Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,934 --> 00:00:06,734
And that's the traffic report
2
00:00:06,801 --> 00:00:08,501
for this beautiful
Tuesday morning...
3
00:00:18,801 --> 00:00:19,767
Every morning.
4
00:00:27,634 --> 00:00:31,100
You couldn't let me sleep in
just one morning?
5
00:00:32,400 --> 00:00:34,634
All right, what do you got
for me? Surprise me.
6
00:00:48,133 --> 00:00:49,167
Whoa! Hey!
7
00:00:51,067 --> 00:00:53,434
Hey, stop the bus!
8
00:00:55,200 --> 00:00:58,901
Hey! Hey, stop the bus, huh?!
9
00:00:58,968 --> 00:01:00,000
Hey!
10
00:01:03,501 --> 00:01:05,000
What's the matter
with you, son?
11
00:01:05,067 --> 00:01:08,934
A kid... a stowaway...
12
00:01:09,000 --> 00:01:10,234
the luggage...
13
00:01:10,300 --> 00:01:11,367
suffocating...
14
00:01:11,434 --> 00:01:12,501
I need a verb.
15
00:01:12,567 --> 00:01:14,400
Open your luggage compartment,
yeah?!
16
00:01:17,868 --> 00:01:20,000
Satisfied?
17
00:01:20,067 --> 00:01:22,767
Yeah. Just a second.
Kevin, you...
18
00:01:22,834 --> 00:01:24,601
Would you wait
just a second, please?
19
00:01:24,667 --> 00:01:26,501
Listen, pal, I've got
a busload of folks
20
00:01:26,567 --> 00:01:27,734
anxious to get
to Dallas.
21
00:01:27,801 --> 00:01:29,501
You know many Texans?
22
00:01:29,567 --> 00:01:31,634
You don't want
to make 'em mad.
23
00:01:31,701 --> 00:01:33,234
Just ask 'em to wait a minute.
24
00:01:33,300 --> 00:01:34,334
Just... please, one minute.
25
00:01:35,534 --> 00:01:36,567
Kevin, you in here?
26
00:01:36,634 --> 00:01:37,701
It'll just be
a minute.
27
00:01:40,000 --> 00:01:43,901
Look, Kevin, I know you're
in here, so come on out, huh?
28
00:01:43,968 --> 00:01:45,734
Look out!
29
00:01:45,801 --> 00:01:50,434
Hey! Grab him!
30
00:01:50,501 --> 00:01:53,000
Nice work, MacGyver!
31
00:01:59,767 --> 00:02:02,167
What if you knew,
beyond a doubt,
32
00:02:02,234 --> 00:02:04,367
what was going
to happen tomorrow?
33
00:02:04,434 --> 00:02:06,901
What would you do?
34
00:02:06,968 --> 00:02:08,200
There's no easy answer
35
00:02:08,267 --> 00:02:11,300
for a guy
who gets tomorrow's news today.
36
00:02:17,834 --> 00:02:18,868
* *
37
00:02:47,234 --> 00:02:49,734
You like the Cubs, huh?
38
00:02:50,901 --> 00:02:52,701
Me, I like the
White Sox.
39
00:02:52,767 --> 00:02:57,000
Of course, Cubs, they got
the better stadium.
40
00:02:59,167 --> 00:03:02,133
It's really good
talking to you, kid.
41
00:03:02,200 --> 00:03:03,501
You're pretty proud
of yourself, huh?
42
00:03:03,567 --> 00:03:04,834
What?
43
00:03:04,901 --> 00:03:08,367
Big hero- saved the dumb kid
from suffocating in a bus.
44
00:03:08,434 --> 00:03:10,334
Probably give you a medal.
45
00:03:10,400 --> 00:03:11,968
I doubt they'll
give me a medal.
46
00:03:12,033 --> 00:03:13,200
Sure, a big medal.
47
00:03:13,267 --> 00:03:15,534
A picture of you
in the newspaper.
48
00:03:15,601 --> 00:03:17,934
Probably even get on TV.
49
00:03:18,000 --> 00:03:20,634
Let me ask you something, kid.
What's your problem?
50
00:03:20,701 --> 00:03:21,868
What do you want from me?
51
00:03:21,934 --> 00:03:23,334
You know, a "thank you"
might be nice.
52
00:03:27,167 --> 00:03:28,100
Quit staring.
53
00:03:28,167 --> 00:03:30,834
What?
54
00:03:30,901 --> 00:03:32,801
I'm bald.
55
00:03:32,868 --> 00:03:35,300
Are you happy now?
56
00:03:35,367 --> 00:03:37,634
It looks ridiculous.
57
00:03:37,701 --> 00:03:39,868
Look, kid, I-I wasn't
staring. I... Do me a favor.
58
00:03:39,934 --> 00:03:42,501
Next time you want
to be a hero, don't.
59
00:03:47,467 --> 00:03:49,501
Hey, look...
60
00:03:49,567 --> 00:03:51,667
Kevin!
61
00:03:52,901 --> 00:03:55,634
So, what's up, buddy?
You run away,
62
00:03:55,701 --> 00:03:57,634
and then I get this call
to come down here?
63
00:03:57,701 --> 00:03:58,634
Are you okay?
64
00:03:58,701 --> 00:03:59,934
I'm fine.
65
00:04:07,868 --> 00:04:10,467
Uh, Ms. Miller?
Gary Hobson.
66
00:04:10,534 --> 00:04:12,000
I'm the one that phoned.
67
00:04:12,067 --> 00:04:13,501
Did he get hurt?
68
00:04:13,567 --> 00:04:15,033
No, no. He's fine.
69
00:04:15,100 --> 00:04:16,367
Stubborn kid.
70
00:04:16,434 --> 00:04:18,133
Yeah. He's...
71
00:04:18,200 --> 00:04:20,267
Miss Miller, this is none
of my business. I...
72
00:04:20,334 --> 00:04:24,267
It's leukemia. They found it
about three months ago.
73
00:04:24,334 --> 00:04:26,200
The doctors say
he's got a chance
74
00:04:26,267 --> 00:04:27,801
with this new
chemotherapy,
75
00:04:27,868 --> 00:04:30,434
but Kevin won't take it anymore.
76
00:04:30,501 --> 00:04:31,901
I dragged him back
to the hospital
77
00:04:31,968 --> 00:04:33,601
this morning to try again.
78
00:04:33,667 --> 00:04:36,267
I turned my back, he ran away.
79
00:04:36,334 --> 00:04:40,033
I'm sorry.
80
00:04:40,100 --> 00:04:42,434
I don't usually spill my guts
to strangers.
81
00:04:42,501 --> 00:04:43,467
No, no, it's fine.
82
00:04:43,534 --> 00:04:45,667
Thanks. Thanks
for calling.
83
00:04:48,801 --> 00:04:51,367
Ms. Miller?
84
00:04:51,434 --> 00:04:55,234
If you wanted to,
I mean, I could talk to him.
85
00:04:55,300 --> 00:04:58,200
What makes you think
he'd listen to you?
86
00:05:01,834 --> 00:05:04,234
We're going home, Kev.
87
00:05:06,567 --> 00:05:08,534
Oh, Ms. Miller!
88
00:05:10,868 --> 00:05:13,767
Hey. Gar, look,
I've been thinking.
89
00:05:13,834 --> 00:05:15,367
It's time we started
advertising this place.
90
00:05:15,434 --> 00:05:19,767
Side of the road, billboards,
taxi cabs, you name it.
91
00:05:19,834 --> 00:05:21,033
We gotta start
doing it.
92
00:05:21,100 --> 00:05:22,801
You know, if we
have to, we take
93
00:05:22,868 --> 00:05:24,234
a girl,
put her on the el,
94
00:05:24,300 --> 00:05:25,300
have her pass out menus.
95
00:05:25,367 --> 00:05:27,000
We'll dress her
as the Lucky Charms guy
96
00:05:27,067 --> 00:05:28,267
or something like that.
97
00:05:28,334 --> 00:05:31,968
Reservations are down
and expenses are up, pal.
98
00:05:32,033 --> 00:05:36,801
Hey, listen, I've been having
this problem lately.
99
00:05:36,868 --> 00:05:38,834
I've keep getting these phone
calls from Cindy Crawford.
100
00:05:38,901 --> 00:05:40,434
She's begging me
to have her baby.
101
00:05:40,501 --> 00:05:43,767
But I say, "Cindy, you're not
my type. You're too big for me. "
102
00:05:43,834 --> 00:05:45,667
But she won't listen.
She calls me and bothers me.
103
00:05:45,734 --> 00:05:46,767
What do you think?
104
00:05:46,834 --> 00:05:49,434
Put it on the menu.
105
00:05:49,501 --> 00:05:52,601
Gar, I know we have
this arrangement where
106
00:05:52,667 --> 00:05:54,667
I run the place and you're
the silent partner,
107
00:05:54,734 --> 00:05:56,000
but you can't be
totally silent.
108
00:05:56,067 --> 00:05:57,467
Can you sign
this for me?
109
00:05:57,534 --> 00:05:58,534
What is that?
110
00:05:58,601 --> 00:06:00,434
Accounts payable receipts.
111
00:06:00,501 --> 00:06:01,634
What's with you?
112
00:06:01,701 --> 00:06:03,100
The guy saved a kid's life.
113
00:06:03,167 --> 00:06:04,567
You'd think he'd be
a little cheerier.
114
00:06:04,634 --> 00:06:08,901
So, what's the problem?
115
00:06:08,968 --> 00:06:11,434
I got a picture of a kid here
who's got leukemia.
116
00:06:11,501 --> 00:06:12,801
And he won't take
his chemotherapy.
117
00:06:12,868 --> 00:06:14,000
Without his chemotherapy,
118
00:06:14,067 --> 00:06:16,167
he's got one year to live,
the doctor said.
119
00:06:16,234 --> 00:06:17,367
Well, I think
120
00:06:17,434 --> 00:06:18,734
that might be out
of your jurisdiction, Gary.
121
00:06:18,801 --> 00:06:21,000
I mean, if he won't listen
to his doctors,
122
00:06:21,067 --> 00:06:22,000
then what can you do?
