All language subtitles for Early.Edition.S02E04.Jenny.Sloane.DVDRip-SAiNTS.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,934 --> 00:00:06,734 And that's the traffic report 2 00:00:06,801 --> 00:00:08,501 for this beautiful Tuesday morning... 3 00:00:18,801 --> 00:00:19,767 Every morning. 4 00:00:27,634 --> 00:00:31,100 You couldn't let me sleep in just one morning? 5 00:00:32,400 --> 00:00:34,634 All right, what do you got for me? Surprise me. 6 00:00:48,133 --> 00:00:49,167 Whoa! Hey! 7 00:00:51,067 --> 00:00:53,434 Hey, stop the bus! 8 00:00:55,200 --> 00:00:58,901 Hey! Hey, stop the bus, huh?! 9 00:00:58,968 --> 00:01:00,000 Hey! 10 00:01:03,501 --> 00:01:05,000 What's the matter with you, son? 11 00:01:05,067 --> 00:01:08,934 A kid... a stowaway... 12 00:01:09,000 --> 00:01:10,234 the luggage... 13 00:01:10,300 --> 00:01:11,367 suffocating... 14 00:01:11,434 --> 00:01:12,501 I need a verb. 15 00:01:12,567 --> 00:01:14,400 Open your luggage compartment, yeah?! 16 00:01:17,868 --> 00:01:20,000 Satisfied? 17 00:01:20,067 --> 00:01:22,767 Yeah. Just a second. Kevin, you... 18 00:01:22,834 --> 00:01:24,601 Would you wait just a second, please? 19 00:01:24,667 --> 00:01:26,501 Listen, pal, I've got a busload of folks 20 00:01:26,567 --> 00:01:27,734 anxious to get to Dallas. 21 00:01:27,801 --> 00:01:29,501 You know many Texans? 22 00:01:29,567 --> 00:01:31,634 You don't want to make 'em mad. 23 00:01:31,701 --> 00:01:33,234 Just ask 'em to wait a minute. 24 00:01:33,300 --> 00:01:34,334 Just... please, one minute. 25 00:01:35,534 --> 00:01:36,567 Kevin, you in here? 26 00:01:36,634 --> 00:01:37,701 It'll just be a minute. 27 00:01:40,000 --> 00:01:43,901 Look, Kevin, I know you're in here, so come on out, huh? 28 00:01:43,968 --> 00:01:45,734 Look out! 29 00:01:45,801 --> 00:01:50,434 Hey! Grab him! 30 00:01:50,501 --> 00:01:53,000 Nice work, MacGyver! 31 00:01:59,767 --> 00:02:02,167 What if you knew, beyond a doubt, 32 00:02:02,234 --> 00:02:04,367 what was going to happen tomorrow? 33 00:02:04,434 --> 00:02:06,901 What would you do? 34 00:02:06,968 --> 00:02:08,200 There's no easy answer 35 00:02:08,267 --> 00:02:11,300 for a guy who gets tomorrow's news today. 36 00:02:17,834 --> 00:02:18,868 * * 37 00:02:47,234 --> 00:02:49,734 You like the Cubs, huh? 38 00:02:50,901 --> 00:02:52,701 Me, I like the White Sox. 39 00:02:52,767 --> 00:02:57,000 Of course, Cubs, they got the better stadium. 40 00:02:59,167 --> 00:03:02,133 It's really good talking to you, kid. 41 00:03:02,200 --> 00:03:03,501 You're pretty proud of yourself, huh? 42 00:03:03,567 --> 00:03:04,834 What? 43 00:03:04,901 --> 00:03:08,367 Big hero- saved the dumb kid from suffocating in a bus. 44 00:03:08,434 --> 00:03:10,334 Probably give you a medal. 45 00:03:10,400 --> 00:03:11,968 I doubt they'll give me a medal. 46 00:03:12,033 --> 00:03:13,200 Sure, a big medal. 47 00:03:13,267 --> 00:03:15,534 A picture of you in the newspaper. 48 00:03:15,601 --> 00:03:17,934 Probably even get on TV. 49 00:03:18,000 --> 00:03:20,634 Let me ask you something, kid. What's your problem? 50 00:03:20,701 --> 00:03:21,868 What do you want from me? 51 00:03:21,934 --> 00:03:23,334 You know, a "thank you" might be nice. 52 00:03:27,167 --> 00:03:28,100 Quit staring. 53 00:03:28,167 --> 00:03:30,834 What? 54 00:03:30,901 --> 00:03:32,801 I'm bald. 55 00:03:32,868 --> 00:03:35,300 Are you happy now? 56 00:03:35,367 --> 00:03:37,634 It looks ridiculous. 57 00:03:37,701 --> 00:03:39,868 Look, kid, I-I wasn't staring. I... Do me a favor. 58 00:03:39,934 --> 00:03:42,501 Next time you want to be a hero, don't. 59 00:03:47,467 --> 00:03:49,501 Hey, look... 60 00:03:49,567 --> 00:03:51,667 Kevin! 61 00:03:52,901 --> 00:03:55,634 So, what's up, buddy? You run away, 62 00:03:55,701 --> 00:03:57,634 and then I get this call to come down here? 63 00:03:57,701 --> 00:03:58,634 Are you okay? 64 00:03:58,701 --> 00:03:59,934 I'm fine. 65 00:04:07,868 --> 00:04:10,467 Uh, Ms. Miller? Gary Hobson. 66 00:04:10,534 --> 00:04:12,000 I'm the one that phoned. 67 00:04:12,067 --> 00:04:13,501 Did he get hurt? 68 00:04:13,567 --> 00:04:15,033 No, no. He's fine. 69 00:04:15,100 --> 00:04:16,367 Stubborn kid. 70 00:04:16,434 --> 00:04:18,133 Yeah. He's... 71 00:04:18,200 --> 00:04:20,267 Miss Miller, this is none of my business. I... 72 00:04:20,334 --> 00:04:24,267 It's leukemia. They found it about three months ago. 73 00:04:24,334 --> 00:04:26,200 The doctors say he's got a chance 74 00:04:26,267 --> 00:04:27,801 with this new chemotherapy, 75 00:04:27,868 --> 00:04:30,434 but Kevin won't take it anymore. 76 00:04:30,501 --> 00:04:31,901 I dragged him back to the hospital 77 00:04:31,968 --> 00:04:33,601 this morning to try again. 78 00:04:33,667 --> 00:04:36,267 I turned my back, he ran away. 79 00:04:36,334 --> 00:04:40,033 I'm sorry. 80 00:04:40,100 --> 00:04:42,434 I don't usually spill my guts to strangers. 81 00:04:42,501 --> 00:04:43,467 No, no, it's fine. 82 00:04:43,534 --> 00:04:45,667 Thanks. Thanks for calling. 83 00:04:48,801 --> 00:04:51,367 Ms. Miller? 84 00:04:51,434 --> 00:04:55,234 If you wanted to, I mean, I could talk to him. 85 00:04:55,300 --> 00:04:58,200 What makes you think he'd listen to you? 86 00:05:01,834 --> 00:05:04,234 We're going home, Kev. 87 00:05:06,567 --> 00:05:08,534 Oh, Ms. Miller! 88 00:05:10,868 --> 00:05:13,767 Hey. Gar, look, I've been thinking. 89 00:05:13,834 --> 00:05:15,367 It's time we started advertising this place. 90 00:05:15,434 --> 00:05:19,767 Side of the road, billboards, taxi cabs, you name it. 91 00:05:19,834 --> 00:05:21,033 We gotta start doing it. 92 00:05:21,100 --> 00:05:22,801 You know, if we have to, we take 93 00:05:22,868 --> 00:05:24,234 a girl, put her on the el, 94 00:05:24,300 --> 00:05:25,300 have her pass out menus. 95 00:05:25,367 --> 00:05:27,000 We'll dress her as the Lucky Charms guy 96 00:05:27,067 --> 00:05:28,267 or something like that. 97 00:05:28,334 --> 00:05:31,968 Reservations are down and expenses are up, pal. 98 00:05:32,033 --> 00:05:36,801 Hey, listen, I've been having this problem lately. 99 00:05:36,868 --> 00:05:38,834 I've keep getting these phone calls from Cindy Crawford. 100 00:05:38,901 --> 00:05:40,434 She's begging me to have her baby. 101 00:05:40,501 --> 00:05:43,767 But I say, "Cindy, you're not my type. You're too big for me. " 102 00:05:43,834 --> 00:05:45,667 But she won't listen. She calls me and bothers me. 103 00:05:45,734 --> 00:05:46,767 What do you think? 104 00:05:46,834 --> 00:05:49,434 Put it on the menu. 105 00:05:49,501 --> 00:05:52,601 Gar, I know we have this arrangement where 106 00:05:52,667 --> 00:05:54,667 I run the place and you're the silent partner, 107 00:05:54,734 --> 00:05:56,000 but you can't be totally silent. 108 00:05:56,067 --> 00:05:57,467 Can you sign this for me? 109 00:05:57,534 --> 00:05:58,534 What is that? 110 00:05:58,601 --> 00:06:00,434 Accounts payable receipts. 111 00:06:00,501 --> 00:06:01,634 What's with you? 112 00:06:01,701 --> 00:06:03,100 The guy saved a kid's life. 113 00:06:03,167 --> 00:06:04,567 You'd think he'd be a little cheerier. 114 00:06:04,634 --> 00:06:08,901 So, what's the problem? 115 00:06:08,968 --> 00:06:11,434 I got a picture of a kid here who's got leukemia. 116 00:06:11,501 --> 00:06:12,801 And he won't take his chemotherapy. 117 00:06:12,868 --> 00:06:14,000 Without his chemotherapy, 118 00:06:14,067 --> 00:06:16,167 he's got one year to live, the doctor said. 119 00:06:16,234 --> 00:06:17,367 Well, I think 120 00:06:17,434 --> 00:06:18,734 that might be out of your jurisdiction, Gary. 121 00:06:18,801 --> 00:06:21,000 I mean, if he won't listen to his doctors, 122 00:06:21,067 --> 00:06:22,000 then what can you do? 123 00:06:22,067 --> 00:06:23,000 I love this woman. 