Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,072 --> 00:00:30,016
♪Tear up all the memories of the past♪
2
00:00:31,200 --> 00:00:33,856
♪Let go of all regrets♪
3
00:00:33,856 --> 00:00:39,264
♪I exchange my whole life for a change♪
4
00:00:40,736 --> 00:00:44,288
♪If I decide to let my guard down♪
5
00:00:44,832 --> 00:00:49,120
♪Will I fall for the wrong one♪
6
00:00:50,080 --> 00:00:53,632
♪I dare to give
without fear of destruction♪
7
00:00:54,624 --> 00:00:56,832
♪Love refuses to fall asleep♪
8
00:00:56,832 --> 00:00:59,872
♪I dare to shake heaven and earth♪
9
00:00:59,872 --> 00:01:01,952
♪Even with different paths and goals♪
10
00:01:01,952 --> 00:01:06,016
♪I have no regrets♪
11
00:01:06,528 --> 00:01:11,296
♪Because you're
an unsolvable riddle by fate♪
12
00:01:11,296 --> 00:01:15,584
♪I pray for a miracle♪
13
00:01:15,584 --> 00:01:16,992
♪Over the time♪
14
00:01:16,992 --> 00:01:19,008
♪Even if I'm burned out♪
15
00:01:19,008 --> 00:01:21,856
♪I'm willing to search for the miracle♪
16
00:01:21,856 --> 00:01:25,120
♪Of being with you forever♪
17
00:01:25,120 --> 00:01:29,824
♪I will travel with you all the way♪
18
00:01:30,528 --> 00:01:38,176
♪Love is the most beautiful in life♪
19
00:01:50,848 --> 00:01:56,209
=Sword and Fairy=
20
00:01:56,508 --> 00:01:59,832
=Episode 30=
21
00:02:14,480 --> 00:02:18,200
Ying Xuwei, they've entered
the Mist Soul. Where is the key ring?
22
00:02:20,079 --> 00:02:21,599
Sorry for keeping you waiting,
Miss Shuo Xuan.
23
00:03:01,360 --> 00:03:05,919
General Lin Yuan, Zhu Yu tried
to take the Rehai key ring by force.
24
00:03:06,799 --> 00:03:08,280
I wonder, in your opinion,
25
00:03:08,280 --> 00:03:11,919
how the contractual relationship
between us should proceed.
26
00:03:13,000 --> 00:03:16,960
When we meet again another day
after our parting today,
27
00:03:18,159 --> 00:03:19,400
we should rely on what we each have.
28
00:03:37,360 --> 00:03:38,424
Guixu
29
00:03:39,839 --> 00:03:43,040
is the final resting place
of all memories in the world.
30
00:03:45,760 --> 00:03:49,119
Even the most thrilling
and poignant memories
31
00:03:51,640 --> 00:03:52,728
will be like
32
00:03:54,640 --> 00:03:56,559
the most ordinary flowing water
in Guixu.
33
00:04:15,039 --> 00:04:16,120
What did you see?
34
00:04:18,360 --> 00:04:22,039
I saw a lot of things
that I had already forgotten.
35
00:04:31,080 --> 00:04:35,039
Upon reflection,
my life hasn't been wasted.
36
00:04:47,399 --> 00:04:50,240
When I returned last time,
this dragon horn was missing a piece.
37
00:04:50,240 --> 00:04:51,600
Now it's complete.
38
00:04:52,959 --> 00:04:55,039
It seems that during these three years,
39
00:04:55,039 --> 00:04:57,520
not only us but others
have also come to the Dragon Pool.
40
00:04:58,440 --> 00:04:59,679
It was taken by Xuwei.
41
00:05:01,240 --> 00:05:02,520
Why do you need this dragon horn?
42
00:05:03,600 --> 00:05:05,520
To forge a fake Rehai key ring.
43
00:05:08,640 --> 00:05:10,880
The real one
is in your possession, isn't it?
44
00:05:13,959 --> 00:05:16,679
The Rehai key ring was originally
crafted from dragon bones.
45
00:05:18,000 --> 00:05:20,919
The divine power lingering on the bones
can confound Zhu Yu,
46
00:05:21,959 --> 00:05:25,119
making her believe that the key ring
we surrendered is real.
