All language subtitles for Early Edition - Season 1 - Ep. 04 - The Paper [DVDRip.XviD]-SAiNTS.HI.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,734 --> 00:00:04,069 RADIO ANNOUNCER: Good morning. It's wakeup time in the city of Chicago, 2 00:00:04,103 --> 00:00:06,003 and here's what's happening in your town today. 3 00:00:06,038 --> 00:00:07,539 There was a disturbance... 4 00:00:07,573 --> 00:00:10,475 CHUCK: Life doesn't always come with a set of instructions. 5 00:00:10,509 --> 00:00:14,479 In fact, most of the time, it just comes. 6 00:00:14,513 --> 00:00:15,480 (broadcast stops) 7 00:00:15,514 --> 00:00:17,482 Every morning, like clockwork, 8 00:00:17,516 --> 00:00:20,618 it's there when you open your eyes, 9 00:00:20,652 --> 00:00:23,821 and it's still there even when you don't. 10 00:00:23,855 --> 00:00:28,560 Take my friend Gary, a regular guy. 11 00:00:28,594 --> 00:00:31,630 At least he was till the day life showed up 12 00:00:31,664 --> 00:00:35,367 at his doorstep in spades. 13 00:00:38,570 --> 00:00:40,504 Now he spends half his time 14 00:00:40,539 --> 00:00:43,207 figuring out where the heck it all came from... 15 00:00:43,242 --> 00:00:44,776 (kettle whistles) 16 00:00:44,811 --> 00:00:46,310 (cat meowing) (paper thudding against door) 17 00:00:46,345 --> 00:00:49,680 and the other half wondering where it all goes. 18 00:00:53,653 --> 00:00:55,487 (meows) 19 00:00:55,521 --> 00:00:59,057 Face it. It's not necessarily all it's cracked up to be, 20 00:00:59,091 --> 00:01:01,826 having the jump on the rest of the world. 21 00:01:05,431 --> 00:01:07,932 Still, you go with what you got. 22 00:01:07,967 --> 00:01:10,268 And when what you got is tomorrow's news, 23 00:01:10,303 --> 00:01:13,938 well, it's got to be one of two things... 24 00:01:13,973 --> 00:01:16,173 either you're a day ahead 25 00:01:16,208 --> 00:01:19,644 or everyone else is a day behind. 26 00:01:19,678 --> 00:01:22,747 It's going to explode. Boom! 27 00:01:22,781 --> 00:01:24,516 Go boom! Your 28 00:01:24,550 --> 00:01:25,550 kitchen. 29 00:01:25,585 --> 00:01:27,819 The restaurant is going to go boom! 30 00:01:27,854 --> 00:01:29,053 Gaboom. 31 00:01:29,087 --> 00:01:30,288 Boom! Go b... go 32 00:01:30,323 --> 00:01:31,522 boom, go boom! 33 00:01:32,758 --> 00:01:34,058 Boom! 34 00:01:34,093 --> 00:01:35,060 Gaboom! 35 00:01:35,094 --> 00:01:37,062 Speak English? English? English? 36 00:01:37,096 --> 00:01:39,130 (speaks Chinese) The restaurant is going to... go boom! 37 00:01:39,165 --> 00:01:40,698 Do you speak English? 38 00:01:40,732 --> 00:01:43,401 Ka-boom! Ka-boom! Do you un...? 39 00:01:43,435 --> 00:01:45,069 GARY: No, I'm trying to tell you, 40 00:01:45,103 --> 00:01:47,939 the restaurant is going to explode very soon. 41 00:01:47,973 --> 00:01:49,240 Ka-boom! 42 00:01:49,274 --> 00:01:51,376 It says right here! Go boom! Eh... 43 00:01:51,410 --> 00:01:52,543 Hey... Smoke, flames... boom! 44 00:01:52,578 --> 00:01:54,346 No, no, no, no. That... This one. Boom! 45 00:01:54,380 --> 00:01:56,781 Boom! (grill hisses) 46 00:01:56,815 --> 00:01:57,482 That! 47 00:01:57,516 --> 00:01:59,183 Go boom! (indistinct shouting) 48 00:01:59,218 --> 00:02:00,284 Oh! 49 00:02:00,319 --> 00:02:03,021 (shouting hysterically in Chinese) 50 00:02:03,055 --> 00:02:05,523 (roaring explosion) GARY: Look out! 51 00:02:05,557 --> 00:02:07,792 (chickens clucking frantically) 52 00:02:07,826 --> 00:02:09,794 (man coughing) 53 00:02:12,131 --> 00:02:13,832 (chickens clucking) 54 00:02:13,866 --> 00:02:17,535 (theme music playing) 55 00:02:47,800 --> 00:02:50,534 ♪ 56 00:02:57,009 --> 00:02:59,310 ANCHORMAN: has indicated there will be no bipartisan support 57 00:02:59,344 --> 00:03:01,979 if Congress continues to stonewall the bill. 58 00:03:02,014 --> 00:03:04,482 Closer to home, still no word on the disappearance 59 00:03:04,517 --> 00:03:06,918 of labor leader Red Cooper, 60 00:03:06,952 --> 00:03:08,920 who's heading his union's reform movement 61 00:03:08,954 --> 00:03:10,488 in the upcoming elections. 62 00:03:10,522 --> 00:03:11,923 Cooper, well-known for his... 63 00:03:11,957 --> 00:03:13,792 Look in the trunk of a Volvo over on Grant Street tonight, 64 00:03:13,826 --> 00:03:15,259 you'll find him. You say something? 65 00:03:15,294 --> 00:03:16,193 No. 66 00:03:16,228 --> 00:03:18,262 (blues music playing low) 67 00:03:18,297 --> 00:03:19,497 Hey, man. 68 00:03:19,532 --> 00:03:21,433 How you...? 69 00:03:21,467 --> 00:03:23,968 You smell like a Chinese restaurant. 70 00:03:24,002 --> 00:03:25,837 Moo goo gai pan, my favorite. 71 00:03:25,871 --> 00:03:27,772 The paper said Woo Ling's Kitchen 72 00:03:27,807 --> 00:03:28,773 was going to explode. 73 00:03:28,808 --> 00:03:29,774 And? 74 00:03:29,809 --> 00:03:32,910 Woo Ling's Kitchen exploded. 75 00:03:32,945 --> 00:03:34,412 I'm telling you, Chuck, I'm going crazy. 76 00:03:34,447 --> 00:03:36,080 Why the hell is this thing coming to me? 77 00:03:36,114 --> 00:03:38,049 Oh, here we go again. 78 00:03:38,084 --> 00:03:40,251 No... Before this thing started coming, 79 00:03:40,286 --> 00:03:41,286 my life was fine. 80 00:03:41,320 --> 00:03:43,154 I was a commodities trader. 81 00:03:43,189 --> 00:03:45,056 Wonderful home, beautiful wife... everything's good. 82 00:03:45,090 --> 00:03:46,657 You got fired, and your wife left you. 83 00:03:46,692 --> 00:03:47,992 Uh-huh. 84 00:03:48,027 --> 00:03:49,493 Sorry. I didn't mean to interrupt. Go ahead. 85 00:03:49,528 --> 00:03:51,195 I got to get to the bottom of this. 86 00:03:51,229 --> 00:03:53,197 I can't live my life like this. 87 00:03:53,231 --> 00:03:55,933 Is that the book Marcia gave you? 88 00:03:55,968 --> 00:03:58,102 (cash register dings nearby) 89 00:03:58,136 --> 00:03:59,570 What? 90 00:04:00,873 --> 00:04:02,740 I want to show you something. 91 00:04:05,144 --> 00:04:07,144 CHUCK: Nice picture. 92 00:04:07,179 --> 00:04:09,914 "Typesetter, 1946, Chicago Phoenix." 93 00:04:09,948 --> 00:04:11,081 The cat. 94 00:04:11,116 --> 00:04:12,316 What about it? 95 00:04:12,350 --> 00:04:16,287 Does that happen to look like any cat we know? 96 00:04:16,321 --> 00:04:17,655 Gare, come on... 97 00:04:17,690 --> 00:04:19,190 No, no, no, no, no. Listen... 