All language subtitles for Early Edition - Season 1 - Ep. 13 - Mob Wife [DVDRip.XviD]-SAiNTS.HI.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,568 --> 00:00:04,936 (indistinct radio transmission) 2 00:00:05,004 --> 00:00:07,472 CHUCK: Here's the problem with life today: 3 00:00:07,540 --> 00:00:09,441 There's too many moving parts. 4 00:00:09,509 --> 00:00:14,913 Getting anything to work is a pain in the butt. 5 00:00:14,947 --> 00:00:16,547 By the time you've read the directions, 6 00:00:16,615 --> 00:00:18,783 the thing's already obsolete, 7 00:00:18,851 --> 00:00:21,486 and believe me, warranties aren't what they used to be. 8 00:00:21,553 --> 00:00:23,955 LAUNCH OFFICER: What? Who is this? 9 00:00:24,023 --> 00:00:28,359 What you really need to get by is some kind of crystal ball. 10 00:00:28,427 --> 00:00:30,996 Listen, fella, I don't know how you got this number. 11 00:00:31,063 --> 00:00:34,099 CHUCK: In fact, tomorrow's newspaper will do. 12 00:00:34,167 --> 00:00:35,434 Never mind how I know. I'm telling you, 13 00:00:35,501 --> 00:00:37,068 you got the switch turned in the wrong direction. 14 00:00:37,136 --> 00:00:39,337 The cargo door's gonna open up right there on the pad. 15 00:00:39,404 --> 00:00:42,073 This is some kind of sick joke, right? Who is this? 16 00:00:42,141 --> 00:00:44,376 Look, you want to hear a joke? In less than a minute, 17 00:00:44,443 --> 00:00:46,144 you're gonna have $60 million worth of experiments 18 00:00:46,211 --> 00:00:47,278 dumped in your lap. 19 00:00:47,346 --> 00:00:48,913 Now turn off the damn switch! 20 00:00:48,981 --> 00:00:51,182 Yeah? And what switch would that be? 21 00:00:51,249 --> 00:00:52,350 This ought to be good. 22 00:00:52,417 --> 00:00:54,285 Listen to me. 23 00:00:54,353 --> 00:00:58,189 It's the LTS vector prop G terminal M transpond 24 00:00:58,257 --> 00:00:59,557 pattern limiter C. 25 00:00:59,625 --> 00:01:00,791 What? 26 00:01:00,859 --> 00:01:02,761 The LTS vector prop G term... 27 00:01:02,828 --> 00:01:05,130 (line disconnects) Hello? 28 00:01:05,197 --> 00:01:06,965 MISSION CONTROL: The Endeavor's computer is now controlling. 29 00:01:07,033 --> 00:01:11,903 T minus 15 sound suppression, water system being activated. 30 00:01:11,971 --> 00:01:14,105 Ten, nine, 31 00:01:14,173 --> 00:01:16,607 eight, seven, six... 32 00:01:16,675 --> 00:01:18,242 LAUNCH OFFICER: Launch abort! Hold on. 33 00:01:18,310 --> 00:01:21,445 MISSION CONTROL: This launch is scrubbed for today. 34 00:01:21,513 --> 00:01:22,914 GARY: No doubt about it. 35 00:01:22,982 --> 00:01:26,251 Knowing the future can be a definite boon to mankind. 36 00:01:26,318 --> 00:01:30,121 Just don't expect it to help you program your VCR. 37 00:01:30,189 --> 00:01:33,091 (theme music plays) 39 00:02:14,600 --> 00:02:15,800 (reporters clamoring) 40 00:02:15,867 --> 00:02:17,469 How are you going to celebrate? 41 00:02:17,537 --> 00:02:18,503 Did you order those? 42 00:02:18,571 --> 00:02:20,004 How are you gonna celebrate your victory? 43 00:02:20,072 --> 00:02:21,672 Did you kill your own brother-in-law, Mr. Pirelli? 44 00:02:21,740 --> 00:02:23,441 Are you going to sue the government? 45 00:02:23,509 --> 00:02:26,377 Are you going to sue the government? 46 00:02:26,445 --> 00:02:27,445 Here. Here. 47 00:02:27,513 --> 00:02:28,713 In light of today's decision, 48 00:02:28,780 --> 00:02:30,047 what are your plans, sir? 49 00:02:30,116 --> 00:02:31,983 First, I want to say I have a lot of respect 50 00:02:32,051 --> 00:02:33,018 for the prosecution team. 51 00:02:33,085 --> 00:02:34,319 They were just doing their job. 52 00:02:34,386 --> 00:02:37,155 As far as the victory's concerned, 53 00:02:37,223 --> 00:02:39,791 it's not only me who should be celebrating, 54 00:02:39,858 --> 00:02:42,394 this is a victory for all Americans. 55 00:02:42,461 --> 00:02:43,495 Thank you very much. 56 00:02:43,563 --> 00:02:45,262 (all clamoring) 57 00:02:45,330 --> 00:02:47,531 Thank you. That's it. 58 00:02:47,599 --> 00:02:50,001 Thanks for standing by me, babe. 59 00:02:50,069 --> 00:02:51,735 You're always there for me, Theresa. 60 00:02:57,276 --> 00:02:58,310 Where to, Mr. Pirelli? 61 00:02:58,377 --> 00:02:59,811 What do you want to do now? 62 00:02:59,878 --> 00:03:03,881 Yeah, I'd like to rip the lungs out of the federal prosecutors. 63 00:03:03,950 --> 00:03:06,517 If I spend another day in a courtroom in this lifetime, 64 00:03:06,585 --> 00:03:09,554 somebody's gonna pay, Nicky. 65 00:03:12,758 --> 00:03:14,726 REPORTER: Reputed mafia don Frank Pirelli 66 00:03:14,794 --> 00:03:16,828 was found not guilty on 19 racketeering charges. 67 00:03:16,896 --> 00:03:18,096 Look at that. 68 00:03:18,163 --> 00:03:19,931 The guy's a killer, and she stays with him. 69 00:03:19,999 --> 00:03:22,033 Me, I forget a girl's birthday, 70 00:03:22,101 --> 00:03:24,102 and bingo, they're out the door. 71 00:03:24,169 --> 00:03:25,971 Some women are drawn to guys like that. 72 00:03:26,038 --> 00:03:27,906 They find what they do exciting. 73 00:03:27,974 --> 00:03:29,774 Look how lucky this guy is. 74 00:03:29,842 --> 00:03:31,342 He can get any dame he wants, 75 00:03:31,410 --> 00:03:34,378 and I spent last Saturday night shooting darts in this joint. 76 00:03:34,446 --> 00:03:36,080 Hey, I thought I saw you with a date. 77 00:03:36,148 --> 00:03:37,649 Ariel. 78 00:03:37,716 --> 00:03:38,949 I went to the men's room. 79 00:03:39,017 --> 00:03:40,718 I was gone for like two minutes. 80 00:03:40,786 --> 00:03:43,054 When I come back out, she's gone. 81 00:03:43,122 --> 00:03:45,223 Three times in one month. That is a record. 82 00:03:45,290 --> 00:03:47,525 Yeah, that's women for you. 83 00:03:47,593 --> 00:03:49,527 They're like butterflies. 84 00:03:49,595 --> 00:03:52,329 Sometimes you just have to let them flap their wings and go. 85 00:03:54,767 --> 00:03:57,201 Thank you, Pablo Neruda. 86 00:03:57,269 --> 00:03:58,235 What's he whining about now? 87 00:03:58,303 --> 00:04:00,605 Mobster and his girlfriend. 88 00:04:00,672 --> 00:04:03,274 BARTENDER: Look, you'll meet someone. It'll happen. 89 00:04:03,342 --> 00:04:04,342 I'll hold my breath. 90 00:04:04,410 --> 00:04:05,777 It happened to me. 91 00:04:05,844 --> 00:04:08,579 The first time I saw Phyllis, I could barely get out a hello. 92 00:04:08,647 --> 00:04:11,816 My throat got all dry. I felt light-headed. 93 00:04:11,884 --> 00:04:13,117 How do you know it was love? 94 00:04:13,185 --> 00:04:14,919 Maybe you were just coming down with something, 95 00:04:14,987 --> 00:04:16,621 (chuckles) 96 00:04:16,688 --> 00:04:19,423 TV REPORTER: In related news, Costco announced today 97 00:04:19,491 --> 00:04:22,327 that he intends to prosecute Theresa Laparco 98 00:04:22,395 --> 00:04:24,495 for perjury in the Pirelli case. 99 00:04:24,563 --> 00:04:26,063 Her testimony on the stand 100 00:04:26,131 --> 00:04:27,732 directly contradicted her sworn deposition. 101 00:04:27,800 --> 00:04:31,001 GARY: Hey, it's her. 102 00:04:31,069 --> 00:04:33,103 "Late yesterday morning, Theresa Laparco," 103 00:04:33,171 --> 00:04:34,672 "fianc�e of a reputed" 104 00:04:34,740 --> 00:04:37,975 mob boss, Frank Pirelli, was hailing a cab 105 00:04:38,043 --> 00:04:40,778 in front of the Drake Hotel, 106 00:04:40,846 --> 00:04:42,480 "when she was approached by two men, 107 00:04:42,547 --> 00:04:44,114 "and gunned down 108 00:04:44,182 --> 00:04:45,550 in broad daylight." 