47
00:05:25,919 --> 00:05:27,640
Why did you do that?
48
00:05:29,360 --> 00:05:30,392
It's a long story.
49
00:05:31,319 --> 00:05:34,520
You should ask Xuwei after you get out.
50
00:05:45,360 --> 00:05:46,360
Qingfei!
51
00:05:47,919 --> 00:05:49,959
Qingfei, you're finally back.
52
00:05:49,959 --> 00:05:52,319
Where did you go
without taking me along?
53
00:05:53,160 --> 00:05:55,440
I want to know
when Luohuan will be back.
54
00:05:59,440 --> 00:06:04,080
Qingfei, why won't any of you tell me
where Luohuan has actually gone?
55
00:06:04,080 --> 00:06:06,280
Is it because that place
is very far away
56
00:06:06,280 --> 00:06:07,520
and he has to go for a long time?
57
00:06:09,919 --> 00:06:14,320
What if Luohuan never comes back?
58
00:06:16,280 --> 00:06:18,040
Is Luohuan going
to a very dangerous place?
59
00:06:19,160 --> 00:06:20,880
He's been injured.
60
00:06:20,880 --> 00:06:23,519
Qingfei, quickly tell me
where Luohuan is,
61
00:06:23,519 --> 00:06:24,664
so I can go protect him.
62
00:06:26,639 --> 00:06:27,640
Silly you.
63
00:06:28,519 --> 00:06:31,720
Do you think Xuwei and I
don't care about Luohuan's safety?
64
00:06:32,600 --> 00:06:37,160
Rest assured.
He... He's just gone to heal.
65
00:06:38,200 --> 00:06:39,224
When he returns,
66
00:06:40,040 --> 00:06:42,600
he'll certainly
be lively and safe again.
67
00:06:45,000 --> 00:06:46,040
Really?
68
00:06:46,760 --> 00:06:47,800
Yes.
69
00:06:50,359 --> 00:06:51,920
He had me worried for nothing.
70
00:06:52,760 --> 00:06:53,839
When he comes back,
71
00:06:53,839 --> 00:06:56,600
I'll make him make 100 grass dragonflies
for me personally,
72
00:06:57,440 --> 00:06:58,559
and each one has to be different.
73
00:07:00,559 --> 00:07:02,079
Are you trying to torture him?
74
00:07:03,160 --> 00:07:04,216
Yes, that's right.
75
00:07:10,000 --> 00:07:13,359
Qingfei, what's wrong?
Are your eyes bothering you?
76
00:07:15,440 --> 00:07:19,559
Yes, a big grain of sand got in my eye.
77
00:07:37,559 --> 00:07:39,359
In this long stream of memories,
78
00:07:40,239 --> 00:07:41,880
why can't I find your memories?
79
00:07:52,720 --> 00:07:53,920
We come from three years later.
80
00:07:56,760 --> 00:07:57,816
Three years later?
81
00:08:01,200 --> 00:08:03,920
I need to seek information
in your memory.
82
00:08:15,040 --> 00:08:17,119
I'm already aware of your identities
and your intentions.
83
00:08:20,440 --> 00:08:22,839
I cannot create, but only exchange.
84
00:08:23,720 --> 00:08:26,639
Your existence will totally disappear
as a price.
85
00:08:28,160 --> 00:08:31,359
From now on, no one in this world
will remember you.
86
00:08:32,519 --> 00:08:33,880
Even I will not be an exception.
87
00:08:35,679 --> 00:08:38,320
Are you ready?
88
00:08:40,480 --> 00:08:43,720
To be honest, no.
89
00:08:49,559 --> 00:08:50,799
I have been forgotten before.
90
00:08:52,720 --> 00:08:54,000
That kind of fear and despair still
91
00:08:55,280 --> 00:09:00,079
feels suffocating upon recollection,
even after many years.
92
00:09:02,440 --> 00:09:03,480
And now,
93
00:09:05,200 --> 00:09:11,399
Xuwei, Qingfei, Xiaoyuan,
94
00:09:20,920 --> 00:09:22,760
and all the other people I cherish
will forget me.
