Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,072 --> 00:00:30,016
♪Tear up all the memories of the past♪
2
00:00:31,200 --> 00:00:33,856
♪Let go of all regrets♪
3
00:00:33,856 --> 00:00:39,264
♪I exchange my whole life for a change♪
4
00:00:40,736 --> 00:00:44,288
♪If I decide to let my guard down♪
5
00:00:44,832 --> 00:00:49,120
♪Will I fall for the wrong one♪
6
00:00:50,080 --> 00:00:53,632
♪I dare to give
without fear of destruction♪
7
00:00:54,624 --> 00:00:56,832
♪Love refuses to fall asleep♪
8
00:00:56,832 --> 00:00:59,872
♪I dare to shake heaven and earth♪
9
00:00:59,872 --> 00:01:01,952
♪Even with different paths and goals♪
10
00:01:01,952 --> 00:01:06,016
♪I have no regrets♪
11
00:01:06,528 --> 00:01:11,296
♪Because you're
an unsolvable riddle by fate♪
12
00:01:11,296 --> 00:01:15,584
♪I pray for a miracle♪
13
00:01:15,584 --> 00:01:16,992
♪Over the time♪
14
00:01:16,992 --> 00:01:19,008
♪Even if I'm burned out♪
15
00:01:19,008 --> 00:01:21,856
♪I'm willing to search for the miracle♪
16
00:01:21,856 --> 00:01:25,120
♪Of being with you forever♪
17
00:01:25,120 --> 00:01:29,824
♪I will travel with you all the way♪
18
00:01:30,528 --> 00:01:38,176
♪Love is the most beautiful in life♪
19
00:01:50,848 --> 00:01:56,209
=Sword and Fairy=
20
00:01:56,508 --> 00:01:59,832
=Episode 29=
21
00:02:03,760 --> 00:02:04,800
Is there another way?
22
00:02:17,359 --> 00:02:18,880
I knew it would come to this.
23
00:02:20,560 --> 00:02:22,759
If there was another way to save Huan,
24
00:02:24,079 --> 00:02:26,159
you wouldn't make this choice.
25
00:02:29,199 --> 00:02:30,239
I knew the answer
26
00:02:31,480 --> 00:02:33,079
but I couldn't help asking you.
27
00:02:35,599 --> 00:02:39,360
I was hoping to find evidence
in the last three years
28
00:02:40,800 --> 00:02:43,520
to prove that the past could be changed.
29
00:02:45,439 --> 00:02:48,439
I even kept him away
from Mangwan Village.
30
00:02:50,280 --> 00:02:53,599
But in the end, nothing has changed.
31
00:02:57,160 --> 00:03:00,519
Back then, you delayed
Zhu Yu's transformation
32
00:03:01,760 --> 00:03:05,000
with the power of Mist Soul
to contain her.
33
00:03:06,199 --> 00:03:08,280
Thus, you were cursed,
34
00:03:08,280 --> 00:03:10,720
causing severe decay of your viscera.
35
00:03:12,199 --> 00:03:17,519
Otherwise, you would have chosen to
resonate with Qi by yourself.
36
00:03:21,400 --> 00:03:22,680
All these years,
37
00:03:24,159 --> 00:03:28,000
Huan and I have always
been afraid of losing you.
38
00:03:33,596 --> 00:03:34,680
Today,
39
00:03:36,184 --> 00:03:41,159
you're getting a taste of this feeling.
40
00:03:51,479 --> 00:03:53,119
You are afraid, aren't you?
41
00:03:58,760 --> 00:03:59,960
It's perfectly normal
42
00:04:01,680 --> 00:04:03,199
to be afraid of losing loved ones.
43
00:04:04,479 --> 00:04:05,559
All these years,
44
00:04:06,399 --> 00:04:10,119
Huan and I have been
afraid of losing you.
45
00:04:19,800 --> 00:04:23,256
Xuwei, Qingfei, where is Luohuan going?
46
00:04:23,256 --> 00:04:24,312
He wouldn't tell me.
47
00:04:26,959 --> 00:04:30,280
He's going somewhere far, far away.