124 00:06:23,067 --> 00:06:24,067 Hey! Get out! 125 00:06:25,167 --> 00:06:28,234 Health hazard. Look at that. 126 00:06:28,300 --> 00:06:29,901 She's everywhere. Who? 127 00:06:29,968 --> 00:06:30,968 Jenny Sloane. 128 00:06:31,033 --> 00:06:32,367 Chicago's sweetheart. 129 00:06:32,434 --> 00:06:34,000 ...signing up voters and making friends. 130 00:06:34,067 --> 00:06:36,567 ...spreading good cheer. 131 00:06:36,634 --> 00:06:39,000 We'll bring you live to the store where Jenny bought 132 00:06:39,067 --> 00:06:40,701 a gown for tonight's Governor's Ball. 133 00:06:40,767 --> 00:06:42,667 Sure, I gave her the dress for free. 134 00:06:42,734 --> 00:06:45,267 She's only got a few weeks left to live. 135 00:06:45,334 --> 00:06:46,701 See that? 136 00:06:46,767 --> 00:06:48,667 Chicago's got a million sick people. 137 00:06:48,734 --> 00:06:51,167 Howard Banner decides to write one column about you, 138 00:06:51,234 --> 00:06:52,300 suddenly you're a celebrity. 139 00:06:52,367 --> 00:06:53,934 I heard it was a pretty good column. 140 00:06:54,000 --> 00:06:55,467 Oh, yeah, Banner, he's top notch. 141 00:06:55,534 --> 00:06:56,834 He's right up there with Royko. 142 00:06:56,901 --> 00:06:59,234 The guy was nominated for a Pulitzer when he was 18. 143 00:06:59,300 --> 00:07:01,567 Oh, hey, listen guys, I got some stuff 144 00:07:01,634 --> 00:07:03,067 to finish up in the office, 145 00:07:03,133 --> 00:07:05,701 and then I'm off to class. So I'll see you later, okay? 146 00:07:05,767 --> 00:07:07,167 Yeah. 147 00:07:15,801 --> 00:07:16,767 Here you go, buddy. 148 00:07:20,133 --> 00:07:21,701 Is that the bowl laced with cyanide? 149 00:07:21,767 --> 00:07:23,400 Yeah. Hey, what do you know about her? 150 00:07:23,467 --> 00:07:24,567 Who? 151 00:07:24,634 --> 00:07:25,601 Jenny Sloane. 152 00:07:25,667 --> 00:07:26,968 Ah, I don't know. 153 00:07:27,033 --> 00:07:29,567 I guess, you know, just what I read in the columns. 154 00:07:29,634 --> 00:07:31,167 You read it. Don't, don't do that! 155 00:07:31,234 --> 00:07:32,701 You know, "Don't Cry 156 00:07:32,767 --> 00:07:34,567 For Jenny Sloane". You read the column, didn't you? 157 00:07:34,634 --> 00:07:36,200 Hell, you probably read it a day early. 158 00:07:36,267 --> 00:07:37,934 I'm wondering if she can help. 159 00:07:38,000 --> 00:07:39,400 Help with what? 160 00:07:39,467 --> 00:07:41,400 Kevin. Who's Kevin? 161 00:07:41,467 --> 00:07:43,901 The kid from today with leukemia. 162 00:07:43,968 --> 00:07:45,400 I'm wondering if she meets up with this kid 163 00:07:45,467 --> 00:07:48,067 that maybe she can convince him to go back on his chemotherapy. 164 00:07:48,133 --> 00:07:49,334 Oh, no, no, no. 165 00:07:49,400 --> 00:07:50,667 That's for dinner. 166 00:07:52,434 --> 00:07:54,200 Order some more tomatoes. 167 00:07:54,267 --> 00:07:56,234 How do you suppose you get in touch with someone like that? 168 00:07:56,300 --> 00:07:59,501 I don't know. Call Banner. He's the guy that made her famous. 169 00:07:59,567 --> 00:08:00,968 Go to the newspaper. 170 00:08:08,067 --> 00:08:09,400 Excuse me. Howard Banner? 171 00:08:09,467 --> 00:08:12,767 Wait, wait. Yeah. Please. 172 00:08:15,200 --> 00:08:16,667 All right, tell me what you think. 173 00:08:16,734 --> 00:08:20,167 "The gowns were certainly beautiful, 174 00:08:20,234 --> 00:08:21,367 "the band was spectacular. 175 00:08:21,434 --> 00:08:24,100 "The truth is, it just doesn't matter, 176 00:08:24,167 --> 00:08:26,901 "because years from now, the only thing anyone will remember 177 00:08:26,968 --> 00:08:29,467 "about this year's Governor's Ball 178 00:08:29,534 --> 00:08:34,434 is Jenny Sloane's benevolent bravery. " So? 179 00:08:34,501 --> 00:08:35,834 That's good. 180 00:08:35,901 --> 00:08:38,300 How is it you're writing about the Governor's Ball? 181 00:08:38,367 --> 00:08:40,300 It doesn't occur until tonight. 182 00:08:40,367 --> 00:08:42,767 Oh, come on. You think I don't know what's gonna happen? 183 00:08:42,834 --> 00:08:45,267 The best and the brightest are gonna outdo each other 184 00:08:45,334 --> 00:08:46,367 toasting Jenny's benevolent bravery. 185 00:08:46,434 --> 00:08:47,567 Jenny will smile, 186 00:08:47,634 --> 00:08:50,868 tears will flow- there won't be any surprises. 187 00:08:50,934 --> 00:08:55,267 Maybe you should try, uh, "quiet courage" 188 00:08:55,334 --> 00:08:57,367 as-as opposed to "benevolent bravery". 189 00:08:57,434 --> 00:08:59,200 Quiet courage. 190 00:08:59,267 --> 00:09:00,434 That's not bad. 191 00:09:00,501 --> 00:09:01,734 What you got for me? 192 00:09:01,801 --> 00:09:03,067 How's that? 193 00:09:03,133 --> 00:09:04,167 Your story. Your anecdote. 194 00:09:04,234 --> 00:09:05,467 Your idea for my column. 195 00:09:05,534 --> 00:09:07,534 Actually, I wanted to meet Jenny Sloane. 196 00:09:07,601 --> 00:09:10,467 Well, who doesn't? Take a number. Get in line. 197 00:09:10,534 --> 00:09:14,033 Well, you see, I know this little boy, 198 00:09:14,100 --> 00:09:17,868 and he's very sick- Kevin. 199 00:09:17,934 --> 00:09:20,200 And he's taken himself off of his chemotherapy. 200 00:09:20,267 --> 00:09:22,601 See that? I knew you had a story. 201 00:09:22,667 --> 00:09:25,300 Well, I thought that if Jenny Sloane could talk to this boy, 202 00:09:25,367 --> 00:09:26,300 that it would... 203 00:09:26,367 --> 00:09:27,667 This boy, how old is he? 204 00:09:27,734 --> 00:09:29,067 He's 11 years old. 205 00:09:29,133 --> 00:09:30,901 Oh, so young. 206 00:09:30,968 --> 00:09:32,634 So, you can get me in touch with Miss Sloane? 207 00:09:32,701 --> 00:09:34,067 Nope. I wish I could. 208 00:09:34,133 --> 00:09:37,534 You will not believe how many people come to me 209 00:09:37,601 --> 00:09:39,801 looking for an introduction to Jenny Sloane, 210 00:09:39,868 --> 00:09:42,234 and I would love to help them all, 211 00:09:42,300 --> 00:09:44,100 and I know that Jenny would, too. 212 00:09:44,167 --> 00:09:46,367 But the truth of the matter is her plate is full. 213 00:09:46,434 --> 00:09:49,467 And you realize, she doesn't have much time left. 214 00:09:49,534 --> 00:09:51,767 How 'bout a phone call? 215 00:09:51,834 --> 00:09:55,534 Jenny asked me not to give out her number. 216 00:09:55,601 --> 00:09:58,033 Between her charity work and her public appearances, 217 00:09:58,100 --> 00:10:03,033 she doesn't have the energy she used to have. You understand. 218 00:10:04,601 --> 00:10:05,834 Thank you very much. 219 00:10:09,067 --> 00:10:10,300 This is a bad idea. 220 00:10:10,367 --> 00:10:12,834 Hey, look, it cost 500 bucks to get into this thing. 221 00:10:12,901 --> 00:10:14,133 You got that kind of money 222 00:10:14,200 --> 00:10:15,734 burning a hole in your pocket? 223 00:10:15,801 --> 00:10:16,868 I don't even have pockets. 224 00:10:16,934 --> 00:10:18,601 Where did you get these things, anyway? 225 00:10:18,667 --> 00:10:19,701 This guy I know. 226 00:10:19,767 --> 00:10:21,334 He made a fortune in used formal wear. 227 00:10:21,400 --> 00:10:22,834 This isn't gonna work. This is ridiculous. 228 00:10:22,901 --> 00:10:26,167 Will you relax?! Trust the tux, okay? 229 00:10:26,234 --> 00:10:29,100 Don't worry. I got this thing wired. Come on. 230 00:10:34,634 --> 00:10:37,734 I invite you to join me in raising your glass 231 00:10:37,801 --> 00:10:41,267 in honor of a woman who's very name has become synonymous 232 00:10:41,334 --> 00:10:44,801 with all that is brave, courageous and good 233 00:10:44,868 --> 00:10:48,033 about the human race: Jenny Sloane. 234 00:10:48,100 --> 00:10:53,100 Hear, hear! 235 00:10:53,167 --> 00:10:56,634 Jenny, I want you to know that the inspiration you've given us 236 00:10:56,701 --> 00:10:57,934 will last forever. 237 00:10:58,000 --> 00:11:00,033 Thank you. 238 00:11:04,267 --> 00:11:07,467 Um, I'm not feeling very well. 239 00:11:07,534 --> 00:11:09,400 Just tell them that I'm honored. 