95
00:09:24,920 --> 00:09:26,679
No matter how much more time
I am given to prepare,
96
00:09:28,760 --> 00:09:29,848
I simply cannot accept it.
97
00:09:36,559 --> 00:09:40,799
But only I can make the exchange
for Yue Jinzhao, right?
98
00:09:44,239 --> 00:09:47,079
The mark of Qi is engraved on your soul.
99
00:09:47,920 --> 00:09:49,920
This isn't something
owned by life itself.
100
00:09:50,720 --> 00:09:51,799
I also cannot create it.
101
00:09:53,359 --> 00:09:57,079
Since you have a wish in your heart,
come forward then.
102
00:10:02,600 --> 00:10:06,440
Willing to sacrifice his life
for someone completely unrelated...
103
00:10:09,639 --> 00:10:10,744
These humans...
104
00:10:12,959 --> 00:10:15,320
I actually view the Hengdao Sect
with renewed respect.
105
00:10:16,799 --> 00:10:20,160
If it were me,
I would make the exchange too.
106
00:10:25,720 --> 00:10:26,776
I will.
107
00:10:29,040 --> 00:10:30,072
Thank you.
108
00:10:34,280 --> 00:10:35,439
It is I who should thank you.
109
00:10:37,240 --> 00:10:41,040
There are many things I can't do,
but you can.
110
00:10:43,800 --> 00:10:44,824
Yue Jinzhao,
111
00:10:47,280 --> 00:10:49,999
I also have a gift for the reborn you.
112
00:10:52,519 --> 00:10:53,560
What is it?
113
00:10:55,439 --> 00:10:57,040
I've been secretly watching you
for a long time.
114
00:10:58,720 --> 00:11:02,079
I have witnessed
most of what you have experienced.
115
00:11:10,999 --> 00:11:14,639
I will seal some of my memories
into your left eye.
116
00:11:16,600 --> 00:11:21,839
Consider it
my final compensation to you.
117
00:11:25,800 --> 00:11:27,680
So every time,
the images my left eye sees
118
00:11:29,999 --> 00:11:31,064
are those you have seen.
119
00:11:37,040 --> 00:11:39,959
Bian Luohuan, take care.
120
00:11:41,399 --> 00:11:43,600
Farewell, Yue Jinzhao.
121
00:11:48,959 --> 00:11:49,976
Bian Luohuan,
122
00:11:55,680 --> 00:11:56,760
I don't resent you anymore.
123
00:12:00,439 --> 00:12:04,319
Qi, farewell.
124
00:12:24,636 --> 00:12:26,904
♪Tear up all the memories of the past♪
125
00:12:27,544 --> 00:12:28,600
Master.
126
00:12:29,272 --> 00:12:31,576
♪Let go of all regrets♪
127
00:12:31,576 --> 00:12:37,464
♪I exchange my whole life for a change♪
128
00:12:38,264 --> 00:12:42,136
♪If I decide to let my guard down♪
129
00:12:42,136 --> 00:12:46,648
♪Will I fall for the wrong one♪
130
00:12:47,580 --> 00:12:51,224
♪I dare to give
without fear of destruction♪
131
00:12:52,440 --> 00:12:54,424
♪Love refuses to fall asleep♪
132
00:12:54,424 --> 00:12:57,592
♪I dare to shake heaven and earth♪
133
00:12:57,592 --> 00:12:59,416
♪Even with different paths and goals♪
134
00:12:59,416 --> 00:13:03,800
♪I have no regrets♪
135
00:13:03,800 --> 00:13:08,920
♪Because you're
an unsolvable riddle by fate♪
136
00:13:08,920 --> 00:13:12,024
♪I pray for a miracle♪
137
00:13:12,800 --> 00:13:16,040
Surpass your past self.
Everything starts today.
138
00:13:17,199 --> 00:13:20,199
Your name is called Yue Jinzhao.