48
00:05:28,520 --> 00:05:33,360
Luohuan, it's getting late.
They're not coming.
49
00:05:35,039 --> 00:05:36,056
It's not time yet.
50
00:05:38,399 --> 00:05:41,399
Did something happen
to Jinzhao and Little Yue?
51
00:05:44,240 --> 00:05:45,240
Guards.
52
00:05:49,199 --> 00:05:50,440
You're truly heartless.
53
00:05:51,039 --> 00:05:54,039
Are you going to grab us
and throw us down?
54
00:05:57,919 --> 00:05:59,240
I'm asking you to stay.
55
00:06:00,440 --> 00:06:02,640
Let's see if you can.
56
00:06:04,240 --> 00:06:07,280
What's the matter, Ying Xuwei?
57
00:06:11,479 --> 00:06:12,536
You don't trust us?
58
00:06:14,959 --> 00:06:16,000
Jinzhao, Little Yue.
59
00:06:17,079 --> 00:06:18,168
You shouldn't have come back.
60
00:06:19,160 --> 00:06:20,600
We'd never abandon our friends.
61
00:06:22,440 --> 00:06:23,448
You're right.
62
00:06:25,280 --> 00:06:27,399
Of course, I wouldn't misjudge someone.
63
00:06:29,440 --> 00:06:31,559
I'm ready. Let's go.
64
00:06:34,239 --> 00:06:35,256
Let's go.
65
00:06:41,880 --> 00:06:42,904
Let's go.
66
00:06:48,639 --> 00:06:51,600
Qingfei, Xiaoyuan, take care.
67
00:07:16,600 --> 00:07:19,559
Qingfei, why can't I see Luohuan off?
68
00:07:20,079 --> 00:07:22,320
I wanted him to bring me gifts.
69
00:07:24,880 --> 00:07:27,760
Have you copied the scriptures?
Don't be so naughty.
70
00:07:29,320 --> 00:07:31,280
I just want to see Luohuan off.
71
00:07:31,880 --> 00:07:33,440
I can copy the scripture later.
72
00:07:34,160 --> 00:07:35,679
Anyway, Luohuan will help.
73
00:07:49,519 --> 00:07:50,584
Bian Luohuan.
74
00:07:54,839 --> 00:07:56,000
You're in a good mood?
75
00:07:58,359 --> 00:08:01,160
Would you rather see me cry?
76
00:08:03,720 --> 00:08:08,056
True, if I were the one
being sent to die, I'd be afraid.
77
00:08:10,040 --> 00:08:11,920
Just a few days ago,
you saw me as a deadly enemy.
78
00:08:12,440 --> 00:08:15,440
But now you're talking to me so calmly.
79
00:08:15,959 --> 00:08:16,959
It's so strange.
80
00:08:20,920 --> 00:08:21,959
Strange, indeed.
81
00:08:23,160 --> 00:08:26,280
Consider it me feeling sorry for myself.
82
00:08:27,920 --> 00:08:30,200
You think we are the same?
83
00:08:33,959 --> 00:08:36,959
I did wonder if we were the same person
in the beginning.
84
00:08:38,320 --> 00:08:39,679
But later, I realized
85
00:08:40,760 --> 00:08:43,440
that we were worlds apart.
86
00:08:47,040 --> 00:08:48,120
How so?
87
00:08:48,679 --> 00:08:51,600
You're stingy, cheap,
and slick with words.
88
00:08:51,600 --> 00:08:52,632
Enough...
89
00:08:53,720 --> 00:08:56,160
I knew you wouldn't say anything nice.
90
00:08:58,639 --> 00:09:02,399
But I slowly changed my opinion of you
91
00:09:03,799 --> 00:09:06,559
until I came to see you in a new light.
92
00:09:10,760 --> 00:09:15,519
Forget it. To be honest,
I became who I am today
93
00:09:16,559 --> 00:09:17,559
partly thanks to you.
94
00:09:19,000 --> 00:09:22,040
What you've been through
made you what you are now.
95
00:09:23,200 --> 00:09:25,160
Exactly. I am just me.
96
00:09:26,079 --> 00:09:28,839
Anyway, we are completely different.