123
00:06:22,067 --> 00:06:23,000
I love this woman.
124
00:06:23,067 --> 00:06:24,067
Hey! Get out!
125
00:06:25,167 --> 00:06:28,234
Health hazard. Look at that.
126
00:06:28,300 --> 00:06:29,901
She's everywhere.
Who?
127
00:06:29,968 --> 00:06:30,968
Jenny Sloane.
128
00:06:31,033 --> 00:06:32,367
Chicago's sweetheart.
129
00:06:32,434 --> 00:06:34,000
...signing up voters
and making friends.
130
00:06:34,067 --> 00:06:36,567
...spreading good cheer.
131
00:06:36,634 --> 00:06:39,000
We'll bring you live to the
store where Jenny bought
132
00:06:39,067 --> 00:06:40,701
a gown for tonight's
Governor's Ball.
133
00:06:40,767 --> 00:06:42,667
Sure, I gave her the dress
for free.
134
00:06:42,734 --> 00:06:45,267
She's only got a few weeks
left to live.
135
00:06:45,334 --> 00:06:46,701
See that?
136
00:06:46,767 --> 00:06:48,667
Chicago's got
a million sick people.
137
00:06:48,734 --> 00:06:51,167
Howard Banner decides to write
one column about you,
138
00:06:51,234 --> 00:06:52,300
suddenly you're a celebrity.
139
00:06:52,367 --> 00:06:53,934
I heard it was
a pretty good column.
140
00:06:54,000 --> 00:06:55,467
Oh, yeah, Banner,
he's top notch.
141
00:06:55,534 --> 00:06:56,834
He's right up there with Royko.
142
00:06:56,901 --> 00:06:59,234
The guy was nominated for a
Pulitzer when he was 18.
143
00:06:59,300 --> 00:07:01,567
Oh, hey, listen guys,
I got some stuff
144
00:07:01,634 --> 00:07:03,067
to finish up
in the office,
145
00:07:03,133 --> 00:07:05,701
and then I'm off to class.
So I'll see you later, okay?
146
00:07:05,767 --> 00:07:07,167
Yeah.
147
00:07:15,801 --> 00:07:16,767
Here you go, buddy.
148
00:07:20,133 --> 00:07:21,701
Is that the bowl
laced with cyanide?
149
00:07:21,767 --> 00:07:23,400
Yeah. Hey, what
do you know about her?
150
00:07:23,467 --> 00:07:24,567
Who?
151
00:07:24,634 --> 00:07:25,601
Jenny Sloane.
152
00:07:25,667 --> 00:07:26,968
Ah, I don't know.
153
00:07:27,033 --> 00:07:29,567
I guess, you know, just
what I read in the columns.
154
00:07:29,634 --> 00:07:31,167
You read it. Don't,
don't do that!
155
00:07:31,234 --> 00:07:32,701
You know, "Don't Cry
156
00:07:32,767 --> 00:07:34,567
For Jenny Sloane".
You read the column, didn't you?
157
00:07:34,634 --> 00:07:36,200
Hell, you probably read it
a day early.
158
00:07:36,267 --> 00:07:37,934
I'm wondering if she can help.
159
00:07:38,000 --> 00:07:39,400
Help with what?
160
00:07:39,467 --> 00:07:41,400
Kevin.
Who's Kevin?
161
00:07:41,467 --> 00:07:43,901
The kid from today
with leukemia.
162
00:07:43,968 --> 00:07:45,400
I'm wondering if she
meets up with this kid
163
00:07:45,467 --> 00:07:48,067
that maybe she can convince him
to go back on his chemotherapy.
164
00:07:48,133 --> 00:07:49,334
Oh, no, no, no.
165
00:07:49,400 --> 00:07:50,667
That's for dinner.
166
00:07:52,434 --> 00:07:54,200
Order some more tomatoes.
167
00:07:54,267 --> 00:07:56,234
How do you suppose you get in
touch with someone like that?
168
00:07:56,300 --> 00:07:59,501
I don't know. Call Banner. He's
the guy that made her famous.
169
00:07:59,567 --> 00:08:00,968
Go to the newspaper.
170
00:08:08,067 --> 00:08:09,400
Excuse me.
Howard Banner?
171
00:08:09,467 --> 00:08:12,767
Wait, wait. Yeah. Please.
172
00:08:15,200 --> 00:08:16,667
All right, tell me
what you think.
173
00:08:16,734 --> 00:08:20,167
"The gowns were
certainly beautiful,
174
00:08:20,234 --> 00:08:21,367
"the band was spectacular.
175
00:08:21,434 --> 00:08:24,100
"The truth is,
it just doesn't matter,
176
00:08:24,167 --> 00:08:26,901
"because years from now, the
only thing anyone will remember
177
00:08:26,968 --> 00:08:29,467
"about this year's
Governor's Ball
178
00:08:29,534 --> 00:08:34,434
is Jenny Sloane's
benevolent bravery. " So?
179
00:08:34,501 --> 00:08:35,834
That's good.
180
00:08:35,901 --> 00:08:38,300
How is it you're writing
about the Governor's Ball?
181
00:08:38,367 --> 00:08:40,300
It doesn't occur until tonight.
182
00:08:40,367 --> 00:08:42,767
Oh, come on. You think I don't
know what's gonna happen?
183
00:08:42,834 --> 00:08:45,267
The best and the brightest
are gonna outdo each other
184
00:08:45,334 --> 00:08:46,367
toasting Jenny's
benevolent bravery.
185
00:08:46,434 --> 00:08:47,567
Jenny will smile,
186
00:08:47,634 --> 00:08:50,868
tears will flow-
there won't be any surprises.
187
00:08:50,934 --> 00:08:55,267
Maybe you should try,
uh, "quiet courage"
188
00:08:55,334 --> 00:08:57,367
as-as opposed
to "benevolent bravery".
189
00:08:57,434 --> 00:08:59,200
Quiet courage.
190
00:08:59,267 --> 00:09:00,434
That's not bad.
191
00:09:00,501 --> 00:09:01,734
What you got for me?
192
00:09:01,801 --> 00:09:03,067
How's that?
193
00:09:03,133 --> 00:09:04,167
Your story.
Your anecdote.
194
00:09:04,234 --> 00:09:05,467
Your idea for my column.
195
00:09:05,534 --> 00:09:07,534
Actually, I wanted
to meet Jenny Sloane.
196
00:09:07,601 --> 00:09:10,467
Well, who doesn't?
Take a number. Get in line.
197
00:09:10,534 --> 00:09:14,033
Well, you see,
I know this little boy,
198
00:09:14,100 --> 00:09:17,868
and he's very sick- Kevin.
199
00:09:17,934 --> 00:09:20,200
And he's taken himself off
of his chemotherapy.
200
00:09:20,267 --> 00:09:22,601
See that?
I knew you had a story.
201
00:09:22,667 --> 00:09:25,300
Well, I thought that if Jenny
Sloane could talk to this boy,
202
00:09:25,367 --> 00:09:26,300
that it would...
203
00:09:26,367 --> 00:09:27,667
This boy, how old is he?
204
00:09:27,734 --> 00:09:29,067
He's 11 years old.
205
00:09:29,133 --> 00:09:30,901
Oh, so young.
206
00:09:30,968 --> 00:09:32,634
So, you can get me in touch
with Miss Sloane?
207
00:09:32,701 --> 00:09:34,067
Nope. I wish I could.
208
00:09:34,133 --> 00:09:37,534
You will not believe
how many people come to me
209
00:09:37,601 --> 00:09:39,801
looking for an introduction
to Jenny Sloane,
210
00:09:39,868 --> 00:09:42,234
and I would love
to help them all,
211
00:09:42,300 --> 00:09:44,100
and I know that
Jenny would, too.
212
00:09:44,167 --> 00:09:46,367
But the truth of the
matter is her plate is full.
213
00:09:46,434 --> 00:09:49,467
And you realize, she
doesn't have much time left.
214
00:09:49,534 --> 00:09:51,767
How 'bout a phone call?
215
00:09:51,834 --> 00:09:55,534
Jenny asked me
not to give out her number.
216
00:09:55,601 --> 00:09:58,033
Between her charity work
and her public appearances,
217
00:09:58,100 --> 00:10:03,033
she doesn't have the energy she
used to have. You understand.
218
00:10:04,601 --> 00:10:05,834
Thank you very much.
219
00:10:09,067 --> 00:10:10,300
This is a bad idea.
220
00:10:10,367 --> 00:10:12,834
Hey, look, it cost 500 bucks
to get into this thing.
221
00:10:12,901 --> 00:10:14,133
You got that
kind of money
222
00:10:14,200 --> 00:10:15,734
burning a hole
in your pocket?
223
00:10:15,801 --> 00:10:16,868
I don't even have
pockets.
224
00:10:16,934 --> 00:10:18,601
Where did you get
these things, anyway?
225
00:10:18,667 --> 00:10:19,701
This guy I know.
226
00:10:19,767 --> 00:10:21,334
He made a fortune
in used formal wear.
227
00:10:21,400 --> 00:10:22,834
This isn't gonna work.
This is ridiculous.
228
00:10:22,901 --> 00:10:26,167
Will you relax?!
Trust the tux, okay?
229
00:10:26,234 --> 00:10:29,100
Don't worry. I got this
thing wired. Come on.
230
00:10:34,634 --> 00:10:37,734
I invite you to join me
in raising your glass
231
00:10:37,801 --> 00:10:41,267
in honor of a woman who's
very name has become synonymous
232
00:10:41,334 --> 00:10:44,801
with all that is brave,
courageous and good
233
00:10:44,868 --> 00:10:48,033
about the human race:
Jenny Sloane.
234
00:10:48,100 --> 00:10:53,100
Hear, hear!
235
00:10:53,167 --> 00:10:56,634
Jenny, I want you to know that
the inspiration you've given us
236
00:10:56,701 --> 00:10:57,934
will last forever.
237
00:10:58,000 --> 00:11:00,033
Thank you.
238
00:11:04,267 --> 00:11:07,467
Um, I'm not feeling very well.
239
00:11:07,534 --> 00:11:09,400
Just tell them that I'm honored.