109 00:04:45,617 --> 00:04:47,084 (people screaming) 110 00:04:48,888 --> 00:04:49,987 MAN: Stay down! 111 00:04:50,055 --> 00:04:52,891 Somebody's been shot. 112 00:04:52,958 --> 00:04:54,325 GARY: "Assailants are still at large, 113 00:04:54,393 --> 00:04:56,294 "but the police suspect it may be the work 114 00:04:56,362 --> 00:04:58,162 of a rival crime family." 115 00:05:00,498 --> 00:05:01,999 Gare, these are serious boys. 116 00:05:02,067 --> 00:05:03,634 What is the matter with you? 117 00:05:03,702 --> 00:05:06,337 Look, this doesn't have to be a big deal, All right? 118 00:05:06,372 --> 00:05:08,205 I find her, I tell her what's going to happen, 119 00:05:08,273 --> 00:05:09,808 I'm out of there. 120 00:05:09,875 --> 00:05:11,709 Two seconds. All right, And what if she doesn't believe you? 121 00:05:11,777 --> 00:05:13,144 Then it turns into four seconds. 122 00:05:13,211 --> 00:05:15,814 Then the wise guys show up, and then you know what you got? 123 00:05:15,881 --> 00:05:16,848 A very big deal. 124 00:05:16,916 --> 00:05:17,782 Look, I gotta do something. 125 00:05:17,850 --> 00:05:18,850 Someone's about to die. 126 00:05:18,917 --> 00:05:21,619 Not just any someone, but the mob someone. 127 00:05:21,687 --> 00:05:23,320 Gare, buddy, look, you're going 128 00:05:23,456 --> 00:05:25,189 to have to draw the line somewhere, okay? 129 00:05:25,257 --> 00:05:27,592 What if tomorrow the newspaper says that a meteor is heading 130 00:05:27,660 --> 00:05:30,895 for Evanston, or that nuclear terrorists are hiding weapons in Highland Park? 131 00:05:30,963 --> 00:05:32,630 Then what are you going to do? 132 00:05:32,698 --> 00:05:35,299 Great. Compared to that, this will be a snap. 133 00:05:35,367 --> 00:05:36,868 All right, that was a very bad example. 134 00:05:36,936 --> 00:05:38,169 Aw... No, "aw," Gare, please stop. 135 00:05:38,237 --> 00:05:39,804 Just stop for one second. 136 00:05:39,872 --> 00:05:42,606 Believe me, I'm not thrilled about this. All right, you know what? 137 00:05:42,674 --> 00:05:44,576 That's what I'm going to chisel on your headstone. 138 00:05:44,643 --> 00:05:46,210 GARY: Ha, ha, ha. 139 00:05:46,278 --> 00:05:48,679 CHUCK: I can think of ten better ways to spend the day. 140 00:05:48,748 --> 00:05:51,049 Yeah? I can think of a hundred. 141 00:05:51,117 --> 00:05:52,383 Exactly. 142 00:05:52,451 --> 00:05:54,118 So why don't we catch a flick? 143 00:05:54,186 --> 00:05:55,754 How about bowling? 144 00:05:55,821 --> 00:05:58,622 It's great exercise. 145 00:05:58,691 --> 00:05:59,924 What about miniature golf? 146 00:05:59,992 --> 00:06:01,092 It's 20 degrees out. 147 00:06:01,160 --> 00:06:02,526 We'd have the whole place to ourselves. 148 00:06:04,596 --> 00:06:07,532 Maybe Ping-Pong? 149 00:06:07,600 --> 00:06:09,767 You always were a good table tennis player. 150 00:06:12,905 --> 00:06:15,140 I don't see her. 151 00:06:15,207 --> 00:06:17,909 THERESA: Are you kidding me? 152 00:06:17,977 --> 00:06:18,843 What kind of hitters are you? 153 00:06:18,911 --> 00:06:20,444 Terrible. I made you from 20 yards away. 154 00:06:20,512 --> 00:06:22,513 Hey, that's not who we are. 155 00:06:22,580 --> 00:06:24,148 Oh, and this is not gun, 156 00:06:24,216 --> 00:06:26,450 and I'm not prepared to make you be tomorrow's headlines. 157 00:06:26,518 --> 00:06:27,418 Now turn around and start walking. 158 00:06:27,486 --> 00:06:28,919 Wait a second, listen, you got the wrong... 159 00:06:28,987 --> 00:06:31,121 Walk. See, suddenly this is turning into a very big deal. 160 00:06:31,189 --> 00:06:33,891 I'm just here to warn you someone's going to kill you. Believe me, that's it. 161 00:06:33,959 --> 00:06:35,192 Why should I? 162 00:06:35,260 --> 00:06:37,161 How can you question a face like that? Yeah. 163 00:06:37,229 --> 00:06:38,763 What about your face? Me? I'm... I'm nobody. 164 00:06:38,831 --> 00:06:41,098 Keep walking. Okay. 165 00:06:42,234 --> 00:06:43,634 Move it. 166 00:06:43,702 --> 00:06:45,903 Look lady, I'm telling you, we're not the bad guys. 167 00:06:47,472 --> 00:06:49,573 Oh, what is this? It takes four of you to clip me? 168 00:06:49,641 --> 00:06:50,909 I'm flattered. 169 00:06:50,976 --> 00:06:52,543 Good to see you, Theresa. 170 00:06:52,611 --> 00:06:54,411 Picked yourself up some talent, I see. 171 00:06:54,479 --> 00:06:56,114 See? We told ya. Shut up. 172 00:06:56,181 --> 00:06:58,849 Stick your hands in your pockets and act like you mean business. 173 00:07:00,285 --> 00:07:02,019 NICK: Come on, Theresa. 174 00:07:02,087 --> 00:07:04,254 There's someone who really wants to talk with you. 175 00:07:04,322 --> 00:07:06,224 Get in the cab. We're leaving now. 176 00:07:06,292 --> 00:07:08,125 Unless you want to play a little three on two, 177 00:07:08,194 --> 00:07:09,460 you just stand there and wave good-bye. 178 00:07:09,528 --> 00:07:10,895 Theresa, don't you get crazy. 179 00:07:10,962 --> 00:07:13,231 No offense, Nick, but if I let a mook like you take me out, 180 00:07:13,298 --> 00:07:14,399 I wouldn't be able to face people. 181 00:07:14,466 --> 00:07:15,433 Throw your piece in the sewer. 182 00:07:15,501 --> 00:07:16,767 You, too, Joey. 183 00:07:16,835 --> 00:07:20,638 Theresa, I've had this gun like since forever. 184 00:07:20,705 --> 00:07:23,574 That's all right. As soon as we're out of here, you can go crawling in after it. 185 00:07:23,642 --> 00:07:27,011 Come on, hurry up. I'm on a schedule here. 186 00:07:30,715 --> 00:07:31,615 Keys, too. 187 00:07:31,750 --> 00:07:32,783 Shut up. 188 00:07:32,851 --> 00:07:34,852 Your keys, too. 189 00:07:34,920 --> 00:07:36,520 Get in the cab. 190 00:07:39,425 --> 00:07:41,592 THERESA: Get in the cab. Come on, let's go. 191 00:07:41,659 --> 00:07:42,961 Hey, cabbie, you ever driven 192 00:07:43,028 --> 00:07:44,128 a getaway car before? 193 00:07:44,196 --> 00:07:45,696 Huh? Fine. 194 00:07:45,764 --> 00:07:47,231 CABBIE: What's going on? 195 00:07:47,299 --> 00:07:48,499 What are you doing? 196 00:07:48,566 --> 00:07:49,733 Hey, lady, that's my cab. 197 00:07:49,801 --> 00:07:50,835 Come back here! 198 00:07:50,902 --> 00:07:52,837 Taxi. 199 00:07:52,904 --> 00:07:53,972 Taxi! 200 00:07:55,274 --> 00:07:57,408 (tires squealing) 201 00:08:00,713 --> 00:08:02,580 (horn honking) 202 00:08:05,584 --> 00:08:07,451 Look, there's no one back there. 203 00:08:07,519 --> 00:08:08,853 You can slow down now. 204 00:08:08,921 --> 00:08:10,054 No. You don't know Nicky. 205 00:08:10,121 --> 00:08:11,489 He won't give up that easily. 206 00:08:11,557 --> 00:08:13,624 He doesn't want to go back to Frankie empty-handed. 207 00:08:13,692 --> 00:08:16,027 Frankie...? Pirelli? 208 00:08:16,094 --> 00:08:17,361 That's who's trying to kill you? 209 00:08:20,099 --> 00:08:22,266 Gary and I just got in Frank Pirelli's way? 210 00:08:22,334 --> 00:08:24,635 Welcome to the big leagues, boys. 211 00:08:24,703 --> 00:08:29,506 When that meteor heads for Evanston, I don't know you. 212 00:08:29,574 --> 00:08:31,008 Where are we going? 213 00:08:31,076 --> 00:08:33,478 Well, they see my suitcase, so the airport's out. 214 00:08:33,545 --> 00:08:35,913 Well, there's a plan B, I hope. 215 00:08:35,981 --> 00:08:36,848 Don't sweat it. 216 00:08:36,982 --> 00:08:38,816 Don't sweat it? That's your plan B? 217 00:08:38,884 --> 00:08:40,317 Don't sweat it? 218 00:08:40,385 --> 00:08:42,019 You got a problem? Yeah, I got a problem. 219 00:08:42,087 --> 00:08:43,855 It's a pretty crappy plan B. 220 00:08:43,922 --> 00:08:46,190 You don't have any idea where we're going? 221 00:08:46,257 --> 00:08:48,359 I just need a place to duck out for a while, you know. 222 00:08:48,427 --> 00:08:49,960 I got to regroup. 