97
00:09:30,280 --> 00:09:31,288
Yeah.
98
00:09:34,320 --> 00:09:37,559
Now that I think about it,
I chose the name
99
00:09:38,760 --> 00:09:40,399
"Yue Jinzhao" by myself.
100
00:09:43,639 --> 00:09:45,519
What does it mean?
101
00:09:47,760 --> 00:09:51,639
Surpass the past self.
Everything starts from today.
102
00:09:57,839 --> 00:09:58,880
Good name.
103
00:10:02,959 --> 00:10:05,720
How are they suddenly getting along?
104
00:10:11,000 --> 00:10:14,440
Little Yue, back when you were treated
105
00:10:14,440 --> 00:10:16,119
as a piece of weapon at Yujie Hub,
106
00:10:16,639 --> 00:10:18,200
it must have been hard for you.
107
00:10:21,200 --> 00:10:24,839
Actually, my decade or so at Yujie Hub
108
00:10:24,839 --> 00:10:27,119
wasn't as miserable as you all imagined.
109
00:10:28,239 --> 00:10:29,272
How come?
110
00:10:32,160 --> 00:10:33,480
Bian Luohuan was nice to me.
111
00:10:38,120 --> 00:10:43,439
He accompanied me as I grew up,
educated me, and taught me swordplay.
112
00:10:44,800 --> 00:10:47,999
He would try his best
to give me whatever I wanted.
113
00:10:50,759 --> 00:10:51,832
But...
114
00:10:52,839 --> 00:10:55,360
(What should I say to that?)
115
00:10:56,079 --> 00:10:57,800
But a bird kept in a cage
116
00:10:59,360 --> 00:11:03,120
lives in an illusion
without freedom, after all.
117
00:11:06,999 --> 00:11:08,999
It's different when I'm with Jinzhao.
118
00:11:11,480 --> 00:11:13,800
He showed me around
the Mortal Realm for three years.
119
00:11:14,639 --> 00:11:18,160
There may have been hardships,
but I was truly alive.
120
00:11:23,199 --> 00:11:26,519
The Resonance Spell between us
was never about control.
121
00:11:28,560 --> 00:11:30,399
It's the bond between us.
122
00:11:36,120 --> 00:11:37,208
Thanks.
123
00:12:01,720 --> 00:12:03,720
Mr. Ying, by decree of Her Lordship,
124
00:12:04,280 --> 00:12:05,319
enter the hall alone.
125
00:12:11,759 --> 00:12:14,120
Ying Xuwei, we'll wait for you here.
126
00:12:20,720 --> 00:12:21,784
Miss Shuo Xuan.
127
00:12:23,920 --> 00:12:26,399
Do you know
what the Qiyuan Orbs are for?
128
00:12:27,639 --> 00:12:29,360
The Hengdao Sect
offers them to Her Lordship
129
00:12:29,879 --> 00:12:32,079
to keep their
sad little hole of spring safe.
130
00:12:33,959 --> 00:12:36,680
Each orb is a human life.
131
00:12:38,519 --> 00:12:40,920
They don't feel guilty about it.
132
00:12:40,920 --> 00:12:41,959
Why should I?
133
00:12:42,959 --> 00:12:45,639
Besides, without the Qiyuan Orbs,
134
00:12:46,439 --> 00:12:48,160
how would Her Lordship cure my people?
135
00:12:58,360 --> 00:13:02,424
So, that's what you've been thinking.
136
00:13:06,480 --> 00:13:07,560
Are you troubled because
137
00:13:08,680 --> 00:13:10,319
you don't know whom to side with
138
00:13:11,480 --> 00:13:12,568
if we fight Shuo Xuan?
139
00:13:15,639 --> 00:13:20,160
No, I'm worried
about Jinzhao and Little Yue.
140
00:13:21,879 --> 00:13:22,959
Miss Shuo Xuan and I
141
00:13:24,399 --> 00:13:27,920
want to protect different things.
142
00:13:30,839 --> 00:13:34,160
Miss Shuo Xuan, goodbye.
143
00:13:53,759 --> 00:13:55,439
You want to enter Mist Soul.