98 00:04:19,224 --> 00:04:22,526 If that's the same cat, 99 00:04:22,561 --> 00:04:25,830 then I figure all I got to do is find out about this guy. 100 00:04:25,865 --> 00:04:27,899 Good idea, except the guy's probably 101 00:04:27,933 --> 00:04:29,901 been dead for years, and besides, 102 00:04:29,935 --> 00:04:32,069 the Chicago Phoenix hasn't been around for years. 103 00:04:32,104 --> 00:04:34,639 My old man used to read it every morning... 104 00:04:34,673 --> 00:04:36,274 till the Sun ate it up. 105 00:04:36,308 --> 00:04:37,542 Ate it up? 106 00:04:37,576 --> 00:04:40,078 Yeah, they merged. You see, there was the old Trib and the Times, 107 00:04:40,112 --> 00:04:42,580 and the Times teamed up with the Sun back in '49. 108 00:04:42,614 --> 00:04:44,014 Really? That's fascinating. 109 00:04:44,049 --> 00:04:46,083 Could you get me a Crownie, please? No, no, no. Wait, wait. 110 00:04:46,117 --> 00:04:47,852 You're saying that the Phoenix and the Sun Times... 111 00:04:47,886 --> 00:04:49,287 Same paper. 112 00:04:51,656 --> 00:04:54,792 GARY: I got to check this out. 113 00:04:54,826 --> 00:04:56,861 (phones ringing) 114 00:04:56,895 --> 00:04:59,597 (keyboards clacking) 115 00:04:59,632 --> 00:05:02,500 (indistinct conversations) 116 00:05:07,039 --> 00:05:09,206 Watch it. Oh, sorry. 117 00:05:09,241 --> 00:05:10,341 Thanks. 118 00:05:13,646 --> 00:05:15,146 EDITOR: Well, I'm old-fashioned. 119 00:05:15,180 --> 00:05:16,747 Even if this guy does talk to you... 120 00:05:16,782 --> 00:05:18,015 He will talk to me, Harry. 121 00:05:18,049 --> 00:05:19,851 Even if he does, I don't like anonymous sources. 122 00:05:19,885 --> 00:05:21,185 It sounds like we're making it up. 123 00:05:21,219 --> 00:05:23,120 He's taking a big chance just by talking to me. 124 00:05:23,154 --> 00:05:24,856 He could end up in a trunk, like Red Cooper... 125 00:05:24,890 --> 00:05:25,990 Thank you. I don't buy that. 126 00:05:26,024 --> 00:05:27,358 The unions aren't like that anymore. 127 00:05:27,392 --> 00:05:28,726 Somebody forgot to tell these guys that. 128 00:05:28,760 --> 00:05:30,661 Yeah, well, you better be careful, sister. 129 00:05:30,696 --> 00:05:31,929 Harry, I'm a reporter. 130 00:05:31,964 --> 00:05:33,498 You tell the boys to be careful? 131 00:05:33,532 --> 00:05:36,033 When they're on a murder case, I do, yes. Okay? 132 00:05:36,067 --> 00:05:37,602 You keep taking that stuff without water, 133 00:05:37,636 --> 00:05:39,236 you're gonna end up with no stomach. 134 00:05:39,270 --> 00:05:41,171 Stop doing that. 135 00:05:41,206 --> 00:05:42,340 Who said I had any stomach left? 136 00:05:42,374 --> 00:05:43,374 (burps) 137 00:05:43,408 --> 00:05:45,409 GARY: Mr. Hawks? Uh, Gary Hobson. 138 00:05:45,443 --> 00:05:46,644 We had an appointment. 139 00:05:49,181 --> 00:05:51,282 Uh, I can come back later if... 140 00:05:54,220 --> 00:05:55,886 We're done, actually. 141 00:05:55,921 --> 00:05:57,554 Meet Meredith Carson. 142 00:05:57,589 --> 00:05:59,090 Oh, how do you do? 143 00:05:59,124 --> 00:06:00,758 I've read your stuff. 144 00:06:00,792 --> 00:06:01,593 See that, Harry? 145 00:06:01,660 --> 00:06:03,961 Who says the public doesn't read bylines? 146 00:06:03,996 --> 00:06:05,730 I've seen you on TV, too, those talk shows. 147 00:06:05,764 --> 00:06:06,597 Yeah, I've done one or two. 148 00:06:06,632 --> 00:06:08,132 The Chicago Week in Review. 149 00:06:08,166 --> 00:06:12,537 Actually, no, that's Rebecca from the Trib. 150 00:06:21,547 --> 00:06:23,381 (Harry chuckles) 151 00:06:23,415 --> 00:06:25,550 I guess you overplayed your hand, sport, huh? 152 00:06:25,584 --> 00:06:26,717 Uh, huh? 153 00:06:26,752 --> 00:06:29,087 What can I do for you? 154 00:06:29,121 --> 00:06:32,322 Oh, uh... I-I'm a historian, uh, with... 155 00:06:32,357 --> 00:06:33,791 Well, we spoke on the phone, 156 00:06:33,825 --> 00:06:36,794 and I was wondering if I could get a look at the archives. 157 00:06:36,828 --> 00:06:38,696 Oh, the archives, yeah. 158 00:06:40,065 --> 00:06:41,900 Paulie, who's the name of that guy, 159 00:06:41,934 --> 00:06:44,435 sits down in the archives all day? 160 00:06:44,469 --> 00:06:45,836 It's all down in the basement. 161 00:06:45,871 --> 00:06:49,040 You better let me show you. 162 00:06:49,074 --> 00:06:50,475 I've been in charge of the archives 163 00:06:50,509 --> 00:06:52,377 25 years, this December. 164 00:06:52,411 --> 00:06:53,611 Well, I appreciate you showing me around. 165 00:06:53,645 --> 00:06:54,812 Miss Carson? 166 00:06:54,846 --> 00:06:56,881 Uh... 167 00:06:56,915 --> 00:06:59,784 I'm sorry if I said anything that was out of line. I... 168 00:06:59,818 --> 00:07:01,352 I don't remember what you said. 169 00:07:01,387 --> 00:07:03,154 Well, I do read your work, though. 170 00:07:03,188 --> 00:07:05,490 I saw your story this morning about finding Cooper. 171 00:07:05,524 --> 00:07:08,125 That's great stuff... green Volvo and Jersey plates. 172 00:07:08,160 --> 00:07:09,561 It's really good. 173 00:07:09,595 --> 00:07:11,395 Thanks. 174 00:07:14,299 --> 00:07:16,034 Uh, the archives. 175 00:07:16,068 --> 00:07:18,168 Oh, sure. 176 00:07:21,273 --> 00:07:23,374 (telephone rings) 177 00:07:24,610 --> 00:07:27,077 (sighs) 178 00:07:34,519 --> 00:07:38,423 Everything before 1955 would be along the wall here. 179 00:07:41,427 --> 00:07:42,694 What about the Chicago Phoenix, 180 00:07:42,728 --> 00:07:45,062 would those records be down here, too? 181 00:07:45,096 --> 00:07:47,264 Right this way. 182 00:07:47,299 --> 00:07:50,901 Chicago Phoenix... my, my! 183 00:07:50,936 --> 00:07:54,305 Were, uh, were you here back then, Mr. Morris? 184 00:07:54,340 --> 00:07:56,073 Sure was. 185 00:07:56,107 --> 00:07:58,609 Do you mind if I show you something? 186 00:08:00,479 --> 00:08:02,146 Do you know that man? 187 00:08:06,552 --> 00:08:10,821 Hmm... Let's see here. 188 00:08:10,856 --> 00:08:12,356 No, don't believe so. 189 00:08:12,391 --> 00:08:13,857 Sorry. 190 00:08:13,892 --> 00:08:15,826 That's all right. 191 00:08:15,860 --> 00:08:17,328 Been so long, you know. 192 00:08:17,362 --> 00:08:19,062 Yes, sir. 193 00:08:19,097 --> 00:08:21,699 I imagine there were a lot of typesetters. 194 00:08:21,733 --> 00:08:23,367 More than a few. 195 00:08:23,402 --> 00:08:24,802 What about this cat? 196 00:08:25,970 --> 00:08:28,105 Cat! 197 00:08:28,139 --> 00:08:31,842 Snow. Lucius Snow... that's the fella's name. 198 00:08:31,876 --> 00:08:33,243 Snow? 199 00:08:33,278 --> 00:08:36,013 Kept to himself, but everybody knew that cat. 200 00:08:36,047 --> 00:08:38,716 "Snow's cat," we called him. 201 00:08:38,750 --> 00:08:40,985 So you knew Mr. Snow? 202 00:08:41,019 --> 00:08:43,988 Strange thing about old Snow, now that I think about it... 203 00:08:44,022 --> 00:08:46,890 but, nah, probably just fool's talk. 204 00:08:46,925 --> 00:08:48,759 No, no, no, no. Please. 