223 00:08:50,028 --> 00:08:51,295 CHUCK: Yeah? And what happens when... 224 00:08:52,130 --> 00:08:53,864 What are you looking at me 225 00:08:53,932 --> 00:08:56,133 like that for? Frankie likes me as a blond. (car horn honking) 226 00:08:56,201 --> 00:08:57,969 Hey, would you watch the road? 227 00:08:58,037 --> 00:08:58,936 Don't worry about it. 228 00:08:59,071 --> 00:09:00,238 Before Frankie, I dated a getaway driver. 229 00:09:00,305 --> 00:09:02,406 What happened to him? 230 00:09:02,473 --> 00:09:04,675 He died in a high-speed chase. 231 00:09:04,743 --> 00:09:07,178 Perfect. 232 00:09:07,246 --> 00:09:08,813 Don't sweat it. 233 00:09:10,582 --> 00:09:13,751 Yes, I need the first train to I.A., please. 234 00:09:13,819 --> 00:09:14,752 Nothing today? 235 00:09:14,820 --> 00:09:15,753 All right, 236 00:09:15,821 --> 00:09:18,055 San Francisco? New York? 237 00:09:18,123 --> 00:09:20,290 Listen, sweetie, could you go out to the train station 238 00:09:20,392 --> 00:09:21,725 and see if there's any trains 239 00:09:21,793 --> 00:09:22,960 sitting there, and if there are, 240 00:09:23,028 --> 00:09:24,629 can you find out for me where they're going? 241 00:09:24,697 --> 00:09:25,930 No... 242 00:09:25,998 --> 00:09:29,000 I'm on hold again. 243 00:09:29,067 --> 00:09:30,868 Look, if Pirelli's got people watching the airport, 244 00:09:30,935 --> 00:09:32,536 Turn around. 245 00:09:35,073 --> 00:09:37,609 If Pirelli's got the airport covered, 246 00:09:37,676 --> 00:09:39,877 wouldn't he have the train station covered, too? No. 247 00:09:39,945 --> 00:09:41,312 He knows I would never take the train. 248 00:09:41,380 --> 00:09:43,281 Him and me... we fought about this a million times, 249 00:09:43,348 --> 00:09:45,582 but I don't care... I fly first-class or I don't go. 250 00:09:45,650 --> 00:09:47,784 Well, how about the buses? 251 00:09:47,852 --> 00:09:49,620 The buses run more often than the trains. 252 00:09:49,687 --> 00:09:50,821 The what? 253 00:09:50,889 --> 00:09:52,823 Bus. Bus. 254 00:09:52,891 --> 00:09:55,025 No. 255 00:09:55,093 --> 00:09:57,328 Aah! I've been disconnected. 256 00:09:57,396 --> 00:09:58,762 (slams phone down) You know, I don't understand. 257 00:09:58,830 --> 00:10:01,131 I mean... Excuse me. 258 00:10:02,634 --> 00:10:05,536 I don't understand why Frank's trying to kill you. 259 00:10:05,603 --> 00:10:07,972 I mean you're the one who helped him get off. 260 00:10:08,040 --> 00:10:09,807 I know. I thought he would be so grateful 261 00:10:09,875 --> 00:10:12,176 that he'd let me leave, but they never let you leave, 262 00:10:12,243 --> 00:10:14,378 not when you know as much as I do. 263 00:10:14,446 --> 00:10:17,648 You two seemed crazy about each other on the TV. 264 00:10:17,716 --> 00:10:20,551 Yeah, well, when you're Frankie Pirelli's girl, 265 00:10:20,619 --> 00:10:22,886 you know what kind of face to wear in public, 266 00:10:22,954 --> 00:10:25,589 but I haven't felt that way about Frankie in a long time. 267 00:10:33,732 --> 00:10:35,499 Hey, what about the feds? 268 00:10:35,567 --> 00:10:37,701 GARY: Can't you go to the feds and tell them what you know...? 269 00:10:39,571 --> 00:10:42,439 Can't you go to the feds? 270 00:10:42,507 --> 00:10:44,374 I perjured myself on the stand. 271 00:10:44,442 --> 00:10:45,776 I mean, 272 00:10:45,844 --> 00:10:47,845 running isn't fun, 273 00:10:47,912 --> 00:10:50,615 but I certainly prefer this 274 00:10:50,649 --> 00:10:52,116 to a jail cell. 275 00:10:52,184 --> 00:10:55,119 Now, I'm going to use your bathroom to freshen up. 276 00:10:55,187 --> 00:10:56,954 If I'm going to die today, 277 00:10:57,022 --> 00:10:58,956 I'm at least going to look good doing it. 278 00:11:00,459 --> 00:11:03,728 Whoa, didn't spring for maid service, did you? 279 00:11:03,796 --> 00:11:05,730 She's going to kill someone with that thing. 280 00:11:06,799 --> 00:11:08,499 Look, what do we do? 281 00:11:08,567 --> 00:11:10,501 Whatever it takes. 282 00:11:11,737 --> 00:11:14,005 (ringing) 283 00:11:16,474 --> 00:11:17,742 Hello? 284 00:11:17,809 --> 00:11:19,076 (line disconnects) 285 00:11:19,144 --> 00:11:21,078 Hello? 286 00:11:25,651 --> 00:11:26,984 (clears throat) 287 00:11:27,052 --> 00:11:28,952 What? 288 00:11:28,987 --> 00:11:30,321 It was the wrong number. 289 00:11:32,391 --> 00:11:33,925 In Frankie Pirelli's world, 290 00:11:33,992 --> 00:11:36,427 there's no such thing as a wrong number. 291 00:11:40,065 --> 00:11:42,899 CHUCK: This might be a good time to call Frank and apologize. 292 00:11:42,967 --> 00:11:45,102 THERESA: Huh, forget it. 293 00:11:45,170 --> 00:11:46,604 GARY: I'm telling you, you're overreacting. 294 00:11:46,671 --> 00:11:48,105 It was a wrong number. 295 00:11:48,173 --> 00:11:50,774 Yeah, well, better safe than stupid. 296 00:11:56,781 --> 00:11:58,715 Oh... 297 00:12:02,120 --> 00:12:04,988 Uh, what do you say we, uh, run for it? 298 00:12:05,056 --> 00:12:06,557 All right, where? 299 00:12:06,625 --> 00:12:08,159 I don't know. You got an ideas? 300 00:12:08,226 --> 00:12:10,361 Well, how about we split up? 301 00:12:10,428 --> 00:12:12,896 Meet at the El over on Kincade. 302 00:12:12,964 --> 00:12:14,398 Perfect. 303 00:12:14,466 --> 00:12:16,400 Go! 304 00:12:29,647 --> 00:12:31,215 Let's go. Up against the wall! 305 00:12:31,283 --> 00:12:32,483 Whoa, whoa, whoa, h-hold it, hold it. 306 00:12:32,550 --> 00:12:34,085 All right, let me talk to Frank Pirelli, huh? 307 00:12:34,152 --> 00:12:35,753 Frank Pirelli, no problem, but first, 308 00:12:35,820 --> 00:12:38,289 you're going to talk to us; Get in the car. Who's us? 309 00:12:38,357 --> 00:12:40,824 Federal agents. Your friend Pirelli can't help you now. 310 00:12:40,893 --> 00:12:42,493 Let's go. We got him. 311 00:12:52,503 --> 00:12:55,940 TRAIN ANNOUNCER (over P.A.): Now arriving at Gate A, Blue line. 312 00:12:56,007 --> 00:12:57,942 Next stop, Rosemead. 313 00:13:01,546 --> 00:13:02,846 Where is he? 314 00:13:02,914 --> 00:13:04,481 He should be here by now. 315 00:13:04,549 --> 00:13:06,550 You should see this kid run; He's got track medals. 316 00:13:06,617 --> 00:13:07,985 Well, I feel like a sitting duck, 317 00:13:08,053 --> 00:13:09,253 so let's just get on the train. 318 00:13:09,321 --> 00:13:10,421 Just wait another minute, okay? 319 00:13:10,488 --> 00:13:11,621 Another train will be here. 320 00:13:11,689 --> 00:13:13,757 No smoking, no littering, no radio playing. 321 00:13:13,825 --> 00:13:15,759 WOMAN: Okay, I'll see ya. Bye-bye. 322 00:13:15,827 --> 00:13:17,461 Look, I'm sorry, all right? 323 00:13:17,528 --> 00:13:19,197 It's all right. It's no problem. 324 00:13:19,264 --> 00:13:20,898 Did I ask you to come to the Drake? 325 00:13:20,966 --> 00:13:22,633 Did I tell you to stick your nose in this thing? 326 00:13:22,701 --> 00:13:24,668 No, you did not. Who helps strangers anyway? 327 00:13:24,736 --> 00:13:26,537 You're a couple of grown men, it's embarrassing. 328 00:13:26,604 --> 00:13:29,340 It is a sensitive subject, I'll give you that. 329 00:13:32,844 --> 00:13:34,278 What do you think they'll do to him? 330 00:13:34,346 --> 00:13:37,080 I don't know. 331 00:13:37,148 --> 00:13:39,717 But he's in rough hands. 332 00:13:39,785 --> 00:13:41,885 Look, we're good guys. 333 00:13:41,953 --> 00:13:43,387 We're friendly. 334 00:13:43,455 --> 00:13:46,023 My man, Jimmy here, he's got a parakeet. 