21,067 --> 00:18:22,167 and I want it now. 431 00:18:22,200 --> 00:18:24,200 An explanation for what? 432 00:18:24,234 --> 00:18:25,567 How could you sell those shares? 433 00:18:25,601 --> 00:18:27,100 Are you completely out of your mind? 434 00:18:27,133 --> 00:18:29,968 Harry Knighton on the horn for you, Meanwell. 435 00:18:30,000 --> 00:18:31,834 Line two. 436 00:18:31,868 --> 00:18:32,834 Put him on speaker. 437 00:18:32,868 --> 00:18:33,801 We should all hear this. 438 00:18:35,067 --> 00:18:36,868 Go ahead, Mr. Knighton. 439 00:18:36,901 --> 00:18:38,367 KNIGHTON Fred, are you there? 440 00:18:38,400 --> 00:18:39,734 Uh... oh, I'm here. 441 00:18:39,767 --> 00:18:41,033 I'm right here, Harry. 442 00:18:41,067 --> 00:18:42,934 I'm not happy, Fred. 443 00:18:42,968 --> 00:18:47,200 In fact, you could say I'm about to go thermonuclear. 444 00:18:47,234 --> 00:18:49,334 You said the man was healthy; and the next thing I hear, 445 00:18:49,367 --> 00:18:51,133 his ticker explodes! 446 00:18:51,167 --> 00:18:52,267 What? 447 00:18:54,000 --> 00:18:55,734 We got to dump that stock, Fred. 448 00:18:55,767 --> 00:18:57,767 It's going to fall like a stone. 449 00:19:02,701 --> 00:19:04,167 Fred, are you there?! 450 00:19:07,434 --> 00:19:10,434 I... I sold the stock, Harry. 451 00:19:14,734 --> 00:19:15,934 All of it? 452 00:19:15,968 --> 00:19:17,834 All... the whole thing, all of it. 453 00:19:23,467 --> 00:19:25,868 How did you know? 454 00:19:25,901 --> 00:19:27,734 Sources, Harry. 455 00:19:27,767 --> 00:19:31,334 You know, you never underestimate the value of sources. 456 00:19:31,367 --> 00:19:33,067 You... you mean we're okay? 457 00:19:33,100 --> 00:19:34,767 We didn't lose anything? 458 00:19:36,000 --> 00:19:38,067 Well, as a matter of fact... 459 00:19:41,434 --> 00:19:43,300 you are... 460 00:19:43,334 --> 00:19:44,968 20 grand to the good. 461 00:19:45,033 --> 00:19:47,067 Uh, it's not much, I'm afraid, but, 462 00:19:47,100 --> 00:19:48,400 you know, it's... 463 00:19:48,434 --> 00:19:50,534 Fred. 464 00:19:50,567 --> 00:19:52,901 I... oh, I love you, Fred! 465 00:19:54,167 --> 00:19:57,567 Well, I'm very fond of you, too, Harry. 466 00:19:58,901 --> 00:20:02,133 Excuse me while I crawl back from the ledge here. 467 00:20:02,167 --> 00:20:03,601 I'll, uh... 468 00:20:03,634 --> 00:20:05,033 I'll talk to you later. 469 00:20:05,067 --> 00:20:06,534 Good-bye, Harry. 470 00:20:06,567 --> 00:20:08,434 Sources? 471 00:20:08,467 --> 00:20:10,801 Each to his own, Ms. Comess. 472 00:20:10,834 --> 00:20:13,300 Or... or shall I call you Sandra? 473 00:20:13,334 --> 00:20:15,367 You can call me whatever you want. 474 00:20:15,400 --> 00:20:16,934 How about over lunch? 475 00:20:16,968 --> 00:20:19,767 I'd like to learn more about the Meanwell method. 476 00:20:19,801 --> 00:20:22,367 I'd be delighted, but I'm afraid it will have to wait. 477 00:20:22,400 --> 00:20:23,534 I have an appointment. 478 00:20:23,567 --> 00:20:25,167 If you'll excuse me. 479 00:20:25,200 --> 00:20:27,634 And don't forget, I'm on vacation. 480 00:20:27,667 --> 00:20:30,167 Well, another hard day's work at the office, huh? 481 00:20:30,200 --> 00:20:31,334 Memories, buddy. 482 00:20:31,367 --> 00:20:32,334 Get a cab. 483 00:20:32,367 --> 00:20:34,601 Watch out, watch out. 484 00:20:34,634 --> 00:20:36,133 Taxi! 485 00:20:36,167 --> 00:20:37,133 Hey, hey! 486 00:20:37,167 --> 00:20:38,133 That's pathetic. 487 00:20:38,167 --> 00:20:39,133 Wait here. 488 00:20:39,167 --> 00:20:41,033 Out of my way, pal. 489 00:20:42,701 --> 00:20:44,534 Whoa! 490 00:20:47,634 --> 00:20:49,033 Okay. 491 00:20:49,067 --> 00:20:50,601 See? No problemo. 492 00:20:51,801 --> 00:20:53,267 No. 493 00:20:53,300 --> 00:20:55,667 I thought you were supposed to be good. 494 00:20:55,701 --> 00:20:58,267 I'm an artist, Chuck... not a surgeon. 495 00:20:58,300 --> 00:21:00,534 An artist? Who do you think you are, Salvador Dal�? 496 00:21:00,567 --> 00:21:01,601 These are surreal. 497 00:21:01,634 --> 00:21:03,000 Hey, if the shoe fits. 498 00:21:03,033 --> 00:21:04,968 What is that supposed to mean? I'm out of here. 499 00:21:05,000 --> 00:21:06,434 You'll get my bill. 500 00:21:07,534 --> 00:21:08,767 It's been fun. 501 00:21:09,868 --> 00:21:10,868 Sort of. 502 00:21:10,901 --> 00:21:12,667 You expect me to pay for these? 503 00:21:12,701 --> 00:21:14,868 Unbelievable. 504 00:21:14,901 --> 00:21:16,100 What? 505 00:21:16,133 --> 00:21:17,501 Nothing. 506 00:21:17,534 --> 00:21:19,200 I know my face, Gare. 507 00:21:19,234 --> 00:21:21,501 These don't look anything like me. 508 00:21:21,534 --> 00:21:22,968 Is that too much to ask? 509 00:21:23,000 --> 00:21:25,167 Some passing resemblance? 510 00:21:25,200 --> 00:21:27,701 There's got to be a decent photographer in this town. 511 00:21:27,734 --> 00:21:29,167 Maybe you should go to a different city. 512 00:21:29,200 --> 00:21:30,267 Chuck, come here, look at this. 513 00:21:31,534 --> 00:21:33,534 Fred's not going to go into a coma anymore. 514 00:21:33,567 --> 00:21:34,801 That's great. No, it's not. 515 00:21:34,834 --> 00:21:35,934 Look. 516 00:21:35,968 --> 00:21:37,567 "Stockbroker dies 517 00:21:37,601 --> 00:21:39,701 while undergoing plastic surgery. " 518 00:21:39,734 --> 00:21:41,834 It's got to be a mistake. 519 00:21:41,868 --> 00:21:42,934 A mistake? 