205 00:08:48,793 --> 00:08:53,197 Well, they say he set the Truman headline 206 00:08:53,231 --> 00:08:55,632 a whole day before anybody else knew. 207 00:08:55,667 --> 00:08:57,234 And V.E. Day? 208 00:08:57,268 --> 00:09:01,338 He had all the type all set before it happened. 209 00:09:01,373 --> 00:09:03,975 Kind of a legend that way, you know what I'm saying? 210 00:09:04,009 --> 00:09:05,809 Imagine that. 211 00:09:05,844 --> 00:09:08,479 CARSON: Mr. Hobson? 212 00:09:08,513 --> 00:09:10,281 Who are you? 213 00:09:10,315 --> 00:09:11,515 Excuse me? 214 00:09:12,851 --> 00:09:14,452 Who are you? 215 00:09:14,486 --> 00:09:18,122 And how did you know about those Jersey plates? 216 00:09:19,891 --> 00:09:21,959 Oh, well, I told you... I read about that 217 00:09:21,993 --> 00:09:23,761 in the paper this morning. 218 00:09:23,796 --> 00:09:25,196 The Volvo, yes; The Jersey plates, no. 219 00:09:25,230 --> 00:09:27,865 I'm just writing about it now; It won't come out till tomorrow. 220 00:09:27,900 --> 00:09:30,100 And the police aren't talking, so the only way 221 00:09:30,135 --> 00:09:32,403 you could have that information is if you were involved. 222 00:09:32,437 --> 00:09:33,237 Involved? 223 00:09:33,271 --> 00:09:34,739 In the killing of Red Cooper. 224 00:09:34,773 --> 00:09:35,806 Oh, no, no. Wait a second... 225 00:09:35,841 --> 00:09:38,142 I see you kids have a lot to talk about, so I'll... 226 00:09:38,176 --> 00:09:39,844 Oh, no. Wait, Mr. Morris... 227 00:09:39,878 --> 00:09:40,878 Go ahead. Go ahead. 228 00:09:40,912 --> 00:09:42,046 I'll be back in a minute. 229 00:09:42,080 --> 00:09:44,514 Tell you more about old Snow. 230 00:09:44,549 --> 00:09:46,283 But in the meantime, 231 00:09:46,318 --> 00:09:47,985 and in-between time, 232 00:09:48,019 --> 00:09:50,454 may I trouble you for a cigarette? 233 00:09:50,488 --> 00:09:52,189 I quit. 234 00:09:52,223 --> 00:09:54,258 There's a whole carton in my desk, though... 235 00:09:54,293 --> 00:09:55,526 you can have those. 236 00:09:55,560 --> 00:09:57,128 Thank you! Excuse me, sir. 237 00:10:00,632 --> 00:10:04,735 So, who are you, and how did you know? 238 00:10:06,537 --> 00:10:07,638 Um... 239 00:10:07,673 --> 00:10:10,641 What was the question again? 240 00:10:10,676 --> 00:10:13,611 (singing softly): ♪I hate to see ♪ 241 00:10:13,645 --> 00:10:16,614 ♪ That evenin' sun go... ♪ 242 00:10:16,648 --> 00:10:18,015 Hey, Beverly. Mr. Morris. 243 00:10:18,049 --> 00:10:19,383 ♪ ...down... ♪ 244 00:10:19,418 --> 00:10:22,052 Look at that. Can't even see in the light. 245 00:10:22,087 --> 00:10:25,856 Too many years working downstairs in the coal mine. 246 00:10:30,262 --> 00:10:33,497 ♪ Feeling tomorrow... ♪ 247 00:10:37,269 --> 00:10:39,603 Where'd she say she put them? 248 00:10:41,940 --> 00:10:43,407 (explosion) (Morris yells) 249 00:10:43,441 --> 00:10:46,276 (screaming, shouting) 250 00:10:46,311 --> 00:10:48,012 What was that?! MAN: You all right?! 251 00:10:48,046 --> 00:10:49,046 It just went up! 252 00:10:51,716 --> 00:10:53,217 (clicking) 253 00:11:00,758 --> 00:11:01,825 GARY: Excuse me, I'm 254 00:11:01,860 --> 00:11:03,594 looking for 623. 255 00:11:03,628 --> 00:11:06,128 NURSE: Right over here. 256 00:11:07,966 --> 00:11:09,300 Thank you. 257 00:11:13,471 --> 00:11:15,439 Hello. Hi. 258 00:11:15,473 --> 00:11:17,207 What are you doing here? 259 00:11:17,242 --> 00:11:19,710 Well, I thought I'd come by and see Mr. Morris. 260 00:11:19,744 --> 00:11:21,879 You going to ask him a few more questions? 261 00:11:21,913 --> 00:11:24,381 Oh, no, he's a nice guy. I thought I'd come say hello. 262 00:11:24,415 --> 00:11:26,083 Is this what happens to all you reporters? 263 00:11:26,118 --> 00:11:27,484 You start thinking the worst of everyone? 264 00:11:27,518 --> 00:11:28,685 (giggles) 265 00:11:31,489 --> 00:11:32,957 Are you friends of Mr. Morris'? 266 00:11:32,991 --> 00:11:34,158 I am, anyway. 267 00:11:34,192 --> 00:11:37,294 I was with him just before he was hurt. 268 00:11:37,328 --> 00:11:38,796 H-How is he? 269 00:11:38,830 --> 00:11:40,731 The burns are only on his hands. 270 00:11:40,766 --> 00:11:41,732 Could have been worse. 271 00:11:41,767 --> 00:11:43,134 Can we see him? 272 00:11:43,168 --> 00:11:46,370 I'm afraid not. He-He's having some heart problems. 273 00:11:46,404 --> 00:11:47,604 I can't let you see him. 274 00:11:47,639 --> 00:11:49,774 All right, thank you. 275 00:11:49,808 --> 00:11:51,742 Have a nice day. 276 00:11:51,777 --> 00:11:53,110 Uh, wait up. 277 00:11:53,145 --> 00:11:55,279 It was my office. It was meant for me, wasn't it? 278 00:11:55,313 --> 00:11:56,513 Well, then, talk to the police. 279 00:11:56,548 --> 00:11:58,082 I did. I told them as little as possible. 280 00:11:58,116 --> 00:11:59,416 It means I'm too close to finding 281 00:11:59,450 --> 00:12:00,351 something out. Well, then, you better 282 00:12:00,385 --> 00:12:02,086 look out for yourself. See ya. 283 00:12:02,120 --> 00:12:03,220 Is that a warning? 284 00:12:03,254 --> 00:12:04,855 Excuse me? Did you just threaten me? 285 00:12:04,889 --> 00:12:05,923 What? 286 00:12:05,958 --> 00:12:07,825 Well, you show up today, you know things that 287 00:12:07,860 --> 00:12:09,526 aren't even in the paper yet, and now this happens. 288 00:12:09,561 --> 00:12:10,828 Oh, yeah, yeah, yeah. See, you got me. 289 00:12:10,863 --> 00:12:12,230 I'm a hit man for the mob. 290 00:12:12,264 --> 00:12:14,665 Shh. You think that's funny? Red Cooper is dead 291 00:12:14,699 --> 00:12:15,899 and Morris is in the hospital. 292 00:12:15,934 --> 00:12:17,635 They'll probably send me to Sicily for a year 293 00:12:17,669 --> 00:12:19,604 until things cool off, but until then, good-bye. 294 00:12:19,638 --> 00:12:21,005 I'm going with you. 295 00:12:21,039 --> 00:12:22,773 I don't think the Don would allow that. 296 00:12:22,807 --> 00:12:24,775 Good-bye. Okay, so maybe 297 00:12:24,809 --> 00:12:26,144 I don't believe you'd actually hurt anybody, 298 00:12:26,178 --> 00:12:27,811 but you did know about the plates. 