240 00:11:09,467 --> 00:11:11,734 Jenny's not feeling up 241 00:11:11,801 --> 00:11:12,767 to speaking tonight. You understand. 242 00:11:12,834 --> 00:11:13,901 But she did want 243 00:11:13,968 --> 00:11:15,934 to thank you all for coming, 244 00:11:16,000 --> 00:11:17,567 and she says she feels honored... 245 00:11:17,634 --> 00:11:19,400 What'd I tell you? Piece of cake. 246 00:11:19,467 --> 00:11:22,767 Well, Jenny, I think I speak for everyone here when I say 247 00:11:22,834 --> 00:11:26,000 you honor us. 248 00:11:26,067 --> 00:11:28,567 Now, please, everybody enjoy your evening. 249 00:11:33,567 --> 00:11:36,801 Hey, uh, numb nuts, table two, that way. 250 00:11:36,868 --> 00:11:37,801 Oh, I'm sorry. 251 00:11:37,868 --> 00:11:38,801 I know it's complicated. 252 00:11:38,868 --> 00:11:40,067 Table two- 253 00:11:40,133 --> 00:11:43,367 it comes after table one, but before table three. 254 00:11:43,434 --> 00:11:44,467 You'll catch on. 255 00:11:44,534 --> 00:11:45,467 Trust me. 256 00:11:45,534 --> 00:11:47,467 Okay. 257 00:11:49,567 --> 00:11:51,501 * * 258 00:12:02,901 --> 00:12:04,033 Nice speaking with you. 259 00:12:04,100 --> 00:12:05,934 Okay, you, too. 260 00:12:06,000 --> 00:12:07,133 Keep on smiling, dear. 261 00:12:07,200 --> 00:12:08,133 We're praying for you. 262 00:12:08,200 --> 00:12:09,701 Thank you. 263 00:12:09,767 --> 00:12:11,234 Excuse me. 264 00:12:11,300 --> 00:12:12,701 Oh. Miss Sloane? 265 00:12:12,767 --> 00:12:14,367 Yes. My name's Gary Hobson. 266 00:12:14,434 --> 00:12:15,634 Uh, you-you don't know me, 267 00:12:15,701 --> 00:12:18,634 but I know a little boy that could use your help. 268 00:12:21,434 --> 00:12:22,834 His name's Kevin Miller. 269 00:12:28,534 --> 00:12:31,067 Uh, excuse me. 270 00:12:31,133 --> 00:12:33,167 And I-I thought that if you could just talk to him, 271 00:12:33,234 --> 00:12:34,701 that maybe he'd go back on the chemo. 272 00:12:34,767 --> 00:12:36,667 I don't know. You see, 273 00:12:36,734 --> 00:12:38,968 the chemo is his last shot. 274 00:12:41,067 --> 00:12:42,400 Where is he? 275 00:12:42,467 --> 00:12:44,534 At the North Glen Hospital. 276 00:12:44,601 --> 00:12:46,534 I know where that is. 277 00:12:46,601 --> 00:12:47,901 Um, I'll try to come by tomorrow. 278 00:12:47,968 --> 00:12:48,934 Jenny. 279 00:12:49,000 --> 00:12:50,300 Feeling all right? Yes. 280 00:12:50,367 --> 00:12:51,701 Um, Howard, this is Gary. 281 00:12:51,767 --> 00:12:53,133 Hobson. We've met. 282 00:12:53,200 --> 00:12:54,734 Well, what a... 283 00:12:54,801 --> 00:12:56,834 Surprise. 284 00:12:56,901 --> 00:12:58,234 Jenny, you're looking kind of tired. 285 00:12:58,300 --> 00:12:59,467 It's been a long day. 286 00:12:59,534 --> 00:13:01,100 We should get you home. 287 00:13:01,167 --> 00:13:02,534 Well, it was a pleasure to meet you. 288 00:13:02,601 --> 00:13:03,801 It was a pleasure to meet you. 289 00:13:03,868 --> 00:13:05,467 Thank you very much. Okay. Mm-hmm. 290 00:13:07,534 --> 00:13:10,534 This is hard work. 291 00:13:10,601 --> 00:13:12,267 Well? 292 00:13:12,334 --> 00:13:13,467 Well what? 293 00:13:13,534 --> 00:13:14,934 Did you tell Banner about our restaurant? 294 00:13:15,000 --> 00:13:16,868 No, I didn't. Gare, three million people 295 00:13:16,934 --> 00:13:19,067 read his column every day. 296 00:13:19,133 --> 00:13:20,601 Three million hungry people. 297 00:13:20,667 --> 00:13:22,868 You saw what he did for that girl. 298 00:13:22,934 --> 00:13:24,868 Think about what he could do for us. 299 00:13:27,000 --> 00:13:29,567 On the count of three, we go. 300 00:13:31,601 --> 00:13:33,100 One, two... 301 00:13:37,167 --> 00:13:38,667 So what do I do about him? 302 00:13:38,734 --> 00:13:39,834 Who's this? 303 00:13:39,901 --> 00:13:41,334 Oh, that sick kid. 304 00:13:41,400 --> 00:13:43,801 Well, I told this guy I'd go visit the kid in the hospital. 305 00:13:43,868 --> 00:13:45,501 Now, why did you do that? 306 00:13:45,567 --> 00:13:47,801 Come on, look at him. 307 00:13:47,868 --> 00:13:49,567 So what am I supposed to do? 308 00:13:49,634 --> 00:13:51,334 Same thing you do with all these requests. 309 00:13:51,400 --> 00:13:53,033 You know the routine. 310 00:13:53,100 --> 00:13:55,200 You send a nice letter, maybe some flowers, 311 00:13:55,267 --> 00:13:57,334 along with your apologies; you're not feeling up to it. 312 00:13:57,400 --> 00:13:59,000 Well, I just thought maybe this one time... 313 00:13:59,067 --> 00:14:00,300 Jenny, come on. 314 00:14:00,367 --> 00:14:03,934 We don't do hospitals, remember? 315 00:14:04,000 --> 00:14:07,067 Hey, I'll buy you some dessert. 316 00:14:07,133 --> 00:14:08,300 You'll feel better. 317 00:14:08,367 --> 00:14:09,300 Mm-hmm. 318 00:14:23,467 --> 00:14:24,968 Mom, can we go already? 319 00:14:25,033 --> 00:14:27,033 Just a minute. 320 00:14:27,100 --> 00:14:28,200 I don't think she's coming. 321 00:14:28,267 --> 00:14:29,701 I talked to her. She'll be here. 322 00:14:29,767 --> 00:14:32,234 I don't care who's coming to visit. 323 00:14:32,300 --> 00:14:34,100 They're not sticking any more needles in me. 324 00:14:34,167 --> 00:14:35,367 Thanks for trying. 325 00:14:35,434 --> 00:14:36,934 I want to go home. 326 00:14:37,000 --> 00:14:38,767 Hey, listen, Kevin... 327 00:14:38,834 --> 00:14:41,000 Hey, I bet you're Kevin. 328 00:14:41,067 --> 00:14:42,367 Who wants to know? 329 00:14:43,400 --> 00:14:44,501 Hey. 330 00:14:44,567 --> 00:14:46,067 You're the lady on TV, the one who's... 331 00:14:46,133 --> 00:14:47,067 Yeah, yeah, yeah. 332 00:14:47,133 --> 00:14:48,300 You can just call me Jenny. 333 00:14:48,367 --> 00:14:49,734 What are you doing here? 334 00:14:49,801 --> 00:14:51,868 Well, I, uh, I came to see you. 335 00:14:53,000 --> 00:14:54,567 Well, I thought that you might want 336 00:14:54,634 --> 00:14:57,167 to meet someone who's going through the same thing you are. 337 00:14:57,234 --> 00:14:58,968 Well, I don't. 338 00:14:59,033 --> 00:15:01,067 What'd you tell her about me? 339 00:15:01,133 --> 00:15:03,634 I know that you don't want to take any more chemotherapy. 340 00:15:03,701 --> 00:15:05,367 What'd you do, take out a billboard?! 341 00:15:05,434 --> 00:15:06,400 Kev... You don't think 342 00:15:06,467 --> 00:15:08,100 this has been embarrassing enough 343 00:15:08,167 --> 00:15:09,567 without the whole world knowing? 344 00:15:09,634 --> 00:15:11,200 You know what it's like to wake up 345 00:15:11,267 --> 00:15:12,534 every morning sick to your stomach? 346 00:15:12,601 --> 00:15:13,801 Sure. 347 00:15:13,868 --> 00:15:14,968 Yeah. 348 00:15:15,033 --> 00:15:16,267 You know, I remember there was 349 00:15:16,334 --> 00:15:18,434 one really bad week. 350 00:15:19,501 --> 00:15:20,501 I was so sick. 351 00:15:20,567 --> 00:15:22,467 Ooh, it was coming out my ears. 352 00:15:22,534 --> 00:15:23,701 Hey, can I see? 353 00:15:23,767 --> 00:15:24,934 Why? 354 00:15:25,000 --> 00:15:27,200 You want to try and make me feel better about it? 355 00:15:27,267 --> 00:15:28,634 Oh, I wouldn't dream of it. 356 00:15:28,701 --> 00:15:30,234 You're not gonna be one of those people 357 00:15:30,300 --> 00:15:32,267 that tells me I look like Michael Jordan, are you? 358 00:15:32,334 --> 00:15:34,300 Michael who? 359 00:15:35,534 --> 00:15:38,133 Oh, come on, let's see. 360 00:15:38,200 --> 00:15:39,734 Oh, my gosh! 361 00:15:39,801 --> 00:15:41,000 Oh, oh, you're right. 362 00:15:41,067 --> 00:15:42,367 That is- it's horrible! 363 00:15:42,434 --> 00:15:43,901 What? Oh, your head! 364 00:15:43,968 --> 00:15:45,901 Cover that thing up before we all get sick. 365 00:15:45,968 --> 00:15:48,300 I'm sorry, I've never seen 366 00:15:48,367 --> 00:15:49,234 someone so bald! 367 00:15:49,300 --> 00:15:50,501 I mean, it's- 368 00:15:50,567 --> 00:15:52,968 just the glare alone is enough to blind a person. 