520 00:21:42,968 --> 00:21:44,634 Yeah, it's got to be stuck or something. 521 00:21:44,667 --> 00:21:45,667 What do you mean, stuck? 522 00:21:45,701 --> 00:21:47,100 The paper- it happens. 523 00:21:47,133 --> 00:21:49,567 Yeah... a piece of grit gets stuck into the, uh, 524 00:21:49,601 --> 00:21:51,834 cosmic machinery and makes the whole thing just stop. 525 00:21:51,868 --> 00:21:52,868 What are you talking about? 526 00:21:52,901 --> 00:21:54,367 What else could it be? 527 00:21:54,400 --> 00:21:56,067 I mean, we saved the guy's job, right? 528 00:21:56,100 --> 00:21:58,400 Heck, he's practically a hero down there now. 529 00:21:58,434 --> 00:22:00,567 So, if what you say is right, the only reason he 530 00:22:00,601 --> 00:22:03,000 was getting plastic surgery was so that he could keep his job. 531 00:22:03,033 --> 00:22:04,234 Well, now that his job is safe, 532 00:22:04,267 --> 00:22:05,567 there's no reason for him to even 533 00:22:05,601 --> 00:22:08,400 get plastic surgery, so the thing's got to be wrong. 534 00:22:08,434 --> 00:22:09,901 Unless I could be wrong. 535 00:22:09,934 --> 00:22:11,234 Right? 536 00:22:11,267 --> 00:22:14,601 Whatever the reason is, we got to figure it out. 537 00:22:14,634 --> 00:22:15,868 Right. 538 00:22:15,901 --> 00:22:17,033 Fred? 539 00:22:17,067 --> 00:22:18,200 Hey. Hi. 540 00:22:18,234 --> 00:22:19,367 How are you, sweetie? 541 00:22:19,400 --> 00:22:21,334 Good. Mm. 542 00:22:22,968 --> 00:22:24,434 Hello, my little genius. 543 00:22:24,467 --> 00:22:25,767 I cannot believe 544 00:22:25,801 --> 00:22:27,100 what you did this morning. 545 00:22:27,133 --> 00:22:30,033 Lucky, huh? Luck had nothing to do with it. 546 00:22:34,968 --> 00:22:36,701 You are the smartest, most wonderful man 547 00:22:36,734 --> 00:22:37,868 in the entire world. 548 00:22:37,901 --> 00:22:39,033 Yes. Whatever you say. 549 00:22:39,067 --> 00:22:40,200 Fred! 550 00:22:40,234 --> 00:22:41,501 Gary, what are you...? 551 00:22:41,534 --> 00:22:42,667 What a coincidence. 552 00:22:42,701 --> 00:22:44,367 Meeting you three times in one day, huh? 553 00:22:44,400 --> 00:22:46,300 Really. Oh, uh, Gary Hobson, this is Joanne Hanson. 554 00:22:46,334 --> 00:22:47,567 Hi. Oh, nice to meet you. 555 00:22:47,601 --> 00:22:49,534 Gary's a friend of mine. Nice to meet you. 556 00:22:49,567 --> 00:22:51,067 Fred's very proud of your success. 557 00:22:51,100 --> 00:22:53,367 We're gonna have to come by and see your restaurant sometime. 558 00:22:53,400 --> 00:22:55,234 Oh, please do, any time. Any time at all. 559 00:22:55,267 --> 00:22:56,634 I got to get back to work. 560 00:22:56,667 --> 00:22:57,801 Okay, darling. Bye. See you later. 561 00:22:57,834 --> 00:22:58,968 Nice to meet you. 562 00:22:59,000 --> 00:23:00,133 Nice to meet you. 563 00:23:00,167 --> 00:23:01,300 Nice lady. Yeah, yeah. 564 00:23:01,334 --> 00:23:02,834 She works, uh... works for Harry Knighton. 565 00:23:02,868 --> 00:23:04,834 We've been seeing each other for a few months. 566 00:23:04,868 --> 00:23:07,267 Oh, listen, Fred, I want to talk to you about something. 567 00:23:07,300 --> 00:23:09,634 Hey, look, I want to thank you for this morning. 568 00:23:09,667 --> 00:23:11,501 Oh. How the hell did you do that?! 569 00:23:11,534 --> 00:23:12,834 Well, it's just, uh, sources. 570 00:23:12,868 --> 00:23:14,567 You always taught me, never underestimate a source. 571 00:23:14,601 --> 00:23:17,133 Oh, yeah, yeah. Well, anyway, you-you sure saved my bacon. 572 00:23:17,167 --> 00:23:18,300 Well, that-that's good. 573 00:23:18,334 --> 00:23:19,567 Now, listen, Fred, 574 00:23:19,601 --> 00:23:21,901 you won't be needing that, uh, surgery. 575 00:23:21,934 --> 00:23:25,000 Gary, did you get a good look at Joanne? 576 00:23:25,033 --> 00:23:27,300 Yeah. She's a good-looking... 577 00:23:27,334 --> 00:23:29,601 She's 33, and I'm fifty. How long do you think a great 578 00:23:29,634 --> 00:23:31,234 girl like that is gonna stay with me, huh? 579 00:23:31,267 --> 00:23:32,801 I don't know. 580 00:23:32,834 --> 00:23:37,267 Sometimes when I'm with her, age doesn't matter at all. 581 00:23:37,300 --> 00:23:38,701 You know? 582 00:23:38,734 --> 00:23:41,534 And then I look in the mirror... 583 00:23:41,567 --> 00:23:43,601 Fred, have you told her about the surgery yet? 584 00:23:43,634 --> 00:23:44,934 No, no. 585 00:23:44,968 --> 00:23:46,968 She thinks I'm gonna be out of town for a few weeks. 586 00:23:47,000 --> 00:23:48,300 Well, Fred, maybe you ought to tell her. 587 00:23:48,334 --> 00:23:50,767 Oh, yeah, sure. Let her see how desperate I am. 588 00:23:50,801 --> 00:23:51,834 Maybe she doesn't want you to change. 589 00:23:51,868 --> 00:23:53,000 I mean, maybe, she... 590 00:23:53,033 --> 00:23:55,000 Gary, you can't believe what they say to you 591 00:23:55,033 --> 00:23:56,400 just to make you feel good. 592 00:23:56,434 --> 00:23:58,200 Anyway, I've heard that song before. 593 00:23:58,234 --> 00:23:59,367 Yeah, I know. I've been divorced before, 594 00:23:59,400 --> 00:24:00,467 too, remember? But I got... 595 00:24:00,501 --> 00:24:02,100 Yeah, I know, but she didn't dump you 596 00:24:02,133 --> 00:24:03,534 for some 28-year-old golf pro, you know? 597 00:24:03,567 --> 00:24:05,968 I mean, she didn't... 598 00:24:07,801 --> 00:24:09,501 Buddy. 599 00:24:09,534 --> 00:24:12,834 Wise up, Gary. It all 600 00:24:12,868 --> 00:24:15,300 turns out to be the things you don't want it to be. 601 00:24:15,334 --> 00:24:17,634 Money, power, looks. 