299 00:12:27,846 --> 00:12:28,845 Well, it was a guess. 300 00:12:28,880 --> 00:12:30,081 There are 50 states. 301 00:12:30,115 --> 00:12:32,416 Well, when in doubt, you guess New Jersey. 302 00:12:32,451 --> 00:12:34,852 You'd be a funny guy if you weren't a problem I'm having. 303 00:12:34,887 --> 00:12:36,520 (feigned laughter) 304 00:12:36,555 --> 00:12:38,522 There's a graveyard for personnel files. 305 00:12:43,161 --> 00:12:46,130 You were asking about a former employee. 306 00:12:47,332 --> 00:12:50,000 I heard you say that to Morris. 307 00:12:50,035 --> 00:12:52,102 I could show you where it is. 308 00:12:58,143 --> 00:13:00,510 So, Hawk says 309 00:13:00,545 --> 00:13:01,678 you're a historian. 310 00:13:01,713 --> 00:13:03,281 U of C? 311 00:13:03,315 --> 00:13:05,749 Uh, well, no. 312 00:13:05,784 --> 00:13:08,219 You'd sort of call it, uh, freelance, I guess. 313 00:13:08,253 --> 00:13:10,954 A freelance historian, hmm. 314 00:13:10,988 --> 00:13:12,656 Well, you must know 315 00:13:12,690 --> 00:13:16,093 Professor Langenheim, Bloomington. 316 00:13:16,127 --> 00:13:17,929 I did a piece on him last year. 317 00:13:17,963 --> 00:13:20,030 Huh? Yeah, Langenheim. 318 00:13:20,065 --> 00:13:21,631 He's a good guy, Langenheim. 319 00:13:21,666 --> 00:13:22,366 Oh, you know what? 320 00:13:22,400 --> 00:13:23,734 Except he's not at Bloomington. 321 00:13:23,768 --> 00:13:25,136 He's at Wisconsin. 322 00:13:28,372 --> 00:13:31,141 Oh, Long... Langenham that, the one at Wisconsin. 323 00:13:31,176 --> 00:13:33,343 Well, sure, that's... I was thinking of the other one. 324 00:13:41,319 --> 00:13:43,253 "Snow." 325 00:13:46,624 --> 00:13:47,891 Are you going to open that? 326 00:13:47,925 --> 00:13:50,594 'Cause I got to admit, I'm curious. 327 00:13:51,830 --> 00:13:53,764 Oh, yeah. 328 00:13:57,669 --> 00:13:58,568 Check these out. Ah! 329 00:13:58,603 --> 00:13:59,836 (papers fall) 330 00:13:59,871 --> 00:14:01,772 (drawer closes) 331 00:14:03,508 --> 00:14:04,808 Gary? 332 00:14:04,842 --> 00:14:06,277 Gary? 333 00:14:06,311 --> 00:14:07,544 Hey, wait. 334 00:14:07,578 --> 00:14:08,845 Gary, what are you doing? 335 00:14:08,880 --> 00:14:10,147 See ya. Gary! 336 00:14:10,181 --> 00:14:11,581 Hey? (kicking gate) 337 00:14:11,616 --> 00:14:13,217 Gary, open this up! 338 00:14:14,453 --> 00:14:15,853 Excuse me. 339 00:14:15,887 --> 00:14:18,088 There's a very strange woman 340 00:14:18,122 --> 00:14:20,023 downstairs in the archives, yelling. 341 00:14:20,058 --> 00:14:21,659 You might want to check that out. 342 00:14:49,154 --> 00:14:51,088 (dog barking) 343 00:15:02,100 --> 00:15:03,700 This can't be right. 344 00:15:04,936 --> 00:15:06,904 There's nothing here. 345 00:15:22,954 --> 00:15:24,821 There's nothing here. 346 00:15:24,856 --> 00:15:26,590 "Our famous Caesar: Crispy Romaine..." 347 00:15:26,625 --> 00:15:28,024 Skeezer salad's more like it. 348 00:15:28,059 --> 00:15:29,293 "Santa Fe Chicken Salad..." 349 00:15:29,327 --> 00:15:30,527 Mystery meat. 350 00:15:30,562 --> 00:15:33,163 Gary, the paper comes to you. That's all you need to know. 351 00:15:33,198 --> 00:15:35,665 How about pasta of the day? You don't need to know how or why 352 00:15:35,700 --> 00:15:37,568 or how come it's you Pasta of the day or fish of the day. 353 00:15:37,602 --> 00:15:39,537 I mean, most people you ask They got fresh pan-fried trout... 354 00:15:39,571 --> 00:15:41,238 why we're here, what difference do they make, they can't say. 355 00:15:41,272 --> 00:15:43,107 You want to get the hush puppies? But you, you're special. 356 00:15:43,141 --> 00:15:44,274 "Special"? 357 00:15:44,309 --> 00:15:45,642 That paper makes you special. 358 00:15:45,676 --> 00:15:47,778 "Special"? You want to know what that paper makes me? 359 00:15:47,812 --> 00:15:49,012 It makes me nuts. 360 00:15:49,047 --> 00:15:50,781 I don't have a life. I can't get a job. 361 00:15:50,815 --> 00:15:52,550 I don't even have a girlfriend. You know why? 362 00:15:52,584 --> 00:15:54,018 Because every time I get close to having 363 00:15:54,052 --> 00:15:55,285 anything that's normal in life, 364 00:15:55,319 --> 00:15:56,453 that paper takes it away. 365 00:15:56,488 --> 00:15:58,522 No, no, no, no, no... that paper comes to you 366 00:15:58,557 --> 00:16:00,858 so you can try and do something. 367 00:16:00,892 --> 00:16:02,693 It's a gift. 368 00:16:02,728 --> 00:16:05,896 Don't look at it in the mouth. 369 00:16:05,930 --> 00:16:07,831 What else you got? 370 00:16:07,865 --> 00:16:10,801 (blues song playing) 371 00:16:10,835 --> 00:16:12,436 How about hearts of palm? 372 00:16:12,470 --> 00:16:13,671 In the folder. 373 00:16:17,075 --> 00:16:19,643 Oh, I got a claim ticket that, uh, belongs 374 00:16:19,677 --> 00:16:21,245 probably to a hotel that doesn't exist anymore. 375 00:16:21,279 --> 00:16:22,579 Mm-hmm. 376 00:16:22,613 --> 00:16:24,314 Employee stuff. 377 00:16:24,349 --> 00:16:26,183 Mr. Lucius Snow. 378 00:16:26,217 --> 00:16:27,684 Height: 5'7". 379 00:16:27,718 --> 00:16:30,120 Weight: 155 pounds, blue eyes. 380 00:16:30,155 --> 00:16:32,756 Date of birth, 19... there's a blank spot. 381 00:16:32,758 --> 00:16:35,625 Died, 1996, September 28. 382 00:16:35,660 --> 00:16:36,960 And that's about it. 383 00:16:38,062 --> 00:16:41,265 Gary, the day he died, you remember, don't you? 384 00:16:41,299 --> 00:16:44,001 Remember what? 385 00:16:44,035 --> 00:16:47,604 That's the day before the paper started coming to you. 386 00:16:51,676 --> 00:16:53,510 (elevator bell dings) 387 00:17:21,106 --> 00:17:22,806 Oh, you're good. 388 00:17:38,323 --> 00:17:40,224 What are you doing in here? 389 00:17:42,327 --> 00:17:44,728 The doorman let me in. 390 00:17:44,796 --> 00:17:47,431 Oh... the doorman let you in. 391 00:17:47,465 --> 00:17:49,165 Right, well, why don't you... 392 00:17:49,201 --> 00:17:50,500 Don't touch me. 393 00:17:50,502 --> 00:17:52,535 Get out of here! 394 00:17:55,306 --> 00:17:57,708 So what's your big secret, huh? 395 00:17:57,710 --> 00:17:59,376 What secret? I do this 396 00:17:59,378 --> 00:18:01,345 for a living. I know when somebody's hiding something. 