144
00:13:58,199 --> 00:13:59,224
Yes.
145
00:14:05,519 --> 00:14:06,800
What if I don't allow it?
146
00:14:12,439 --> 00:14:14,839
Once upon a time, Shennong said,
147
00:14:15,600 --> 00:14:19,199
'What has passed
is all predestined and bound to happen.'
148
00:14:20,360 --> 00:14:23,800
If someone forcibly changes history
149
00:14:23,800 --> 00:14:25,519
and disrupts the stream of time,
150
00:14:25,519 --> 00:14:28,600
it will lead to the collapse and chaos
of the entire universe.
151
00:14:31,040 --> 00:14:35,040
Bian Luohuan went through Mist Soul
to exchange for Yue Jinzhao.
152
00:14:35,600 --> 00:14:38,920
The encounter between Yue Jinzhao
and Qi is an established history.
153
00:14:39,959 --> 00:14:45,560
If you insist on preventing us
from entering Mist Soul,
154
00:14:46,600 --> 00:14:50,920
which prohibits Huan
from exchanging for Yue Jinzhao,
155
00:14:50,920 --> 00:14:54,759
then Qi wouldn't meet Jinzhao
and the history would be changed.
156
00:14:55,399 --> 00:14:58,040
The entire universe would collapse.
157
00:14:59,160 --> 00:15:01,720
The Yu Clan would also cease to exist.
158
00:15:07,959 --> 00:15:10,480
Even if I don't
grant you access to Mist Soul,
159
00:15:12,560 --> 00:15:16,399
other factors will ensure that
the story takes the predestined course.
160
00:15:24,120 --> 00:15:28,959
Ying Xuwei, I may
allow you to enter Mist Soul.
161
00:15:30,680 --> 00:15:35,759
But I want
the key ring of Rehai in exchange.
162
00:15:41,120 --> 00:15:44,280
Someone will bring it here
once they enter Mist Soul.
163
00:15:45,920 --> 00:15:49,519
Alright, if you break your word,
164
00:15:51,240 --> 00:15:53,319
I swear I will wipe out the Yujie Hub.
165
00:16:20,079 --> 00:16:21,144
We're here.
166
00:16:22,240 --> 00:16:24,879
I don't know
why Her Lordship let you in.
167
00:16:27,160 --> 00:16:29,680
Xuwei, open up Mist Soul.
168
00:17:14,079 --> 00:17:18,079
The Time Rift only lasts
for a moment, hurry.
169
00:17:19,040 --> 00:17:20,088
Let's get in.
170
00:17:22,240 --> 00:17:23,288
Come on.
171
00:17:39,999 --> 00:17:41,080
Luohuan.
172
00:17:45,319 --> 00:17:47,439
Yes, Xuwei?
173
00:17:53,639 --> 00:17:54,648
Go ahead.
174
00:17:59,959 --> 00:18:01,016
Take care, all of you.
175
00:18:28,360 --> 00:18:31,720
This place seems detached from reality.
176
00:18:33,120 --> 00:18:35,199
It's more desolate than
the other holes of springs
177
00:18:35,199 --> 00:18:36,360
we've been to
178
00:18:36,959 --> 00:18:38,759
as if it is no longer in this world.
179
00:18:40,120 --> 00:18:42,280
The Split Abyss and the Time Rift
180
00:18:43,199 --> 00:18:46,480
are beyond the Six Realms.
They are indeed otherworldly.
181
00:18:47,280 --> 00:18:50,560
We managed to get here thanks to fate.
182
00:18:52,759 --> 00:18:53,759
How do we determine
183
00:18:54,280 --> 00:18:55,759
which point in time to return to?
184
00:18:56,759 --> 00:18:58,800
The stream of time will tell us.
185
00:19:08,239 --> 00:19:09,272
It may be dangerous.
186
00:19:10,479 --> 00:19:12,560
Wait for us outside just in case.
187
00:19:14,080 --> 00:19:15,096
Okay.
188
00:19:16,320 --> 00:19:17,368
Let's go.
189
00:19:19,599 --> 00:19:20,632
Let's go.
190
00:19:34,920 --> 00:19:37,879
This is the secret chamber
of Luori Village.