240
00:11:09,467 --> 00:11:11,734
Jenny's not feeling up
241
00:11:11,801 --> 00:11:12,767
to speaking tonight.
You understand.
242
00:11:12,834 --> 00:11:13,901
But she did want
243
00:11:13,968 --> 00:11:15,934
to thank you all
for coming,
244
00:11:16,000 --> 00:11:17,567
and she says she
feels honored...
245
00:11:17,634 --> 00:11:19,400
What'd I tell you?
Piece of cake.
246
00:11:19,467 --> 00:11:22,767
Well, Jenny, I think I speak
for everyone here when I say
247
00:11:22,834 --> 00:11:26,000
you honor us.
248
00:11:26,067 --> 00:11:28,567
Now, please, everybody
enjoy your evening.
249
00:11:33,567 --> 00:11:36,801
Hey, uh, numb nuts,
table two, that way.
250
00:11:36,868 --> 00:11:37,801
Oh, I'm sorry.
251
00:11:37,868 --> 00:11:38,801
I know it's complicated.
252
00:11:38,868 --> 00:11:40,067
Table two-
253
00:11:40,133 --> 00:11:43,367
it comes after table one,
but before table three.
254
00:11:43,434 --> 00:11:44,467
You'll catch on.
255
00:11:44,534 --> 00:11:45,467
Trust me.
256
00:11:45,534 --> 00:11:47,467
Okay.
257
00:11:49,567 --> 00:11:51,501
* *
258
00:12:02,901 --> 00:12:04,033
Nice speaking
with you.
259
00:12:04,100 --> 00:12:05,934
Okay, you, too.
260
00:12:06,000 --> 00:12:07,133
Keep on
smiling, dear.
261
00:12:07,200 --> 00:12:08,133
We're praying
for you.
262
00:12:08,200 --> 00:12:09,701
Thank you.
263
00:12:09,767 --> 00:12:11,234
Excuse me.
264
00:12:11,300 --> 00:12:12,701
Oh.
Miss Sloane?
265
00:12:12,767 --> 00:12:14,367
Yes.
My name's Gary Hobson.
266
00:12:14,434 --> 00:12:15,634
Uh, you-you don't know me,
267
00:12:15,701 --> 00:12:18,634
but I know a little boy
that could use your help.
268
00:12:21,434 --> 00:12:22,834
His name's Kevin Miller.
269
00:12:28,534 --> 00:12:31,067
Uh, excuse me.
270
00:12:31,133 --> 00:12:33,167
And I-I thought that
if you could just talk to him,
271
00:12:33,234 --> 00:12:34,701
that maybe he'd go back
on the chemo.
272
00:12:34,767 --> 00:12:36,667
I don't know.
You see,
273
00:12:36,734 --> 00:12:38,968
the chemo is his last shot.
274
00:12:41,067 --> 00:12:42,400
Where is he?
275
00:12:42,467 --> 00:12:44,534
At the North Glen Hospital.
276
00:12:44,601 --> 00:12:46,534
I know where that is.
277
00:12:46,601 --> 00:12:47,901
Um, I'll try
to come by tomorrow.
278
00:12:47,968 --> 00:12:48,934
Jenny.
279
00:12:49,000 --> 00:12:50,300
Feeling all right?
Yes.
280
00:12:50,367 --> 00:12:51,701
Um, Howard,
this is Gary.
281
00:12:51,767 --> 00:12:53,133
Hobson. We've met.
282
00:12:53,200 --> 00:12:54,734
Well, what a...
283
00:12:54,801 --> 00:12:56,834
Surprise.
284
00:12:56,901 --> 00:12:58,234
Jenny, you're looking
kind of tired.
285
00:12:58,300 --> 00:12:59,467
It's been a long day.
286
00:12:59,534 --> 00:13:01,100
We should get you home.
287
00:13:01,167 --> 00:13:02,534
Well, it was a
pleasure to meet you.
288
00:13:02,601 --> 00:13:03,801
It was a pleasure
to meet you.
289
00:13:03,868 --> 00:13:05,467
Thank you very much.
Okay. Mm-hmm.
290
00:13:07,534 --> 00:13:10,534
This is hard work.
291
00:13:10,601 --> 00:13:12,267
Well?
292
00:13:12,334 --> 00:13:13,467
Well what?
293
00:13:13,534 --> 00:13:14,934
Did you tell Banner
about our restaurant?
294
00:13:15,000 --> 00:13:16,868
No, I didn't. Gare, three million people
295
00:13:16,934 --> 00:13:19,067
read his column every day.
296
00:13:19,133 --> 00:13:20,601
Three million hungry people.
297
00:13:20,667 --> 00:13:22,868
You saw what he
did for that girl.
298
00:13:22,934 --> 00:13:24,868
Think about what he
could do for us.
299
00:13:27,000 --> 00:13:29,567
On the count of three, we go.
300
00:13:31,601 --> 00:13:33,100
One, two...
301
00:13:37,167 --> 00:13:38,667
So what do I do
about him?
302
00:13:38,734 --> 00:13:39,834
Who's this?
303
00:13:39,901 --> 00:13:41,334
Oh, that sick kid.
304
00:13:41,400 --> 00:13:43,801
Well, I told this guy I'd go
visit the kid in the hospital.
305
00:13:43,868 --> 00:13:45,501
Now, why did
you do that?
306
00:13:45,567 --> 00:13:47,801
Come on, look at him.
307
00:13:47,868 --> 00:13:49,567
So what am I supposed to do?
308
00:13:49,634 --> 00:13:51,334
Same thing you do with
all these requests.
309
00:13:51,400 --> 00:13:53,033
You know
the routine.
310
00:13:53,100 --> 00:13:55,200
You send a nice letter,
maybe some flowers,
311
00:13:55,267 --> 00:13:57,334
along with your apologies;
you're not feeling up to it.
312
00:13:57,400 --> 00:13:59,000
Well, I just thought
maybe this one time...
313
00:13:59,067 --> 00:14:00,300
Jenny, come on.
314
00:14:00,367 --> 00:14:03,934
We don't do
hospitals, remember?
315
00:14:04,000 --> 00:14:07,067
Hey, I'll buy you
some dessert.
316
00:14:07,133 --> 00:14:08,300
You'll feel better.
317
00:14:08,367 --> 00:14:09,300
Mm-hmm.
318
00:14:23,467 --> 00:14:24,968
Mom, can we go already?
319
00:14:25,033 --> 00:14:27,033
Just a minute.
320
00:14:27,100 --> 00:14:28,200
I don't think
she's coming.
321
00:14:28,267 --> 00:14:29,701
I talked to her.
She'll be here.
322
00:14:29,767 --> 00:14:32,234
I don't care
who's coming to visit.
323
00:14:32,300 --> 00:14:34,100
They're not sticking
any more needles in me.
324
00:14:34,167 --> 00:14:35,367
Thanks for trying.
325
00:14:35,434 --> 00:14:36,934
I want to go home.
326
00:14:37,000 --> 00:14:38,767
Hey, listen, Kevin...
327
00:14:38,834 --> 00:14:41,000
Hey, I bet you're Kevin.
328
00:14:41,067 --> 00:14:42,367
Who wants to know?
329
00:14:43,400 --> 00:14:44,501
Hey.
330
00:14:44,567 --> 00:14:46,067
You're the lady on TV,
the one who's...
331
00:14:46,133 --> 00:14:47,067
Yeah, yeah, yeah.
332
00:14:47,133 --> 00:14:48,300
You can just call me Jenny.
333
00:14:48,367 --> 00:14:49,734
What are you doing here?
334
00:14:49,801 --> 00:14:51,868
Well, I, uh, I came to see you.
335
00:14:53,000 --> 00:14:54,567
Well, I thought
that you might want
336
00:14:54,634 --> 00:14:57,167
to meet someone who's going
through the same thing you are.
337
00:14:57,234 --> 00:14:58,968
Well, I don't.
338
00:14:59,033 --> 00:15:01,067
What'd you tell her about me?
339
00:15:01,133 --> 00:15:03,634
I know that you don't want
to take any more chemotherapy.
340
00:15:03,701 --> 00:15:05,367
What'd you do,
take out a billboard?!
341
00:15:05,434 --> 00:15:06,400
Kev...
You don't think
342
00:15:06,467 --> 00:15:08,100
this has been
embarrassing enough
343
00:15:08,167 --> 00:15:09,567
without
the whole world knowing?
344
00:15:09,634 --> 00:15:11,200
You know what it's like
to wake up
345
00:15:11,267 --> 00:15:12,534
every morning
sick to your stomach?
346
00:15:12,601 --> 00:15:13,801
Sure.
347
00:15:13,868 --> 00:15:14,968
Yeah.
348
00:15:15,033 --> 00:15:16,267
You know,
I remember there was
349
00:15:16,334 --> 00:15:18,434
one really bad week.
350
00:15:19,501 --> 00:15:20,501
I was so sick.
351
00:15:20,567 --> 00:15:22,467
Ooh, it was coming
out my ears.
352
00:15:22,534 --> 00:15:23,701
Hey, can I see?
353
00:15:23,767 --> 00:15:24,934
Why?
354
00:15:25,000 --> 00:15:27,200
You want to try and make me
feel better about it?
355
00:15:27,267 --> 00:15:28,634
Oh, I wouldn't dream of it.
356
00:15:28,701 --> 00:15:30,234
You're not gonna be
one of those people
357
00:15:30,300 --> 00:15:32,267
that tells me I look like
Michael Jordan, are you?
358
00:15:32,334 --> 00:15:34,300
Michael who?
359
00:15:35,534 --> 00:15:38,133
Oh, come on, let's see.
360
00:15:38,200 --> 00:15:39,734
Oh, my gosh!
361
00:15:39,801 --> 00:15:41,000
Oh, oh,
you're right.
362
00:15:41,067 --> 00:15:42,367
That is-
it's horrible!
363
00:15:42,434 --> 00:15:43,901
What?
Oh, your head!
364
00:15:43,968 --> 00:15:45,901
Cover that thing up
before we all get sick.