602 00:24:17,667 --> 00:24:19,133 Come on, Fred, you don't believe that. I mean... 603 00:24:19,167 --> 00:24:21,133 Gary, Gary, look, take care of yourself, okay? 604 00:24:21,167 --> 00:24:22,968 You're, you're acting a little strange, all right? 605 00:24:23,000 --> 00:24:24,200 Well... No, no, no. 606 00:24:24,234 --> 00:24:26,133 No. Starting a restaurant is very stressful, you know? 607 00:24:26,167 --> 00:24:28,000 So, get some rest or take some time off? 608 00:24:28,033 --> 00:24:29,534 Well, Fred, maybe you ought to... 609 00:24:29,567 --> 00:24:31,067 I'll give you a call, okay? 610 00:24:31,100 --> 00:24:32,601 In a month, I'll give you a call. 611 00:24:32,634 --> 00:24:34,000 But listen, Fred... Good-bye, Gary. 612 00:24:34,033 --> 00:24:35,868 Fred, there's something I want to tell you now. I... 613 00:24:35,901 --> 00:24:38,300 Good-bye, Gary. 614 00:24:38,334 --> 00:24:40,734 Bye-bye. 615 00:24:40,767 --> 00:24:42,000 All right, now, listen, 616 00:24:42,033 --> 00:24:43,701 I got to find the operating schedule, 617 00:24:43,734 --> 00:24:46,133 the exact time, and the hospital we're doing this in. 618 00:24:46,167 --> 00:24:47,767 What are you doing? 619 00:24:47,801 --> 00:24:49,501 Look, go check his office. 620 00:24:49,534 --> 00:24:50,968 How am I gonna do that? 621 00:24:51,000 --> 00:24:52,434 I'll distract whoever while you go, 622 00:24:52,467 --> 00:24:53,901 sneak in and find the schedule. 623 00:24:53,934 --> 00:24:55,067 That's the stupidest... 624 00:24:55,100 --> 00:24:56,234 Hi. May I help you? 625 00:24:56,267 --> 00:24:58,100 Hi. My name is Fred Fishburg, 626 00:24:58,133 --> 00:25:00,100 and I need to see the doctor. 627 00:25:00,133 --> 00:25:02,367 And may I ask what this is regarding? 628 00:25:02,400 --> 00:25:03,601 Yeah... Excuse me. 629 00:25:03,634 --> 00:25:05,400 Mm-hmm. Uh, can I use your bathroom? 630 00:25:05,434 --> 00:25:07,267 Oh, first door on your right. 631 00:25:07,300 --> 00:25:10,167 Anyway, uh, 632 00:25:10,200 --> 00:25:14,100 it's kind of a, uh, personal matter, but, uh, 633 00:25:14,133 --> 00:25:15,701 it's my face. 634 00:25:15,734 --> 00:25:17,501 What about it? 635 00:25:17,534 --> 00:25:19,734 Well, I just did a, uh, photo shoot 636 00:25:19,767 --> 00:25:21,601 for a very exclusive men's magazine, 637 00:25:21,634 --> 00:25:24,434 and I noticed that from certain angles, 638 00:25:24,467 --> 00:25:27,033 I don't look as handsome as I do in real life. 639 00:26:13,701 --> 00:26:15,300 Sarah. 640 00:26:15,334 --> 00:26:16,334 Afternoon, Doctor. 641 00:26:16,367 --> 00:26:17,667 Doctor, hi. 642 00:26:17,701 --> 00:26:18,968 My name is Frank Fishburger, 643 00:26:19,000 --> 00:26:20,334 and I'm a new patient. 644 00:26:20,367 --> 00:26:22,133 Oh, that's nice. I'll be right with you. 645 00:26:22,167 --> 00:26:24,000 You come very highly recommended. Well, that's good. 646 00:26:24,033 --> 00:26:25,868 You know, by my acquaintances, my friends, my... 647 00:26:25,901 --> 00:26:27,467 My mother saw you on Jenny Jones. 648 00:26:27,501 --> 00:26:29,801 Uh, Mr. Goldfish, I have a very busy day today. 649 00:26:29,834 --> 00:26:33,000 My assistant will be very happy to give you an appointment. 650 00:26:33,033 --> 00:26:34,634 Security. 651 00:26:35,734 --> 00:26:37,000 What are you doing here? 652 00:26:37,033 --> 00:26:38,801 I- I don't know how to put this, 653 00:26:38,834 --> 00:26:40,334 'cause we're running out of time, 654 00:26:40,367 --> 00:26:41,767 but Fred Meanwell's life's in danger. 655 00:26:41,801 --> 00:26:43,167 What the hell are you talking about? 656 00:26:43,200 --> 00:26:44,501 Heart. Man has a bad ticker. 657 00:26:44,534 --> 00:26:45,767 I tried to stop them, Doctor. 658 00:26:45,801 --> 00:26:47,300 You cut on Fred, your insurance 659 00:26:47,334 --> 00:26:48,534 premiums are gonna go through the roof. 660 00:26:48,567 --> 00:26:49,701 You can't operate on the guy. 661 00:26:49,734 --> 00:26:51,000 We're talking malpractice city. 662 00:26:51,033 --> 00:26:53,067 I gave Mr. Meanwell a very thorough physical. 663 00:26:53,100 --> 00:26:55,334 There's no evidence of any pathology of any kind. 664 00:26:55,367 --> 00:26:56,601 Check him again. Check him. 665 00:26:56,634 --> 00:26:57,701 Call security. 666 00:26:57,734 --> 00:26:58,701 I did. Look, 667 00:26:58,734 --> 00:26:59,901 maybe you missed something 668 00:26:59,934 --> 00:27:01,067 on his physical. 669 00:27:01,100 --> 00:27:02,234 He may sound crazy, 670 00:27:02,267 --> 00:27:03,400 but look at his face- all-American, 671 00:27:03,434 --> 00:27:05,400 sincere, earnest, honest. 672 00:27:05,434 --> 00:27:08,033 Get them out of here, both of them. Come on, let's go... 673 00:27:08,067 --> 00:27:10,000 Does he look crazy to you? Do I? Come on, let's go. 674 00:27:10,033 --> 00:27:11,434 I'm telling you, you can't operate on this guy. 675 00:27:15,767 --> 00:27:17,601 If the papers get wind of this, 676 00:27:17,634 --> 00:27:19,701 this is not gonna be good for our business. 677 00:27:19,734 --> 00:27:20,934 You happy now? Come on. 678 00:27:20,968 --> 00:27:22,367 Come on, let's go. Come on. 679 00:27:22,400 --> 00:27:24,300 No problem. No problem. Come on, move it. 680 00:27:24,334 --> 00:27:26,300 Did you find out where and when? 681 00:27:26,334 --> 00:27:29,167 Yeah. We've only got a couple of hours to convince him. 682 00:27:29,200 --> 00:27:31,167 Come on, we got the light. Let's go. 683 00:27:35,033 --> 00:27:36,534 He's here. 684 00:27:40,267 --> 00:27:41,400 Went on vacation. 