191
00:19:38,920 --> 00:19:41,680
Aren't we supposed
to go back to Yujie Hub?
192
00:19:42,328 --> 00:19:43,800
How did we end up here?
193
00:19:43,800 --> 00:19:45,160
I bet the stream of time
194
00:19:45,800 --> 00:19:46,800
led us here for a reason.
195
00:19:51,119 --> 00:19:52,479
What about the slaves?
196
00:19:53,840 --> 00:19:57,800
Don't worry,
our past selves will save them.
197
00:20:07,879 --> 00:20:09,879
It's the box we use
to store the Qiyuan Orbs.
198
00:20:09,879 --> 00:20:10,920
- Watch out.
- Qi.
199
00:20:20,119 --> 00:20:23,519
Oh right, you're the one
who set up the trap.
200
00:20:45,920 --> 00:20:47,440
You forgot everything, yet you
201
00:20:48,280 --> 00:20:49,519
risked yourself for me.
202
00:20:52,719 --> 00:20:56,280
After all, you are my master.
203
00:21:06,040 --> 00:21:07,096
Shifang.
204
00:21:07,719 --> 00:21:08,792
The Dragon Crystal.
205
00:21:09,920 --> 00:21:10,936
Okay.
206
00:21:16,399 --> 00:21:19,680
This Dragon Crystal
led us to Wuyan Village.
207
00:21:22,280 --> 00:21:23,599
There, we met Uncle Lin Yuan
208
00:21:24,800 --> 00:21:26,080
and learned about Qi's identity.
209
00:21:27,999 --> 00:21:31,200
We must guide our future selves
210
00:21:31,840 --> 00:21:32,879
to do the same things.
211
00:22:04,680 --> 00:22:06,719
It's us from three years ago, hurry up.
212
00:22:19,160 --> 00:22:20,248
How did it go?
213
00:22:20,800 --> 00:22:22,879
It seems that once we do our job,
214
00:22:23,519 --> 00:22:24,719
we'll be sent back here.
215
00:22:25,560 --> 00:22:27,800
That saves us a lot of trouble.
216
00:22:34,879 --> 00:22:37,759
Let's go. It's time
to steal my past self.
217
00:22:38,840 --> 00:22:41,560
Guys, it only concerns the three of us.
218
00:22:42,519 --> 00:22:43,576
Let us deal with it.
219
00:22:45,560 --> 00:22:47,440
Okay, let's meet up here later.
220
00:22:48,599 --> 00:22:49,840
Qi, let's go.
221
00:23:01,884 --> 00:23:03,768
(Three years ago)
222
00:23:08,560 --> 00:23:09,592
Master.
223
00:23:12,519 --> 00:23:14,999
Master, take me
to the Mortal Realm for fun, please.
224
00:23:16,560 --> 00:23:20,479
Naughty kid. Practice your swordplay.
All you think about is to play.
225
00:23:20,479 --> 00:23:25,999
Master, I've lain in the Sea of Clouds
for a decade a Kun.
226
00:23:25,999 --> 00:23:28,840
Then I stayed in Yujie Hub
for years in the human form.
227
00:23:28,840 --> 00:23:31,560
It's been a whole decade and more.
228
00:23:31,560 --> 00:23:33,879
I've come to know every single ant here.
229
00:23:33,879 --> 00:23:35,840
Master, please.
230
00:23:35,840 --> 00:23:38,399
Take me to the Mortal Realm, please.
231
00:23:38,399 --> 00:23:41,759
Please, you've been nagging so much
that my ears are developing calluses.
232
00:23:41,759 --> 00:23:43,719
Check it out. All thanks to you.
233
00:23:43,719 --> 00:23:44,728
- See?
- There's nothing.
234
00:23:46,399 --> 00:23:48,920
Please, take me out for fun.
235
00:23:48,920 --> 00:23:50,920
I really want some fun.
236
00:23:51,479 --> 00:23:55,032
Master, you are the best.
Please take me out.
237
00:23:55,032 --> 00:23:56,680
Fine...
238
00:23:59,879 --> 00:24:01,680
Go practice
at the Hundred-Foot Spring Platform.