365
00:15:45,968 --> 00:15:48,300
I'm sorry,
I've never seen
366
00:15:48,367 --> 00:15:49,234
someone so bald!
367
00:15:49,300 --> 00:15:50,501
I mean, it's-
368
00:15:50,567 --> 00:15:52,968
just the glare alone
is enough to blind a person.
369
00:15:53,033 --> 00:15:54,400
Hey, does the airport
know about you?
370
00:15:54,467 --> 00:15:55,634
'Cause they could use your head
371
00:15:55,701 --> 00:15:58,000
to signal
incoming jets!
372
00:15:58,067 --> 00:15:59,601
So...
373
00:15:59,667 --> 00:16:02,334
you a Cubs fan?
374
00:16:02,400 --> 00:16:03,334
Get real.
375
00:16:03,400 --> 00:16:05,567
Huh. White Sox?
376
00:16:05,634 --> 00:16:08,534
Everybody asks me that.
377
00:16:08,601 --> 00:16:10,601
For the record,
I hate baseball.
378
00:16:10,667 --> 00:16:11,667
Oh.
379
00:16:11,734 --> 00:16:12,934
Basketball?
380
00:16:13,000 --> 00:16:14,868
Boring.
Football?
381
00:16:14,934 --> 00:16:17,400
Well, I used to like
the Cleveland Browns,
382
00:16:17,467 --> 00:16:20,868
but do you know how hard it
is to get one of those hats?
383
00:16:20,934 --> 00:16:24,067
Is that a challenge?
384
00:16:25,234 --> 00:16:27,400
Hey, big shot.
385
00:16:27,467 --> 00:16:28,567
What are you doing,
386
00:16:28,634 --> 00:16:30,100
working on
your Pulitzer speech?
387
00:16:30,167 --> 00:16:31,167
Hey, give me a break.
388
00:16:31,234 --> 00:16:32,234
My column's in.
389
00:16:32,300 --> 00:16:33,634
Yeah, just thought
you might want to know,
390
00:16:33,701 --> 00:16:34,901
your friend Jenny Sloane's
391
00:16:34,968 --> 00:16:36,834
down at the hospital
entertaining the sick kids.
392
00:16:36,901 --> 00:16:38,400
What?
Don't worry.
393
00:16:38,467 --> 00:16:39,934
You can read all about it
in the Trib tomorrow.
394
00:16:43,133 --> 00:16:45,133
Mrs. Miller, he's
asking for you.
395
00:16:45,200 --> 00:16:46,133
Thanks.
Mm-hmm.
396
00:16:47,734 --> 00:16:49,167
Jenny!
Jenny Sloane!
397
00:16:49,234 --> 00:16:51,467
What are you doing
at the hospital today, Jenny?
398
00:16:51,534 --> 00:16:52,801
Are you undergoing
treatment?
399
00:16:52,868 --> 00:16:54,367
No, I'm just
visiting a friend.
400
00:16:54,434 --> 00:16:55,901
We need this hallway
clear, people.
401
00:16:55,968 --> 00:16:57,467
You're going to have
to wait in the lobby.
402
00:16:57,534 --> 00:16:59,367
Oh.
403
00:17:01,067 --> 00:17:02,767
Sorry.
404
00:17:02,834 --> 00:17:05,000
Oh.
405
00:17:05,067 --> 00:17:06,767
How'd it go
in there?
406
00:17:06,834 --> 00:17:09,167
Um, well, I'm coming
back tomorrow,
407
00:17:09,234 --> 00:17:13,033
but, you know, I'm not
really sure I did anything.
408
00:17:13,100 --> 00:17:14,434
Ms. Sloane,
you know,
409
00:17:14,501 --> 00:17:17,000
I... I don't think
you realize
410
00:17:17,067 --> 00:17:18,501
how much good
you did in there.
411
00:17:18,567 --> 00:17:21,133
You really think so?
412
00:17:21,200 --> 00:17:22,934
I do, and so does his mother.
413
00:17:23,000 --> 00:17:24,100
Jenny.
414
00:17:24,167 --> 00:17:25,834
What's going on here?
Howard. Oh, my gosh.
415
00:17:25,901 --> 00:17:27,901
Do you remember that sick
kid I told you about?
416
00:17:27,968 --> 00:17:29,067
The one in the picture?
417
00:17:29,133 --> 00:17:30,701
I hear you're in the hospital,
I get worried.
418
00:17:30,767 --> 00:17:32,467
Are you all right?
Yeah, I'm fine, Howard.
419
00:17:32,534 --> 00:17:33,634
But listen,
this kid,
420
00:17:33,701 --> 00:17:35,267
you should have seen
the look on his face
421
00:17:35,334 --> 00:17:36,501
when I was
talking to him.
422
00:17:36,567 --> 00:17:38,267
I think I might have
convinced him to go
423
00:17:38,334 --> 00:17:39,267
back on his chemo.
424
00:17:39,334 --> 00:17:40,334
Uh-huh. That's wonderful.
425
00:17:40,400 --> 00:17:41,934
I got a cab waiting downstairs.
426
00:17:42,000 --> 00:17:44,567
Jenny, I think we should
get you home now.
427
00:17:44,634 --> 00:17:46,000
Mr. Hobson?
Dr. Henderson.
428
00:17:46,067 --> 00:17:47,000
Good to meet you, Doc.
429
00:17:47,067 --> 00:17:48,167
Uh, Jenny,
this is Dr. Henderson.
430
00:17:48,234 --> 00:17:50,367
He's chief of oncology
here at the hospital.
431
00:17:50,434 --> 00:17:51,534
Jenny, it's an
honor meeting you.
432
00:17:51,601 --> 00:17:52,934
I'm sorry to hear
about your illness.
433
00:17:53,000 --> 00:17:54,601
I've been following
your case. Howard Banner.
434
00:17:54,667 --> 00:17:56,067
Nice to meet you, Doctor.
435
00:17:56,133 --> 00:17:57,534
Jenny, the cab.
436
00:17:57,601 --> 00:17:59,067
Wait a second.
Go ahead, Doc.
437
00:17:59,133 --> 00:18:01,868
We've run some phase four drug
trials here at the hospital.
438
00:18:01,934 --> 00:18:03,300
There's a good chance
you might qualify.
439
00:18:03,367 --> 00:18:05,567
What I'd like to do is set
up an appointment for you,
440
00:18:05,634 --> 00:18:07,467
run some tests.
441
00:18:10,534 --> 00:18:14,701
Thanks, but, um...
we're not interested.
442
00:18:14,767 --> 00:18:17,367
Maybe you didn't
understand.
443
00:18:17,434 --> 00:18:18,968
Please listen to me,
Doctor.
444
00:18:19,033 --> 00:18:21,200
Jenny's suffered enough,
all right?
445
00:18:21,267 --> 00:18:23,067
She's been poked and prodded
with more needles
446
00:18:23,133 --> 00:18:25,400
than you and I can ever imagine.
447
00:18:25,467 --> 00:18:26,968
So the answer's no.
448
00:18:27,033 --> 00:18:29,801
Maybe you should let Jenny
answer for herself.
449
00:18:29,868 --> 00:18:32,267
Fine.
450
00:18:32,334 --> 00:18:33,400
Jenny?
451
00:18:35,501 --> 00:18:37,434
I'm sorry.
452
00:18:37,501 --> 00:18:39,601
No more tests.
453
00:18:41,868 --> 00:18:42,934
If you change
your mind,
454
00:18:43,000 --> 00:18:44,968
feel free to call.
455
00:18:47,033 --> 00:18:48,267
I don't understand.
456
00:18:48,334 --> 00:18:50,167
So are we ready to go?
457
00:18:50,234 --> 00:18:54,234
Um, actually,
I'm-I'm gonna stay here.
458
00:18:54,300 --> 00:18:56,100
Excuse me?
459
00:18:56,167 --> 00:18:58,501
Well, there are
some more kids here-
460
00:18:58,567 --> 00:19:00,167
patients, and-and I want
to talk to them.
461
00:19:00,234 --> 00:19:03,734
Jenny, it's not
a good idea.
462
00:19:03,801 --> 00:19:05,501
Please let go.
463
00:19:07,567 --> 00:19:09,501
I'm just thinking
about you, Jenny.
464
00:19:28,300 --> 00:19:29,868
Oh!
465
00:19:29,934 --> 00:19:30,934
I'm sorry.
466
00:19:31,000 --> 00:19:32,300
I didn't mean
to scare you.
467
00:19:32,367 --> 00:19:33,567
Of course not.
468
00:19:33,634 --> 00:19:35,834
That's why you're sitting there
in the dark.
469
00:19:39,868 --> 00:19:41,367
What?
470
00:19:41,434 --> 00:19:42,400
What's that?
471
00:19:42,467 --> 00:19:45,501
It's my way of saying I'm sorry.
472
00:19:45,567 --> 00:19:47,067
I was out of line earlier.
473
00:19:47,133 --> 00:19:49,067
Open it.
474
00:19:57,367 --> 00:19:58,300
Oh, Howard!
475
00:19:58,367 --> 00:19:59,501
And do you know
476
00:19:59,567 --> 00:20:03,467
what they will look
particularly good with?
477
00:20:06,567 --> 00:20:08,067
Bathing suit?
478
00:20:08,133 --> 00:20:09,701
Well, it's a radical
fashion statement.
479
00:20:09,767 --> 00:20:11,701
What am I gonna do
with a bathing suit?
480
00:20:11,767 --> 00:20:12,934
You'll wear
it in Hawaii.
481
00:20:13,000 --> 00:20:15,334
I'm not going to Hawaii.
482
00:20:15,400 --> 00:20:16,400
Sure you are.
483
00:20:17,501 --> 00:20:19,033
First class.
484
00:20:23,767 --> 00:20:26,901
It's one way.
485
00:20:26,968 --> 00:20:30,234
Jenny... it's over.
486
00:20:32,000 --> 00:20:34,501
Already?
487
00:20:34,567 --> 00:20:36,601
I thought we were
just getting started.
488
00:20:36,667 --> 00:20:39,033
I got you a suite
on the water in Maui.
489
00:20:39,100 --> 00:20:40,667
You're gonna
love it.