139
00:13:22,616 --> 00:13:27,736
♪I will travel with you all the way♪
140
00:13:27,736 --> 00:13:35,544
♪Love is the most beautiful in life♪
141
00:13:46,968 --> 00:13:50,360
♪Falling in the loop of time and space♪
142
00:13:51,256 --> 00:13:53,624
♪Memories are flying by♪
143
00:13:53,624 --> 00:13:59,448
♪I'll follow you,
whether it's right or wrong♪
144
00:14:00,568 --> 00:14:03,960
♪If the end can be changed♪
145
00:14:04,680 --> 00:14:05,720
Take good care of her for me.
146
00:14:09,724 --> 00:14:13,400
♪I'll go through life and death
with you♪
147
00:14:14,616 --> 00:14:16,664
♪My love never stops♪
148
00:14:16,664 --> 00:14:19,736
♪No matter how bumpy
the road to our reunion is♪
149
00:14:21,240 --> 00:14:22,264
Master.
150
00:14:22,840 --> 00:14:26,392
♪I have no regrets♪
151
00:14:26,392 --> 00:14:31,288
♪Because you're
an unsolvable riddle by fate♪
152
00:14:31,288 --> 00:14:34,808
♪I pray for a miracle♪
153
00:14:36,120 --> 00:14:37,208
I am Bian Luohuan.
154
00:14:38,776 --> 00:14:41,816
♪I'm willing to search for the miracle♪
155
00:14:41,816 --> 00:14:44,952
♪Of being with you forever♪
156
00:14:44,952 --> 00:14:50,648
♪I will travel with you all the way♪
157
00:14:50,648 --> 00:14:54,552
♪Love is the most beautiful in life♪
158
00:14:55,199 --> 00:14:56,248
- Qi!
- Qi!
159
00:15:00,920 --> 00:15:04,056
♪Miracle♪
160
00:15:04,056 --> 00:15:06,104
♪I will protect you in my life♪
161
00:15:06,104 --> 00:15:10,776
♪That's my love for you♪
162
00:15:11,959 --> 00:15:14,199
Do you believe them or me?
163
00:15:16,560 --> 00:15:17,639
I believe Jinzhao.
164
00:15:19,280 --> 00:15:23,064
Is your master important to you?
165
00:15:23,720 --> 00:15:25,439
Once you return
to your own time and space,
166
00:15:26,240 --> 00:15:29,280
the Dragon Pool will reclaim
all memories of the exchangers.
167
00:15:29,959 --> 00:15:33,079
From then on, there will be
no Bian Luohuan in the world.
168
00:15:33,759 --> 00:15:38,560
My left eye should never be able
to see his memories again.
169
00:16:14,999 --> 00:16:17,399
Huan, goodbye.
170
00:16:54,040 --> 00:16:57,944
Jinzhao, I'm looking forward
to the next three years.
171
00:17:00,319 --> 00:17:02,399
We will all be waiting for you
three years from now.
172
00:17:02,399 --> 00:17:04,040
You must bring Little Yue
to visit us, okay?
173
00:17:05,120 --> 00:17:08,160
Everything that happens
in this world is destined.
174
00:17:09,680 --> 00:17:12,839
I didn't expect
we would have such a strong connection.
175
00:17:14,319 --> 00:17:15,600
It's rare that you are so moved.
176
00:17:17,199 --> 00:17:21,280
Alright, it's time to go. We have to
take them to Wuyan Village.
177
00:17:23,920 --> 00:17:24,952
It's time to leave.
178
00:17:26,040 --> 00:17:27,319
I will send you back.
179
00:17:45,160 --> 00:17:48,439
Yue Jinzhao, do you believe in fate?
180
00:17:53,600 --> 00:17:54,600
Someone once told me
181
00:17:55,639 --> 00:17:58,160
that fate is just a possibility
that can be changed.
182
00:17:59,040 --> 00:18:00,056
It makes a lot of sense.
183
00:18:02,920 --> 00:18:05,040
The previous Guardian of Pureness
said that, right?
184
00:18:06,199 --> 00:18:09,920
But do you still remember
when the Cold Marrow Garrison prophesied
185
00:18:10,839 --> 00:18:14,519
that two out of the six of you
would soon pass away?
186
00:18:16,120 --> 00:18:17,176
Yes, I do.