239
00:24:01,680 --> 00:24:03,519
I'll plead with Xuwei
240
00:24:03,519 --> 00:24:05,719
to see if I can take you out, alright?
241
00:24:05,719 --> 00:24:07,280
You must keep your word.
242
00:24:07,280 --> 00:24:09,639
Of course. When have I
ever gone back on word?
243
00:24:36,999 --> 00:24:38,280
It's only been three years,
244
00:24:40,280 --> 00:24:41,599
yet it feels like ages.
245
00:24:43,804 --> 00:24:46,908
♪Burns what once was♪
246
00:24:47,868 --> 00:24:50,680
♪The name is forgotten♪
247
00:24:54,844 --> 00:24:58,776
♪The deep feelings are hidden
behind the mask♪
248
00:24:59,900 --> 00:25:02,904
♪Only through the eyes♪
249
00:25:05,599 --> 00:25:08,280
Let's go. It's time
to steal your past self.
250
00:25:09,320 --> 00:25:11,599
Wait, let me do it.
251
00:25:13,399 --> 00:25:18,239
Can I have a minute alone with her?
252
00:25:20,280 --> 00:25:23,560
I'd like to bid her farewell formally.
253
00:25:25,048 --> 00:25:32,792
♪I gave up everything
for a moment of heartfelt resonance♪
254
00:25:32,792 --> 00:25:39,800
♪Leaving love
with an unspoken explanation♪
255
00:25:54,520 --> 00:26:02,328
♪I'm destined
to brave all dangers for you♪
256
00:26:02,328 --> 00:26:09,848
♪Even if I cannot escape fate
in the end♪
257
00:26:10,776 --> 00:26:18,584
♪I gave up everything
for a moment of heartfelt resonance♪
258
00:26:18,584 --> 00:26:25,624
♪Leaving love
with an unspoken explanation♪
259
00:26:27,160 --> 00:26:28,999
Master, I know it's you.
260
00:26:32,759 --> 00:26:35,080
Master, stop hiding. Come out.
261
00:26:35,640 --> 00:26:41,400
♪Even if my efforts may go up in smoke♪
262
00:26:45,680 --> 00:26:48,280
Did Mr. Ying agree
to take us to the Mortal Realm?
263
00:26:54,359 --> 00:26:57,879
Master, what's wrong?
You're acting weird today.
264
00:27:01,719 --> 00:27:04,840
Qi, your Thought Sword
derives from your thoughts.
265
00:27:05,399 --> 00:27:06,879
Do you know your duty?
266
00:27:11,080 --> 00:27:12,560
(My duty?)
267
00:27:13,280 --> 00:27:15,840
Does it mean I have to kill someone?
268
00:27:16,920 --> 00:27:18,239
But I don't want to.
269
00:27:25,920 --> 00:27:27,759
Master, what are you doing?
270
00:27:31,399 --> 00:27:32,440
Master.
271
00:27:36,479 --> 00:27:39,384
Master, what are you doing?
272
00:28:15,560 --> 00:28:16,568
I'm taking you
273
00:28:19,840 --> 00:28:21,160
to the Mortal Realm for real.
274
00:28:34,556 --> 00:28:39,800
♪Twin flowers bloom on the same branch♪
275
00:28:40,440 --> 00:28:42,080
I've always wanted to give it to you.
276
00:28:46,520 --> 00:28:51,320
♪The sun rises and the moon sets♪
277
00:28:51,320 --> 00:28:56,120
♪Giving you a gentle answer♪
278
00:28:59,228 --> 00:29:01,464
♪Under the sycamore tree♪
279
00:29:02,300 --> 00:29:04,600
♪The rain is spattering♪
280
00:29:05,464 --> 00:29:09,880
♪Breaking off a branch
to exchange for the memories♪
281
00:29:11,512 --> 00:29:16,216
♪Like threads weaving misty rain
into a painting♪
282
00:29:16,216 --> 00:29:21,368
♪Forming a bond
reminiscent of a rainbow♪
283
00:29:21,368 --> 00:29:27,640
♪I promise you a lifetime
of joy and yearning♪
284
00:29:27,640 --> 00:29:33,880
♪Burying your past
in the hustle and bustle♪
285
00:29:33,880 --> 00:29:40,056
♪I'll accompany you
through ups and downs♪
286
00:29:40,728 --> 00:29:46,136
♪Don't be afraid♪
287
00:29:46,136 --> 00:29:52,376
♪Writing about your struggle♪
288
00:29:52,376 --> 00:29:58,520
♪Being irrational and silly
because of you♪
289
00:29:58,520 --> 00:30:04,344
♪Betting your whole life♪
290
00:30:08,479 --> 00:30:11,960
Bian Luohuan.