335 00:13:46,091 --> 00:13:48,025 So see, we don't want to give you a hard time, 336 00:13:48,093 --> 00:13:49,526 but we got a job to do. 337 00:13:49,594 --> 00:13:51,795 Oh, I appreciate that. Good, 338 00:13:51,863 --> 00:13:53,364 then tell us what the hell we need to know. 339 00:13:53,431 --> 00:13:55,032 Like who are you, and what are you doing 340 00:13:55,100 --> 00:13:56,767 spending the afternoon sightseeing with Theresa Laparco? 341 00:13:56,835 --> 00:13:58,402 Come on, give me a break. 342 00:13:58,470 --> 00:14:00,171 How many times we got to go through this? 343 00:14:00,239 --> 00:14:02,072 Until we get it right. 344 00:14:03,241 --> 00:14:05,075 Dounut? No. 345 00:14:05,143 --> 00:14:06,877 (clears throat) 346 00:14:06,944 --> 00:14:08,679 I met her for the first time today. 347 00:14:08,746 --> 00:14:09,913 She was scared. 348 00:14:09,981 --> 00:14:12,049 She said her boyfriend was trying to kill her. 349 00:14:12,116 --> 00:14:14,418 And now I don't know where she is. 350 00:14:14,486 --> 00:14:16,487 Hmm, what do you think, Jim? 351 00:14:16,554 --> 00:14:18,256 Pitiful. 352 00:14:19,691 --> 00:14:20,590 Where is he? 353 00:14:20,658 --> 00:14:22,526 TRAIN ANNOUNCER: Now arriving at Gate A, 354 00:14:22,593 --> 00:14:25,262 Blue line. Next stop, Rosemead. 355 00:14:25,330 --> 00:14:27,998 CHUCK: Uh-oh, goon squad, 6:00. 356 00:14:28,066 --> 00:14:29,166 I got to give them credit. 357 00:14:29,234 --> 00:14:30,734 Frankie doesn't pay them enough, come on. 358 00:14:30,801 --> 00:14:32,569 Maybe if I just talked to them man-to-man. 359 00:14:32,637 --> 00:14:33,837 Right, come on. 360 00:14:36,207 --> 00:14:37,508 Jerk. 361 00:14:42,880 --> 00:14:45,216 TRAIN ANNOUNCER: All aboard. 362 00:14:45,283 --> 00:14:47,151 Watch the closing doors. 363 00:14:48,654 --> 00:14:49,920 (whispering): Is it working? 364 00:14:49,988 --> 00:14:51,155 It depends on what you mean. 365 00:14:54,493 --> 00:14:57,027 Did they spot us? 366 00:14:59,398 --> 00:15:00,431 They made us. 367 00:15:06,438 --> 00:15:07,605 Hey! 368 00:15:09,540 --> 00:15:10,674 Get down! 369 00:15:10,742 --> 00:15:12,576 Watch out! Oh, my gosh! 370 00:15:12,644 --> 00:15:14,745 Oh, no! 371 00:15:17,482 --> 00:15:19,416 TRAIN ANNOUNCER: Next stop, Rosemead. 372 00:15:19,484 --> 00:15:20,884 Watch your step. 373 00:15:20,952 --> 00:15:22,319 Come on, this way. 374 00:15:22,387 --> 00:15:24,221 (passengers screaming) 375 00:15:29,828 --> 00:15:31,395 ANNOUNCER: Watch the closing doors. 376 00:15:33,231 --> 00:15:34,998 Theresa! Theresa! 377 00:15:35,066 --> 00:15:37,234 You're making a big mistake, Theresa. 378 00:15:37,301 --> 00:15:40,104 You, you're a dead man! 379 00:15:40,171 --> 00:15:42,072 Nice move. 380 00:15:45,977 --> 00:15:48,179 I've never been on one of these things before. 381 00:15:48,246 --> 00:15:49,680 Stick with me, kid. 382 00:15:49,747 --> 00:15:51,582 First class all the way. 383 00:16:01,560 --> 00:16:03,060 Listen, I know my rights. 384 00:16:03,128 --> 00:16:05,162 You can't just hold me here without charging me. 385 00:16:06,999 --> 00:16:08,532 You can? 386 00:16:08,599 --> 00:16:10,234 AGENT: This here is the organized crime unit. 387 00:16:10,268 --> 00:16:12,903 Do you know what that means? 388 00:16:12,970 --> 00:16:14,371 Two words. 389 00:16:14,439 --> 00:16:15,806 Frank Pirelli. 390 00:16:15,873 --> 00:16:18,442 And we had him on a silver platter. 391 00:16:18,510 --> 00:16:20,411 Because of your friend, 392 00:16:20,478 --> 00:16:21,711 Theresa Laparco. 393 00:16:21,780 --> 00:16:23,480 I don't understand. 394 00:16:23,582 --> 00:16:25,149 He slid because of her. 395 00:16:25,217 --> 00:16:27,351 He's out there right now in his mohair and silk 396 00:16:27,418 --> 00:16:29,186 because she double-crossed us. 397 00:16:29,188 --> 00:16:31,088 But, oh, baby, 398 00:16:31,156 --> 00:16:34,558 the world has changed in the last 48 hours. 399 00:16:34,626 --> 00:16:36,393 What's that supposed to mean? 400 00:16:36,495 --> 00:16:39,262 It means that Pirelli's got some very nasty colleagues, 401 00:16:39,331 --> 00:16:40,997 and they want to know what Theresa knows, 402 00:16:41,065 --> 00:16:42,966 and they want to know who Theresa's been talking with 403 00:16:43,034 --> 00:16:44,768 while she's trying to duck old Frankie boy. 404 00:16:44,836 --> 00:16:47,771 So they're gunning for her, and Frankie's gunning for her. 405 00:16:47,806 --> 00:16:49,539 An-An-And you're gunning for her? 406 00:16:49,608 --> 00:16:52,142 No, we just want her for the retrial. 407 00:16:52,177 --> 00:16:54,211 Well, what do you want with me? What do you think? 408 00:16:54,312 --> 00:16:56,814 You're the last one that saw her. 409 00:16:56,881 --> 00:16:59,984 So where is she, Gary? Hmm? 410 00:17:04,189 --> 00:17:05,822 She's with Chuck. 411 00:17:05,891 --> 00:17:07,524 Now we're getting someplace. 412 00:17:07,592 --> 00:17:09,125 Now where's this Chuck? 413 00:17:09,161 --> 00:17:11,061 I don't know. 414 00:17:11,129 --> 00:17:13,096 (woman speaking indistinctly over P.A.) 415 00:17:13,165 --> 00:17:15,232 I still think if I called Frank myself... 416 00:17:15,300 --> 00:17:17,100 Look, we have a lot of people in common. 417 00:17:17,169 --> 00:17:18,735 He'd listen. No. 418 00:17:18,803 --> 00:17:20,137 You've done enough already. 419 00:17:20,205 --> 00:17:21,705 I think you should go. 420 00:17:21,773 --> 00:17:23,440 You mean, like, leave? 421 00:17:23,508 --> 00:17:25,643 Yeah. 422 00:17:25,710 --> 00:17:27,211 I mean, I'm better off without you. 423 00:17:27,279 --> 00:17:29,280 All right, look, let's just get one thing straight, okay? 424 00:17:29,347 --> 00:17:30,447 I'm not going anywhere. 425 00:17:30,515 --> 00:17:31,882 The last time you'll see me 426 00:17:31,949 --> 00:17:33,183 is on that platform 427 00:17:33,218 --> 00:17:34,618 watching the train pull out. 428 00:17:35,687 --> 00:17:37,621 Now let's get you a ticket. 429 00:17:44,463 --> 00:17:48,531 Divorced, no job, Blackstone Hotel. 430 00:17:48,599 --> 00:17:50,901 Real picture of success. 431 00:17:50,969 --> 00:17:52,169 So what can we do? 432 00:17:52,237 --> 00:17:54,905 Can we keep him? (scoffs) 433 00:17:54,973 --> 00:17:59,076 Not even an unpaid parking ticket. 434 00:17:59,143 --> 00:18:01,711 Guy is a real Camp Fire girl. 435 00:18:01,779 --> 00:18:03,213 (snickers) 436 00:18:05,016 --> 00:18:06,183 (door closes) 437 00:18:07,252 --> 00:18:09,586 One ticket to Milwaukee, please. 438 00:18:09,654 --> 00:18:11,187 Milwaukee? Yeah. 439 00:18:11,256 --> 00:18:13,090 Great beer, very few gangsters. 440 00:18:13,191 --> 00:18:15,492 I don't have enough to break this; I'll be right back. 441 00:18:15,527 --> 00:18:16,493 Thank you. 442 00:18:16,561 --> 00:18:18,161 I prefer wine. 443 00:18:18,229 --> 00:18:19,430 Isn't there a train to France? 444 00:18:19,497 --> 00:18:20,764 How about Budapest? 445 00:18:20,832 --> 00:18:22,533 Where's this guy? 446 00:18:22,601 --> 00:18:23,900 I don't know. It's taking too long. 447 00:18:23,968 --> 00:18:25,636 Uh, you what, sir? Keep the change. 448 00:18:25,704 --> 00:18:26,870 Buy yourself a Bull's ticket. 449 00:18:26,938 --> 00:18:28,706 Come on. 450 00:18:28,773 --> 00:18:30,073 Uh-oh. 451 00:18:32,544 --> 00:18:33,877 We got company. 452 00:18:35,346 --> 00:18:37,280 Come on, you're not going to miss this one. 453 00:18:37,415 --> 00:18:38,748 (train whistle blowing) 454 00:18:47,559 --> 00:18:49,526 What now? What do you mean "what now?" 455 00:18:49,594 --> 00:18:51,395 You're going to get on the train and go. Here. 456 00:18:51,463 --> 00:18:52,930 What about you? Me? 457 00:18:52,997 --> 00:18:55,766 It's time, uh, Frank and me had that little talk. 458 00:18:55,833 --> 00:18:57,133 You're crazy. Come with me. 459 00:18:57,201 --> 00:18:58,468 I can handle him. 460 00:18:58,537 --> 00:19:00,003 Here. 461 00:19:00,071 --> 00:19:02,139 You never even met a guy like him before. 