397 00:18:01,379 --> 00:18:03,013 (distant siren blares) 398 00:18:03,047 --> 00:18:05,181 You know, I don't like you. I don't like you. 399 00:18:05,217 --> 00:18:06,983 Good. Good. 400 00:18:08,386 --> 00:18:10,120 You can tell your union bosses something for me. 401 00:18:10,154 --> 00:18:12,188 They don't scare me... not by blowing up my desk 402 00:18:12,223 --> 00:18:13,590 and not by sending some good-looking 403 00:18:13,625 --> 00:18:15,158 muscle to shut my up. Hey... 404 00:18:23,868 --> 00:18:26,570 "Good-looking"? I must be losing my touch. 405 00:18:26,604 --> 00:18:28,204 I'm behind you. 406 00:18:29,440 --> 00:18:30,807 I'm the guy you're looking for. 407 00:18:30,842 --> 00:18:32,442 You're Richie O'Brien? 408 00:18:33,611 --> 00:18:35,412 You can tell me about Red Cooper? 409 00:18:35,446 --> 00:18:36,914 I was there. 410 00:18:36,948 --> 00:18:38,815 If you talk to me, I'll keep you anonymous. 411 00:18:38,850 --> 00:18:40,216 Not now. 412 00:18:40,251 --> 00:18:43,720 There is a Motel 9 near the fairgrounds in Oak Park. 413 00:18:43,755 --> 00:18:45,589 Okay. Tomorrow morning, 8:00. 414 00:18:45,624 --> 00:18:47,524 Take a room. 415 00:18:47,559 --> 00:18:49,092 I'll see you then. 416 00:18:49,126 --> 00:18:50,561 No, wait, Richie? 417 00:18:55,000 --> 00:18:56,700 (thunder rumbles) 418 00:19:04,342 --> 00:19:06,210 RADIO ANNOUNCER: Good morning! It's another day 419 00:19:06,244 --> 00:19:07,611 in Chicago and here's what's (cat meows) 420 00:19:07,645 --> 00:19:09,179 happening in the world. (paper thudding against door) 421 00:19:09,214 --> 00:19:11,548 The City Council moves into the final stages of... 422 00:19:18,990 --> 00:19:20,223 (meows) 423 00:19:30,468 --> 00:19:31,401 Oh, God. 424 00:19:36,408 --> 00:19:37,541 You're looking for Meredith, huh? 425 00:19:37,543 --> 00:19:39,275 I-I was hoping you could help me find her. 426 00:19:39,310 --> 00:19:40,477 Mister, I don't know where anyone is. 427 00:19:40,512 --> 00:19:41,845 Malcolm, you misspelled "brassiere" again. 428 00:19:41,880 --> 00:19:43,079 MAN: Oh, boy. 429 00:19:43,114 --> 00:19:44,581 Okay, I'll put on every available man. 430 00:19:44,616 --> 00:19:45,849 Call out the National Guard. 431 00:19:45,884 --> 00:19:47,117 Yeah, look, it's important that I find her. 432 00:19:47,151 --> 00:19:48,551 You know what this is? Tomorrow's headlines. 433 00:19:48,586 --> 00:19:49,753 Massacres in Burundi, 434 00:19:49,787 --> 00:19:51,454 a serial killer gets the chair tonight. 435 00:19:51,489 --> 00:19:52,556 But should I care? No. 436 00:19:52,590 --> 00:19:53,724 I'm not running a paper, 437 00:19:53,758 --> 00:19:55,158 I'm running a missing persons bureau, 438 00:19:55,192 --> 00:19:56,827 or maybe a lonely hearts' club. 439 00:19:58,029 --> 00:19:58,929 That's her desk. 440 00:19:59,030 --> 00:20:00,330 She's not at it, as usual. 441 00:20:00,364 --> 00:20:01,698 Trust me, you don't find Meredith, 442 00:20:01,733 --> 00:20:03,099 she finds you. 443 00:20:03,134 --> 00:20:06,837 Henderson, this death row guy got any hobbies here? 444 00:20:06,839 --> 00:20:08,605 GARY: Pretty sloppy work, lady. 445 00:20:10,508 --> 00:20:12,042 Hey? 446 00:20:12,076 --> 00:20:13,644 Thank you. 447 00:20:13,678 --> 00:20:17,014 Oh, and check your headlines. Your execution story's wrong. 448 00:20:17,048 --> 00:20:19,182 The governor's going to grant a pardon at midnight. 449 00:20:25,557 --> 00:20:27,224 Uh, Henderson... 450 00:20:41,239 --> 00:20:43,807 (clicking) Come on, Richie. 451 00:20:43,841 --> 00:20:45,275 Where are you? (knocking at door) 452 00:20:49,313 --> 00:20:51,348 Ow, my hand! My hand! What are you doing here? 453 00:20:51,382 --> 00:20:52,716 My hand! My hand! My hand! Go away! 454 00:20:52,750 --> 00:20:54,384 My hand! My hand! My hand! My hand! 455 00:20:54,419 --> 00:20:55,952 All right! Come in! 456 00:20:57,288 --> 00:20:58,489 Who sent you here, huh? 457 00:20:58,523 --> 00:21:00,090 Nobody sent me. How did you know I was here? 458 00:21:00,124 --> 00:21:02,192 What do you mean...? Huh? What have you done with Richie? 459 00:21:04,462 --> 00:21:07,197 Don't poke me. I don't know who Richie is and I don't care. 460 00:21:07,232 --> 00:21:09,833 I do know you got to get out of here. Oh, yeah? How's that? 461 00:21:09,868 --> 00:21:11,134 "How's that?" I'll tell you how's that. 462 00:21:11,168 --> 00:21:12,603 'Cause someone's coming here to get you... 463 00:21:12,637 --> 00:21:13,937 Friends of yours, no doubt. You know what? 464 00:21:13,972 --> 00:21:16,006 I don't trust you and I'm going to call the cops. 465 00:21:16,040 --> 00:21:18,508 Okay, you call the cops. While you're calling the cops, 466 00:21:18,542 --> 00:21:19,843 why don't you call the ambulance, too? 467 00:21:19,877 --> 00:21:21,344 'Cause I think you broke my ha... 468 00:21:21,379 --> 00:21:24,047 Hello? Hello? 469 00:21:25,182 --> 00:21:26,817 The phone's dead. 470 00:21:26,851 --> 00:21:28,418 That's it. 471 00:21:28,453 --> 00:21:29,720 We're going. I'm staying. 472 00:21:29,754 --> 00:21:31,020 No, you're going. 473 00:21:31,055 --> 00:21:32,021 Ow! Staying! 474 00:21:32,056 --> 00:21:33,089 Going! 475 00:21:34,825 --> 00:21:35,926 Next floor, 306. 476 00:21:36,794 --> 00:21:38,361 I'm going. 477 00:21:39,497 --> 00:21:40,764 Thanks for trusting. 478 00:21:42,200 --> 00:21:44,134 For the record, I did not say I trusted you. 479 00:21:44,168 --> 00:21:45,435 Just get in the car. What, in this? 480 00:21:45,469 --> 00:21:46,703 It's a rental. Get in the car. 481 00:21:46,737 --> 00:21:48,338 Let's take mine. Would you get in the car? 482 00:21:48,372 --> 00:21:49,405 Do not tell... MAN: There they are. 483 00:21:51,309 --> 00:21:52,810 Put your seat belt on. 484 00:21:52,844 --> 00:21:54,444 Don't tell me what to do! Put your 485 00:21:54,478 --> 00:21:56,713 seat belt on. Listen, Mr. Safety, now there are two killers coming... 486 00:21:56,747 --> 00:21:58,882 The car won't start without your seat belt on. 487 00:22:01,619 --> 00:22:02,886 Well, take your time. 488 00:22:02,920 --> 00:22:04,687 Start the car! 489 00:22:04,722 --> 00:22:07,590 (engine revving) 490 00:22:07,625 --> 00:22:09,559 (tires screeching) 491 00:22:14,098 --> 00:22:15,098 Take me home. 492 00:22:15,132 --> 00:22:16,833 Good idea, like they don't know where you live. 493 00:22:16,868 --> 00:22:18,267 There's probably a bomb in your toaster. 494 00:22:18,302 --> 00:22:20,837 I can't go home, I can't go anywhere. 495 00:22:20,872 --> 00:22:23,406 I don't get it. Why would they come after me? 496 00:22:23,441 --> 00:22:25,175 Without Richie, I don't even have a story. 