369 00:15:53,033 --> 00:15:54,400 Hey, does the airport know about you? 370 00:15:54,467 --> 00:15:55,634 'Cause they could use your head 371 00:15:55,701 --> 00:15:58,000 to signal incoming jets! 372 00:15:58,067 --> 00:15:59,601 So... 373 00:15:59,667 --> 00:16:02,334 you a Cubs fan? 374 00:16:02,400 --> 00:16:03,334 Get real. 375 00:16:03,400 --> 00:16:05,567 Huh. White Sox? 376 00:16:05,634 --> 00:16:08,534 Everybody asks me that. 377 00:16:08,601 --> 00:16:10,601 For the record, I hate baseball. 378 00:16:10,667 --> 00:16:11,667 Oh. 379 00:16:11,734 --> 00:16:12,934 Basketball? 380 00:16:13,000 --> 00:16:14,868 Boring. Football? 381 00:16:14,934 --> 00:16:17,400 Well, I used to like the Cleveland Browns, 382 00:16:17,467 --> 00:16:20,868 but do you know how hard it is to get one of those hats? 383 00:16:20,934 --> 00:16:24,067 Is that a challenge? 384 00:16:25,234 --> 00:16:27,400 Hey, big shot. 385 00:16:27,467 --> 00:16:28,567 What are you doing, 386 00:16:28,634 --> 00:16:30,100 working on your Pulitzer speech? 387 00:16:30,167 --> 00:16:31,167 Hey, give me a break. 388 00:16:31,234 --> 00:16:32,234 My column's in. 389 00:16:32,300 --> 00:16:33,634 Yeah, just thought you might want to know, 390 00:16:33,701 --> 00:16:34,901 your friend Jenny Sloane's 391 00:16:34,968 --> 00:16:36,834 down at the hospital entertaining the sick kids. 392 00:16:36,901 --> 00:16:38,400 What? Don't worry. 393 00:16:38,467 --> 00:16:39,934 You can read all about it in the Trib tomorrow. 394 00:16:43,133 --> 00:16:45,133 Mrs. Miller, he's asking for you. 395 00:16:45,200 --> 00:16:46,133 Thanks. Mm-hmm. 396 00:16:47,734 --> 00:16:49,167 Jenny! Jenny Sloane! 397 00:16:49,234 --> 00:16:51,467 What are you doing at the hospital today, Jenny? 398 00:16:51,534 --> 00:16:52,801 Are you undergoing treatment? 399 00:16:52,868 --> 00:16:54,367 No, I'm just visiting a friend. 400 00:16:54,434 --> 00:16:55,901 We need this hallway clear, people. 401 00:16:55,968 --> 00:16:57,467 You're going to have to wait in the lobby. 402 00:16:57,534 --> 00:16:59,367 Oh. 403 00:17:01,067 --> 00:17:02,767 Sorry. 404 00:17:02,834 --> 00:17:05,000 Oh. 405 00:17:05,067 --> 00:17:06,767 How'd it go in there? 406 00:17:06,834 --> 00:17:09,167 Um, well, I'm coming back tomorrow, 407 00:17:09,234 --> 00:17:13,033 but, you know, I'm not really sure I did anything. 408 00:17:13,100 --> 00:17:14,434 Ms. Sloane, you know, 409 00:17:14,501 --> 00:17:17,000 I... I don't think you realize 410 00:17:17,067 --> 00:17:18,501 how much good you did in there. 411 00:17:18,567 --> 00:17:21,133 You really think so? 412 00:17:21,200 --> 00:17:22,934 I do, and so does his mother. 413 00:17:23,000 --> 00:17:24,100 Jenny. 414 00:17:24,167 --> 00:17:25,834 What's going on here? Howard. Oh, my gosh. 415 00:17:25,901 --> 00:17:27,901 Do you remember that sick kid I told you about? 416 00:17:27,968 --> 00:17:29,067 The one in the picture? 417 00:17:29,133 --> 00:17:30,701 I hear you're in the hospital, I get worried. 418 00:17:30,767 --> 00:17:32,467 Are you all right? Yeah, I'm fine, Howard. 419 00:17:32,534 --> 00:17:33,634 But listen, this kid, 420 00:17:33,701 --> 00:17:35,267 you should have seen the look on his face 421 00:17:35,334 --> 00:17:36,501 when I was talking to him. 422 00:17:36,567 --> 00:17:38,267 I think I might have convinced him to go 423 00:17:38,334 --> 00:17:39,267 back on his chemo. 424 00:17:39,334 --> 00:17:40,334 Uh-huh. That's wonderful. 425 00:17:40,400 --> 00:17:41,934 I got a cab waiting downstairs. 426 00:17:42,000 --> 00:17:44,567 Jenny, I think we should get you home now. 427 00:17:44,634 --> 00:17:46,000 Mr. Hobson? Dr. Henderson. 428 00:17:46,067 --> 00:17:47,000 Good to meet you, Doc. 429 00:17:47,067 --> 00:17:48,167 Uh, Jenny, this is Dr. Henderson. 430 00:17:48,234 --> 00:17:50,367 He's chief of oncology here at the hospital. 431 00:17:50,434 --> 00:17:51,534 Jenny, it's an honor meeting you. 432 00:17:51,601 --> 00:17:52,934 I'm sorry to hear about your illness. 433 00:17:53,000 --> 00:17:54,601 I've been following your case. Howard Banner. 434 00:17:54,667 --> 00:17:56,067 Nice to meet you, Doctor. 435 00:17:56,133 --> 00:17:57,534 Jenny, the cab. 436 00:17:57,601 --> 00:17:59,067 Wait a second. Go ahead, Doc. 437 00:17:59,133 --> 00:18:01,868 We've run some phase four drug trials here at the hospital. 438 00:18:01,934 --> 00:18:03,300 There's a good chance you might qualify. 439 00:18:03,367 --> 00:18:05,567 What I'd like to do is set up an appointment for you, 440 00:18:05,634 --> 00:18:07,467 run some tests. 441 00:18:10,534 --> 00:18:14,701 Thanks, but, um... we're not interested. 442 00:18:14,767 --> 00:18:17,367 Maybe you didn't understand. 443 00:18:17,434 --> 00:18:18,968 Please listen to me, Doctor. 444 00:18:19,033 --> 00:18:21,200 Jenny's suffered enough, all right? 445 00:18:21,267 --> 00:18:23,067 She's been poked and prodded with more needles 446 00:18:23,133 --> 00:18:25,400 than you and I can ever imagine. 447 00:18:25,467 --> 00:18:26,968 So the answer's no. 448 00:18:27,033 --> 00:18:29,801 Maybe you should let Jenny answer for herself. 449 00:18:29,868 --> 00:18:32,267 Fine. 450 00:18:32,334 --> 00:18:33,400 Jenny? 451 00:18:35,501 --> 00:18:37,434 I'm sorry. 452 00:18:37,501 --> 00:18:39,601 No more tests. 453 00:18:41,868 --> 00:18:42,934 If you change your mind, 454 00:18:43,000 --> 00:18:44,968 feel free to call. 455 00:18:47,033 --> 00:18:48,267 I don't understand. 456 00:18:48,334 --> 00:18:50,167 So are we ready to go? 457 00:18:50,234 --> 00:18:54,234 Um, actually, I'm-I'm gonna stay here. 458 00:18:54,300 --> 00:18:56,100 Excuse me? 459 00:18:56,167 --> 00:18:58,501 Well, there are some more kids here- 460 00:18:58,567 --> 00:19:00,167 patients, and-and I want to talk to them. 461 00:19:00,234 --> 00:19:03,734 Jenny, it's not a good idea. 462 00:19:03,801 --> 00:19:05,501 Please let go. 463 00:19:07,567 --> 00:19:09,501 I'm just thinking about you, Jenny. 464 00:19:28,300 --> 00:19:29,868 Oh! 465 00:19:29,934 --> 00:19:30,934 I'm sorry. 466 00:19:31,000 --> 00:19:32,300 I didn't mean to scare you. 467 00:19:32,367 --> 00:19:33,567 Of course not. 468 00:19:33,634 --> 00:19:35,834 That's why you're sitting there in the dark. 469 00:19:39,868 --> 00:19:41,367 What? 470 00:19:41,434 --> 00:19:42,400 What's that? 471 00:19:42,467 --> 00:19:45,501 It's my way of saying I'm sorry. 472 00:19:45,567 --> 00:19:47,067 I was out of line earlier. 473 00:19:47,133 --> 00:19:49,067 Open it. 474 00:19:57,367 --> 00:19:58,300 Oh, Howard! 475 00:19:58,367 --> 00:19:59,501 And do you know 476 00:19:59,567 --> 00:20:03,467 what they will look particularly good with? 477 00:20:06,567 --> 00:20:08,067 Bathing suit? 478 00:20:08,133 --> 00:20:09,701 Well, it's a radical fashion statement. 479 00:20:09,767 --> 00:20:11,701 What am I gonna do with a bathing suit? 480 00:20:11,767 --> 00:20:12,934 You'll wear it in Hawaii. 481 00:20:13,000 --> 00:20:15,334 I'm not going to Hawaii. 482 00:20:15,400 --> 00:20:16,400 Sure you are. 483 00:20:17,501 --> 00:20:19,033 First class. 484 00:20:23,767 --> 00:20:26,901 It's one way. 485 00:20:26,968 --> 00:20:30,234 Jenny... it's over. 486 00:20:32,000 --> 00:20:34,501 Already? 487 00:20:34,567 --> 00:20:36,601 I thought we were just getting started. 488 00:20:36,667 --> 00:20:39,033 I got you a suite on the water in Maui. 489 00:20:39,100 --> 00:20:40,667 You're gonna love it. 490 00:20:40,734 --> 00:20:43,133 Howard... 491 00:20:43,200 --> 00:20:45,534 what if I said that I wanted to stay here? 492 00:20:45,601 --> 00:20:47,534 Wh... 493 00:20:47,601 --> 00:20:48,534 How's that? 494 00:20:48,601 --> 00:20:50,267 I was thinking, you know, 495 00:20:50,334 --> 00:20:53,033 maybe I can really do something here, you know? 496 00:20:53,100 --> 00:20:54,033 Help some people. 497 00:20:54,100 --> 00:20:55,167 Come on, kid. 498 00:20:55,234 --> 00:20:56,934 Don't start believing your own press. 