462 00:19:02,207 --> 00:19:03,474 TRAIN ANNOUNCER: Final boarding call for the train to Milwaukee. 463 00:19:03,541 --> 00:19:04,708 Come on. Go. 464 00:19:18,923 --> 00:19:20,157 All right, fellas, 465 00:19:20,192 --> 00:19:21,158 that's far enough. 466 00:19:21,225 --> 00:19:22,692 I don't want to have to get violent. 467 00:19:22,760 --> 00:19:23,927 Where is she? 468 00:19:23,995 --> 00:19:25,395 I want to talk to Pirelli. 469 00:19:25,463 --> 00:19:28,265 And I think he wants to talk to me. 470 00:19:28,333 --> 00:19:29,566 About what? 471 00:19:29,634 --> 00:19:31,001 "About what?" 472 00:19:31,102 --> 00:19:33,770 About a little insurance policy Theresa took out 473 00:19:33,838 --> 00:19:35,605 the last few months they were going out. 474 00:19:37,876 --> 00:19:40,711 Taped phone conversations. 475 00:19:42,113 --> 00:19:43,780 Theresa played them for me. 476 00:19:43,848 --> 00:19:45,082 Terrific. 477 00:19:45,116 --> 00:19:47,284 (laughing) 478 00:19:47,352 --> 00:19:48,852 Something funny? 479 00:19:48,920 --> 00:19:52,489 The feds got Frankie with a tap back in '89. 480 00:19:52,557 --> 00:19:54,591 He did a year in Joliet. 481 00:19:54,659 --> 00:19:57,961 He hasn't used a phone since. 482 00:19:57,996 --> 00:19:59,763 (chuckling) 483 00:20:01,299 --> 00:20:03,600 Really? Never? 484 00:20:03,668 --> 00:20:05,869 And you can take your hand out of your coat now. 485 00:20:05,937 --> 00:20:08,138 I don't think it's loaded. 486 00:20:08,173 --> 00:20:09,039 That's enough, Nicky. 487 00:20:09,106 --> 00:20:10,407 Oh... Let him go. 488 00:20:10,475 --> 00:20:11,542 What are you doing? 489 00:20:11,609 --> 00:20:13,310 What are you doing? 490 00:20:13,411 --> 00:20:15,645 Whatever I'm doing, it's not going as well as I had hoped. 491 00:20:15,680 --> 00:20:17,414 Well, holster your finger and walk over here. 492 00:20:19,351 --> 00:20:21,618 (grunts) 493 00:20:21,686 --> 00:20:24,121 I don't get it. How come you can pull off 494 00:20:24,188 --> 00:20:25,655 the gun in the pocket thing and I can't? 495 00:20:25,723 --> 00:20:27,024 It's a gift. 496 00:20:27,091 --> 00:20:29,326 Besides, they know I'm not bluffing. 497 00:20:29,394 --> 00:20:30,561 Right, boys? Sure, Theresa. 498 00:20:30,629 --> 00:20:32,195 Whatever you say. All right, take your hands 499 00:20:32,264 --> 00:20:34,565 out of your pockets and put them on your heads, both of you. 500 00:20:34,666 --> 00:20:36,400 Oh, come on, Theresa. Take your hands 501 00:20:36,468 --> 00:20:39,302 out of your pockets and put them on your heads. Now! 502 00:20:39,337 --> 00:20:41,672 Theresa, we are in the middle of a train station. 503 00:20:41,739 --> 00:20:43,573 We're going to look like a couple of morons. 504 00:20:43,642 --> 00:20:45,776 What do you think you look like now, a couple of nuclear 505 00:20:45,844 --> 00:20:47,578 physicists? Let's go. Go! 506 00:20:47,646 --> 00:20:48,878 Turn around, let's go. 507 00:20:50,115 --> 00:20:51,248 Come on. 508 00:20:51,316 --> 00:20:53,016 You boys ever been to Milwaukee? 509 00:20:53,084 --> 00:20:54,284 You are kidding. 510 00:20:54,352 --> 00:20:56,420 I hear the brewery tour is terrific. 511 00:20:56,488 --> 00:20:58,122 You'll love train travel. 512 00:20:58,189 --> 00:20:59,756 It's very romantic. 513 00:20:59,824 --> 00:21:01,091 TRAIN ANNOUNCER: All aboard. 514 00:21:07,532 --> 00:21:09,832 Write if you get work. 515 00:21:14,072 --> 00:21:16,173 I, um, I th... 516 00:21:16,240 --> 00:21:17,474 (clears throat) 517 00:21:17,542 --> 00:21:21,578 I thought I was, um... su-supposed to save you. 518 00:21:21,645 --> 00:21:23,380 (coughs) 519 00:21:23,448 --> 00:21:24,381 Are you all right? 520 00:21:24,449 --> 00:21:27,717 Uh... dry throat. 521 00:21:27,785 --> 00:21:29,886 Me, too. 522 00:21:29,954 --> 00:21:34,691 Are you, um, are you feeling sort of light-headed? 523 00:21:34,758 --> 00:21:35,892 Yeah, a little. 524 00:21:35,960 --> 00:21:37,594 (chuckles) 525 00:21:37,661 --> 00:21:39,296 Must be something going around. 526 00:21:39,363 --> 00:21:41,298 Yeah. 527 00:22:14,298 --> 00:22:17,133 Hey, kid, come on, get in the car. 528 00:22:18,903 --> 00:22:20,036 Come on. 529 00:22:20,104 --> 00:22:21,037 I don't bite. 530 00:22:21,105 --> 00:22:22,138 What do you expect me 531 00:22:22,206 --> 00:22:25,175 to tell you that I didn't tell them? 532 00:22:25,243 --> 00:22:26,543 I don't know anything. 533 00:22:26,611 --> 00:22:28,778 I got different ways of asking. 534 00:22:30,782 --> 00:22:32,783 Get in the car. 535 00:22:54,839 --> 00:22:57,507 Do you know who I am? 536 00:22:57,575 --> 00:22:59,209 Yes. 537 00:22:59,277 --> 00:23:00,577 What's my name? 538 00:23:00,645 --> 00:23:02,846 Excuse me? 539 00:23:02,914 --> 00:23:04,581 What's my name? 540 00:23:04,649 --> 00:23:06,950 Frank Pirelli. 541 00:23:07,018 --> 00:23:08,952 You see? 542 00:23:09,019 --> 00:23:10,854 Now you got me wondering. 543 00:23:10,922 --> 00:23:12,889 You know who I am, 544 00:23:12,957 --> 00:23:15,826 yet you still decide to put yourself in my affairs. 545 00:23:15,893 --> 00:23:18,027 Now why is that? 546 00:23:18,095 --> 00:23:21,131 Maybe you're a moron. 547 00:23:21,198 --> 00:23:22,232 Is that it? 548 00:23:22,300 --> 00:23:23,533 Mr. Pirelli... 549 00:23:25,570 --> 00:23:27,571 Better to be thought a moron 550 00:23:27,638 --> 00:23:30,773 than to open your mouth and remove all doubt. 551 00:23:31,609 --> 00:23:34,077 Abraham Lincoln. 552 00:23:34,144 --> 00:23:36,713 You're paraphrasing, of course, 553 00:23:36,780 --> 00:23:38,881 but that's Abraham Lincoln. 554 00:23:38,949 --> 00:23:40,717 Of course. 555 00:23:42,887 --> 00:23:45,455 A moron that reads. 556 00:23:45,523 --> 00:23:46,723 Just what I need. 557 00:23:46,791 --> 00:23:48,091 (stammers) 558 00:23:58,435 --> 00:24:00,803 I should have known. 559 00:24:00,871 --> 00:24:03,106 Mercury is in retrograde. 560 00:24:03,174 --> 00:24:04,541 My whole life goes into the crapper 561 00:24:04,608 --> 00:24:06,442 when Mercury's in retrograde. 562 00:24:06,510 --> 00:24:09,145 Mr. Pirelli. 563 00:24:09,213 --> 00:24:10,947 Sir, this is all a misunderstanding 564 00:24:11,015 --> 00:24:13,182 which can be explained very easily 565 00:24:13,250 --> 00:24:15,719 I-if you just give me a moment. 566 00:24:15,787 --> 00:24:18,488 All right. 567 00:24:18,556 --> 00:24:20,356 I'm all ears. 568 00:24:24,629 --> 00:24:26,696 THERESA: I was 20, you know? 569 00:24:26,731 --> 00:24:29,099 Going out with a guy like Frankie was exciting. 570 00:24:29,166 --> 00:24:30,467 (wry chuckle) 571 00:24:30,535 --> 00:24:32,669 And all the ugly stuff? 572 00:24:32,737 --> 00:24:37,540 I thought I could change him, but I was wrong. 573 00:24:37,608 --> 00:24:39,442 People make mistakes. 574 00:24:39,510 --> 00:24:41,945 You know what you need? 575 00:24:42,012 --> 00:24:45,716 You need somebody stable, legit, 576 00:24:45,783 --> 00:24:49,619 somebody like a... stockbroker. 577 00:24:49,687 --> 00:24:51,588 (laughing): Oh. 578 00:24:51,656 --> 00:24:52,889 Right. 579 00:24:52,957 --> 00:24:55,191 I could just die of boredom. 580 00:24:55,259 --> 00:24:58,061 What's wrong with a stockbroker? 581 00:24:58,128 --> 00:24:59,262 Oh, don't tell me. 582 00:24:59,330 --> 00:25:00,296 You? 583 00:25:00,364 --> 00:25:02,566 It can be exciting. 