497 00:22:25,209 --> 00:22:28,445 Well, maybe they don't know that and maybe Richie s... ow! 498 00:22:28,479 --> 00:22:29,879 Maybe Richie set you up. 499 00:22:29,914 --> 00:22:31,014 I don't think so. 500 00:22:31,048 --> 00:22:32,783 I think you scared him off. 501 00:22:32,817 --> 00:22:34,484 Oh, so, it's all my fault, I see. 502 00:22:34,519 --> 00:22:35,585 You know, you got a real knack 503 00:22:35,620 --> 00:22:36,920 for pushing your problems on other people. 504 00:22:36,954 --> 00:22:38,288 Do you know that you live in a dump? 505 00:22:38,323 --> 00:22:39,289 What's that supposed to mean? 506 00:22:39,324 --> 00:22:41,191 (grunting): What's this? 507 00:22:41,225 --> 00:22:43,626 Look, why don't you keep your paws off my things? 508 00:22:43,661 --> 00:22:44,961 Just being curious, doing my job. 509 00:22:44,995 --> 00:22:46,896 Yeah, well, your curiosity is giving me a headache. Ow! 510 00:22:46,931 --> 00:22:49,332 You know, I'm usually pretty good at figuring people out, 511 00:22:49,367 --> 00:22:50,968 but I'm having a tough time with you. 512 00:22:51,002 --> 00:22:52,735 What is it you do with your life, anyway? 513 00:22:52,770 --> 00:22:54,137 It's none of your business... Give me your hand. 514 00:22:54,171 --> 00:22:56,440 What I do with my life. You got a job, huh? 515 00:22:56,474 --> 00:22:58,074 You got a wife? 516 00:22:58,108 --> 00:22:59,075 (grunts) Bingo. 517 00:22:59,109 --> 00:23:00,243 (chuckles) 518 00:23:00,277 --> 00:23:01,545 Hey, come on, let's just add this up. 519 00:23:01,579 --> 00:23:04,448 What do we got? We got a guy in a bad hotel room. 520 00:23:04,482 --> 00:23:05,716 Why? 521 00:23:05,750 --> 00:23:07,751 I think maybe his wife threw him out on his keister. 522 00:23:07,785 --> 00:23:08,918 And why is he still here? 523 00:23:08,953 --> 00:23:09,986 'Cause he's burning a torch for her. 524 00:23:10,020 --> 00:23:11,254 "Burning a torch," that's a good one. 525 00:23:11,289 --> 00:23:13,122 What does he do for a living? Does he have a job? 526 00:23:13,157 --> 00:23:14,791 He's not a hit man... not driving that car, he's not... 527 00:23:14,826 --> 00:23:16,426 and he's not a reporter. "Driving that car"? 528 00:23:16,461 --> 00:23:17,994 Otherwise, he would have stolen my story by now. 529 00:23:18,028 --> 00:23:19,830 How do you think I'm doing? How do I think you're doing? 530 00:23:19,864 --> 00:23:20,897 Well, I think you're pretty much finished. 531 00:23:20,931 --> 00:23:22,132 Uh-uh-uh-uh. 532 00:23:22,166 --> 00:23:25,335 I think he's looking for something... 533 00:23:25,370 --> 00:23:27,337 something that's missing, 534 00:23:27,371 --> 00:23:31,341 something that has to do with this. 535 00:23:31,375 --> 00:23:32,408 All right, give it back. 536 00:23:32,443 --> 00:23:33,543 Nope. 537 00:23:33,577 --> 00:23:34,545 (grunts) 538 00:23:36,714 --> 00:23:38,681 Let it go. 539 00:23:38,716 --> 00:23:40,217 Or what? 540 00:23:40,251 --> 00:23:41,451 Just let it go. 541 00:23:42,520 --> 00:23:43,453 (book thuds) 542 00:23:45,423 --> 00:23:46,490 You just dropped my book. 543 00:23:46,524 --> 00:23:48,325 So? 544 00:23:48,359 --> 00:23:49,326 So pick it up. 545 00:23:49,360 --> 00:23:50,394 Don't tell me what to do. 546 00:23:50,428 --> 00:23:52,262 It's your book, you pick it up. 547 00:23:56,033 --> 00:23:58,402 What are you doing? What do you mean what am I doing? 548 00:23:58,436 --> 00:23:59,769 I mean what are you doing? I kissed you. 549 00:23:59,803 --> 00:24:01,338 I know you kissed me. Why'd you stop? 550 00:24:01,372 --> 00:24:02,472 I didn't stop; You stopped. 551 00:24:02,507 --> 00:24:03,806 I didn't stop... 552 00:24:03,841 --> 00:24:05,308 Kiss me again. 553 00:24:05,343 --> 00:24:06,743 Don't tell me what to do. 554 00:24:10,281 --> 00:24:12,615 Don't ever tell me what to do. 555 00:24:12,650 --> 00:24:13,683 Okay. 556 00:24:20,291 --> 00:24:23,560 (thunder rumbling) 557 00:24:48,219 --> 00:24:50,386 (train cars rattling in distance) 558 00:25:14,545 --> 00:25:16,713 (chuckles) 559 00:25:34,999 --> 00:25:37,167 Good morning. 560 00:25:39,070 --> 00:25:41,370 (grunts) 561 00:25:41,405 --> 00:25:42,138 (chuckles) 562 00:25:42,173 --> 00:25:44,574 Faker. 563 00:25:46,710 --> 00:25:48,311 (door closes) 564 00:25:48,345 --> 00:25:50,013 Morning. 565 00:25:50,048 --> 00:25:51,514 CHUCK: Hey, Gare. 566 00:25:52,850 --> 00:25:54,751 (shower running) 567 00:25:54,786 --> 00:25:58,188 Gare, it's me. 568 00:25:58,222 --> 00:25:59,189 (knocking) 569 00:25:59,223 --> 00:26:01,358 Gare, wake up. 570 00:26:02,626 --> 00:26:04,261 Gare? 571 00:26:04,295 --> 00:26:05,461 Chuck, go away. 572 00:26:05,496 --> 00:26:07,197 What? I can't hear you. 573 00:26:08,032 --> 00:26:10,533 I said go away. 574 00:26:10,567 --> 00:26:12,435 What's wrong? Are you sick? 575 00:26:14,038 --> 00:26:15,371 I'm busy. 576 00:26:15,405 --> 00:26:16,807 Doing what? 577 00:26:16,841 --> 00:26:18,942 Hey. 578 00:26:18,976 --> 00:26:20,076 Gare...? 579 00:26:21,612 --> 00:26:23,679 Oh... 580 00:26:28,518 --> 00:26:30,887 Oh... 581 00:26:32,123 --> 00:26:34,958 (Meredith singing to herself) 582 00:26:45,503 --> 00:26:48,471 (train passing in distance) 583 00:27:05,656 --> 00:27:07,156 (distant car horns honk) 584 00:27:15,633 --> 00:27:17,133 Hey. 585 00:27:19,336 --> 00:27:21,437 Hey, good morning. 586 00:27:21,472 --> 00:27:23,105 (cat meows) 587 00:27:23,140 --> 00:27:24,607 (paper thudding against door) 588 00:27:25,910 --> 00:27:27,577 Gary? 589 00:27:32,015 --> 00:27:34,484 (meows) 590 00:27:34,518 --> 00:27:36,719 GARY (shouting): Hello, down there! 591 00:27:39,356 --> 00:27:41,290 Hey, do you want coffee? 592 00:27:42,326 --> 00:27:45,127 Uh, yeah, black. 593 00:27:47,030 --> 00:27:50,133 (sighs) 594 00:27:50,167 --> 00:27:51,468 You want cream? 595 00:27:51,502 --> 00:27:54,938 Uh, black. 596 00:27:54,972 --> 00:27:56,072 Sugar? 597 00:27:57,708 --> 00:27:59,742 Black, please. 598 00:27:59,777 --> 00:28:02,379 So, you, uh, you want it just black, then? 599 00:28:02,413 --> 00:28:04,948 Uh, yeah, black would be good. 600 00:28:04,982 --> 00:28:06,049 (cat meows) 601 00:28:06,084 --> 00:28:07,184 That's what I thought. 602 00:28:07,218 --> 00:28:10,153 Hey, buddy, how're you doing? 603 00:28:13,157 --> 00:28:15,659 Hey, how are you doing today? 