685 00:27:41,434 --> 00:27:42,734 Back in three weeks. 686 00:27:42,767 --> 00:27:45,801 Look, I really wanted to talk to Fred, 687 00:27:45,834 --> 00:27:47,934 but we can't reach him anywhere. 688 00:27:47,968 --> 00:27:50,267 Maybe you could help. How's that? 689 00:27:50,300 --> 00:27:53,901 I still can't figure out how Fred knew about Hartfeld dying. 690 00:27:53,934 --> 00:27:55,467 I mean, he sold the stock 691 00:27:55,501 --> 00:27:56,934 minutes before the announcement. 692 00:27:56,968 --> 00:27:59,334 Well, Fred's got good instincts. 693 00:27:59,367 --> 00:28:00,734 Kroell says he saw you 694 00:28:00,767 --> 00:28:02,567 hanging around Fred's desk 695 00:28:02,601 --> 00:28:04,200 right before the news came out, 696 00:28:04,234 --> 00:28:05,501 and then you slipped away. 697 00:28:05,534 --> 00:28:07,100 Well, that's because I was waiting 698 00:28:07,133 --> 00:28:09,467 for Chuck to finish talking to you, and I... 699 00:28:09,501 --> 00:28:10,734 You're-you're... You're not... You're not... 700 00:28:10,767 --> 00:28:13,033 You're not thinking that I was involved in any 701 00:28:13,067 --> 00:28:14,300 insider trading or anything? 702 00:28:14,334 --> 00:28:17,100 No, no. I just want to know how you guys did it. 703 00:28:17,133 --> 00:28:18,701 Maybe we could work together on this. 704 00:28:21,133 --> 00:28:23,067 I'm retired. 705 00:28:28,601 --> 00:28:29,801 You're kidding? 706 00:28:29,834 --> 00:28:31,901 No. He told me he was 707 00:28:31,934 --> 00:28:33,567 going to a Bavarian health spa. 708 00:28:35,067 --> 00:28:37,133 Why would he lie to me? 709 00:28:37,167 --> 00:28:38,400 Well, I-I... I think maybe 710 00:28:38,434 --> 00:28:40,067 he's just, you know, a little embarrassed. 711 00:28:40,100 --> 00:28:41,334 Listen, I love Fred, 712 00:28:41,367 --> 00:28:43,667 but he's not the most secure guy in the world. 713 00:28:43,701 --> 00:28:44,901 Well, it's not because of anything I said. 714 00:28:44,934 --> 00:28:45,934 I mean, I never... Oh, no, no. 715 00:28:45,968 --> 00:28:47,133 I'm not making any accusations. 716 00:28:47,167 --> 00:28:49,234 Believe me, I... 717 00:28:49,267 --> 00:28:52,067 I just don't want Fred to make a mistake is all. 718 00:28:52,100 --> 00:28:55,467 Well, what would you like me to do? 719 00:28:55,501 --> 00:28:58,234 Well, I wondered if you could speak with him. 720 00:28:58,267 --> 00:28:59,467 And say what? 721 00:28:59,501 --> 00:29:00,734 Well, reassure him. 722 00:29:00,767 --> 00:29:02,634 I- I think if you and I- well, the both of us- 723 00:29:02,667 --> 00:29:04,367 we talked to him, then we can talk him out 724 00:29:04,400 --> 00:29:05,601 of the whole crazy idea. 725 00:29:05,634 --> 00:29:09,634 I'm not all that sure it's so crazy. 726 00:29:09,667 --> 00:29:11,601 Excuse me? 727 00:29:11,634 --> 00:29:13,100 Fred is an adult. 728 00:29:13,133 --> 00:29:16,033 He doesn't need you or I to make decisions for him. 729 00:29:16,067 --> 00:29:17,667 Yes, but I don't think this is a decision 730 00:29:17,701 --> 00:29:19,100 that he needs to be making, believe me. 731 00:29:19,133 --> 00:29:20,534 Have you ever actually known anyone 732 00:29:20,567 --> 00:29:21,701 who's had cosmetic surgery? 733 00:29:21,734 --> 00:29:22,834 Well, no, I haven't, but I... 734 00:29:22,868 --> 00:29:23,834 All right, look, 735 00:29:23,868 --> 00:29:25,167 he's a grown man, okay? 736 00:29:25,200 --> 00:29:28,067 He doesn't need you or I to go around policing him. 737 00:29:28,100 --> 00:29:31,100 If you love somebody, you need to let them be free 738 00:29:31,133 --> 00:29:32,868 to make their own decisions. Oh, well, that's great, 739 00:29:32,901 --> 00:29:34,968 but I don't think Fred's... I got to go work on this. 740 00:29:35,000 --> 00:29:36,334 Oh, will-will you talk to him? 741 00:29:36,367 --> 00:29:38,601 No. I don't think so. Wait. 742 00:29:38,634 --> 00:29:40,033 Oh... What if I told you 743 00:29:40,067 --> 00:29:41,968 that if he goes through with this operation, 744 00:29:42,000 --> 00:29:43,868 it could put his life on the line? 745 00:29:43,901 --> 00:29:45,434 How do you know? 746 00:29:45,467 --> 00:29:48,334 Well, I-I know, because I... 747 00:29:48,367 --> 00:29:50,701 I can't tell you how I know, 748 00:29:50,734 --> 00:29:52,067 but I-I... I know... 749 00:29:52,100 --> 00:29:53,501 Oh, okay, look, Mr. Hobson, 750 00:29:53,534 --> 00:29:56,734 Gary, I know you mean well, all right? 751 00:29:56,767 --> 00:29:59,501 But I happen to know Dr. Swenson's reputation, 752 00:29:59,534 --> 00:30:01,300 and I know that he would not put Fred 753 00:30:01,334 --> 00:30:02,734 in any danger whatsoever, all right? 754 00:30:02,767 --> 00:30:04,033 Yeah, well, that's great, but... I'm really sorry. 755 00:30:04,067 --> 00:30:06,234 I have to go. I can't help you. Excuse me. 756 00:30:49,000 --> 00:30:52,133 Well, I see why you didn't want to talk to him. What? 757 00:30:52,167 --> 00:30:55,000 Well, it looks like you found someone else to talk to. 758 00:30:55,033 --> 00:30:56,234 Gary, I... 759 00:30:56,267 --> 00:30:58,033 Look, you're gonna tell him the truth, 760 00:30:58,067 --> 00:31:00,000 you're gonna cut him loose, all right? 