499 00:20:57,000 --> 00:20:59,234 I'm flattered. I mean, I wrote those articles, but... 500 00:20:59,300 --> 00:21:00,434 I just thought... 501 00:21:00,501 --> 00:21:02,133 Look, you're supposed to have a terminal illness. 502 00:21:02,200 --> 00:21:04,300 I mean, how long do you plan on hanging around? 503 00:21:04,367 --> 00:21:06,767 Pretty soon people are gonna, gonna know, 504 00:21:06,834 --> 00:21:09,334 catch onto this thing. 505 00:21:09,400 --> 00:21:11,100 That friend of yours, what's his name, 506 00:21:11,167 --> 00:21:12,267 uh, Hobson? 507 00:21:12,334 --> 00:21:13,868 No, he doesn't suspect anything. 508 00:21:13,934 --> 00:21:15,267 Not yet. 509 00:21:15,334 --> 00:21:17,701 But if he keeps bringing doctors in to see you... 510 00:21:19,801 --> 00:21:21,601 Pack your things. 511 00:21:21,667 --> 00:21:25,167 You got to check out. 512 00:21:25,234 --> 00:21:27,400 We'll put you in a different hotel, 513 00:21:27,467 --> 00:21:29,801 different name. 514 00:21:29,868 --> 00:21:31,901 Oh, come on, Jenny, you're gonna be all right. 515 00:21:31,968 --> 00:21:34,400 A couple of weeks in the sun, on the beach... 516 00:21:34,467 --> 00:21:36,634 And then what? 517 00:21:36,701 --> 00:21:39,067 Anything you want. 518 00:21:39,133 --> 00:21:41,801 You can see the country. 519 00:21:41,868 --> 00:21:43,334 Settle down anywhere. 520 00:21:43,400 --> 00:21:44,634 Yeah, anywhere but here. 521 00:21:44,701 --> 00:21:45,634 Jenny... 522 00:21:48,601 --> 00:21:51,968 we both got what we wanted out of this. 523 00:21:52,033 --> 00:21:55,267 You got some money in your pocket, I got my career back. 524 00:21:55,334 --> 00:21:57,400 Oh, did you hear about the award they're giving me? 525 00:21:57,467 --> 00:21:58,634 Listen. 526 00:21:58,701 --> 00:22:03,334 Okay, I've never been good at anything. 527 00:22:03,400 --> 00:22:06,334 But in that hospital today, with that kid- 528 00:22:08,400 --> 00:22:11,300 I mean, this is, this is something that I'm good at. 529 00:22:11,367 --> 00:22:13,200 Jenny... Listen, I promised that kid 530 00:22:13,267 --> 00:22:14,801 that I would see him tomorrow. 531 00:22:14,868 --> 00:22:17,801 Okay, can't we just keep it going, just another few days? 532 00:22:17,868 --> 00:22:18,901 We can't risk it. 533 00:22:18,968 --> 00:22:20,067 We've been lucky. 534 00:22:20,133 --> 00:22:21,701 Do you want to see how fast 535 00:22:21,767 --> 00:22:23,534 an entire city can turn against you? 536 00:22:23,601 --> 00:22:25,701 You stick around long enough for someone to figure out 537 00:22:25,767 --> 00:22:28,267 you're not dying, it won't be pretty. 538 00:22:28,334 --> 00:22:29,934 They'll send you back to jail, Jenny. 539 00:22:30,000 --> 00:22:30,934 You want that? 540 00:22:31,000 --> 00:22:33,234 Hey, listen to me. 541 00:22:33,300 --> 00:22:36,200 I'm only gonna say this once: 542 00:22:36,267 --> 00:22:40,167 Jenny Sloane dies tomorrow. 543 00:22:47,334 --> 00:22:48,901 Good morning. 544 00:22:50,133 --> 00:22:51,601 Sunny and bright this Wednesday morning. 545 00:22:51,667 --> 00:22:53,601 Temperature is rising, traffic at a standstill. 546 00:22:55,701 --> 00:22:57,868 All right, don't get your fur in a knot. 547 00:23:18,501 --> 00:23:21,000 Good-bye, Jenny Sloane. 548 00:23:23,000 --> 00:23:26,400 "Jenny Sloane commits suicide. 549 00:23:26,467 --> 00:23:29,367 "The discovery of a suicide note 550 00:23:29,434 --> 00:23:30,834 on the Randolph Street Bridge last night. " 551 00:23:30,901 --> 00:23:32,434 "prompted widespread speculation 552 00:23:32,501 --> 00:23:35,234 "that Jenny Sloane gave up her battle with cancer 553 00:23:35,300 --> 00:23:36,934 and leapt to her death. " 554 00:23:37,000 --> 00:23:39,467 Are they sure? 555 00:23:39,534 --> 00:23:41,400 It says police verified the suicide note 556 00:23:41,467 --> 00:23:43,200 was in her handwriting. It was her signature. 557 00:23:43,267 --> 00:23:46,834 Well, I guess she got tired of fighting. 558 00:23:48,100 --> 00:23:50,300 Marissa, I'll see you later. 559 00:23:50,367 --> 00:23:52,033 Hey, Gary, where are you going? The paper says 560 00:23:52,100 --> 00:23:54,734 she jumps sometime around 7:00. I'm gonna find her. 561 00:23:54,801 --> 00:23:56,868 Well, what if you do? What are you gonna tell her? 562 00:23:58,868 --> 00:24:00,400 I don't know. 563 00:24:14,567 --> 00:24:18,067 No. She checked out. 564 00:24:18,133 --> 00:24:19,467 Hey, you don't by any chance 565 00:24:19,534 --> 00:24:21,200 have any idea where she might have gone? 566 00:24:21,267 --> 00:24:24,067 No, I, I have no idea. 567 00:24:24,133 --> 00:24:25,801 Sorry. Thank you. 568 00:24:30,534 --> 00:24:32,267 Banner, I need to talk to you. 569 00:24:32,334 --> 00:24:33,267 You again? 570 00:24:33,334 --> 00:24:35,534 Listen, I need to find Jenny. 571 00:24:35,601 --> 00:24:37,300 Come on, why don't you go bother someone else? 572 00:24:37,367 --> 00:24:39,234 Look, this is very important. I'm sure it is. 573 00:24:39,300 --> 00:24:41,534 Unfortunately, she doesn't leave her agenda with me. 574 00:24:41,601 --> 00:24:42,834 So, if you don't mind... 575 00:24:42,901 --> 00:24:43,901 I do mind. 576 00:24:43,968 --> 00:24:45,133 She's gonna kill herself. 577 00:24:45,200 --> 00:24:46,534 What? How do you know that? 578 00:24:46,601 --> 00:24:48,400 I just know. 579 00:24:48,467 --> 00:24:50,534 No. Uh-uh. Jenny's not the type. Look, Banner, I don't have time 580 00:24:50,601 --> 00:24:51,634 to argue about this. 581 00:24:51,701 --> 00:24:53,167 I've gotta find her tonight before 7:00. 582 00:24:53,234 --> 00:24:54,534 Are you gonna help me, or not? 583 00:24:54,601 --> 00:24:56,400 7:00? What happens at 7:00? 584 00:24:56,467 --> 00:24:59,434 She's gonna jump off the Randolph Street Bridge. 585 00:25:01,100 --> 00:25:03,501 The Randolph Street Bridge? 586 00:25:03,567 --> 00:25:05,000 Really? 587 00:25:05,067 --> 00:25:06,634 And you just know this? 588 00:25:06,701 --> 00:25:07,968 Listen, trust me, just for today. 589 00:25:08,033 --> 00:25:10,300 Tomorrow you can go back to being annoyed with me. 590 00:25:10,367 --> 00:25:11,400 Oh, I trust you. 591 00:25:11,467 --> 00:25:12,701 So you can predict the future, 592 00:25:12,767 --> 00:25:13,968 what's not to trust? Banner, please. 593 00:25:14,033 --> 00:25:15,400 I wish I could help you, 594 00:25:15,467 --> 00:25:17,200 but I have no idea where she is. 595 00:25:17,267 --> 00:25:21,000 For all I know, she could be on a plane to Hawaii right now. 596 00:25:21,067 --> 00:25:24,100 So, Kreskin, tell me this: The Cubs gonna win tonight? 597 00:25:26,667 --> 00:25:28,801 Hey, where are you going? 598 00:25:28,868 --> 00:25:30,467 Randolph Street Bridge. 599 00:25:30,534 --> 00:25:32,801 I'm gonna try to stop a girl from killing herself. 600 00:25:34,133 --> 00:25:35,701 No, you're not. 601 00:25:51,868 --> 00:25:54,601 Almost 7:00. 602 00:26:04,934 --> 00:26:07,000 Lake Street Bridge. 603 00:26:07,067 --> 00:26:09,601 It changed. 604 00:26:37,667 --> 00:26:41,634 * * 605 00:27:04,334 --> 00:27:08,200 "I tried hard to be brave, but please forgive me. 606 00:27:08,267 --> 00:27:09,734 "In too much pain. 607 00:27:09,801 --> 00:27:11,734 "Thank you for your love and concern. 608 00:27:11,801 --> 00:27:14,434 Please keep me in your prayers. " 609 00:27:19,501 --> 00:27:22,167 Hey, it's pretty poetic for a suicide note. 610 00:27:22,234 --> 00:27:23,901 I don't know what you're talking about. 611 00:27:23,968 --> 00:27:26,167 Come on. I was there, Banner. I saw you. 612 00:27:26,234 --> 00:27:28,434 Lake Street Bridge, I saw you tape it to the railing. 613 00:27:28,501 --> 00:27:30,367 So, you really thought it was poetic, huh? 614 00:27:30,434 --> 00:27:32,767 Don't ask me how I know this, but I do. 615 00:27:32,834 --> 00:27:35,100 You made the whole thing up, so don't bother denying it. 616 00:27:35,167 --> 00:27:37,534 Hey, you'll have to show me that crystal ball of yours sometime. 