604 00:28:15,693 --> 00:28:17,860 Huh, how are...? 605 00:28:17,895 --> 00:28:18,895 What are you doing here? 606 00:28:18,929 --> 00:28:20,430 (meows) 607 00:28:28,639 --> 00:28:29,606 Don't read that. 608 00:28:29,640 --> 00:28:31,173 We're not going to play this game again, are we? 609 00:28:31,208 --> 00:28:33,309 I just don't like people reading my paper. Why? 610 00:28:33,344 --> 00:28:35,245 I'm a reporter. 611 00:28:38,315 --> 00:28:41,084 You're serious about this, aren't you? 612 00:28:43,354 --> 00:28:45,354 Okay. 613 00:28:45,389 --> 00:28:47,023 What is it? 614 00:28:48,058 --> 00:28:51,961 I-I... 615 00:28:51,996 --> 00:28:54,064 Look, I-I can't explain this. 616 00:28:54,098 --> 00:28:55,499 I'm a big girl. 617 00:28:55,533 --> 00:28:56,966 I can take it. 618 00:28:59,069 --> 00:29:01,271 Who? The wife? 619 00:29:06,877 --> 00:29:08,945 The silence is killing me. 620 00:29:08,979 --> 00:29:10,079 Come on, what? 621 00:29:10,114 --> 00:29:12,916 Yes, no? 622 00:29:14,985 --> 00:29:17,887 Look, I can't do this. 623 00:29:18,922 --> 00:29:20,957 I'm sorry. 624 00:29:26,931 --> 00:29:28,697 Where you going? 625 00:29:28,732 --> 00:29:29,765 I'm going to work. 626 00:29:29,800 --> 00:29:32,368 I'm going to do my job. 627 00:29:34,905 --> 00:29:37,974 (kettle whistling) 628 00:29:38,008 --> 00:29:39,842 Your coffee's ready. 629 00:29:42,879 --> 00:29:44,814 (door closes) 630 00:29:54,291 --> 00:29:55,858 I don't want it anymore! 631 00:29:55,893 --> 00:29:58,228 You hear me? 632 00:30:07,371 --> 00:30:08,304 Good morning, sir. 633 00:30:08,338 --> 00:30:09,539 Good morning. 634 00:30:09,573 --> 00:30:11,073 No paper today? 635 00:30:11,108 --> 00:30:12,308 Nope. 636 00:30:43,941 --> 00:30:47,576 ♪ 637 00:31:17,541 --> 00:31:19,642 HARRY: Well, if it isn't the ever elusive Miss Carson. 638 00:31:19,677 --> 00:31:21,010 Not today, Harry. 639 00:31:21,044 --> 00:31:22,879 You never call, you never write. 640 00:31:22,913 --> 00:31:24,614 Especially you never write. 641 00:31:24,648 --> 00:31:25,815 Where you been? 642 00:31:25,849 --> 00:31:28,150 Meeting didn't happen, contact didn't show. 643 00:31:28,185 --> 00:31:30,020 That would be yesterday; Now it's today. 644 00:31:30,054 --> 00:31:32,421 I had a rough night, okay? 645 00:31:32,456 --> 00:31:35,391 I'm so tired of this... chasing air. 646 00:31:35,425 --> 00:31:37,660 I know more about the people I write about than mysel... 647 00:31:37,695 --> 00:31:39,662 I think I'm going to retire... someplace peaceful. 648 00:31:39,697 --> 00:31:40,697 Someplace where there's no men. 649 00:31:40,731 --> 00:31:41,865 Oh, butt out. 650 00:31:41,899 --> 00:31:43,500 You're not going to retire. Want to bet? 651 00:31:43,534 --> 00:31:45,267 You're all newspaper, kid, it's in your blood. 652 00:31:45,302 --> 00:31:47,670 You couldn't retire if you wanted to. 653 00:31:48,772 --> 00:31:50,507 Try me. 654 00:31:50,541 --> 00:31:52,475 Coffee's cold. 655 00:31:55,479 --> 00:31:57,313 Tonight? 656 00:32:02,486 --> 00:32:05,455 Hey, Jimmy, this story you wrote... what happened? 657 00:32:05,489 --> 00:32:06,689 Happened to what? 658 00:32:06,723 --> 00:32:07,424 I read it this morning. 659 00:32:07,525 --> 00:32:08,758 It said the budget passed. 660 00:32:08,792 --> 00:32:09,658 You're joking, right? No. 661 00:32:09,693 --> 00:32:11,360 They don't vote till tonight. 662 00:32:11,395 --> 00:32:12,996 Besides, the council's made up their mind. 663 00:32:13,030 --> 00:32:15,064 It doesn't stand a chance. 664 00:32:15,099 --> 00:32:17,934 Carson, maybe you ought to take up smoking again. 665 00:32:17,969 --> 00:32:19,069 Miss Carson? Yeah. 666 00:32:19,103 --> 00:32:20,103 There's a message for you. 667 00:32:20,137 --> 00:32:21,104 Not now. 668 00:32:21,138 --> 00:32:22,305 He said it's important. 669 00:32:22,340 --> 00:32:23,440 Don't care. 670 00:32:23,474 --> 00:32:25,041 Some guy named Richie. 671 00:32:25,076 --> 00:32:27,577 He called from downstairs in the lobby. 672 00:32:27,611 --> 00:32:28,878 He said you... 673 00:32:28,912 --> 00:32:30,913 he said you'd want to know. 674 00:32:33,217 --> 00:32:34,484 (elevator bell dinging) Hey, hold it. 675 00:32:35,553 --> 00:32:36,585 What floor? 676 00:32:36,620 --> 00:32:37,586 Lobby. 677 00:32:38,655 --> 00:32:39,789 Hey, I said lobby. 678 00:32:39,824 --> 00:32:41,724 (squeaking) 679 00:32:41,759 --> 00:32:45,060 Sorry, cupcake, no can do. 680 00:32:45,095 --> 00:32:47,296 Where's Richie? 681 00:32:47,331 --> 00:32:49,365 Richie ain't anywhere. 682 00:32:49,399 --> 00:32:52,035 That message you got was from us. 683 00:32:56,540 --> 00:32:57,807 So, where you guys taking me? 684 00:32:57,841 --> 00:33:00,109 Dinner and drinks? Or how about the trunk of your car? 685 00:33:00,143 --> 00:33:02,679 Neither. The car went dead three blocks from here. 686 00:33:02,713 --> 00:33:03,946 Carburetor problems. 687 00:33:03,980 --> 00:33:05,181 Sorry to hear that, boys. 688 00:33:05,215 --> 00:33:07,183 Here's going to have to do. 689 00:33:07,217 --> 00:33:08,918 Open it up. 690 00:33:08,952 --> 00:33:10,186 (mouse squeaking) 691 00:33:18,462 --> 00:33:19,429 Check it out. 692 00:33:24,635 --> 00:33:26,436 Let's talk. Okay. 693 00:33:26,470 --> 00:33:27,870 What do you want to talk about? 694 00:33:27,904 --> 00:33:29,104 Sports? Philosophy? 695 00:33:29,139 --> 00:33:30,606 How about Red Cooper? 696 00:33:30,641 --> 00:33:32,608 We want to know what Richie told you. 697 00:33:32,643 --> 00:33:34,610 Sorry, not much. 698 00:33:34,645 --> 00:33:36,612 Yeah, that's what Richie said, 699 00:33:36,647 --> 00:33:38,547 but we didn't believe him. 700 00:33:38,582 --> 00:33:41,617 If you think you're gonna intimidate me with that $20.00 jacket, 701 00:33:41,652 --> 00:33:43,185 you don't know who you're dealing with. 702 00:33:43,220 --> 00:33:45,021 (indistinct chatter) 703 00:33:47,091 --> 00:33:49,025 (whispers): The stairs. 704 00:33:59,870 --> 00:34:01,036 Meredith? 705 00:34:01,838 --> 00:34:04,106 Meredith? 706 00:34:08,778 --> 00:34:11,814 It's not your color, okay? 707 00:34:11,849 --> 00:34:13,782 Nice shot. Thanks. 708 00:34:13,817 --> 00:34:15,784 What are you doing here? 709 00:34:15,819 --> 00:34:17,052 Well, I missed you. 710 00:34:17,087 --> 00:34:18,988 I'm supposed to believe that? 711 00:34:23,426 --> 00:34:25,127 Come on, come on, come on. 712 00:34:25,162 --> 00:34:27,130 What's this? 713 00:34:27,164 --> 00:34:28,865 Where? 714 00:34:28,899 --> 00:34:30,499 There. 715 00:34:30,534 --> 00:34:31,367 In here. 716 00:34:34,738 --> 00:34:35,972 Oh, this is cozy. 717 00:34:36,006 --> 00:34:38,107 This is kind of like Tales From The Crypt. 