584 00:25:02,633 --> 00:25:03,800 (chuckling): Oh. 585 00:25:03,868 --> 00:25:05,034 Well, not as exciting 586 00:25:05,102 --> 00:25:07,137 as a gangster, but... 587 00:25:07,205 --> 00:25:08,204 at least when I break up with you, 588 00:25:08,272 --> 00:25:10,306 you're not going to have to fear for your life. 589 00:25:10,374 --> 00:25:11,441 You know, you remind me 590 00:25:11,509 --> 00:25:13,643 of this guy I knew in high school. 591 00:25:13,711 --> 00:25:16,913 Junior year, he calls me every day to invite me to the prom. 592 00:25:17,749 --> 00:25:19,816 Did you go with him? 593 00:25:19,884 --> 00:25:20,817 No. 594 00:25:20,885 --> 00:25:22,518 I should have. 595 00:25:22,586 --> 00:25:24,754 I went with Lenny Daruba. 596 00:25:24,822 --> 00:25:27,724 Lucky Lenny. 597 00:25:27,792 --> 00:25:28,991 Not really. 598 00:25:29,059 --> 00:25:31,127 He's doing 25 to life in Joliet. 599 00:25:32,063 --> 00:25:34,831 Still, I, uh... 600 00:25:34,899 --> 00:25:37,868 would have loved to have taken you to the prom. 601 00:25:40,671 --> 00:25:43,506 You know, you and I, we make a very good team, 602 00:25:43,541 --> 00:25:46,242 and I think it would be a very big mistake 603 00:25:46,310 --> 00:25:48,411 to split up. 604 00:25:48,479 --> 00:25:53,183 I could go with you... help you get settled. 605 00:25:53,251 --> 00:25:55,551 You can't make a spur-of-the- moment decision like that. 606 00:25:55,619 --> 00:25:57,788 Spur-of-the-moment? I've been thinking about this... 607 00:25:57,855 --> 00:26:00,290 for 45 minutes. 608 00:26:00,357 --> 00:26:01,424 What do you say? 609 00:26:01,492 --> 00:26:03,894 Maybe I'm not the kind of girl 610 00:26:03,961 --> 00:26:06,262 that a guy like you changes his whole life for. 611 00:26:06,330 --> 00:26:08,197 You just let me worry about that, okay? 612 00:26:10,834 --> 00:26:12,935 They look familiar? 613 00:26:13,805 --> 00:26:15,906 They all look familiar. 614 00:26:15,973 --> 00:26:17,106 Let's get out of here. 615 00:26:19,143 --> 00:26:22,311 She told you I wanted to kill her? 616 00:26:22,379 --> 00:26:25,148 Words to that effect. 617 00:26:26,416 --> 00:26:27,283 So you're not... 618 00:26:27,351 --> 00:26:28,584 Kid, 619 00:26:28,652 --> 00:26:31,788 there are certain realities in my line of work 620 00:26:31,855 --> 00:26:33,223 that cannot be ignored. 621 00:26:33,290 --> 00:26:34,791 Theresa knows this. 622 00:26:34,859 --> 00:26:37,493 Nobody walks away. 623 00:26:39,564 --> 00:26:43,366 I can't allow it, and my associates can't allow it. 624 00:26:43,434 --> 00:26:46,703 So if she doesn't come back, they'll expect me to take 625 00:26:46,771 --> 00:26:51,441 some appropriate measures, no matter how extreme. 626 00:26:51,509 --> 00:26:53,610 If I don't, I expect them to. 627 00:27:06,624 --> 00:27:08,758 Kid! 628 00:27:08,826 --> 00:27:10,927 All right. 629 00:27:10,995 --> 00:27:12,462 You get her back... you and your friend, 630 00:27:12,530 --> 00:27:16,032 you do that, you two are off the hook, 631 00:27:16,099 --> 00:27:18,668 and when I say hook, I mean hook. 632 00:27:18,736 --> 00:27:22,072 Look, Mr. Pirelli, this isn't my field. 633 00:27:22,140 --> 00:27:23,473 It is now. 634 00:27:23,541 --> 00:27:25,808 24 hours. 635 00:27:25,876 --> 00:27:28,211 Then I come looking for you. 636 00:27:34,151 --> 00:27:35,852 Oh, no, not again. 637 00:27:35,919 --> 00:27:38,021 Get in the car. 638 00:27:40,057 --> 00:27:42,325 Hey, couldn't you guys 639 00:27:42,392 --> 00:27:45,361 at least get a fresh box of donuts in here? 640 00:27:45,429 --> 00:27:47,363 Huh? 641 00:27:51,401 --> 00:27:54,171 (blues rock playing) 642 00:27:56,440 --> 00:27:58,374 Hey. Oh, I was just trying to call you. 643 00:27:58,442 --> 00:27:59,742 You're not gonna believe what's going on out there. 644 00:27:59,811 --> 00:28:01,577 Oh, had a rough day, did you? As a matter of fact, 645 00:28:01,645 --> 00:28:02,813 things are going a little better than I... 646 00:28:02,880 --> 00:28:04,948 I just spent the last hour with the feds. 647 00:28:05,016 --> 00:28:06,482 Before that, an hour with Frank Pirelli. 648 00:28:06,550 --> 00:28:07,918 Before that, an hour with the feds. 649 00:28:07,985 --> 00:28:09,786 What did they want? What did you tell them? 650 00:28:09,854 --> 00:28:11,654 I told them everything I know... nothing. 651 00:28:11,722 --> 00:28:12,989 Speaking of which, where is she? 652 00:28:13,057 --> 00:28:14,424 Gare, you're not going to believe what happened. 653 00:28:14,492 --> 00:28:16,026 Chuck, where is Theresa? The most incredible thing. 654 00:28:16,093 --> 00:28:17,093 It's finally happened to me. 655 00:28:17,161 --> 00:28:18,261 I'm in love. Yeah, great. 656 00:28:18,329 --> 00:28:20,563 Listen, Frank Pirelli personally gave me 24 hours 657 00:28:20,631 --> 00:28:21,998 to find her and bring her back. 658 00:28:22,066 --> 00:28:23,733 If I don't... what'd you just say? 659 00:28:23,801 --> 00:28:25,368 That's why things have completely changed, Gare. 660 00:28:25,436 --> 00:28:28,305 We-we, we can't give her back. 661 00:28:28,372 --> 00:28:30,373 You picked a fine time to fall in love. 662 00:28:30,441 --> 00:28:32,042 Where is she? 663 00:28:32,109 --> 00:28:35,244 Somewhere no one would expect her to be... the men's room. 664 00:28:35,312 --> 00:28:36,312 I'll go get her. 665 00:28:39,149 --> 00:28:41,050 THERESA: Psst. 666 00:28:41,118 --> 00:28:43,152 Gary... Gary. 667 00:28:43,220 --> 00:28:44,320 CHUCK: Gary! 668 00:28:44,388 --> 00:28:45,221 Shh. 669 00:28:45,289 --> 00:28:46,857 She's gone. 670 00:28:46,924 --> 00:28:48,491 Her stuff is still there, the window's open. 671 00:28:48,559 --> 00:28:49,659 I think they snatched her. 672 00:28:49,727 --> 00:28:50,960 I'm gonna, I'm gonna go find her. 673 00:28:55,332 --> 00:28:57,801 It's me. 674 00:28:57,868 --> 00:28:59,201 What are you doing? 675 00:28:59,269 --> 00:29:01,003 Look, you got to help me out. No, you look. 676 00:29:01,071 --> 00:29:03,172 I just spent the afternoon with your fianc�. 677 00:29:03,240 --> 00:29:04,774 You met Frankie? Yeah. 678 00:29:04,842 --> 00:29:06,643 Look, you got to get Chuck away from me. 679 00:29:06,710 --> 00:29:08,344 I don't think that's possible 680 00:29:08,412 --> 00:29:10,480 because Chuck is becoming attached. 681 00:29:10,547 --> 00:29:12,214 I mean, the guy, he's so... I know what you mean. 682 00:29:12,282 --> 00:29:13,282 I'm the one that's surrounded all day, 683 00:29:13,350 --> 00:29:15,217 and it's not pretty, but I got to go. 684 00:29:15,285 --> 00:29:16,553 Wai-Wai-Wait. 685 00:29:16,621 --> 00:29:17,887 What about Chuck? 686 00:29:17,955 --> 00:29:19,589 What about him? 687 00:29:19,657 --> 00:29:21,824 He's in love with you. 688 00:29:21,892 --> 00:29:23,593 So he'll get over it. 689 00:29:23,661 --> 00:29:24,961 You know? 690 00:29:25,029 --> 00:29:26,562 Come on, you're his friend, you know what he's like. 691 00:29:26,630 --> 00:29:28,031 He-he's, he's annoying. 692 00:29:28,099 --> 00:29:29,065 He never shuts up. 693 00:29:29,133 --> 00:29:32,368 He could do a half an hour just on shoes. 694 00:29:32,436 --> 00:29:35,571 I can't wait to get away from him actually. 695 00:29:36,506 --> 00:29:39,009 So, uh, what do I tell him? 696 00:29:39,076 --> 00:29:42,712 You tell him I took off. 697 00:29:42,780 --> 00:29:45,314 And tell him he should be more careful 698 00:29:45,382 --> 00:29:47,349 who he falls in love with. 699 00:29:47,417 --> 00:29:49,019 Hmm. 700 00:29:49,086 --> 00:29:50,287 You know what? 701 00:29:50,354 --> 00:29:51,687 What? 702 00:29:51,755 --> 00:29:54,090 It's a good thing you didn't fall for him, too. 703 00:29:56,026 --> 00:30:00,129 Yeah, it's a good thing. 