291
00:30:25,999 --> 00:30:27,032
So
292
00:30:30,359 --> 00:30:34,800
this is what I looked like
when you first saw me?
293
00:30:35,544 --> 00:30:39,128
♪Sending you
a priceless promise on my behalf♪
294
00:30:40,572 --> 00:30:45,400
♪Let worries melt away with the blood♪
295
00:30:45,400 --> 00:30:50,232
♪Can you hear my mumble of love♪
296
00:30:50,840 --> 00:30:56,824
♪I promise you a lifetime
of joy and yearning♪
297
00:30:56,824 --> 00:31:01,880
♪Burying your past
in the hustle and bustle♪
298
00:31:02,599 --> 00:31:03,672
Qi.
299
00:31:06,280 --> 00:31:07,384
Qi.
300
00:31:10,008 --> 00:31:15,512
♪Don't be afraid♪
301
00:31:15,512 --> 00:31:21,592
♪Writing about your struggle♪
302
00:31:21,592 --> 00:31:27,608
♪Being irrational and silly
because of you♪
303
00:31:27,608 --> 00:31:33,656
♪Betting your whole life♪
304
00:31:34,680 --> 00:31:35,736
Stop right there.
305
00:31:36,376 --> 00:31:37,432
Take her away.
306
00:31:49,800 --> 00:31:50,840
Luohuan.
307
00:32:00,759 --> 00:32:01,879
According to Ying Xuwei,
308
00:32:02,879 --> 00:32:06,040
Bian Luohuan will tell him
about the exchange here, let's go.
309
00:32:09,720 --> 00:32:13,080
Another person? What about you?
310
00:32:16,200 --> 00:32:19,279
Me? I need to go to Dragon Pool
311
00:32:20,720 --> 00:32:21,759
to exchange for this person.
312
00:32:28,160 --> 00:32:32,040
His name is Yue Jinzhao.
313
00:32:38,239 --> 00:32:39,279
Yue Jinzhao.
314
00:32:42,639 --> 00:32:43,800
Xuwei, do you remember?
315
00:32:44,720 --> 00:32:47,999
That's the name I once chose for myself.
316
00:32:51,359 --> 00:32:54,599
My father passed away when I was young
and my mom got ill
317
00:32:56,080 --> 00:32:57,200
from overwork.
318
00:32:59,239 --> 00:33:03,200
She would hit me, curse me,
and end up abandoning me.
319
00:33:04,759 --> 00:33:06,560
I got this scar on my face from then.
320
00:33:07,399 --> 00:33:10,200
You found me wandering the street
321
00:33:11,680 --> 00:33:13,920
and took me back to Yujie Hub.
322
00:33:15,920 --> 00:33:17,119
You asked for my name.
323
00:33:17,879 --> 00:33:20,440
I said my name was Yue Jinzhao.
324
00:33:21,239 --> 00:33:24,840
Surpass the past self.
Start everything anew.
325
00:33:29,279 --> 00:33:34,264
Do you remember what you said back then?
326
00:33:38,960 --> 00:33:42,519
To avoid the past is an evasion.
327
00:33:45,440 --> 00:33:49,320
Only by facing it,
can you truly move beyond.
328
00:33:50,599 --> 00:33:54,759
Yes, indeed.
329
00:34:00,680 --> 00:34:03,999
How I wish I could see
Qingfei and Xiaoyuan again.
330
00:34:11,832 --> 00:34:12,888
Goodbye.
331
00:34:13,519 --> 00:34:14,520
Huan.