187
00:18:18,319 --> 00:18:19,439
In the near future,
188
00:18:20,560 --> 00:18:23,439
your life will come to an end.
189
00:18:36,920 --> 00:18:38,879
I have my sword and my companions.
190
00:18:40,120 --> 00:18:43,079
I will let fate take the path it should.
191
00:19:05,399 --> 00:19:08,719
Later on, the people from Hengdao Sect
will come looking for us.
192
00:19:17,359 --> 00:19:18,519
The Yunlai Stone is glowing.
193
00:19:29,239 --> 00:19:30,552
The Yunlai Stone is approaching.
194
00:19:33,399 --> 00:19:36,519
Master once came to check
because of the anomaly of Pureness.
195
00:19:38,719 --> 00:19:43,440
Ming Xiu, if you want
to find Mr. Gu, just go.
196
00:19:49,080 --> 00:19:52,960
Go on. See him once more.
197
00:20:45,320 --> 00:20:48,840
Master, I'll first go to the den
and defeat the demon beasts.
198
00:20:49,879 --> 00:20:53,320
And then, after I return,
199
00:20:54,239 --> 00:20:57,359
could you pin a hibiscus flower
in my hair for me?
200
00:21:02,080 --> 00:21:03,920
I don't care. That's a deal, then.
201
00:21:42,040 --> 00:21:43,064
Who is it?
202
00:21:49,040 --> 00:21:50,040
Master.
203
00:21:52,479 --> 00:21:53,560
Xiu.
204
00:22:11,440 --> 00:22:14,560
Xiu, are you from the future?
205
00:22:20,160 --> 00:22:21,639
Has something happened in the future?
206
00:22:23,560 --> 00:22:25,200
Have you suffered a lot?
207
00:22:35,519 --> 00:22:39,280
Alright, Xiu, you still have me here.
208
00:23:02,080 --> 00:23:04,999
When did you inherit the position
of Guardian of Pureness?
209
00:23:12,359 --> 00:23:13,368
Three years later.
210
00:23:22,920 --> 00:23:23,960
Three years...
211
00:23:30,200 --> 00:23:35,119
So, I can only be with you
for three more years.
212
00:24:26,879 --> 00:24:27,960
Master,
213
00:24:30,200 --> 00:24:34,119
could you pin a hibiscus flower
in my hair for me?
214
00:25:11,119 --> 00:25:16,719
Indeed, this hibiscus
is a worthy match for you.
215
00:25:17,528 --> 00:25:19,640
♪And the falling snow♪
216
00:25:19,640 --> 00:25:24,856
♪Can't bear to see your tears♪
217
00:25:26,392 --> 00:25:30,712
♪I can't be without you♪
218
00:25:30,712 --> 00:25:35,992
♪Take away my frail life♪
219
00:25:40,479 --> 00:25:45,080
Xiu, take care.
220
00:25:49,084 --> 00:25:51,160
♪With the lightest whisper♪
221
00:25:51,160 --> 00:25:53,464
♪You make the harshest decision♪
222
00:25:53,464 --> 00:26:00,312
♪It's not different
from the extreme penalty♪
223
00:26:02,620 --> 00:26:07,384
♪If you really have the heart
to leave me alone♪
224
00:26:08,440 --> 00:26:13,624
♪Why do I see tears
shimmering in your eyes♪
225
00:26:13,624 --> 00:26:19,096
♪What I thought would be evergreen
withers between my fingers♪
226
00:26:19,096 --> 00:26:25,080
♪Even our hug feels unnatural♪
227
00:26:25,080 --> 00:26:30,040
♪If it's all fate♪
228
00:26:30,844 --> 00:26:36,088
♪Don't question who has betrayed love♪
229
00:26:36,088 --> 00:26:38,968
♪If there's no hope for a reunion♪
230
00:26:38,968 --> 00:26:42,968
♪Don't eavesdrop on me in the dream♪
231
00:26:42,968 --> 00:26:47,672
♪Singing my yearning♪
232
00:26:47,672 --> 00:26:52,664
♪If you really have the heart
to leave me alone♪
233
00:26:53,752 --> 00:26:59,096
♪Why do I see tears
shimmering in your eyes♪
234
00:26:59,096 --> 00:27:04,824
♪What I thought would be evergreen
withers between my fingers♪
235
00:27:04,824 --> 00:27:09,912
♪Even our hug feels unnatural♪
236
00:27:12,479 --> 00:27:16,359
Master, I have dealt
with all the demons inside.