704 00:30:00,197 --> 00:30:01,163 Come on, help me out. 705 00:30:01,231 --> 00:30:03,299 I stashed my stuff in the men's room. 706 00:30:11,042 --> 00:30:12,976 GARY: There you go. 707 00:30:15,313 --> 00:30:17,247 Good luck. 708 00:30:25,222 --> 00:30:27,723 FRANK: Get in the car. 709 00:30:27,791 --> 00:30:29,558 No way. 710 00:30:42,639 --> 00:30:44,674 (tires screeching) 711 00:30:46,243 --> 00:30:48,978 (panting) 712 00:30:54,618 --> 00:30:57,353 Oh, my God. 713 00:31:12,335 --> 00:31:14,404 FRANK: Terry, Terry, Terry. 714 00:31:14,472 --> 00:31:17,407 Tell me, what am I going to do with you two? 715 00:31:17,475 --> 00:31:19,542 THERESA: What do I think? You already decided that, Frank. 716 00:31:19,610 --> 00:31:22,879 'Cause you were always a little too smart. 717 00:31:22,946 --> 00:31:24,347 You got a choice here, Frankie. 718 00:31:24,415 --> 00:31:26,283 You don't have to do anything. 719 00:31:26,350 --> 00:31:27,984 Oh, you think so? 720 00:31:28,051 --> 00:31:31,087 Do you remember my business associates? 721 00:31:31,155 --> 00:31:33,290 They're not giving me any choices. 722 00:31:33,357 --> 00:31:35,124 Since when do you listen to them, huh? 723 00:31:35,192 --> 00:31:37,594 Do what you always do... tell them to stuff it. 724 00:31:37,661 --> 00:31:38,994 FRANK: You're right. 725 00:31:39,062 --> 00:31:41,164 I don't take orders from anybody, 726 00:31:41,232 --> 00:31:43,366 but to tell you the truth, 727 00:31:43,434 --> 00:31:45,734 you're just not worth the aggravation. 728 00:31:45,802 --> 00:31:48,037 I mean, it's one thing 729 00:31:48,105 --> 00:31:50,106 to say, "Hands off this girl who loves me," 730 00:31:50,174 --> 00:31:52,375 but "Hands off this girl who ditched me"? 731 00:31:52,443 --> 00:31:54,144 What's that make me look like? 732 00:31:55,812 --> 00:31:57,881 I want to come back, Frankie. 733 00:31:57,948 --> 00:31:59,082 What? 734 00:31:59,149 --> 00:32:01,717 I changed my mind. 735 00:32:01,785 --> 00:32:02,918 I want to come back. 736 00:32:02,986 --> 00:32:05,321 What if I don't want to take you back? 737 00:32:05,389 --> 00:32:07,223 We'll pretend like it was the day before yesterday. 738 00:32:07,290 --> 00:32:08,358 None of this ever happened. 739 00:32:08,425 --> 00:32:11,561 I come home, we live happily ever after. 740 00:32:11,628 --> 00:32:13,262 And your friend? 741 00:32:15,298 --> 00:32:17,500 Nobody touches him. 742 00:32:17,568 --> 00:32:18,635 You leave him alone. 743 00:32:18,702 --> 00:32:21,070 Yeah? 744 00:32:21,138 --> 00:32:23,439 And how long are you going to stick around this time? 745 00:32:23,507 --> 00:32:25,741 Forever. 746 00:32:25,809 --> 00:32:26,876 No. 747 00:32:26,944 --> 00:32:28,144 You can't. 748 00:32:28,212 --> 00:32:28,978 Nah, no dice. 749 00:32:29,045 --> 00:32:30,980 Nice try, Theresa, 750 00:32:31,048 --> 00:32:33,949 but I don't want anybody in my house who's not there for me. 751 00:32:34,017 --> 00:32:35,718 I'm there for you, Frankie. 752 00:32:35,785 --> 00:32:38,454 Yeah? 753 00:32:38,522 --> 00:32:39,989 Do you love me? 754 00:32:41,992 --> 00:32:44,694 Does she love me? 755 00:32:46,130 --> 00:32:48,397 No. 756 00:32:48,465 --> 00:32:50,266 (quietly): Chuck. 757 00:32:50,334 --> 00:32:51,300 Don't listen to him. 758 00:32:51,368 --> 00:32:53,636 He's... 759 00:32:53,704 --> 00:32:55,438 Tell me. 760 00:32:55,506 --> 00:32:57,006 Why doesn't she love me? 761 00:32:57,074 --> 00:32:58,308 You really want to know? 762 00:32:58,375 --> 00:32:59,675 Yeah. 763 00:32:59,743 --> 00:33:02,111 You don't understand her, Frank. 764 00:33:02,179 --> 00:33:04,347 Theresa's like... 765 00:33:04,414 --> 00:33:08,050 She's like a butterfly, a beautiful butterfly. 766 00:33:08,118 --> 00:33:10,886 She needs to be free. 767 00:33:10,954 --> 00:33:12,355 She needs to flap her wings 768 00:33:12,422 --> 00:33:13,656 and fly away. 769 00:33:13,724 --> 00:33:15,024 You... 770 00:33:15,092 --> 00:33:17,827 Y-You just want to keep her under a glass case. 771 00:33:17,895 --> 00:33:21,130 Sh-She'll just dry up and crumble. 772 00:33:22,566 --> 00:33:24,266 What the hell is he talking about? This is 773 00:33:24,334 --> 00:33:25,501 what I'm trying to tell you. Don't listen to him. 774 00:33:25,569 --> 00:33:26,636 There's something wrong with him. He's... 775 00:33:26,704 --> 00:33:28,604 he's all... I'm not crazy, Frank. 776 00:33:28,672 --> 00:33:31,040 I'm in love, just like you, 777 00:33:31,108 --> 00:33:33,276 and when you love something, 778 00:33:33,343 --> 00:33:35,344 you got to let it go. 779 00:33:36,714 --> 00:33:39,014 Let it go, Frank. 780 00:33:39,082 --> 00:33:40,883 (subway train passing in distance) 781 00:33:42,286 --> 00:33:43,520 Uh-uh. 782 00:33:43,587 --> 00:33:44,920 All right. I heard enough. 783 00:33:44,989 --> 00:33:46,255 Joey. 784 00:33:46,323 --> 00:33:47,456 What, Joey? 785 00:33:47,524 --> 00:33:48,957 Don't do this, Frankie. Take care 786 00:33:49,025 --> 00:33:50,226 of this guy. Frankie, don't do this. 787 00:33:50,293 --> 00:33:52,128 CHUCK: What's he talking about? Hey. 788 00:33:52,196 --> 00:33:54,730 Sorry, pal. Private party. 789 00:33:54,798 --> 00:33:56,899 I think he'll want to talk to me. 790 00:33:58,168 --> 00:34:00,369 NICK: The restaurant's closed. 791 00:34:03,273 --> 00:34:05,107 You again? 792 00:34:07,177 --> 00:34:09,412 I think you should let them go. 793 00:34:09,479 --> 00:34:12,181 Look at this. 794 00:34:12,249 --> 00:34:14,016 Everybody's giving me free advice. 795 00:34:14,084 --> 00:34:15,585 Well, it must be my lucky day. 796 00:34:15,653 --> 00:34:17,520 No, no, that's tomorrow. 797 00:34:17,588 --> 00:34:18,988 Look... 798 00:34:19,055 --> 00:34:21,958 (gulps) at... 799 00:34:22,026 --> 00:34:23,960 See? 800 00:34:32,870 --> 00:34:35,504 Tomorrow's horoscope. 801 00:34:35,572 --> 00:34:37,506 Don't ask me how I got it. 802 00:34:37,574 --> 00:34:39,508 There are a couple of moons rising 803 00:34:39,576 --> 00:34:41,244 that I think you should know about. 804 00:34:41,312 --> 00:34:43,479 If I could just have 805 00:34:43,547 --> 00:34:46,616 a minute of your time, Mr. Pirelli... 806 00:34:46,683 --> 00:34:48,417 alone. 807 00:34:52,056 --> 00:34:53,990 Mr. Pirelli... 808 00:34:56,560 --> 00:34:58,127 Your friend, 809 00:34:58,195 --> 00:35:00,162 that thing stuck to the bottom of my shoe, 810 00:35:00,230 --> 00:35:02,665 when I scrape him off, I'm not going to care. 811 00:35:02,733 --> 00:35:04,867 Between me and you, you think anybody else will? 812 00:35:04,935 --> 00:35:07,703 I didn't come here to talk about Chuck. 813 00:35:07,771 --> 00:35:10,506 I want to talk to about Theresa. 814 00:35:10,573 --> 00:35:12,308 Don't tell me, 815 00:35:12,376 --> 00:35:14,676 you fell for her, too? 816 00:35:14,744 --> 00:35:16,146 No. 817 00:35:16,213 --> 00:35:17,547 Believe me, 818 00:35:17,615 --> 00:35:18,848 I'd understand if you did. 819 00:35:18,916 --> 00:35:21,350 I fell in love with Theresa the first time I saw her. 820 00:35:21,418 --> 00:35:23,986 Well, then don't do something you're going to regret. 821 00:35:24,054 --> 00:35:25,321 The decision's been made. 822 00:35:25,389 --> 00:35:27,323 That's between me and my fianc�e... 823 00:35:27,391 --> 00:35:28,824 ex-fianc�e. 824 00:35:28,892 --> 00:35:30,192 Don't involve you. 825 00:35:30,260 --> 00:35:31,994 I think you still love her. 826 00:35:32,062 --> 00:35:34,663 So? 827 00:35:34,731 --> 00:35:36,733 So you can't kill something you love. 828 00:35:36,800 --> 00:35:39,068 Which word don't you understand? 