761 00:31:00,033 --> 00:31:01,467 David. Mom. 762 00:31:01,501 --> 00:31:03,667 You know, all you people- you're all the same. 763 00:31:03,701 --> 00:31:06,968 Yeah, it's all a big game to you, isn't it, Mom? Mom? 764 00:31:07,000 --> 00:31:08,400 Gary, this is 765 00:31:08,434 --> 00:31:11,400 my son, David. 766 00:31:11,434 --> 00:31:12,667 Hi. 767 00:31:12,701 --> 00:31:14,567 Your son? 768 00:31:14,601 --> 00:31:17,968 Yeah. 769 00:31:18,000 --> 00:31:20,801 David, could you get us a couple of lattes? 770 00:31:20,834 --> 00:31:22,634 Okay. 771 00:31:22,667 --> 00:31:24,200 Thanks. 772 00:31:24,234 --> 00:31:26,667 He's just staying with me a couple of days. 773 00:31:26,701 --> 00:31:28,167 He's, uh... 774 00:31:28,200 --> 00:31:30,868 Why don't you sit down before you fall down? 775 00:31:35,467 --> 00:31:37,868 David just started medical school. 776 00:31:37,901 --> 00:31:39,834 Northwestern. 777 00:31:41,934 --> 00:31:43,901 You're married? 778 00:31:43,934 --> 00:31:46,734 No. I was married 22 years ago. 779 00:31:46,767 --> 00:31:47,934 I'm divorced. 780 00:31:47,968 --> 00:31:51,434 And Fred knows this? 781 00:31:51,467 --> 00:31:55,000 No. I haven't been able to tell him. 782 00:31:55,033 --> 00:31:56,501 Why not? 783 00:31:58,901 --> 00:32:00,701 Well, he thinks I'm 33. 784 00:32:00,734 --> 00:32:02,000 Excuse me? 785 00:32:02,033 --> 00:32:04,534 I'm 42 years old, Gary. 786 00:32:07,434 --> 00:32:10,100 Cosmetic surgery. 787 00:32:10,133 --> 00:32:11,334 Oh. 788 00:32:11,367 --> 00:32:13,000 After my marriage, 789 00:32:13,033 --> 00:32:16,334 when guys would find out I had a kid, they would just run away. 790 00:32:16,367 --> 00:32:19,200 Then I turned 40, and I really panicked. 791 00:32:19,234 --> 00:32:21,133 I didn't really know what to do. 792 00:32:21,167 --> 00:32:23,200 I mean, I didn't want to be alone. 793 00:32:23,234 --> 00:32:25,667 So I did it. 794 00:32:25,701 --> 00:32:28,934 And I haven't quite been able to tell Fred. 795 00:32:31,601 --> 00:32:32,767 Listen to me. 796 00:32:32,801 --> 00:32:34,234 Fred's not doing this for himself. 797 00:32:34,267 --> 00:32:35,701 Fred's doing this out of vanity. 798 00:32:35,734 --> 00:32:38,601 And you got to stop him, 'cause in 40 minutes, he's gonna 799 00:32:38,634 --> 00:32:40,400 go into surgery, and you got to be there before he does. 800 00:32:40,434 --> 00:32:41,868 He'll hate me. 801 00:32:41,901 --> 00:32:43,534 Fred's a good, honest man. They don't make 'em 802 00:32:43,567 --> 00:32:45,033 like Fred anymore. When he talks about you, 803 00:32:45,067 --> 00:32:46,634 his whole face lights up. 804 00:32:46,667 --> 00:32:48,501 Ever since I've known Fred, he's been like a father to me, 805 00:32:48,534 --> 00:32:50,234 and I don't want to see anything terrible happen to him. 806 00:32:50,267 --> 00:32:51,400 And if you can get there 807 00:32:51,434 --> 00:32:52,968 before he goes into surgery, I promise you, 808 00:32:53,000 --> 00:32:54,701 it'll be like you're saving his life. 809 00:32:58,868 --> 00:33:01,000 What have you got to lose? 810 00:33:02,100 --> 00:33:03,334 Mom, you have the, uh, 811 00:33:03,367 --> 00:33:05,400 nonfat decaf latte, right? 812 00:33:09,601 --> 00:33:10,968 We're leaving. 813 00:33:11,000 --> 00:33:12,067 What? 814 00:33:12,100 --> 00:33:13,634 We're leaving. 815 00:33:13,667 --> 00:33:15,267 All right, all right, how about this? 816 00:33:15,300 --> 00:33:16,501 You call the doctor's office. 817 00:33:16,534 --> 00:33:18,767 You tell them that Fred has had a change of heart 818 00:33:18,801 --> 00:33:20,167 and that he's not coming. 819 00:33:20,200 --> 00:33:21,667 And then Fred shows up. 820 00:33:21,701 --> 00:33:23,067 All right, better idea, better idea. 821 00:33:23,100 --> 00:33:25,167 Call him, tell him that Michael Jordan is looking 822 00:33:25,200 --> 00:33:28,133 for a forth at a golf game at the Lake Hills Country Club. 823 00:33:28,167 --> 00:33:30,400 No, because if he's a sports fan... I mean, 824 00:33:30,434 --> 00:33:32,868 everybody knows the Bulls are not in town. 825 00:33:32,901 --> 00:33:34,267 All right, all right. 826 00:33:34,300 --> 00:33:35,334 How about this? 827 00:33:37,100 --> 00:33:38,300 McGinty's. 828 00:33:38,334 --> 00:33:39,767 Chuck, Joanne's going to help. 829 00:33:39,801 --> 00:33:41,133 Great. Yeah, listen, you're closer to the hospital. 830 00:33:41,167 --> 00:33:42,467 We're not going to make it on time, 831 00:33:42,501 --> 00:33:44,167 so I want you to keep him off the table, all right? 832 00:33:44,200 --> 00:33:46,100 I'll keep him on ice until you get there. Bye. 833 00:33:46,133 --> 00:33:47,300 Uh... 834 00:33:56,267 --> 00:33:57,467 Everything looks great, Fred. 835 00:33:57,501 --> 00:33:59,033 See you about 20 minutes. 836 00:33:59,067 --> 00:34:00,767 I'll be right here. 837 00:34:00,801 --> 00:34:03,067 Thanks. 838 00:34:03,100 --> 00:34:04,567 CHUCK Afternoon, Doctor. 839 00:34:04,601 --> 00:34:06,567 Well, Mr. Meanwell, 840 00:34:06,601 --> 00:34:08,267 how are you feeling today, old chap? 841 00:34:08,300 --> 00:34:10,334 Well, you know... Top notch, by the looks of things. 842 00:34:10,367 --> 00:34:11,567 You look absolutely fabulous. 843 00:34:11,601 --> 00:34:13,534 Let's see what we've got on the menu today. 