617 00:27:37,601 --> 00:27:38,801 Who is she? 618 00:27:38,868 --> 00:27:40,734 Some girl. I don't even remember her name. 619 00:27:40,801 --> 00:27:42,200 I found her at the bus station. 620 00:27:42,267 --> 00:27:43,801 Look, my editor wanted a face 621 00:27:43,868 --> 00:27:45,467 to go along with the Jenny Sloane story. 622 00:27:45,534 --> 00:27:47,067 I didn't have the heart to tell him 623 00:27:47,133 --> 00:27:48,701 that there was no Jenny Sloane, so I... 624 00:27:48,767 --> 00:27:51,334 So you grab your camera, and you go down to the bus depot, 625 00:27:51,400 --> 00:27:52,801 and you uh, start propositioning good-looking girls? 626 00:27:52,868 --> 00:27:54,534 Well, you make it sound so sleazy. 627 00:27:54,601 --> 00:27:57,200 Where is she? I don't know. 628 00:27:57,267 --> 00:27:59,467 Listen, it saved my career. 629 00:27:59,534 --> 00:28:01,801 My stuff wasn't good enough anymore. 630 00:28:01,868 --> 00:28:03,334 You know they were gonna cancel my column 631 00:28:03,400 --> 00:28:04,667 before I wrote that Jenny Sloane piece. 632 00:28:04,734 --> 00:28:06,434 If my boss found out what I was doing, 633 00:28:06,501 --> 00:28:08,133 he'd eviscerate me and boil me in oil. 634 00:28:08,200 --> 00:28:10,300 So you lied to him and the rest of the city. 635 00:28:10,367 --> 00:28:12,334 Hey, no harm, no foul. 636 00:28:12,400 --> 00:28:13,434 You're a journalist. You're supposed 637 00:28:13,501 --> 00:28:14,767 to tell the truth, not disgrace it. 638 00:28:14,834 --> 00:28:18,434 All right, you want to know what the truth is, kid? 639 00:28:18,501 --> 00:28:21,801 The truth is that people are so desperate for a hero, 640 00:28:21,868 --> 00:28:23,234 that they'll believe anything. 641 00:28:25,300 --> 00:28:27,767 Now, are you gonna put this back on the bridge, or am I? 642 00:28:27,834 --> 00:28:29,968 No, I don't think you get it. It's over. 643 00:28:30,033 --> 00:28:31,300 Oh, really? You're gonna go public? 644 00:28:31,367 --> 00:28:33,000 Blow the lid off the whole big Jenny Sloane scandal? 645 00:28:33,067 --> 00:28:34,934 What if I do? Good luck. 646 00:28:35,000 --> 00:28:36,167 Your word against mine. 647 00:28:36,234 --> 00:28:37,701 But don't forget, I'm an icon, my friend. 648 00:28:37,767 --> 00:28:40,167 I am the voice of the people. Well, what do you think about 649 00:28:40,234 --> 00:28:42,167 Jenny Sloane's voice against you, Banner? 650 00:28:42,234 --> 00:28:44,234 Jenny? Who's Jenny? 651 00:28:44,300 --> 00:28:45,868 She's gone- dead. 652 00:28:45,934 --> 00:28:47,634 Jumped to her death off the Randolph Street... 653 00:28:47,701 --> 00:28:50,367 no, excuse me, the Lake Street Bridge. 654 00:28:50,434 --> 00:28:51,434 There is no Jenny. 655 00:28:57,834 --> 00:29:00,200 Well, that's it. 656 00:29:00,267 --> 00:29:02,300 Every Best Western, every Sheraton, 657 00:29:02,367 --> 00:29:03,934 every Holiday Inn in the city. 658 00:29:04,000 --> 00:29:05,634 Do you want me to check the suburbs? 659 00:29:05,701 --> 00:29:07,801 No. 660 00:29:07,868 --> 00:29:09,767 What are you gonna do? 661 00:29:09,834 --> 00:29:11,167 I'm gonna go to the hospital. 662 00:29:11,234 --> 00:29:12,667 I'm gonna postpone a suicide. 663 00:29:12,734 --> 00:29:15,501 Sooner or later, Banner's gonna pull it off. 664 00:29:15,567 --> 00:29:17,734 I'm gonna talk to that kid. 665 00:29:17,801 --> 00:29:19,467 Good luck. 666 00:29:19,534 --> 00:29:22,033 Listen, Kevin, sometimes 667 00:29:22,100 --> 00:29:28,567 when people think that there's no hope left, 668 00:29:28,634 --> 00:29:31,801 they uh... things happen. 669 00:29:31,868 --> 00:29:32,801 What are you saying? 670 00:29:32,868 --> 00:29:34,467 Are you trying to upset him? 671 00:29:34,534 --> 00:29:36,767 No, I... 672 00:29:39,033 --> 00:29:41,834 Kevin, I'm, I'm, I'm just trying to prepare you. 673 00:29:41,901 --> 00:29:42,968 For what? 674 00:29:44,467 --> 00:29:46,868 Jenny's not coming back. 675 00:29:46,934 --> 00:29:48,100 What? 676 00:29:48,167 --> 00:29:50,234 Why not? 677 00:29:51,734 --> 00:29:54,234 Listen, either you tell me what you know right now, 678 00:29:54,300 --> 00:29:57,167 or I'm getting out of here and never coming back. 679 00:29:57,234 --> 00:29:58,701 Look, Kevin... 680 00:29:58,767 --> 00:30:00,567 That's it. I'm out of here. Kev. 681 00:30:07,467 --> 00:30:10,033 What's that? 682 00:30:12,167 --> 00:30:14,234 It's a note from Jenny. 683 00:30:14,300 --> 00:30:17,334 Let me see it. 684 00:30:17,400 --> 00:30:20,167 Kevin, I need you to promise me something, okay? 685 00:30:20,234 --> 00:30:22,133 I need you to promise me 686 00:30:22,200 --> 00:30:23,667 you'll go back on your chemotherapy. 687 00:30:23,734 --> 00:30:24,734 Give me the letter. 688 00:30:24,801 --> 00:30:26,467 Do we have a deal? 689 00:30:31,234 --> 00:30:33,234 Fine. 690 00:30:36,100 --> 00:30:38,167 What's it say? 691 00:30:47,467 --> 00:30:49,901 This can't be. 692 00:30:58,901 --> 00:31:03,067 She wouldn't do this. 693 00:31:03,133 --> 00:31:04,667 How long did you know about this? 694 00:31:04,734 --> 00:31:07,634 I just found out, son. 695 00:31:07,701 --> 00:31:10,100 She really...? 696 00:31:10,167 --> 00:31:13,334 I can't believe it. 697 00:31:13,400 --> 00:31:16,467 Listen, Mom, either you call the doctor right now, or I will. 698 00:31:16,534 --> 00:31:17,801 I'm done with this stuff. 699 00:31:17,868 --> 00:31:19,167 Kevin, we had a deal. 700 00:31:19,234 --> 00:31:21,133 You don't get it! Jenny bailed! 701 00:31:21,200 --> 00:31:22,501 But that doesn't mean you have to. 702 00:31:22,567 --> 00:31:23,734 You've got a real chance here. 703 00:31:23,801 --> 00:31:25,400 That's what Jenny was trying to tell you. 704 00:31:25,467 --> 00:31:26,467 The deal's off. 705 00:31:26,534 --> 00:31:28,200 Look, Kevin... 706 00:31:28,267 --> 00:31:29,334 Get out! 707 00:31:29,400 --> 00:31:31,467 I think you should go now. 708 00:31:32,934 --> 00:31:34,167 Kevin... 709 00:31:34,234 --> 00:31:37,000 Get... out. 710 00:31:50,100 --> 00:31:51,834 WOMAN Dr. Winston, please dial 562. 711 00:31:51,901 --> 00:31:55,334 Dr. Winston, please dial 562. 712 00:32:07,767 --> 00:32:10,701 You were upstairs? 713 00:32:10,767 --> 00:32:12,501 How much did you hear? 714 00:32:12,567 --> 00:32:15,534 Enough. 715 00:32:18,634 --> 00:32:20,634 You saw what you did to that kid, didn't you? 716 00:32:20,701 --> 00:32:22,000 Look, I never meant to... 717 00:32:22,067 --> 00:32:23,601 So why don't you go back up there and talk to him? 718 00:32:23,667 --> 00:32:25,400 Oh, and tell him what? 719 00:32:25,467 --> 00:32:28,133 The truth? 720 00:32:30,534 --> 00:32:32,167 No, you can't do that, can you? 721 00:32:36,534 --> 00:32:39,334 So, how much did Banner tell you? 722 00:32:39,400 --> 00:32:41,000 Everything, except your name. 723 00:32:41,067 --> 00:32:42,834 Well, what, did he forget? 724 00:32:42,901 --> 00:32:45,000 Typical. 725 00:32:45,067 --> 00:32:47,834 I'm Lucy. Lucy Gimbel. 726 00:32:47,901 --> 00:32:50,667 At least, I think I am. 727 00:32:50,734 --> 00:32:53,067 Back home, in Washington, I was- 728 00:32:53,133 --> 00:32:54,968 I was boosting wallets. 729 00:32:55,033 --> 00:32:57,300 I got six months in the slammer, out in three. 730 00:32:57,367 --> 00:32:59,300 I mean, it was minimum security- 731 00:32:59,367 --> 00:33:00,601 more like a camp, really- 732 00:33:00,667 --> 00:33:02,634 but still, it's jail, you know, 733 00:33:02,701 --> 00:33:05,634 and people look at you differently when you get out. 734 00:33:05,701 --> 00:33:08,601 So, I figured it was time for a fresh start. 735 00:33:08,667 --> 00:33:12,267 Packed a bag, hopped a bus, here I am, 736 00:33:12,334 --> 00:33:13,467 gainfully employed. 737 00:33:13,534 --> 00:33:15,734 How much did Banner offer you? 738 00:33:15,801 --> 00:33:16,934 A lot. 739 00:33:17,000 --> 00:33:18,434 The money was great. 