490
00:20:40,734 --> 00:20:43,133
Howard...
491
00:20:43,200 --> 00:20:45,534
what if I said
that I wanted to stay here?
492
00:20:45,601 --> 00:20:47,534
Wh...
493
00:20:47,601 --> 00:20:48,534
How's that?
494
00:20:48,601 --> 00:20:50,267
I was thinking, you know,
495
00:20:50,334 --> 00:20:53,033
maybe I can really
do something here, you know?
496
00:20:53,100 --> 00:20:54,033
Help some people.
497
00:20:54,100 --> 00:20:55,167
Come on, kid.
498
00:20:55,234 --> 00:20:56,934
Don't start believing
your own press.
499
00:20:57,000 --> 00:20:59,234
I'm flattered. I mean,
I wrote those articles, but...
500
00:20:59,300 --> 00:21:00,434
I just thought...
501
00:21:00,501 --> 00:21:02,133
Look, you're supposed to
have a terminal illness.
502
00:21:02,200 --> 00:21:04,300
I mean, how long do you
plan on hanging around?
503
00:21:04,367 --> 00:21:06,767
Pretty soon people
are gonna, gonna know,
504
00:21:06,834 --> 00:21:09,334
catch onto this thing.
505
00:21:09,400 --> 00:21:11,100
That friend of yours,
what's his name,
506
00:21:11,167 --> 00:21:12,267
uh, Hobson?
507
00:21:12,334 --> 00:21:13,868
No, he doesn't suspect anything.
508
00:21:13,934 --> 00:21:15,267
Not yet.
509
00:21:15,334 --> 00:21:17,701
But if he keeps bringing
doctors in to see you...
510
00:21:19,801 --> 00:21:21,601
Pack your things.
511
00:21:21,667 --> 00:21:25,167
You got to check out.
512
00:21:25,234 --> 00:21:27,400
We'll put you
in a different hotel,
513
00:21:27,467 --> 00:21:29,801
different name.
514
00:21:29,868 --> 00:21:31,901
Oh, come on, Jenny,
you're gonna be all right.
515
00:21:31,968 --> 00:21:34,400
A couple of weeks
in the sun, on the beach...
516
00:21:34,467 --> 00:21:36,634
And then what?
517
00:21:36,701 --> 00:21:39,067
Anything you want.
518
00:21:39,133 --> 00:21:41,801
You can see the country.
519
00:21:41,868 --> 00:21:43,334
Settle down anywhere.
520
00:21:43,400 --> 00:21:44,634
Yeah, anywhere but here.
521
00:21:44,701 --> 00:21:45,634
Jenny...
522
00:21:48,601 --> 00:21:51,968
we both got
what we wanted out of this.
523
00:21:52,033 --> 00:21:55,267
You got some money in your
pocket, I got my career back.
524
00:21:55,334 --> 00:21:57,400
Oh, did you hear about
the award they're giving me?
525
00:21:57,467 --> 00:21:58,634
Listen.
526
00:21:58,701 --> 00:22:03,334
Okay, I've never
been good at anything.
527
00:22:03,400 --> 00:22:06,334
But in that hospital today,
with that kid-
528
00:22:08,400 --> 00:22:11,300
I mean, this is, this is
something that I'm good at.
529
00:22:11,367 --> 00:22:13,200
Jenny... Listen, I promised that kid
530
00:22:13,267 --> 00:22:14,801
that I would see
him tomorrow.
531
00:22:14,868 --> 00:22:17,801
Okay, can't we just keep it
going, just another few days?
532
00:22:17,868 --> 00:22:18,901
We can't risk it.
533
00:22:18,968 --> 00:22:20,067
We've been lucky.
534
00:22:20,133 --> 00:22:21,701
Do you want to see how fast
535
00:22:21,767 --> 00:22:23,534
an entire city
can turn against you?
536
00:22:23,601 --> 00:22:25,701
You stick around long enough
for someone to figure out
537
00:22:25,767 --> 00:22:28,267
you're not dying,
it won't be pretty.
538
00:22:28,334 --> 00:22:29,934
They'll send you
back to jail, Jenny.
539
00:22:30,000 --> 00:22:30,934
You want that?
540
00:22:31,000 --> 00:22:33,234
Hey, listen to me.
541
00:22:33,300 --> 00:22:36,200
I'm only gonna
say this once:
542
00:22:36,267 --> 00:22:40,167
Jenny Sloane dies tomorrow.
543
00:22:47,334 --> 00:22:48,901
Good morning.
544
00:22:50,133 --> 00:22:51,601
Sunny and bright
this Wednesday morning.
545
00:22:51,667 --> 00:22:53,601
Temperature is rising,
traffic at a standstill.
546
00:22:55,701 --> 00:22:57,868
All right, don't get
your fur in a knot.
547
00:23:18,501 --> 00:23:21,000
Good-bye, Jenny Sloane.
548
00:23:23,000 --> 00:23:26,400
"Jenny Sloane commits suicide.
549
00:23:26,467 --> 00:23:29,367
"The discovery of a suicide note
550
00:23:29,434 --> 00:23:30,834
on the Randolph Street Bridge
last night. "
551
00:23:30,901 --> 00:23:32,434
"prompted
widespread speculation
552
00:23:32,501 --> 00:23:35,234
"that Jenny Sloane gave up
her battle with cancer
553
00:23:35,300 --> 00:23:36,934
and leapt to her death. "
554
00:23:37,000 --> 00:23:39,467
Are they sure?
555
00:23:39,534 --> 00:23:41,400
It says police verified
the suicide note
556
00:23:41,467 --> 00:23:43,200
was in her handwriting.
It was her signature.
557
00:23:43,267 --> 00:23:46,834
Well, I guess she got
tired of fighting.
558
00:23:48,100 --> 00:23:50,300
Marissa, I'll see you later.
559
00:23:50,367 --> 00:23:52,033
Hey, Gary, where are
you going? The paper says
560
00:23:52,100 --> 00:23:54,734
she jumps sometime around 7:00.
I'm gonna find her.
561
00:23:54,801 --> 00:23:56,868
Well, what if you do?
What are you gonna tell her?
562
00:23:58,868 --> 00:24:00,400
I don't know.
563
00:24:14,567 --> 00:24:18,067
No. She checked out.
564
00:24:18,133 --> 00:24:19,467
Hey, you don't
by any chance
565
00:24:19,534 --> 00:24:21,200
have any idea where
she might have gone?
566
00:24:21,267 --> 00:24:24,067
No, I, I have no idea.
567
00:24:24,133 --> 00:24:25,801
Sorry.
Thank you.
568
00:24:30,534 --> 00:24:32,267
Banner, I need
to talk to you.
569
00:24:32,334 --> 00:24:33,267
You again?
570
00:24:33,334 --> 00:24:35,534
Listen, I need
to find Jenny.
571
00:24:35,601 --> 00:24:37,300
Come on, why don't you
go bother someone else?
572
00:24:37,367 --> 00:24:39,234
Look, this is very important.
I'm sure it is.
573
00:24:39,300 --> 00:24:41,534
Unfortunately, she doesn't
leave her agenda with me.
574
00:24:41,601 --> 00:24:42,834
So, if you don't mind...
575
00:24:42,901 --> 00:24:43,901
I do mind.
576
00:24:43,968 --> 00:24:45,133
She's gonna kill herself.
577
00:24:45,200 --> 00:24:46,534
What? How do you know that?
578
00:24:46,601 --> 00:24:48,400
I just know.
579
00:24:48,467 --> 00:24:50,534
No. Uh-uh. Jenny's not the type.
Look, Banner, I don't have time
580
00:24:50,601 --> 00:24:51,634
to argue about this.
581
00:24:51,701 --> 00:24:53,167
I've gotta find her
tonight before 7:00.
582
00:24:53,234 --> 00:24:54,534
Are you gonna help
me, or not?
583
00:24:54,601 --> 00:24:56,400
7:00? What happens at 7:00?
584
00:24:56,467 --> 00:24:59,434
She's gonna jump off
the Randolph Street Bridge.
585
00:25:01,100 --> 00:25:03,501
The Randolph Street Bridge?
586
00:25:03,567 --> 00:25:05,000
Really?
587
00:25:05,067 --> 00:25:06,634
And you just know this?
588
00:25:06,701 --> 00:25:07,968
Listen, trust me,
just for today.
589
00:25:08,033 --> 00:25:10,300
Tomorrow you can go back
to being annoyed with me.
590
00:25:10,367 --> 00:25:11,400
Oh, I trust you.
591
00:25:11,467 --> 00:25:12,701
So you can predict the future,
592
00:25:12,767 --> 00:25:13,968
what's not to trust?
Banner, please.
593
00:25:14,033 --> 00:25:15,400
I wish I could help you,
594
00:25:15,467 --> 00:25:17,200
but I have no idea where she is.
595
00:25:17,267 --> 00:25:21,000
For all I know, she could be
on a plane to Hawaii right now.
596
00:25:21,067 --> 00:25:24,100
So, Kreskin, tell me this:
The Cubs gonna win tonight?
597
00:25:26,667 --> 00:25:28,801
Hey, where are you going?
598
00:25:28,868 --> 00:25:30,467
Randolph Street Bridge.
599
00:25:30,534 --> 00:25:32,801
I'm gonna try to stop
a girl from killing herself.
600
00:25:34,133 --> 00:25:35,701
No, you're not.
601
00:25:51,868 --> 00:25:54,601
Almost 7:00.
602
00:26:04,934 --> 00:26:07,000
Lake Street Bridge.
603
00:26:07,067 --> 00:26:09,601
It changed.
604
00:26:37,667 --> 00:26:41,634
* *
605
00:27:04,334 --> 00:27:08,200
"I tried hard to be brave,
but please forgive me.
606
00:27:08,267 --> 00:27:09,734
"In too much pain.
607
00:27:09,801 --> 00:27:11,734
"Thank you for your love
and concern.
608
00:27:11,801 --> 00:27:14,434
Please keep me in your prayers. "
609
00:27:19,501 --> 00:27:22,167
Hey, it's pretty poetic
for a suicide note.
610
00:27:22,234 --> 00:27:23,901
I don't know what
you're talking about.