237
00:27:17,016 --> 00:27:21,688
♪Don't question who has betrayed love♪
238
00:27:25,320 --> 00:27:28,560
Master, my flower...
239
00:27:30,759 --> 00:27:32,440
I saw the flowers here
bloom quite beautifully,
240
00:27:33,960 --> 00:27:35,160
so I couldn't bear to pluck them.
241
00:27:36,088 --> 00:27:39,928
♪In the dream♪
242
00:27:42,456 --> 00:27:43,736
♪Singing my yearning♪
243
00:27:44,399 --> 00:27:46,879
I understand, Master.
244
00:27:49,040 --> 00:27:54,239
(Master, this time, it's truly goodbye.)
245
00:28:07,639 --> 00:28:08,879
Have you said farewell to Hanjiang?
246
00:28:17,599 --> 00:28:18,680
I've always wanted to know
247
00:28:19,599 --> 00:28:21,999
what exactly happened
on July 14th, three years ago.
248
00:28:24,999 --> 00:28:28,759
But I never expected it to be me.
249
00:28:33,280 --> 00:28:34,280
Do you regret seeing him?
250
00:28:37,280 --> 00:28:41,040
Perhaps. But I saw him one last time
251
00:28:43,639 --> 00:28:48,879
and let him personally adorn me
with this hibiscus.
252
00:28:52,920 --> 00:28:56,639
And Master ultimately granted my wish.
253
00:28:58,759 --> 00:29:00,639
Although Master was gentle as a person,
254
00:29:01,560 --> 00:29:04,879
he truly was more stringent than others
as a master.
255
00:29:08,560 --> 00:29:12,759
This time, I went to see him at the risk
of disturbing the stream of time.
256
00:29:13,840 --> 00:29:18,599
Under normal circumstances,
he might have expelled me.
257
00:29:20,999 --> 00:29:22,840
You are Xiu,
whom he has raised since childhood.
258
00:29:23,519 --> 00:29:24,536
How could he bear to do that?
259
00:29:28,840 --> 00:29:29,848
Let's go.
260
00:29:33,639 --> 00:29:37,359
(The departed have long been gone.
The living will harbor peace forever.)
261
00:29:45,519 --> 00:29:48,040
Miss Ming, how is Mr. Gu doing?
262
00:29:51,160 --> 00:29:53,400
Sorry to have kept you waiting.
263
00:29:55,879 --> 00:29:57,920
Being able to see the one cherished
in one's heart again
264
00:29:58,440 --> 00:29:59,599
is truly a fortunate thing.
265
00:30:30,960 --> 00:30:35,280
Qi, are you afraid that after we go in,
266
00:30:36,239 --> 00:30:37,639
we will no longer remember Bian Luohuan?
267
00:30:40,160 --> 00:30:41,680
Once we return to the future,
268
00:30:42,200 --> 00:30:44,040
the path of heaven
will erase everything about him.
269
00:30:45,639 --> 00:30:47,999
It will be as if he never existed.
270
00:30:50,719 --> 00:30:52,399
But can the trace of one's existence
271
00:30:55,320 --> 00:30:57,960
really be quietly erased completely?
272
00:31:02,040 --> 00:31:04,239
As long as his faith and mission
are in our hearts,
273
00:31:06,320 --> 00:31:07,519
even if we no longer remember him,
274
00:31:10,999 --> 00:31:11,999
he is still alive.
275
00:32:28,399 --> 00:32:29,464
I like you.
276
00:32:36,800 --> 00:32:37,848
I like you.
277
00:32:45,119 --> 00:32:47,920
(This voice seems familiar.)
278
00:32:49,200 --> 00:32:50,879
(Why can't I remember?)
279
00:33:12,879 --> 00:33:14,119
I like you.