829 00:35:39,136 --> 00:35:42,004 I do it, or someone else does it! 830 00:35:42,072 --> 00:35:43,606 There's two choices! 831 00:35:43,674 --> 00:35:45,241 The mob's got a short menu! 832 00:35:45,308 --> 00:35:46,308 All right. 833 00:35:46,376 --> 00:35:47,843 Your time's up here, pal. Go! 834 00:35:47,911 --> 00:35:50,112 What if I gave you another choice? 835 00:35:50,180 --> 00:35:53,182 What if you didn't have to kill Theresa? 836 00:35:56,186 --> 00:35:58,087 I'm sorry, Chuck. 837 00:36:00,157 --> 00:36:03,092 Is this what you really want? 838 00:36:03,160 --> 00:36:05,094 Look at me and tell me 839 00:36:05,162 --> 00:36:07,096 this is what you really want. 840 00:36:09,300 --> 00:36:12,402 I'm going back to him. 841 00:36:13,270 --> 00:36:15,571 What about us? 842 00:36:19,142 --> 00:36:21,243 We'll always have the train station. 843 00:36:23,180 --> 00:36:24,747 (clicks tongue) 844 00:36:24,815 --> 00:36:26,082 Great. 845 00:36:26,150 --> 00:36:28,117 He gets you, 846 00:36:28,185 --> 00:36:31,120 and I get Union Station. 847 00:36:31,188 --> 00:36:33,856 Typical. 848 00:36:39,929 --> 00:36:41,364 Get up. We're leaving. 849 00:36:41,431 --> 00:36:43,232 All of us; right? No. Just you and me. 850 00:36:43,300 --> 00:36:45,468 Come on. Let's go. No. 851 00:36:45,535 --> 00:36:47,503 What do you mean, no? No! 852 00:36:47,571 --> 00:36:48,537 Good-bye, Chuck. 853 00:36:50,340 --> 00:36:52,141 Thanks. Let's go. 854 00:36:52,209 --> 00:36:53,442 I want to hear it from you. 855 00:36:53,510 --> 00:36:54,510 You want me to leave? 856 00:36:54,577 --> 00:36:55,477 Yes. 857 00:36:55,613 --> 00:36:56,746 Go already. 858 00:36:56,814 --> 00:36:58,014 Get him out of here, please. 859 00:36:58,082 --> 00:36:59,382 Let's go. Come on. 860 00:36:59,450 --> 00:37:00,649 Take 'em wherever they want to go. 861 00:37:00,717 --> 00:37:02,518 No, no, no.. That's all right. 862 00:37:02,586 --> 00:37:03,953 We'll, we'll get a ride ourselves. 863 00:37:04,021 --> 00:37:05,454 Thank you very much. 864 00:37:07,691 --> 00:37:09,826 Come on! 865 00:37:09,893 --> 00:37:12,161 I didn't have a choice, you know that. 866 00:37:12,229 --> 00:37:13,496 You had a choice. 867 00:37:13,564 --> 00:37:15,498 You made it. 868 00:37:15,566 --> 00:37:17,500 So what did you give him? 869 00:37:17,568 --> 00:37:19,502 Stock tips? 870 00:37:19,570 --> 00:37:21,504 Winning horses? What? 871 00:37:21,572 --> 00:37:23,005 To get me out. 872 00:37:23,073 --> 00:37:25,007 What am I worth? How much, huh? 873 00:37:25,075 --> 00:37:27,910 Look, she wanted it this way, Chuck. 874 00:37:27,978 --> 00:37:30,012 To protect me. 875 00:37:32,015 --> 00:37:34,250 I don't know. 876 00:37:34,318 --> 00:37:35,984 A girl finally falls for me; 877 00:37:36,053 --> 00:37:37,786 This is how it turns out. 878 00:37:39,757 --> 00:37:42,692 Chuck, this is Frank Pirelli. 879 00:37:42,760 --> 00:37:46,095 She's his girl, a mobster's girl. 880 00:37:46,163 --> 00:37:48,097 Did you really think it could end any other way? 881 00:37:48,165 --> 00:37:50,099 End? She ran away once. 882 00:37:50,167 --> 00:37:53,735 She'll do it again, and when she does, I'll find her. 883 00:37:55,706 --> 00:37:58,941 I think counting on that may not be such a good idea, Chuck. 884 00:37:59,008 --> 00:38:01,243 All these months hanging around with you and that paper, 885 00:38:01,311 --> 00:38:03,512 acting like it was some kind of a sucker's game, 886 00:38:03,580 --> 00:38:06,215 all that energy spent on strangers. 887 00:38:06,282 --> 00:38:07,983 You know what? Deep down I was glad 888 00:38:08,051 --> 00:38:10,486 because I knew that when my time came, 889 00:38:10,554 --> 00:38:13,656 my best friend, I could count on. 890 00:38:13,724 --> 00:38:16,659 Look, I know what I'm doing. 891 00:38:22,198 --> 00:38:25,501 You have no idea what you're doing. 892 00:38:25,569 --> 00:38:27,736 Chuck... 893 00:38:27,804 --> 00:38:29,905 You s... you set her up. 894 00:38:29,973 --> 00:38:31,073 No, I... You sold her out 895 00:38:31,141 --> 00:38:32,542 to Pirelli and his friends. 896 00:38:33,443 --> 00:38:35,811 You might have just gotten her killed. 897 00:38:38,782 --> 00:38:41,049 Chuck? 898 00:38:59,002 --> 00:39:01,771 You know, I wish we could stay just like this right here. 899 00:39:06,142 --> 00:39:09,078 This isn't the forever I saw for you and me. 900 00:39:14,150 --> 00:39:16,085 All right. It's time. 901 00:39:40,076 --> 00:39:42,678 CHUCK: Theresa! 902 00:39:45,848 --> 00:39:47,116 Theresa! 903 00:39:51,021 --> 00:39:52,755 Theresa! 904 00:39:57,427 --> 00:40:00,229 Theresa! 905 00:40:06,102 --> 00:40:07,436 Theresa! 906 00:40:07,503 --> 00:40:09,572 No!! 907 00:40:13,376 --> 00:40:16,378 CHUCK: No!! 908 00:40:17,781 --> 00:40:20,115 Theresa! 909 00:40:20,183 --> 00:40:21,617 Chuck! 910 00:40:21,685 --> 00:40:23,619 CHUCK: Theresa! 911 00:40:25,555 --> 00:40:27,489 She's gone. 912 00:40:38,068 --> 00:40:40,803 How could you do this to her?! 913 00:40:40,870 --> 00:40:43,405 Wasn't me. 914 00:40:43,473 --> 00:40:45,207 Wasn't you? 915 00:40:57,921 --> 00:41:00,923 (distant siren wailing) 916 00:41:08,465 --> 00:41:12,401 MINISTER: But her spirit did not die at that bridge. 917 00:41:12,469 --> 00:41:16,238 Theresa Laparco lives on in the hearts of her friends 918 00:41:16,306 --> 00:41:19,241 and her family and everyone who knew her. 919 00:41:19,309 --> 00:41:22,244 Shall we pray? 920 00:41:22,312 --> 00:41:24,413 Gracious Lord, we thank you for your love, 921 00:41:24,481 --> 00:41:26,415 grace and your forgiveness. 922 00:41:26,483 --> 00:41:28,651 In the name of the Father and of the Son 923 00:41:28,719 --> 00:41:31,987 and of the Holy Ghost... amen. 924 00:41:34,490 --> 00:41:35,758 My condolences. 925 00:41:35,826 --> 00:41:37,092 (muttering) 926 00:41:37,160 --> 00:41:39,094 I'm very sorry, Frank. 927 00:42:29,313 --> 00:42:30,880 (sighs) 928 00:42:30,947 --> 00:42:33,916 How are you doing? 929 00:42:33,983 --> 00:42:35,184 Are you asking me 930 00:42:35,251 --> 00:42:38,187 if I'm thinking about jumping off a bridge? 931 00:42:38,254 --> 00:42:41,190 Something like that. 932 00:42:41,257 --> 00:42:44,193 Even if I was, what good would it do me? 933 00:42:44,260 --> 00:42:46,362 You'd read about it, 934 00:42:46,430 --> 00:42:47,697 I'd show up at the bridge, 935 00:42:47,764 --> 00:42:49,699 and you'd be there waiting for me. 936 00:42:54,338 --> 00:42:56,271 They never found the body. 937 00:42:56,340 --> 00:42:58,273 Did you know that? 938 00:42:58,342 --> 00:43:00,509 Yeah. 939 00:43:00,577 --> 00:43:02,277 You never know. 940 00:43:02,345 --> 00:43:05,180 Maybe she survived. 941 00:43:09,318 --> 00:43:11,453 Maybe some people went 942 00:43:11,520 --> 00:43:15,223 to a lot of trouble just to make it look like she was killed. 943 00:43:17,327 --> 00:43:19,261 Anything's possible. 944 00:43:19,329 --> 00:43:20,696 CHUCK: Sure. 945 00:43:20,764 --> 00:43:22,664 Anything's possible. 946 00:43:22,732 --> 00:43:25,033 You just got to show faith 947 00:43:25,101 --> 00:43:28,070 that the people who care for you really care for you, 948 00:43:28,138 --> 00:43:32,074 and one way or another , things work out. 949 00:43:33,810 --> 00:43:35,744 Ever tell you about that postcard I got? 950 00:43:35,812 --> 00:43:37,746 No. 951 00:43:37,814 --> 00:43:39,648 Had, uh, no message. 952 00:43:39,716 --> 00:43:40,816 No return address. 953 00:43:40,884 --> 00:43:42,985 Just a picture of a butterfly right on it. 65817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.