611
00:27:23,968 --> 00:27:26,167
Come on. I was there,
Banner. I saw you.
612
00:27:26,234 --> 00:27:28,434
Lake Street Bridge, I saw you
tape it to the railing.
613
00:27:28,501 --> 00:27:30,367
So, you really thought
it was poetic, huh?
614
00:27:30,434 --> 00:27:32,767
Don't ask me how
I know this, but I do.
615
00:27:32,834 --> 00:27:35,100
You made the whole thing up,
so don't bother denying it.
616
00:27:35,167 --> 00:27:37,534
Hey, you'll have to show me that
crystal ball of yours sometime.
617
00:27:37,601 --> 00:27:38,801
Who is she?
618
00:27:38,868 --> 00:27:40,734
Some girl. I don't
even remember her name.
619
00:27:40,801 --> 00:27:42,200
I found her at
the bus station.
620
00:27:42,267 --> 00:27:43,801
Look, my editor wanted a face
621
00:27:43,868 --> 00:27:45,467
to go along
with the Jenny Sloane story.
622
00:27:45,534 --> 00:27:47,067
I didn't have the heart
to tell him
623
00:27:47,133 --> 00:27:48,701
that there was
no Jenny Sloane, so I...
624
00:27:48,767 --> 00:27:51,334
So you grab your camera, and
you go down to the bus depot,
625
00:27:51,400 --> 00:27:52,801
and you uh, start propositioning
good-looking girls?
626
00:27:52,868 --> 00:27:54,534
Well, you make it sound
so sleazy.
627
00:27:54,601 --> 00:27:57,200
Where is she?
I don't know.
628
00:27:57,267 --> 00:27:59,467
Listen, it saved my career.
629
00:27:59,534 --> 00:28:01,801
My stuff wasn't good
enough anymore.
630
00:28:01,868 --> 00:28:03,334
You know they were
gonna cancel my column
631
00:28:03,400 --> 00:28:04,667
before I wrote
that Jenny Sloane piece.
632
00:28:04,734 --> 00:28:06,434
If my boss found out
what I was doing,
633
00:28:06,501 --> 00:28:08,133
he'd eviscerate me
and boil me in oil.
634
00:28:08,200 --> 00:28:10,300
So you lied to him
and the rest of the city.
635
00:28:10,367 --> 00:28:12,334
Hey, no harm, no foul.
636
00:28:12,400 --> 00:28:13,434
You're a journalist.
You're supposed
637
00:28:13,501 --> 00:28:14,767
to tell the truth,
not disgrace it.
638
00:28:14,834 --> 00:28:18,434
All right, you want to know
what the truth is, kid?
639
00:28:18,501 --> 00:28:21,801
The truth is that people are
so desperate for a hero,
640
00:28:21,868 --> 00:28:23,234
that they'll believe anything.
641
00:28:25,300 --> 00:28:27,767
Now, are you gonna put this back
on the bridge, or am I?
642
00:28:27,834 --> 00:28:29,968
No, I don't think you get it.
It's over.
643
00:28:30,033 --> 00:28:31,300
Oh, really?
You're gonna go public?
644
00:28:31,367 --> 00:28:33,000
Blow the lid off the whole big
Jenny Sloane scandal?
645
00:28:33,067 --> 00:28:34,934
What if I do?
Good luck.
646
00:28:35,000 --> 00:28:36,167
Your word against mine.
647
00:28:36,234 --> 00:28:37,701
But don't forget,
I'm an icon, my friend.
648
00:28:37,767 --> 00:28:40,167
I am the voice of the people.
Well, what do you think about
649
00:28:40,234 --> 00:28:42,167
Jenny Sloane's voice
against you, Banner?
650
00:28:42,234 --> 00:28:44,234
Jenny? Who's Jenny?
651
00:28:44,300 --> 00:28:45,868
She's gone- dead.
652
00:28:45,934 --> 00:28:47,634
Jumped to her death
off the Randolph Street...
653
00:28:47,701 --> 00:28:50,367
no, excuse me,
the Lake Street Bridge.
654
00:28:50,434 --> 00:28:51,434
There is no Jenny.
655
00:28:57,834 --> 00:29:00,200
Well, that's it.
656
00:29:00,267 --> 00:29:02,300
Every Best Western,
every Sheraton,
657
00:29:02,367 --> 00:29:03,934
every Holiday Inn
in the city.
658
00:29:04,000 --> 00:29:05,634
Do you want me
to check the suburbs?
659
00:29:05,701 --> 00:29:07,801
No.
660
00:29:07,868 --> 00:29:09,767
What are you gonna do?
661
00:29:09,834 --> 00:29:11,167
I'm gonna go to the hospital.
662
00:29:11,234 --> 00:29:12,667
I'm gonna postpone
a suicide.
663
00:29:12,734 --> 00:29:15,501
Sooner or later,
Banner's gonna pull it off.
664
00:29:15,567 --> 00:29:17,734
I'm gonna talk to that kid.
665
00:29:17,801 --> 00:29:19,467
Good luck.
666
00:29:19,534 --> 00:29:22,033
Listen, Kevin, sometimes
667
00:29:22,100 --> 00:29:28,567
when people think that
there's no hope left,
668
00:29:28,634 --> 00:29:31,801
they uh... things happen.
669
00:29:31,868 --> 00:29:32,801
What are you saying?
670
00:29:32,868 --> 00:29:34,467
Are you trying to upset him?
671
00:29:34,534 --> 00:29:36,767
No, I...
672
00:29:39,033 --> 00:29:41,834
Kevin, I'm, I'm, I'm just
trying to prepare you.
673
00:29:41,901 --> 00:29:42,968
For what?
674
00:29:44,467 --> 00:29:46,868
Jenny's not coming back.
675
00:29:46,934 --> 00:29:48,100
What?
676
00:29:48,167 --> 00:29:50,234
Why not?
677
00:29:51,734 --> 00:29:54,234
Listen, either you tell me
what you know right now,
678
00:29:54,300 --> 00:29:57,167
or I'm getting out of here
and never coming back.
679
00:29:57,234 --> 00:29:58,701
Look, Kevin...
680
00:29:58,767 --> 00:30:00,567
That's it. I'm out of here.
Kev.
681
00:30:07,467 --> 00:30:10,033
What's that?
682
00:30:12,167 --> 00:30:14,234
It's a note from Jenny.
683
00:30:14,300 --> 00:30:17,334
Let me see it.
684
00:30:17,400 --> 00:30:20,167
Kevin, I need you to
promise me something, okay?
685
00:30:20,234 --> 00:30:22,133
I need you to promise me
686
00:30:22,200 --> 00:30:23,667
you'll go back on
your chemotherapy.
687
00:30:23,734 --> 00:30:24,734
Give me the letter.
688
00:30:24,801 --> 00:30:26,467
Do we have a deal?
689
00:30:31,234 --> 00:30:33,234
Fine.
690
00:30:36,100 --> 00:30:38,167
What's it say?
691
00:30:47,467 --> 00:30:49,901
This can't be.
692
00:30:58,901 --> 00:31:03,067
She wouldn't do this.
693
00:31:03,133 --> 00:31:04,667
How long did you
know about this?
694
00:31:04,734 --> 00:31:07,634
I just found out, son.
695
00:31:07,701 --> 00:31:10,100
She really...?
696
00:31:10,167 --> 00:31:13,334
I can't believe it.
697
00:31:13,400 --> 00:31:16,467
Listen, Mom, either you call
the doctor right now, or I will.
698
00:31:16,534 --> 00:31:17,801
I'm done with this stuff.
699
00:31:17,868 --> 00:31:19,167
Kevin, we had a deal.
700
00:31:19,234 --> 00:31:21,133
You don't get it! Jenny bailed!
701
00:31:21,200 --> 00:31:22,501
But that doesn't mean
you have to.
702
00:31:22,567 --> 00:31:23,734
You've got a real chance here.
703
00:31:23,801 --> 00:31:25,400
That's what Jenny was
trying to tell you.
704
00:31:25,467 --> 00:31:26,467
The deal's off.
705
00:31:26,534 --> 00:31:28,200
Look, Kevin...
706
00:31:28,267 --> 00:31:29,334
Get out!
707
00:31:29,400 --> 00:31:31,467
I think you should go now.
708
00:31:32,934 --> 00:31:34,167
Kevin...
709
00:31:34,234 --> 00:31:37,000
Get... out.
710
00:31:50,100 --> 00:31:51,834
WOMAN Dr. Winston, please dial 562.
711
00:31:51,901 --> 00:31:55,334
Dr. Winston, please dial 562.
712
00:32:07,767 --> 00:32:10,701
You were upstairs?
713
00:32:10,767 --> 00:32:12,501
How much did you hear?
714
00:32:12,567 --> 00:32:15,534
Enough.
715
00:32:18,634 --> 00:32:20,634
You saw what you did
to that kid, didn't you?
716
00:32:20,701 --> 00:32:22,000
Look, I never meant to...
717
00:32:22,067 --> 00:32:23,601
So why don't you go back up
there and talk to him?
718
00:32:23,667 --> 00:32:25,400
Oh, and tell him what?
719
00:32:25,467 --> 00:32:28,133
The truth?
720
00:32:30,534 --> 00:32:32,167
No, you can't do that, can you?
721
00:32:36,534 --> 00:32:39,334
So, how much did
Banner tell you?
722
00:32:39,400 --> 00:32:41,000
Everything,
except your name.
723
00:32:41,067 --> 00:32:42,834
Well, what, did he forget?
724
00:32:42,901 --> 00:32:45,000
Typical.
725
00:32:45,067 --> 00:32:47,834
I'm Lucy. Lucy Gimbel.
726
00:32:47,901 --> 00:32:50,667
At least, I think I am.
727
00:32:50,734 --> 00:32:53,067
Back home, in
Washington, I was-
728
00:32:53,133 --> 00:32:54,968
I was boosting wallets.
729
00:32:55,033 --> 00:32:57,300
I got six months in the
slammer, out in three.