740 00:33:18,501 --> 00:33:22,033 But after a while, I-I wasn't doing it for the money. 741 00:33:22,100 --> 00:33:24,801 I- I liked being Jenny Sloane. 742 00:33:24,868 --> 00:33:27,467 I mean, everyone wanted to meet her. 743 00:33:27,534 --> 00:33:30,467 TV shows wanted to interview her. 744 00:33:30,534 --> 00:33:33,067 I liked the way people looked at me. 745 00:33:33,133 --> 00:33:35,434 And I figured why not? 746 00:33:35,501 --> 00:33:37,067 I mean, no one was getting hurt. 747 00:33:37,133 --> 00:33:39,901 Oh, no, except that little kid up in the hospital. 748 00:33:39,968 --> 00:33:41,667 The kid- right, that was your fault. 749 00:33:41,734 --> 00:33:42,834 That was my fault? 750 00:33:42,901 --> 00:33:44,501 Yeah. Well, if I hadn't listened to you, 751 00:33:44,567 --> 00:33:47,400 if I hadn't let you talk me into going to visit that kid... 752 00:33:47,467 --> 00:33:48,734 Oh, I'm sorry. 753 00:33:48,801 --> 00:33:50,434 My mistake for thinking you're someone you're not. 754 00:33:50,501 --> 00:33:51,601 Sorry, that's my fault. 755 00:33:51,667 --> 00:33:55,601 Listen, it's all different now, okay? 756 00:33:55,667 --> 00:33:58,300 I can't go back there. 757 00:33:58,367 --> 00:34:01,834 I can't face that kid. 758 00:34:01,901 --> 00:34:03,167 So now what? 759 00:34:03,234 --> 00:34:06,834 Well, you tell me. 760 00:34:17,567 --> 00:34:19,434 Jenny Sloane- back from the dead. 761 00:34:19,501 --> 00:34:21,534 Look, we have to talk. About what? 762 00:34:21,601 --> 00:34:25,033 Look, I'm going back home, and try to put together a life. 763 00:34:25,100 --> 00:34:27,234 Look, I'll send you the money, and the earrings. 764 00:34:27,300 --> 00:34:28,367 Good for you. 765 00:34:28,434 --> 00:34:31,634 Which reminds me, I need another suicide note. 766 00:34:31,701 --> 00:34:34,968 Howard, I-I don't want Jenny to commit suicide. 767 00:34:35,033 --> 00:34:36,934 Sorry, kid. It's the best payoff for the story. 768 00:34:37,000 --> 00:34:38,033 Quick and clean. 769 00:34:38,100 --> 00:34:39,734 Oh, come on, you can't do that. 770 00:34:39,801 --> 00:34:41,634 Oh, no? Who says I can't? You? 771 00:34:41,701 --> 00:34:44,334 Hey, you're a fake, remember? 772 00:34:44,400 --> 00:34:46,801 Do you have any idea the size of this thing? 773 00:34:46,868 --> 00:34:48,400 Tomorrow, at this time, 774 00:34:48,467 --> 00:34:50,834 the boats are gonna be dragging the river for your body. 775 00:34:50,901 --> 00:34:54,367 The governor is going to declare a state-wide day of mourning. 776 00:34:54,434 --> 00:34:55,634 It's a perfect finish. 777 00:34:55,701 --> 00:34:57,200 Look, can't we just tell the truth? 778 00:34:57,267 --> 00:34:58,300 Are you kidding? 779 00:34:58,367 --> 00:35:00,234 They'll tear us to pieces. 780 00:35:00,300 --> 00:35:02,234 Not if we do it right. People will understand. 781 00:35:02,300 --> 00:35:03,534 Oh, you think so? 782 00:35:03,601 --> 00:35:05,834 I guess we don't know the same people. 783 00:35:05,901 --> 00:35:08,100 Besides, what is that kid gonna think if Jenny's a fake? 784 00:35:08,167 --> 00:35:09,968 And what about your probation? 785 00:35:10,033 --> 00:35:13,000 If you admit to fraud, you could wind up back in jail. 786 00:35:13,067 --> 00:35:18,267 Look, Howard, I just, I don't know what to do, okay? 787 00:35:21,901 --> 00:35:24,167 Okay, okay, okay. 788 00:35:24,234 --> 00:35:26,801 Let me see what I can come up with. 789 00:35:26,868 --> 00:35:29,934 I'll figure something out, and I'll call you in the morning. 790 00:35:30,000 --> 00:35:32,167 Promise? 791 00:35:32,234 --> 00:35:35,400 I promise. 792 00:35:53,100 --> 00:35:55,267 I don't believe it. 793 00:35:59,267 --> 00:36:01,434 "Chicago's sweetheart, Jenny Sloane, 794 00:36:01,501 --> 00:36:03,000 "whose alleged brain tumor 795 00:36:03,067 --> 00:36:07,400 "sparked the sympathy of the city, is a liar and a fraud. 796 00:36:07,467 --> 00:36:09,534 "According to allegations presented 797 00:36:09,601 --> 00:36:11,968 "by Sun Times columnist Howard Banner 798 00:36:12,033 --> 00:36:14,734 "at an awards luncheon yesterday. 799 00:36:14,801 --> 00:36:16,234 "'She faked her illness', said Banner 800 00:36:16,300 --> 00:36:19,033 "during an impromptu press conference. 801 00:36:19,100 --> 00:36:20,868 "Banner apologized for not being more diligent 802 00:36:20,934 --> 00:36:22,734 "about checking out Jenny's background. 803 00:36:22,801 --> 00:36:24,968 "'I guess I just wanted to believe in her. 804 00:36:25,033 --> 00:36:26,434 "'She tricked me, 805 00:36:26,501 --> 00:36:27,968 "'and with my unintended assistance, 806 00:36:28,033 --> 00:36:29,634 "she tricked you', Banner said. 807 00:36:29,701 --> 00:36:32,667 "'Jenny Sloane betrayed a city that opened its heart to her, 808 00:36:32,734 --> 00:36:34,901 "'and all those kids who were counting on her. 809 00:36:34,968 --> 00:36:38,300 Jenny Sloane is responsible for the death of their dreams. '" 810 00:36:38,367 --> 00:36:39,901 What a snake. 811 00:36:39,968 --> 00:36:41,767 And to think I used to worship that guy- 812 00:36:41,834 --> 00:36:43,434 back when he had morals. 813 00:36:43,501 --> 00:36:44,667 Once this hits the streets, 814 00:36:44,734 --> 00:36:46,501 this town's gonna lynch Jenny Sloane. 815 00:36:46,567 --> 00:36:47,801 I think that's what he wants. 816 00:36:47,868 --> 00:36:48,934 He's protecting his job. 817 00:36:49,000 --> 00:36:50,334 Where are you going? 818 00:36:50,400 --> 00:36:51,834 I'm gonna go find Howard Banner. 819 00:36:51,901 --> 00:36:52,968 The old one. 820 00:37:00,667 --> 00:37:03,834 Jenny? 821 00:37:03,901 --> 00:37:05,567 Jenny! 822 00:37:05,634 --> 00:37:08,033 Sorry. No one here by that name. 823 00:37:08,100 --> 00:37:11,901 Lucy, open up the door. It's important. 824 00:37:11,968 --> 00:37:14,000 I've got something I think you should see. 825 00:37:15,501 --> 00:37:16,734 What is this? 826 00:37:16,801 --> 00:37:17,801 It's Banner's column. 827 00:37:17,868 --> 00:37:19,133 It comes out in tomorrow's paper. 828 00:37:19,200 --> 00:37:21,067 Tomorrow's? It's a proof. 829 00:37:21,133 --> 00:37:23,834 He usually writes it a day or two ahead of time. 830 00:37:23,901 --> 00:37:25,634 He's gonna say all these things about me? 831 00:37:25,701 --> 00:37:27,000 In a half an hour. 832 00:37:27,067 --> 00:37:28,434 Where? 833 00:37:38,367 --> 00:37:39,801 You got a minute? 834 00:37:39,868 --> 00:37:42,000 Oh, now my day is complete. 835 00:37:42,067 --> 00:37:43,434 I love the hat. 836 00:37:43,501 --> 00:37:44,901 I thought you were gonna call me. 837 00:37:44,968 --> 00:37:46,334 It slipped my mind. 838 00:37:46,400 --> 00:37:49,267 Oh, so you're just gonna blame me for everything? 839 00:37:49,334 --> 00:37:50,901 Jenny, would I do that to you? 840 00:37:50,968 --> 00:37:52,334 It's not gonna work, Howard. 841 00:37:52,400 --> 00:37:54,267 It's over. 842 00:37:54,334 --> 00:37:57,934 Oh, this is all very dramatic. 843 00:37:58,000 --> 00:37:59,634 Now, what do you expect me to do, guys? 844 00:37:59,701 --> 00:38:01,601 Roll over and say "you got me?" 845 00:38:01,667 --> 00:38:04,901 Well, the truth is, whatever I go out there and say it is. 846 00:38:04,968 --> 00:38:06,801 I say "Jenny Sloane is a liar", 847 00:38:06,868 --> 00:38:08,534 people believe me. 848 00:38:08,601 --> 00:38:10,501 Now, it's sad, it's not fair, 849 00:38:10,567 --> 00:38:12,501 hell, it's pathetic. 850 00:38:12,567 --> 00:38:15,167 But that's the way it is. 851 00:38:15,234 --> 00:38:17,534 Well, maybe you're right. 852 00:38:17,601 --> 00:38:19,267 Or maybe people will surprise you. 853 00:38:19,334 --> 00:38:21,367 You want to find out? 854 00:38:21,434 --> 00:38:24,534 No. 855 00:38:24,601 --> 00:38:26,501 Look, think about what you're doing. 