718 00:34:38,141 --> 00:34:39,976 All right. We got 'em now. 719 00:34:41,412 --> 00:34:42,511 Okay. 720 00:34:42,546 --> 00:34:44,480 What now? 721 00:34:44,515 --> 00:34:45,948 In about ten minutes, 722 00:34:45,982 --> 00:34:47,950 the night watchman comes and finds our bodies. 723 00:34:47,984 --> 00:34:50,052 What? Well, if there were a night watchman, 724 00:34:50,086 --> 00:34:51,821 in about ten minutes, he'd come and find our bodies. 725 00:34:51,855 --> 00:34:53,189 You do know something, don't you? 726 00:34:55,525 --> 00:34:57,293 We're going to die. 727 00:34:57,328 --> 00:34:59,261 It's in the paper, 728 00:34:59,296 --> 00:35:01,263 isn't it? 729 00:35:01,298 --> 00:35:03,999 Isn't it? 730 00:35:06,236 --> 00:35:08,337 I thought the guy in the paper was Richie. 731 00:35:08,372 --> 00:35:09,706 I was wrong. 732 00:35:09,740 --> 00:35:11,040 Fooled again. 733 00:35:11,075 --> 00:35:13,776 And if you had known? 734 00:35:16,680 --> 00:35:19,615 I'd have come, anyway. 735 00:35:19,649 --> 00:35:21,484 (pounding on door) 736 00:35:21,518 --> 00:35:23,753 Can't you do any better than that? 737 00:35:23,787 --> 00:35:24,921 I'm working it. 738 00:35:24,955 --> 00:35:27,223 I'll do it myself. 739 00:35:27,258 --> 00:35:30,059 You want to know something ironic? 740 00:35:30,093 --> 00:35:32,261 I'm holding the scoop of the century here, 741 00:35:32,295 --> 00:35:33,429 and I don't even care. 742 00:35:40,304 --> 00:35:42,171 (muffled pounding) 743 00:35:49,980 --> 00:35:52,248 (pounding continues) 744 00:35:58,756 --> 00:36:00,089 What's this? 745 00:36:07,597 --> 00:36:09,398 (pounding continues) 746 00:36:11,768 --> 00:36:14,236 Burn. 747 00:36:14,271 --> 00:36:16,172 No, wait! The paper? 748 00:36:16,206 --> 00:36:19,142 I knew it was good for something. 749 00:36:23,147 --> 00:36:25,014 (pounding continues) 750 00:36:30,687 --> 00:36:34,390 All right, now, get us out of here. 751 00:36:45,035 --> 00:36:46,970 (alarm blaring) 752 00:36:48,038 --> 00:36:50,439 What's that? 753 00:36:52,542 --> 00:36:54,110 Call it in. 754 00:36:54,144 --> 00:36:56,079 I'll be back. 755 00:36:57,480 --> 00:36:59,415 (alarm continues) 756 00:37:01,285 --> 00:37:03,319 Forget it. 757 00:37:07,957 --> 00:37:10,193 Hold it. Whoa. What'd we do?! 758 00:37:18,001 --> 00:37:19,769 (alarm blaring) 759 00:37:48,898 --> 00:37:51,567 I guess I got a story to file. 760 00:37:51,602 --> 00:37:53,536 Yeah. 761 00:37:55,606 --> 00:37:57,573 What time are you going to be done? 762 00:37:57,608 --> 00:38:00,009 In time for dinner. 763 00:38:01,612 --> 00:38:03,579 Okay. 764 00:38:03,614 --> 00:38:05,548 Okay. 765 00:38:09,085 --> 00:38:10,919 You going to tell me about it? 766 00:38:14,291 --> 00:38:15,925 About what? 767 00:38:15,959 --> 00:38:17,760 The paper. 768 00:38:19,796 --> 00:38:22,465 I thought you didn't care about the paper. 769 00:38:23,266 --> 00:38:25,734 Well, I thought we were going to die. 770 00:38:29,205 --> 00:38:31,173 No comment. 771 00:38:37,547 --> 00:38:39,549 I gotta go. 772 00:38:52,796 --> 00:38:55,330 MORRIS: So she nailed them, did she? 773 00:38:56,699 --> 00:38:58,834 That's our girl, Meredith. 774 00:38:58,869 --> 00:39:02,471 Don't stop till you bring 'em down. 775 00:39:02,505 --> 00:39:05,307 And this... 776 00:39:05,341 --> 00:39:08,277 belonged to old man Snow, you say? 777 00:39:10,346 --> 00:39:12,481 That'd be like him. 778 00:39:12,516 --> 00:39:14,650 Play things close, you know. 779 00:39:14,684 --> 00:39:16,652 And he lived at Brown's? 780 00:39:16,686 --> 00:39:18,654 Far as I know. 781 00:39:18,688 --> 00:39:21,657 Most of his life, anyway. 782 00:39:21,691 --> 00:39:24,660 Except toward the end. 783 00:39:24,694 --> 00:39:27,663 He moved about a year ago. 784 00:39:27,697 --> 00:39:29,665 He-he moved? 785 00:39:29,699 --> 00:39:32,668 Couldn't quite figure out why. 786 00:39:32,702 --> 00:39:34,670 Funny guy, that Snow. 787 00:39:34,704 --> 00:39:36,672 Where did he move? 788 00:39:36,706 --> 00:39:39,508 (mumbling) 789 00:39:44,280 --> 00:39:46,081 DOORMAN: Ah, there you go. 790 00:39:46,115 --> 00:39:48,117 I knew she was back here somewhere. 791 00:39:48,151 --> 00:39:50,186 A trunk? 792 00:39:50,220 --> 00:39:53,189 I was hoping for at least a sack full of cash. 793 00:39:53,223 --> 00:39:55,191 This is where it's been the whole time? 794 00:39:55,225 --> 00:39:56,859 In your hotel? 795 00:39:56,894 --> 00:39:58,861 Figures. Wait, wait a second. 796 00:39:58,896 --> 00:40:00,863 You mean, you knew this guy? 797 00:40:00,898 --> 00:40:03,132 Old man Snow? 798 00:40:03,167 --> 00:40:05,134 Oh, sure did. 799 00:40:05,169 --> 00:40:07,136 He died the day before you moved in. 800 00:40:07,171 --> 00:40:09,138 12 bucks. 801 00:40:09,173 --> 00:40:11,140 Oh. 802 00:40:11,175 --> 00:40:13,776 Business is business. 803 00:40:13,811 --> 00:40:15,945 12 bucks? 804 00:40:20,250 --> 00:40:22,218 There you go. Good luck. 805 00:40:31,161 --> 00:40:32,995 You know what? 806 00:40:35,031 --> 00:40:36,999 I've been waiting for something like this 807 00:40:37,033 --> 00:40:38,967 ever since the paper started coming. 808 00:40:41,037 --> 00:40:44,006 And now that it's here, 809 00:40:44,040 --> 00:40:46,842 I'm not so sure I want to know. 810 00:40:46,876 --> 00:40:49,545 Maybe you're supposed to know. 811 00:40:51,481 --> 00:40:53,616 (purring) 812 00:41:12,402 --> 00:41:14,370 (hinges creaking) 813 00:41:23,813 --> 00:41:25,380 What is it? 814 00:41:31,087 --> 00:41:32,387 What is it? 815 00:41:44,300 --> 00:41:45,534 (meows) 816 00:41:48,905 --> 00:41:51,340 (clicking) 817 00:41:57,280 --> 00:41:59,548 Like I said, kid, 818 00:41:59,582 --> 00:42:03,618 you're all... newspaper. 819 00:42:03,653 --> 00:42:05,687 Shut up, Harry. 820 00:42:06,923 --> 00:42:09,058 Good night. 821 00:42:10,960 --> 00:42:12,895 Good night. 822 00:42:15,465 --> 00:42:16,899 (distant siren wailing) 823 00:42:34,785 --> 00:42:36,719 (phone line ringing) 824 00:42:46,129 --> 00:42:49,198 (ringing continues) 825 00:43:02,946 --> 00:43:05,881 You're, uh, not hungry by chance, are you? 826 00:43:09,319 --> 00:43:11,620 Moo goo gai pan from Woo Ling's. 827 00:43:11,655 --> 00:43:14,056 It's the best food in town. 828 00:43:15,992 --> 00:43:18,693 Hi. 829 00:43:20,630 --> 00:43:22,497 Hi. 55954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.