730
00:32:57,367 --> 00:32:59,300
I mean, it was
minimum security-
731
00:32:59,367 --> 00:33:00,601
more like a camp, really-
732
00:33:00,667 --> 00:33:02,634
but still, it's
jail, you know,
733
00:33:02,701 --> 00:33:05,634
and people look at you
differently when you get out.
734
00:33:05,701 --> 00:33:08,601
So, I figured it was
time for a fresh start.
735
00:33:08,667 --> 00:33:12,267
Packed a bag, hopped
a bus, here I am,
736
00:33:12,334 --> 00:33:13,467
gainfully employed.
737
00:33:13,534 --> 00:33:15,734
How much did
Banner offer you?
738
00:33:15,801 --> 00:33:16,934
A lot.
739
00:33:17,000 --> 00:33:18,434
The money was great.
740
00:33:18,501 --> 00:33:22,033
But after a while, I-I
wasn't doing it for the money.
741
00:33:22,100 --> 00:33:24,801
I- I liked being Jenny Sloane.
742
00:33:24,868 --> 00:33:27,467
I mean, everyone
wanted to meet her.
743
00:33:27,534 --> 00:33:30,467
TV shows wanted
to interview her.
744
00:33:30,534 --> 00:33:33,067
I liked the way
people looked at me.
745
00:33:33,133 --> 00:33:35,434
And I figured why not?
746
00:33:35,501 --> 00:33:37,067
I mean, no one
was getting hurt.
747
00:33:37,133 --> 00:33:39,901
Oh, no, except that little
kid up in the hospital.
748
00:33:39,968 --> 00:33:41,667
The kid- right,
that was your fault.
749
00:33:41,734 --> 00:33:42,834
That was my fault?
750
00:33:42,901 --> 00:33:44,501
Yeah. Well, if I
hadn't listened to you,
751
00:33:44,567 --> 00:33:47,400
if I hadn't let you talk me
into going to visit that kid...
752
00:33:47,467 --> 00:33:48,734
Oh, I'm sorry.
753
00:33:48,801 --> 00:33:50,434
My mistake for thinking
you're someone you're not.
754
00:33:50,501 --> 00:33:51,601
Sorry, that's my fault.
755
00:33:51,667 --> 00:33:55,601
Listen, it's
all different now, okay?
756
00:33:55,667 --> 00:33:58,300
I can't go back there.
757
00:33:58,367 --> 00:34:01,834
I can't face that kid.
758
00:34:01,901 --> 00:34:03,167
So now what?
759
00:34:03,234 --> 00:34:06,834
Well, you tell me.
760
00:34:17,567 --> 00:34:19,434
Jenny Sloane- back
from the dead.
761
00:34:19,501 --> 00:34:21,534
Look, we have to talk.
About what?
762
00:34:21,601 --> 00:34:25,033
Look, I'm going back home, and
try to put together a life.
763
00:34:25,100 --> 00:34:27,234
Look, I'll send you the
money, and the earrings.
764
00:34:27,300 --> 00:34:28,367
Good for you.
765
00:34:28,434 --> 00:34:31,634
Which reminds me, I need
another suicide note.
766
00:34:31,701 --> 00:34:34,968
Howard, I-I don't want
Jenny to commit suicide.
767
00:34:35,033 --> 00:34:36,934
Sorry, kid. It's the best
payoff for the story.
768
00:34:37,000 --> 00:34:38,033
Quick and clean.
769
00:34:38,100 --> 00:34:39,734
Oh, come on, you
can't do that.
770
00:34:39,801 --> 00:34:41,634
Oh, no? Who says
I can't? You?
771
00:34:41,701 --> 00:34:44,334
Hey, you're a fake,
remember?
772
00:34:44,400 --> 00:34:46,801
Do you have any idea
the size of this thing?
773
00:34:46,868 --> 00:34:48,400
Tomorrow, at this time,
774
00:34:48,467 --> 00:34:50,834
the boats are gonna be dragging
the river for your body.
775
00:34:50,901 --> 00:34:54,367
The governor is going to declare
a state-wide day of mourning.
776
00:34:54,434 --> 00:34:55,634
It's a perfect finish.
777
00:34:55,701 --> 00:34:57,200
Look, can't we just
tell the truth?
778
00:34:57,267 --> 00:34:58,300
Are you kidding?
779
00:34:58,367 --> 00:35:00,234
They'll tear us to pieces.
780
00:35:00,300 --> 00:35:02,234
Not if we do it right.
People will understand.
781
00:35:02,300 --> 00:35:03,534
Oh, you think so?
782
00:35:03,601 --> 00:35:05,834
I guess we don't know
the same people.
783
00:35:05,901 --> 00:35:08,100
Besides, what is that kid gonna
think if Jenny's a fake?
784
00:35:08,167 --> 00:35:09,968
And what about
your probation?
785
00:35:10,033 --> 00:35:13,000
If you admit to fraud, you
could wind up back in jail.
786
00:35:13,067 --> 00:35:18,267
Look, Howard, I just, I don't
know what to do, okay?
787
00:35:21,901 --> 00:35:24,167
Okay, okay, okay.
788
00:35:24,234 --> 00:35:26,801
Let me see what I
can come up with.
789
00:35:26,868 --> 00:35:29,934
I'll figure something out, and
I'll call you in the morning.
790
00:35:30,000 --> 00:35:32,167
Promise?
791
00:35:32,234 --> 00:35:35,400
I promise.
792
00:35:53,100 --> 00:35:55,267
I don't believe it.
793
00:35:59,267 --> 00:36:01,434
"Chicago's sweetheart,
Jenny Sloane,
794
00:36:01,501 --> 00:36:03,000
"whose alleged brain tumor
795
00:36:03,067 --> 00:36:07,400
"sparked the sympathy of the
city, is a liar and a fraud.
796
00:36:07,467 --> 00:36:09,534
"According to allegations
presented
797
00:36:09,601 --> 00:36:11,968
"by Sun Times columnist
Howard Banner
798
00:36:12,033 --> 00:36:14,734
"at an awards
luncheon yesterday.
799
00:36:14,801 --> 00:36:16,234
"'She faked her illness',
said Banner
800
00:36:16,300 --> 00:36:19,033
"during an impromptu
press conference.
801
00:36:19,100 --> 00:36:20,868
"Banner apologized for
not being more diligent
802
00:36:20,934 --> 00:36:22,734
"about checking out
Jenny's background.
803
00:36:22,801 --> 00:36:24,968
"'I guess I just wanted
to believe in her.
804
00:36:25,033 --> 00:36:26,434
"'She tricked me,
805
00:36:26,501 --> 00:36:27,968
"'and with my unintended
assistance,
806
00:36:28,033 --> 00:36:29,634
"she tricked you', Banner said.
807
00:36:29,701 --> 00:36:32,667
"'Jenny Sloane betrayed a city
that opened its heart to her,
808
00:36:32,734 --> 00:36:34,901
"'and all those kids who
were counting on her.
809
00:36:34,968 --> 00:36:38,300
Jenny Sloane is responsible for
the death of their dreams. '"
810
00:36:38,367 --> 00:36:39,901
What a snake.
811
00:36:39,968 --> 00:36:41,767
And to think I used
to worship that guy-
812
00:36:41,834 --> 00:36:43,434
back when he had morals.
813
00:36:43,501 --> 00:36:44,667
Once this hits
the streets,
814
00:36:44,734 --> 00:36:46,501
this town's gonna
lynch Jenny Sloane.
815
00:36:46,567 --> 00:36:47,801
I think that's what he wants.
816
00:36:47,868 --> 00:36:48,934
He's protecting his job.
817
00:36:49,000 --> 00:36:50,334
Where are you going?
818
00:36:50,400 --> 00:36:51,834
I'm gonna go find
Howard Banner.
819
00:36:51,901 --> 00:36:52,968
The old one.
820
00:37:00,667 --> 00:37:03,834
Jenny?
821
00:37:03,901 --> 00:37:05,567
Jenny!
822
00:37:05,634 --> 00:37:08,033
Sorry. No one here
by that name.
823
00:37:08,100 --> 00:37:11,901
Lucy, open up the door.
It's important.
824
00:37:11,968 --> 00:37:14,000
I've got something I
think you should see.
825
00:37:15,501 --> 00:37:16,734
What is this?
826
00:37:16,801 --> 00:37:17,801
It's Banner's column.
827
00:37:17,868 --> 00:37:19,133
It comes out
in tomorrow's paper.
828
00:37:19,200 --> 00:37:21,067
Tomorrow's?
It's a proof.
829
00:37:21,133 --> 00:37:23,834
He usually writes it a day
or two ahead of time.
830
00:37:23,901 --> 00:37:25,634
He's gonna say all
these things about me?
831
00:37:25,701 --> 00:37:27,000
In a half an hour.
832
00:37:27,067 --> 00:37:28,434
Where?
833
00:37:38,367 --> 00:37:39,801
You got a minute?
834
00:37:39,868 --> 00:37:42,000
Oh, now my day
is complete.
835
00:37:42,067 --> 00:37:43,434
I love the hat.
836
00:37:43,501 --> 00:37:44,901
I thought you were
gonna call me.
837
00:37:44,968 --> 00:37:46,334
It slipped my mind.
838
00:37:46,400 --> 00:37:49,267
Oh, so you're just gonna
blame me for everything?
839
00:37:49,334 --> 00:37:50,901
Jenny, would I do that to you?
840
00:37:50,968 --> 00:37:52,334
It's not gonna work, Howard.
841
00:37:52,400 --> 00:37:54,267
It's over.
842
00:37:54,334 --> 00:37:57,934
Oh, this is all very dramatic.
843
00:37:58,000 --> 00:37:59,634
Now, what do you
expect me to do, guys?
844
00:37:59,701 --> 00:38:01,601
Roll over and say
"you got me?"
845
00:38:01,667 --> 00:38:04,901
Well, the truth is, whatever
I go out there and say it is.
846
00:38:04,968 --> 00:38:06,801
I say "Jenny Sloane is a liar",
847
00:38:06,868 --> 00:38:08,534
people believe me.
848
00:38:08,601 --> 00:38:10,501
Now, it's sad,
it's not fair,
849
00:38:10,567 --> 00:38:12,501
hell, it's pathetic.