856 00:38:26,567 --> 00:38:28,601 Don't go out there and destroy Jenny Sloane 857 00:38:28,667 --> 00:38:30,434 for all those people who believed in her. 858 00:38:30,501 --> 00:38:32,501 All those kids in the hospital. 859 00:38:32,567 --> 00:38:33,701 Don't worry, kid. 860 00:38:33,767 --> 00:38:35,701 I wrote you a beautiful send-off. 861 00:38:35,767 --> 00:38:37,200 Beautiful send-off? What would that be? 862 00:38:37,267 --> 00:38:38,868 "Jenny Sloane Betrays Chicago?" 863 00:38:38,934 --> 00:38:40,701 How does he keep doing that? 864 00:38:40,767 --> 00:38:41,934 Let me ask you something, Banner. 865 00:38:42,000 --> 00:38:43,367 When did you become someone else, huh? 866 00:38:43,434 --> 00:38:44,400 What? 867 00:38:44,467 --> 00:38:45,634 "In the name of truth, 868 00:38:45,701 --> 00:38:47,067 "a journalist will tarnish heroes. 869 00:38:47,133 --> 00:38:48,467 "He'll destroy myths. That's his job. 870 00:38:48,534 --> 00:38:49,968 "But the journalist 871 00:38:50,033 --> 00:38:52,033 "should never forget that he's also a human being 872 00:38:52,100 --> 00:38:53,834 "and therefore has a responsibility to seek 873 00:38:53,901 --> 00:38:55,701 "a deeper truth which is this: 874 00:38:55,767 --> 00:38:58,267 "Sometimes people need myths. 875 00:38:58,334 --> 00:39:00,734 "People need heroes. " 876 00:39:00,801 --> 00:39:02,801 You recognize those words? 877 00:39:02,868 --> 00:39:04,601 Oh, yeah. 878 00:39:04,667 --> 00:39:07,300 They belong to somebody who had no idea 879 00:39:07,367 --> 00:39:09,300 how the world really works. 880 00:39:09,367 --> 00:39:12,267 And do you know the difference between this guy and you? 881 00:39:12,334 --> 00:39:15,968 This guy would never let an 11-year-old kid die 882 00:39:16,033 --> 00:39:18,133 just to save his own tail. 883 00:39:23,067 --> 00:39:25,400 Hey, Banner. 884 00:39:25,467 --> 00:39:27,467 Do you remember what you told me? 885 00:39:27,534 --> 00:39:30,801 You're the voice of the people? 886 00:39:30,868 --> 00:39:32,801 Don't forget that. 887 00:39:43,834 --> 00:39:45,434 We'll get you on a bus 888 00:39:45,501 --> 00:39:47,300 and get you as far away from Chicago as we can. 889 00:39:47,367 --> 00:39:48,634 Jenny? 890 00:39:48,701 --> 00:39:50,501 I want to hear what he has to say. 891 00:39:50,567 --> 00:39:51,801 No, you don't. Once he starts talking 892 00:39:51,868 --> 00:39:53,234 you don't want to be anywhere near this place. 893 00:39:53,300 --> 00:39:54,701 I want to hear. 894 00:39:54,767 --> 00:39:56,467 Emcee: It's been my experience 895 00:39:56,534 --> 00:39:58,467 that everyone has a story to tell. 896 00:39:58,534 --> 00:40:00,667 It's why we are human beings. 897 00:40:00,734 --> 00:40:01,801 But very few of us 898 00:40:01,868 --> 00:40:04,300 tell stories the way this man does. 899 00:40:04,367 --> 00:40:05,801 When you read one of his columns, 900 00:40:05,868 --> 00:40:08,767 you glimpse the inside of the human heart. 901 00:40:10,100 --> 00:40:12,934 And it quickly becomes obvious that he is writing 902 00:40:13,000 --> 00:40:16,267 not just because he's writing about people, 903 00:40:16,334 --> 00:40:18,901 he's writing because he cares. 904 00:40:18,968 --> 00:40:23,067 And his gift is that he can inspire that in us. 905 00:40:23,133 --> 00:40:25,200 Because of him, many journalists, 906 00:40:25,267 --> 00:40:28,234 myself included, became journalists. 907 00:40:28,300 --> 00:40:29,801 Chose this career. 908 00:40:29,868 --> 00:40:33,968 The award this year goes to Howard Banner. 909 00:40:55,934 --> 00:40:58,868 I... 910 00:40:58,934 --> 00:41:02,133 I want to thank you for this award. 911 00:41:05,434 --> 00:41:09,300 And I want to tell you why I can't accept it. 912 00:41:13,934 --> 00:41:16,968 You see, there's a fraud in this room. 913 00:41:20,167 --> 00:41:21,667 And his name is Howard Banner. 914 00:41:25,334 --> 00:41:27,501 I didn't earn this award. 915 00:41:27,567 --> 00:41:30,801 This award rightfully belongs to Jenny Sloane, 916 00:41:30,868 --> 00:41:34,801 who is quite simply the most heroic person I have ever met. 917 00:41:34,868 --> 00:41:38,334 All I did was transcribe her story. 918 00:41:38,400 --> 00:41:41,434 Jenny couldn't be here today. 919 00:41:41,501 --> 00:41:43,200 She called me last night. 920 00:41:43,267 --> 00:41:47,033 Her doctors have told her she has very little time left. 921 00:41:47,100 --> 00:41:52,067 So, she's gone home to spend her last days with her family. 922 00:41:52,133 --> 00:41:55,033 But she asked me to read you this statement. 923 00:41:58,434 --> 00:42:02,667 "Thank you, people of Chicago, for lending me your hearts. 924 00:42:02,734 --> 00:42:05,634 "You made my life worthwhile. 925 00:42:05,701 --> 00:42:07,701 "If you think of me at all, 926 00:42:07,767 --> 00:42:10,400 "think of me as a reflection of your own 927 00:42:10,467 --> 00:42:12,868 "courage and humanity. 928 00:42:12,934 --> 00:42:17,000 "Good-bye for now. Love, Jenny. " 929 00:42:17,067 --> 00:42:19,267 I've been struggling to come up with, uh, 930 00:42:19,334 --> 00:42:22,767 a final column for the Jenny Sloane series. 931 00:42:22,834 --> 00:42:26,067 A big ending that would put the whole thing in perspective. 932 00:42:26,133 --> 00:42:29,300 But there will be no final column. 933 00:42:29,367 --> 00:42:31,467 This morning I realized that 934 00:42:31,534 --> 00:42:34,267 Jenny's story doesn't need a big ending 935 00:42:34,334 --> 00:42:36,834 because Jenny's story doesn't end. 936 00:42:36,901 --> 00:42:38,300 Jenny's memory 937 00:42:38,367 --> 00:42:42,200 will live in all the people she touched during her life. 938 00:42:42,267 --> 00:42:45,067 Her dreams are our dreams. 939 00:42:45,133 --> 00:42:50,567 Her hope is our hope. 940 00:42:50,634 --> 00:42:53,000 And finally, 941 00:42:53,067 --> 00:42:55,667 I would like to take this opportunity 942 00:42:55,734 --> 00:42:58,467 to announce my resignation. 943 00:42:58,534 --> 00:43:02,934 Tomorrow will be my last day with the paper. 944 00:43:03,000 --> 00:43:05,467 It's funny, I built my career on writing stories 945 00:43:05,534 --> 00:43:08,067 about people who've lost their way 946 00:43:08,133 --> 00:43:10,467 and then found it again. 947 00:43:10,534 --> 00:43:13,100 It has been a long career. 948 00:43:13,167 --> 00:43:17,267 And I have been luckier than most. 949 00:43:17,334 --> 00:43:21,167 But at some point, without even knowing it, 950 00:43:21,234 --> 00:43:25,601 I seem to have lost my way myself. 951 00:43:25,667 --> 00:43:30,100 And I forgot why I ever got into this racket. 952 00:43:30,167 --> 00:43:34,167 Thank you for reminding me. 953 00:43:34,234 --> 00:43:37,834 It has been an honor to serve you. 954 00:43:37,901 --> 00:43:39,968 It's easy to be cynical. 955 00:43:40,067 --> 00:43:41,667 Especially today, 956 00:43:41,734 --> 00:43:44,801 when it looks like all our heroes are crooks. 957 00:43:44,868 --> 00:43:48,334 Our role models, frauds. 958 00:43:50,934 --> 00:43:52,667 Hello? 959 00:43:52,734 --> 00:43:56,567 Somebody, uh, sent you a Cleveland Browns hat. 960 00:44:03,200 --> 00:44:05,801 May I come in? 961 00:44:21,834 --> 00:44:24,534 Okay. 962 00:44:28,868 --> 00:44:34,200 Every now and then, however, when you least expect it, 963 00:44:34,267 --> 00:44:38,767 the real thing comes along. 964 00:44:49,400 --> 00:44:54,000 Someone who can find the heart inside the cynic 965 00:44:54,067 --> 00:44:56,767 and give those who hold nothing sacred 966 00:44:56,834 --> 00:44:58,467 something to believe in. 967 00:45:02,167 --> 00:45:05,334 It's not always easy, telling the good from the bad, 968 00:45:05,400 --> 00:45:07,934 even if you do get tomorrow's paper today. 969 00:45:15,200 --> 00:45:18,067 Why is why. 970 00:45:20,534 --> 00:45:22,667 Sometimes to find the answers, 971 00:45:22,734 --> 00:45:25,667 you just have to look in your heart. 68228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.