844 00:34:13,567 --> 00:34:14,901 Now, let's see here. 845 00:34:14,934 --> 00:34:16,767 We've got a... upper blasphomasoly, 846 00:34:16,801 --> 00:34:18,133 lower blasphomasoly- splendid. 847 00:34:18,167 --> 00:34:19,434 Well, we're going to be cutting you 848 00:34:19,467 --> 00:34:21,767 from the nape of your neck to the bottom of your bollocks. 849 00:34:21,801 --> 00:34:23,300 Just kidding, sir. 850 00:34:23,334 --> 00:34:25,167 Okay, let's not keep the saw box waiting. 851 00:34:25,200 --> 00:34:28,033 Now, I don't know about whether you know the procedures, 852 00:34:28,067 --> 00:34:29,701 but the first thing that we're going to be doing... 853 00:34:29,734 --> 00:34:31,434 Whoa... oh, sorry about that. Wait a minute - Hold on, hold on. 854 00:34:31,467 --> 00:34:32,567 Sorry, sorry. Hang on. Okey-dokey. 855 00:34:32,601 --> 00:34:34,000 Now, I'll tell you, Here- all right. 856 00:34:34,033 --> 00:34:36,300 the nurse usually does these kinds of things, but she's... 857 00:34:40,801 --> 00:34:44,067 FEMALE OPERATOR I'm sorry, sir - I can't connect you to that room right now. 858 00:34:44,100 --> 00:34:45,801 They won't put me through to Fred's room. 859 00:34:48,334 --> 00:34:50,267 Absolutely old fruit. 860 00:34:50,300 --> 00:34:53,400 You just lie back and make yourself comfy, okay? 861 00:34:53,434 --> 00:34:54,400 Whoa. 862 00:34:54,434 --> 00:34:55,834 Hold on there, chief. 863 00:34:57,534 --> 00:34:58,934 That patient is pre-op. 864 00:34:58,968 --> 00:35:00,167 Right. 865 00:35:00,200 --> 00:35:02,000 The OR is that way. 866 00:35:02,033 --> 00:35:03,467 Indeed it is. 867 00:35:03,501 --> 00:35:04,534 Good fellow. 868 00:35:04,567 --> 00:35:06,400 Well spotted. 869 00:35:06,434 --> 00:35:07,801 We're under the strictest orders 870 00:35:07,834 --> 00:35:09,234 to keep our junior chappies 871 00:35:09,267 --> 00:35:10,701 on their toes, don't you know? 872 00:35:10,734 --> 00:35:12,334 What's your name, sir? 873 00:35:12,367 --> 00:35:14,334 Jimmy. Jimmy, I'll be sure you're sent up 874 00:35:14,367 --> 00:35:15,868 to Obstetrics right away. 875 00:35:15,901 --> 00:35:17,200 Uh, to the right. 876 00:35:17,234 --> 00:35:18,634 Right. 877 00:35:18,667 --> 00:35:20,167 Right it is. 878 00:35:20,200 --> 00:35:23,701 Jimmy, you're impressing me more and more every... 879 00:35:23,734 --> 00:35:24,767 Hey, can you pick it up? 880 00:35:24,801 --> 00:35:25,901 We're running out of time here. 881 00:35:32,467 --> 00:35:34,100 Mr. Meanwell, how you doing? 882 00:35:34,133 --> 00:35:35,501 Oh, okay. 883 00:35:35,534 --> 00:35:36,767 Those drugs kicking in yet? 884 00:35:36,801 --> 00:35:38,300 Oh, yeah. Oh, that's good. 885 00:35:38,334 --> 00:35:40,167 Okay, well, I'm going to put you out in a minute. 886 00:35:40,200 --> 00:35:41,634 Okay. All right. Excuse me, uh... 887 00:35:41,667 --> 00:35:43,033 Doctor... Harper. 888 00:35:43,067 --> 00:35:44,234 And you are? 889 00:35:44,267 --> 00:35:45,901 I'm Dr. Livingston. 890 00:35:45,934 --> 00:35:47,901 Listen, I just got back down from Obstetrics. 891 00:35:47,934 --> 00:35:49,000 Oh, man, what a scene. 892 00:35:49,033 --> 00:35:51,100 There was a lady there screaming, 893 00:35:51,133 --> 00:35:52,968 bellowing for her epidermal. 894 00:35:53,033 --> 00:35:54,834 I offered to administer it, but she refused. 895 00:35:54,868 --> 00:35:56,133 Wouldn't let me lay a finger on her. 896 00:35:56,167 --> 00:35:57,334 She insists that you stick her. 897 00:35:57,367 --> 00:35:58,634 Me? 898 00:35:58,667 --> 00:35:59,701 Are you sure? 899 00:35:59,734 --> 00:36:01,000 Yeah, didn't you get the page? 900 00:36:01,033 --> 00:36:02,634 No. Oh, those numskulls. 901 00:36:02,667 --> 00:36:03,701 I'll tell you what. 902 00:36:03,734 --> 00:36:05,701 Uh, you go down there now, 903 00:36:05,734 --> 00:36:07,968 and I'll, uh... I'll hold down the fort over here, okay? 904 00:36:08,000 --> 00:36:09,734 Uh... what did you say your name was again? 905 00:36:09,767 --> 00:36:10,868 Uh, Livingston. 906 00:36:10,901 --> 00:36:12,868 The "G" is silent- but you got to hurry up. 907 00:36:12,901 --> 00:36:15,968 She's going to rip those poor ob-gyns' heads off. Fine. 908 00:36:16,000 --> 00:36:17,534 I'll just mosey on up. Excellent. Okay. 909 00:36:19,834 --> 00:36:20,801 Silvia... 910 00:36:20,834 --> 00:36:22,467 have you ever seen that guy before? 911 00:36:22,501 --> 00:36:23,767 No. Okay... stay calm. 912 00:36:23,801 --> 00:36:25,300 Don't let him too close to the patient. 913 00:36:25,334 --> 00:36:26,334 I'll be right back. Okay. 914 00:36:41,167 --> 00:36:42,868 Uh, you sure these are the largest? 915 00:36:42,901 --> 00:36:44,400 I have massive hands. 916 00:36:44,434 --> 00:36:45,467 Oh. 917 00:36:45,501 --> 00:36:46,667 Clumsy me. 918 00:36:49,400 --> 00:36:51,200 Dr. Livingston, I presume? 919 00:36:51,234 --> 00:36:52,300 Yes, that's my name. 920 00:36:52,334 --> 00:36:54,200 Yeah, let's see some ID, then. ID? 921 00:36:54,234 --> 00:36:55,267 Well, I... Come on. 922 00:36:55,300 --> 00:36:57,234 Fred! Fred, don't let them do it! 923 00:36:57,267 --> 00:36:59,267 Fred, they're going to kill you! 924 00:36:59,300 --> 00:37:01,701 You've got to wake up, Fred! 925 00:37:01,734 --> 00:37:03,667 Your face looks great, Fred! 926 00:37:03,701 --> 00:37:04,834 Some friends you got. 927 00:37:04,868 --> 00:37:06,100 Huh? 928 00:37:06,133 --> 00:37:08,000 What? You sure you want to proceed? 