332
00:34:22,279 --> 00:34:26,320
Xuwei, you are the strongest among us.
333
00:34:27,399 --> 00:34:30,279
You've been sheltering me
from all the wind and rain.
334
00:34:31,080 --> 00:34:34,399
Do me a favor one more time.
335
00:34:51,840 --> 00:34:52,888
Xuwei.
336
00:34:57,320 --> 00:34:58,360
This time,
337
00:35:01,999 --> 00:35:03,040
it's a real farewell.
338
00:35:32,320 --> 00:35:34,119
Xuwei, take care.
339
00:35:48,639 --> 00:35:49,656
Huan.
340
00:35:58,280 --> 00:35:59,352
Luohuan.
341
00:36:05,599 --> 00:36:06,680
Luohuan.
342
00:36:16,879 --> 00:36:18,119
Two Little Yue.
343
00:36:18,760 --> 00:36:21,639
It's so weird. So surreal.
344
00:36:27,119 --> 00:36:29,319
She doesn't know us at this point.
345
00:36:33,720 --> 00:36:35,680
It doesn't look like
she's going to grab someone's fur.
346
00:36:37,960 --> 00:36:40,359
The sleeping one looks more quiet.
347
00:36:49,200 --> 00:36:50,232
Miss Yue.
348
00:36:51,879 --> 00:36:53,720
Zhaoyan, it's alright.
349
00:36:53,720 --> 00:36:56,240
I know you're just
trying to cheer me up.
350
00:36:56,240 --> 00:36:57,960
Don't worry. I know what to do.
351
00:37:05,520 --> 00:37:07,039
You have three years left.
352
00:37:07,559 --> 00:37:09,280
Cherish the happy days.
353
00:37:20,680 --> 00:37:22,960
Have you told him the full story?
354
00:37:25,960 --> 00:37:28,559
We should head to our next destination.
355
00:38:07,868 --> 00:38:11,388
♪A meteor streaking across the sky♪
356
00:38:12,892 --> 00:38:16,184
♪Burns what once was♪
357
00:38:16,956 --> 00:38:19,800
♪The name is forgotten♪
358
00:38:23,900 --> 00:38:27,704
♪The deep feelings are hidden
behind the mask♪
359
00:38:28,924 --> 00:38:31,832
♪Only through the eyes♪
360
00:38:32,668 --> 00:38:36,216
♪Who can see them clearly♪
361
00:38:37,852 --> 00:38:44,504
♪I'm destined
to brave all dangers for you♪
362
00:38:45,724 --> 00:38:52,568
♪Even if I cannot escape fate
in the end♪
363
00:38:53,912 --> 00:39:01,848
♪I gave up everything
for a moment of heartfelt resonance♪
364
00:39:01,848 --> 00:39:08,824
♪Leaving love
with an unspoken explanation♪
365
00:39:25,852 --> 00:39:29,848
♪The seemingly random paths♪
366
00:39:30,908 --> 00:39:34,392
♪The burning traces♪
367
00:39:34,908 --> 00:39:39,192
♪Behind them are all secrets♪
368
00:39:41,788 --> 00:39:46,232
♪Those unexpected encounters♪
369
00:39:46,940 --> 00:39:50,264
♪Are all carefully♪
370
00:39:50,876 --> 00:39:54,936
♪Arranged by me♪
371
00:39:55,900 --> 00:40:03,256
♪I'm destined
to brave all dangers for you♪
372
00:40:03,832 --> 00:40:10,840
♪Even if I cannot escape fate
in the end♪
373
00:40:10,840 --> 00:40:19,832
♪I gave up everything
for a moment of heartfelt resonance♪
374
00:40:19,832 --> 00:40:27,096
♪Leaving love
with an unspoken explanation♪
375
00:40:27,864 --> 00:40:35,288
♪I'm destined to give my all for you♪
376
00:40:35,864 --> 00:40:43,256
♪Even if my efforts may go up in smoke♪
377
00:40:43,928 --> 00:40:51,448
♪I am madly in love with you
and will do everything for you♪
378
00:40:51,992 --> 00:41:01,528
♪Leaving behind proof of my love♪
25756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.