280
00:33:42,876 --> 00:33:45,792
♪Looking back♪
281
00:33:46,912 --> 00:33:50,108
♪I try to bring back memories♪
282
00:33:51,004 --> 00:33:54,908
♪We're connected♪
283
00:33:54,908 --> 00:33:57,180
♪It's meant to be♪
284
00:33:58,780 --> 00:34:02,428
♪I've fallen in love silently♪
285
00:34:02,944 --> 00:34:06,752
♪Years leave no trace behind♪
286
00:34:06,752 --> 00:34:08,988
♪On a moonlight night♪
287
00:34:08,988 --> 00:34:10,972
♪I lapsed into my memories♪
288
00:34:10,972 --> 00:34:13,692
♪About you♪
289
00:34:13,692 --> 00:34:16,988
♪All laughter and joy are about you♪
290
00:34:17,692 --> 00:34:21,084
♪It's unforgettable. It's all about you♪
291
00:34:21,632 --> 00:34:23,484
♪The past glided before my mind♪
292
00:34:23,484 --> 00:34:25,724
♪I smiled and cried♪
293
00:34:25,724 --> 00:34:30,976
♪For happiness♪
294
00:34:30,976 --> 00:34:34,876
♪I went about the world looking for you♪
295
00:34:34,876 --> 00:34:38,972
♪All I have was the echo in the valley♪
296
00:34:38,972 --> 00:34:40,924
♪In this tranquil world♪
297
00:34:40,924 --> 00:34:42,972
♪I've finally found you♪
298
00:34:42,972 --> 00:34:47,004
♪I'll spend the rest
of my life with you♪
299
00:34:47,004 --> 00:34:50,748
♪I've been looking for you♪
300
00:34:50,748 --> 00:34:54,876
♪I wish to share joy
and sorrow with you♪
301
00:34:55,712 --> 00:34:57,148
♪Among the vast sea of people♪
302
00:34:57,148 --> 00:34:59,420
♪I engrave your name♪
303
00:34:59,420 --> 00:35:05,436
♪Believe me, you're the only one♪
304
00:35:20,960 --> 00:35:23,964
♪Wind rises and rain ceases♪
305
00:35:24,928 --> 00:35:28,092
♪During the long-lost quiet time♪
306
00:35:28,928 --> 00:35:32,860
♪Both of us get closer♪
307
00:35:32,860 --> 00:35:35,004
♪And watch the stars♪
308
00:35:36,768 --> 00:35:39,932
♪I've fallen in love silently♪
309
00:35:40,896 --> 00:35:44,060
♪Stories leave no trace behind♪
310
00:35:44,060 --> 00:35:46,812
♪On a moonlight night♪
311
00:35:46,812 --> 00:35:48,956
♪I lapsed into my memories♪
312
00:35:48,956 --> 00:35:51,612
♪About you♪
313
00:35:51,612 --> 00:35:55,196
♪All laughter and joy are about you♪
314
00:35:55,744 --> 00:35:57,148
♪It's unforgettable♪
315
00:35:57,148 --> 00:35:59,100
♪It's all about you♪
316
00:35:59,712 --> 00:36:01,980
♪The past glided before my mind♪
317
00:36:01,980 --> 00:36:03,676
♪I smiled and cried♪
318
00:36:03,676 --> 00:36:08,764
♪For happiness♪
319
00:36:08,764 --> 00:36:12,700
♪I went about the world looking for you♪
320
00:36:12,700 --> 00:36:16,700
♪All I have was the echo in the valley♪
321
00:36:16,700 --> 00:36:18,940
♪In this tranquil world♪
322
00:36:18,940 --> 00:36:20,924
♪I've finally found you♪
323
00:36:20,924 --> 00:36:24,956
♪I'll spend the rest
of my life with you♪
324
00:36:24,956 --> 00:36:28,892
♪I've been looking for you♪
325
00:36:28,892 --> 00:36:33,116
♪I wish to share joy
and sorrow with you♪
326
00:36:33,116 --> 00:36:35,132
♪Among the vast sea of people♪
327
00:36:35,132 --> 00:36:37,500
♪I engrave your name♪
328
00:36:37,500 --> 00:36:43,612
♪Believe me, you're the only one♪
23196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.