929 00:37:08,033 --> 00:37:09,234 What? Oh, yeah. 930 00:37:09,267 --> 00:37:10,534 Yeah, yeah. 931 00:37:10,567 --> 00:37:12,501 Let's go for it, huh? 932 00:37:13,868 --> 00:37:15,467 I swear, it's not what it looks like. 933 00:37:15,501 --> 00:37:17,234 I'm actually trying to save a life here. 934 00:37:17,267 --> 00:37:18,400 Sure you are, Doctor. 935 00:37:19,501 --> 00:37:20,868 Come on, he's in OR three. 936 00:37:20,901 --> 00:37:22,667 It's down this way. Okay, I'm going 937 00:37:22,701 --> 00:37:25,868 to inject the anesthetic into your IV. 938 00:37:25,901 --> 00:37:28,334 You'll feel a slight burning sensation, 939 00:37:28,367 --> 00:37:29,667 and then you'll be out. 940 00:37:29,701 --> 00:37:31,367 See you on the other side, Fred. 941 00:37:31,400 --> 00:37:32,601 Stop. 942 00:37:32,634 --> 00:37:34,200 Oh, not again. 943 00:37:34,234 --> 00:37:35,934 Fred. 944 00:37:35,968 --> 00:37:37,467 Joanne? 945 00:37:37,501 --> 00:37:38,968 Joanne? Wh... 946 00:37:39,000 --> 00:37:40,367 Dr. Swenson. 947 00:37:41,467 --> 00:37:42,767 Well... you... 948 00:37:42,801 --> 00:37:44,000 you two know each other? 949 00:37:44,033 --> 00:37:45,100 Yeah. 950 00:37:45,133 --> 00:37:46,267 Dr. Swenson 951 00:37:46,300 --> 00:37:48,767 operated on me a couple years ago. 952 00:37:48,801 --> 00:37:50,234 I had a face-lift. 953 00:37:50,267 --> 00:37:52,033 Eyes, everything. 954 00:37:52,067 --> 00:37:53,934 What? 955 00:37:53,968 --> 00:37:56,167 I'm not 33, Fred. 956 00:37:56,200 --> 00:37:58,234 I'm... I'm 42. 957 00:37:58,267 --> 00:38:00,634 And see that guy over there? 958 00:38:00,667 --> 00:38:03,033 That's my son, David. 959 00:38:03,067 --> 00:38:05,367 Your son? 960 00:38:06,501 --> 00:38:08,167 Yeah. Hey, uh... 961 00:38:08,200 --> 00:38:09,634 why don't... why don't you give them some room? 962 00:38:09,667 --> 00:38:11,434 Give them a... oh, come on, give them a little air 963 00:38:11,467 --> 00:38:13,067 just so they can talk and what have you. 964 00:38:13,100 --> 00:38:14,133 Let's give them a few minutes. 965 00:38:14,167 --> 00:38:15,968 Why, Joanne? 966 00:38:17,667 --> 00:38:20,534 Why didn't you tell me all this before? 967 00:38:21,634 --> 00:38:22,868 Well, I was going to. 968 00:38:22,901 --> 00:38:24,267 I just, um... 969 00:38:24,300 --> 00:38:27,234 I was afraid that I might lose you. 970 00:38:27,267 --> 00:38:29,000 Well, it's... 971 00:38:29,033 --> 00:38:31,601 it's not like you've been totally honest with her, Fred. 972 00:38:31,634 --> 00:38:33,501 I mean, you... 973 00:38:34,868 --> 00:38:36,701 Not that it's any of my business or anything. 974 00:38:36,734 --> 00:38:37,767 I just... 975 00:38:39,968 --> 00:38:41,934 Your son? 976 00:38:41,968 --> 00:38:44,701 Look, if you're going to hate me for this, I understand, but I... 977 00:38:44,734 --> 00:38:46,000 I really don't think that you 978 00:38:46,033 --> 00:38:47,334 should go through with this surgery, 979 00:38:47,367 --> 00:38:48,968 and... and if it is dangerous, 980 00:38:49,000 --> 00:38:51,033 I don't want you to do it. 981 00:38:52,501 --> 00:38:55,734 I love you, just like you are. 982 00:38:58,100 --> 00:38:59,601 Gary? 983 00:38:59,634 --> 00:39:01,167 You want to make yourself useful? 984 00:39:01,200 --> 00:39:02,734 Get that doctor back in here. 985 00:39:02,767 --> 00:39:04,567 Okay, Fred. 986 00:39:07,300 --> 00:39:09,534 Hey, Doc, uh, Fred would like to see you. 987 00:39:12,133 --> 00:39:14,067 What did you decide, Fred? 988 00:39:15,334 --> 00:39:16,634 Jim, uh... 989 00:39:16,667 --> 00:39:18,534 you're going to kill me for this. 990 00:39:18,567 --> 00:39:19,901 No problem. 991 00:39:19,934 --> 00:39:21,567 It happens. 992 00:39:21,601 --> 00:39:23,167 Gary, you happy now? 993 00:39:24,267 --> 00:39:25,501 Yeah. 994 00:39:25,534 --> 00:39:26,501 Folks. 995 00:39:26,534 --> 00:39:28,167 This appears to be a wrap. 996 00:39:28,200 --> 00:39:30,200 Let's get Mr. Meanwell back to his room 997 00:39:30,234 --> 00:39:32,300 and get this OR scrubbed down. 998 00:39:33,400 --> 00:39:35,133 Okay. 999 00:39:35,167 --> 00:39:36,434 Bye, Jim. Here you go. 1000 00:39:38,367 --> 00:39:39,868 All right, right behind you. 1001 00:39:41,200 --> 00:39:43,667 Doctor, looks like we had a little problem here. 1002 00:39:49,901 --> 00:39:51,834 Oh, my God. 1003 00:39:51,868 --> 00:39:54,067 It's dopamine. 1004 00:39:54,100 --> 00:39:55,634 His IV wasn't attached? 1005 00:39:55,667 --> 00:39:57,434 Thank God we didn't operate. 1006 00:39:57,467 --> 00:39:58,968 His blood pressure would have dived 1007 00:39:59,000 --> 00:40:00,334 right through the floor. 1008 00:40:00,367 --> 00:40:01,601 Oh, my God. 1009 00:40:01,634 --> 00:40:03,801 He never would have survived. 1010 00:40:07,334 --> 00:40:08,701 So, what do you think? 1011 00:40:08,734 --> 00:40:10,067 Oh, wonderful. 1012 00:40:10,100 --> 00:40:11,901 It's just wonderful. 1013 00:40:11,934 --> 00:40:14,100 Well, I... I think it captures the real you. 1014 00:40:14,133 --> 00:40:16,267 At least, it did when I bailed you out. 1015 00:40:16,300 --> 00:40:18,200 I look insane. 1016 00:40:18,234 --> 00:40:20,601 Plus, I have repetitive whiplash injury from being thrown out 1017 00:40:20,634 --> 00:40:22,734 of two medical buildings in the same day. 1018 00:40:22,767 --> 00:40:24,567 Well, you got your picture in the paper, though. 1019 00:40:24,601 --> 00:40:26,334 Oh, yeah, and all my friends and family 1020 00:40:26,367 --> 00:40:28,300 are going to see it tomorrow. 