850
00:38:12,567 --> 00:38:15,167
But that's the way it is.
851
00:38:15,234 --> 00:38:17,534
Well, maybe you're right.
852
00:38:17,601 --> 00:38:19,267
Or maybe people
will surprise you.
853
00:38:19,334 --> 00:38:21,367
You want to find out?
854
00:38:21,434 --> 00:38:24,534
No.
855
00:38:24,601 --> 00:38:26,501
Look, think about
what you're doing.
856
00:38:26,567 --> 00:38:28,601
Don't go out there
and destroy Jenny Sloane
857
00:38:28,667 --> 00:38:30,434
for all those people
who believed in her.
858
00:38:30,501 --> 00:38:32,501
All those kids in the hospital.
859
00:38:32,567 --> 00:38:33,701
Don't worry, kid.
860
00:38:33,767 --> 00:38:35,701
I wrote you a
beautiful send-off.
861
00:38:35,767 --> 00:38:37,200
Beautiful send-off?
What would that be?
862
00:38:37,267 --> 00:38:38,868
"Jenny Sloane
Betrays Chicago?"
863
00:38:38,934 --> 00:38:40,701
How does he keep doing that?
864
00:38:40,767 --> 00:38:41,934
Let me ask you
something, Banner.
865
00:38:42,000 --> 00:38:43,367
When did you become
someone else, huh?
866
00:38:43,434 --> 00:38:44,400
What?
867
00:38:44,467 --> 00:38:45,634
"In the name of truth,
868
00:38:45,701 --> 00:38:47,067
"a journalist will
tarnish heroes.
869
00:38:47,133 --> 00:38:48,467
"He'll destroy myths.
That's his job.
870
00:38:48,534 --> 00:38:49,968
"But the journalist
871
00:38:50,033 --> 00:38:52,033
"should never forget that
he's also a human being
872
00:38:52,100 --> 00:38:53,834
"and therefore has a
responsibility to seek
873
00:38:53,901 --> 00:38:55,701
"a deeper truth
which is this:
874
00:38:55,767 --> 00:38:58,267
"Sometimes people need myths.
875
00:38:58,334 --> 00:39:00,734
"People need heroes. "
876
00:39:00,801 --> 00:39:02,801
You recognize those words?
877
00:39:02,868 --> 00:39:04,601
Oh, yeah.
878
00:39:04,667 --> 00:39:07,300
They belong to somebody
who had no idea
879
00:39:07,367 --> 00:39:09,300
how the world really works.
880
00:39:09,367 --> 00:39:12,267
And do you know the difference
between this guy and you?
881
00:39:12,334 --> 00:39:15,968
This guy would never let
an 11-year-old kid die
882
00:39:16,033 --> 00:39:18,133
just to save his own tail.
883
00:39:23,067 --> 00:39:25,400
Hey, Banner.
884
00:39:25,467 --> 00:39:27,467
Do you remember
what you told me?
885
00:39:27,534 --> 00:39:30,801
You're the voice
of the people?
886
00:39:30,868 --> 00:39:32,801
Don't forget that.
887
00:39:43,834 --> 00:39:45,434
We'll get you on a bus
888
00:39:45,501 --> 00:39:47,300
and get you as far away
from Chicago as we can.
889
00:39:47,367 --> 00:39:48,634
Jenny?
890
00:39:48,701 --> 00:39:50,501
I want to hear what
he has to say.
891
00:39:50,567 --> 00:39:51,801
No, you don't.
Once he starts talking
892
00:39:51,868 --> 00:39:53,234
you don't want to be
anywhere near this place.
893
00:39:53,300 --> 00:39:54,701
I want to hear.
894
00:39:54,767 --> 00:39:56,467
Emcee:
It's been my experience
895
00:39:56,534 --> 00:39:58,467
that everyone has
a story to tell.
896
00:39:58,534 --> 00:40:00,667
It's why we are human beings.
897
00:40:00,734 --> 00:40:01,801
But very few of us
898
00:40:01,868 --> 00:40:04,300
tell stories
the way this man does.
899
00:40:04,367 --> 00:40:05,801
When you read
one of his columns,
900
00:40:05,868 --> 00:40:08,767
you glimpse the inside
of the human heart.
901
00:40:10,100 --> 00:40:12,934
And it quickly becomes
obvious that he is writing
902
00:40:13,000 --> 00:40:16,267
not just because he's
writing about people,
903
00:40:16,334 --> 00:40:18,901
he's writing because he cares.
904
00:40:18,968 --> 00:40:23,067
And his gift is that
he can inspire that in us.
905
00:40:23,133 --> 00:40:25,200
Because of him,
many journalists,
906
00:40:25,267 --> 00:40:28,234
myself included,
became journalists.
907
00:40:28,300 --> 00:40:29,801
Chose this career.
908
00:40:29,868 --> 00:40:33,968
The award this year
goes to Howard Banner.
909
00:40:55,934 --> 00:40:58,868
I...
910
00:40:58,934 --> 00:41:02,133
I want to thank you
for this award.
911
00:41:05,434 --> 00:41:09,300
And I want to tell you
why I can't accept it.
912
00:41:13,934 --> 00:41:16,968
You see, there's
a fraud in this room.
913
00:41:20,167 --> 00:41:21,667
And his name is Howard Banner.
914
00:41:25,334 --> 00:41:27,501
I didn't earn this award.
915
00:41:27,567 --> 00:41:30,801
This award rightfully
belongs to Jenny Sloane,
916
00:41:30,868 --> 00:41:34,801
who is quite simply the most
heroic person I have ever met.
917
00:41:34,868 --> 00:41:38,334
All I did was
transcribe her story.
918
00:41:38,400 --> 00:41:41,434
Jenny couldn't be here today.
919
00:41:41,501 --> 00:41:43,200
She called me last night.
920
00:41:43,267 --> 00:41:47,033
Her doctors have told her
she has very little time left.
921
00:41:47,100 --> 00:41:52,067
So, she's gone home to spend
her last days with her family.
922
00:41:52,133 --> 00:41:55,033
But she asked me to
read you this statement.
923
00:41:58,434 --> 00:42:02,667
"Thank you, people of Chicago,
for lending me your hearts.
924
00:42:02,734 --> 00:42:05,634
"You made my life worthwhile.
925
00:42:05,701 --> 00:42:07,701
"If you think of me at all,
926
00:42:07,767 --> 00:42:10,400
"think of me as a
reflection of your own
927
00:42:10,467 --> 00:42:12,868
"courage and humanity.
928
00:42:12,934 --> 00:42:17,000
"Good-bye for now.
Love, Jenny. "
929
00:42:17,067 --> 00:42:19,267
I've been struggling
to come up with, uh,
930
00:42:19,334 --> 00:42:22,767
a final column
for the Jenny Sloane series.
931
00:42:22,834 --> 00:42:26,067
A big ending that would put
the whole thing in perspective.
932
00:42:26,133 --> 00:42:29,300
But there will be
no final column.
933
00:42:29,367 --> 00:42:31,467
This morning I realized that
934
00:42:31,534 --> 00:42:34,267
Jenny's story doesn't
need a big ending
935
00:42:34,334 --> 00:42:36,834
because Jenny's
story doesn't end.
936
00:42:36,901 --> 00:42:38,300
Jenny's memory
937
00:42:38,367 --> 00:42:42,200
will live in all the people
she touched during her life.
938
00:42:42,267 --> 00:42:45,067
Her dreams are our dreams.
939
00:42:45,133 --> 00:42:50,567
Her hope is our hope.
940
00:42:50,634 --> 00:42:53,000
And finally,
941
00:42:53,067 --> 00:42:55,667
I would like to take
this opportunity
942
00:42:55,734 --> 00:42:58,467
to announce my resignation.
943
00:42:58,534 --> 00:43:02,934
Tomorrow will be my
last day with the paper.
944
00:43:03,000 --> 00:43:05,467
It's funny, I built my
career on writing stories
945
00:43:05,534 --> 00:43:08,067
about people
who've lost their way
946
00:43:08,133 --> 00:43:10,467
and then found it again.
947
00:43:10,534 --> 00:43:13,100
It has been a long career.
948
00:43:13,167 --> 00:43:17,267
And I have been
luckier than most.
949
00:43:17,334 --> 00:43:21,167
But at some point,
without even knowing it,
950
00:43:21,234 --> 00:43:25,601
I seem to have
lost my way myself.
951
00:43:25,667 --> 00:43:30,100
And I forgot why I ever
got into this racket.
952
00:43:30,167 --> 00:43:34,167
Thank you for reminding me.
953
00:43:34,234 --> 00:43:37,834
It has been an honor
to serve you.
954
00:43:37,901 --> 00:43:39,968
It's easy to be cynical.
955
00:43:40,067 --> 00:43:41,667
Especially today,
956
00:43:41,734 --> 00:43:44,801
when it looks like all
our heroes are crooks.
957
00:43:44,868 --> 00:43:48,334
Our role models, frauds.
958
00:43:50,934 --> 00:43:52,667
Hello?
959
00:43:52,734 --> 00:43:56,567
Somebody, uh, sent you
a Cleveland Browns hat.
960
00:44:03,200 --> 00:44:05,801
May I come in?
961
00:44:21,834 --> 00:44:24,534
Okay.
962
00:44:28,868 --> 00:44:34,200
Every now and then, however,
when you least expect it,
963
00:44:34,267 --> 00:44:38,767
the real thing comes along.
964
00:44:49,400 --> 00:44:54,000
Someone who can find
the heart inside the cynic
965
00:44:54,067 --> 00:44:56,767
and give those
who hold nothing sacred
966
00:44:56,834 --> 00:44:58,467
something to believe in.
967
00:45:02,167 --> 00:45:05,334
It's not always easy,
telling the good from the bad,
968
00:45:05,400 --> 00:45:07,934
even if you do get
tomorrow's paper today.
969
00:45:15,200 --> 00:45:18,067
Why is why.
970
00:45:20,534 --> 00:45:22,667
Sometimes to find the answers,
971
00:45:22,734 --> 00:45:25,667
you just have to look
in your heart.
68228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.