1021 00:40:28,334 --> 00:40:29,534 Wait a minute. 1022 00:40:29,567 --> 00:40:31,067 Where is that photograph? 1023 00:40:31,100 --> 00:40:32,334 What photograph? 1024 00:40:32,367 --> 00:40:34,300 The original one, from yesterday. 1025 00:40:34,334 --> 00:40:37,267 I still got time to get it in tomorrow's paper. 1026 00:40:37,300 --> 00:40:40,067 Compared to this mug shot, I look like Paul Newman. 1027 00:40:40,100 --> 00:40:41,434 You threw it out. 1028 00:40:41,467 --> 00:40:42,501 I did? 1029 00:40:42,534 --> 00:40:43,501 Yeah. 1030 00:40:43,534 --> 00:40:44,534 All right. 1031 00:40:44,567 --> 00:40:46,367 All right, come on, let's go. 1032 00:40:46,400 --> 00:40:47,567 Go where? 1033 00:40:47,601 --> 00:40:49,300 Come on... they're not going to pick up 1034 00:40:49,334 --> 00:40:50,767 the garbage until tomorrow morning. 1035 00:40:50,801 --> 00:40:52,968 What are you, crazy? I'm not going in a Dumpster. 1036 00:40:54,200 --> 00:40:55,734 Fine, I'll get it myself. 1037 00:40:57,434 --> 00:40:59,601 Marissa, what do you say I make us both dinner? 1038 00:40:59,634 --> 00:41:00,901 Sure, why not? 1039 00:41:02,300 --> 00:41:03,434 The three of us. 1040 00:41:06,267 --> 00:41:08,234 All right, dinner for four. 1041 00:41:11,234 --> 00:41:13,300 Forget it, man- the food stinks here. 1042 00:41:13,334 --> 00:41:15,667 Like I said, it's a competitive world out there. 1043 00:41:15,701 --> 00:41:16,901 One day, you're up. 1044 00:41:16,934 --> 00:41:18,934 The next day, it's the Dumpster. 1045 00:41:18,968 --> 00:41:20,033 Oh, no. 1046 00:41:20,067 --> 00:41:22,801 My pictures. 1047 00:41:22,834 --> 00:41:25,467 Still, there's always hope... 1048 00:41:25,501 --> 00:41:27,767 so keep your chin up. 1049 00:41:30,934 --> 00:41:34,133 And don't forget to wipe off the schmutz. 1050 00:41:34,167 --> 00:41:36,334 I got your letter of resignation, Fred. 1051 00:41:36,367 --> 00:41:37,968 Are you sure you want to do this? 1052 00:41:38,000 --> 00:41:39,100 You're a valuable guy here. 1053 00:41:40,934 --> 00:41:42,834 I didn't save my job the other day. 1054 00:41:42,868 --> 00:41:44,133 Gary did. 1055 00:41:44,167 --> 00:41:46,634 I don't know how exactly, but he did. 1056 00:41:46,667 --> 00:41:49,567 And it made me realize something. 1057 00:41:49,601 --> 00:41:51,701 I don't want this job anymore. 1058 00:41:51,734 --> 00:41:53,300 You're not serious. 1059 00:41:53,334 --> 00:41:55,467 Fred's going into teaching. 1060 00:41:55,501 --> 00:41:57,200 And you made my decision 1061 00:41:57,234 --> 00:41:59,934 a whole lot easier, Sandy. 1062 00:42:01,100 --> 00:42:03,501 So, you did help Fred make his score. 1063 00:42:03,534 --> 00:42:04,601 Fred didn't need his score. 1064 00:42:04,634 --> 00:42:06,167 He's going to do what he wants to do. 1065 00:42:06,200 --> 00:42:07,467 Don't kid me. 1066 00:42:07,501 --> 00:42:09,767 Look, I want a shot at the brass ring, too, Gary, 1067 00:42:09,801 --> 00:42:11,834 and I'm not too fussy about how I get it. 1068 00:42:11,868 --> 00:42:13,734 I... I don't know how I can help you, 1069 00:42:13,767 --> 00:42:15,501 Sandy. Just take a look 1070 00:42:15,534 --> 00:42:17,534 at this buy order for Nokatech Systems. 1071 00:42:17,567 --> 00:42:20,000 Shall I load my personal portfolio with it? 1072 00:42:20,033 --> 00:42:21,200 Look, Sandy, I don't know. 1073 00:42:21,234 --> 00:42:22,701 Those are... those are high-tech stocks. 1074 00:42:22,734 --> 00:42:23,701 They're very volatile- I... 1075 00:42:23,734 --> 00:42:24,701 So, you're saying 1076 00:42:24,734 --> 00:42:26,100 that's a good bet? 1077 00:42:27,501 --> 00:42:29,000 Well... 1078 00:42:29,033 --> 00:42:30,334 I don't know, Sandy. 1079 00:42:30,367 --> 00:42:33,334 I mean, it's... it's a very personal decision. 1080 00:42:36,167 --> 00:42:37,934 We'll keep this between you and me. 1081 00:42:37,968 --> 00:42:39,934 Absolutely. 1082 00:42:41,033 --> 00:42:42,167 Thanks. 1083 00:42:42,200 --> 00:42:43,467 Hey, give me a call sometime. 1084 00:42:43,501 --> 00:42:45,133 I'll show you my upside. 1085 00:42:47,567 --> 00:42:49,767 I'll do that, Sandy. 1086 00:42:57,968 --> 00:42:59,767 Hey... so what did the Dragon Lady say? 1087 00:42:59,801 --> 00:43:01,467 A stock tip, if you can believe it. 1088 00:43:01,501 --> 00:43:03,000 Did you give her one? 1089 00:43:03,033 --> 00:43:04,701 No, I didn't. 1090 00:43:04,734 --> 00:43:06,734 At least, I think I didn't. 1091 00:43:10,067 --> 00:43:13,200 Yeah, I'll come by and audit that class of yours, huh? 1092 00:43:14,300 --> 00:43:15,767 Gary, you do that, buddy. 1093 00:43:15,801 --> 00:43:16,934 I'll see you around. 1094 00:43:16,968 --> 00:43:18,100 Take care... take care, Joanne. 1095 00:43:18,133 --> 00:43:20,267 Okay. You too, Gary. Hey, you, uh, 1096 00:43:20,300 --> 00:43:22,100 stop by the restaurant any time- we'll squeeze you in. 1097 00:43:22,133 --> 00:43:23,734 Count on it. Okay... okay. 1098 00:43:23,767 --> 00:43:24,901 Bye-bye. See you. 1099 00:43:24,934 --> 00:43:26,567 Adi�s. 1100 00:43:28,667 --> 00:43:31,200 No one likes to admit it. 1101 00:43:31,234 --> 00:43:33,100 It's an uncomfortable truth. 1102 00:43:33,133 --> 00:43:35,367 The human face is broadly divided 1103 00:43:35,400 --> 00:43:39,067 into two categories: winners and losers. 76531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.