All language subtitles for EP28_ Sword and Fairy [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,072 --> 00:00:30,016 ♪Tear up all the memories of the past♪ 2 00:00:31,200 --> 00:00:33,856 ♪Let go of all regrets♪ 3 00:00:33,856 --> 00:00:39,264 ♪I exchange my whole life for a change♪ 4 00:00:40,736 --> 00:00:44,288 ♪If I decide to let my guard down♪ 5 00:00:44,832 --> 00:00:49,120 ♪Will I fall for the wrong one♪ 6 00:00:50,080 --> 00:00:53,632 ♪I dare to give without fear of destruction♪ 7 00:00:54,624 --> 00:00:56,832 ♪Love refuses to fall asleep♪ 8 00:00:56,832 --> 00:00:59,872 ♪I dare to shake heaven and earth♪ 9 00:00:59,872 --> 00:01:01,952 ♪Even with different paths and goals♪ 10 00:01:01,952 --> 00:01:06,016 ♪I have no regrets♪ 11 00:01:06,528 --> 00:01:11,296 ♪Because you're an unsolvable riddle by fate♪ 12 00:01:11,296 --> 00:01:15,584 ♪I pray for a miracle♪ 13 00:01:15,584 --> 00:01:16,992 ♪Over the time♪ 14 00:01:16,992 --> 00:01:19,008 ♪Even if I'm burned out♪ 15 00:01:19,008 --> 00:01:21,856 ♪I'm willing to search for the miracle♪ 16 00:01:21,856 --> 00:01:25,120 ♪Of being with you forever♪ 17 00:01:25,120 --> 00:01:29,824 ♪I will travel with you all the way♪ 18 00:01:30,528 --> 00:01:38,176 ♪Love is the most beautiful in life♪ 19 00:01:50,848 --> 00:01:56,209 =Sword and Fairy= 20 00:01:56,508 --> 00:01:59,864 =Episode 28= 21 00:02:00,680 --> 00:02:04,280 Xuwei has been waiting for you for a long time. 22 00:02:04,960 --> 00:02:06,759 You want to know about your origins, don't you? 23 00:02:07,920 --> 00:02:08,984 Then come with me. 24 00:02:30,120 --> 00:02:31,192 Xuwei. 25 00:02:32,800 --> 00:02:34,800 You've all been plotting and scheming for so long. 26 00:02:34,800 --> 00:02:37,039 So tell us the truth now. 27 00:02:49,599 --> 00:02:52,280 We must start from the very beginning, the story of Zhu Yu. 28 00:02:53,759 --> 00:02:55,680 (Zhu Yu bound Mist Soul by blood.) 29 00:02:56,640 --> 00:03:00,079 (We have been collecting a great deal of Vitality Energy for her to feed on,) 30 00:03:00,079 --> 00:03:01,119 (and heal the Yu clan.) 31 00:03:02,680 --> 00:03:05,000 (But inside the Qiyuan Orb,) 32 00:03:05,000 --> 00:03:08,440 (there were still some dark emotions left by humans on the brink of death.) 33 00:03:10,119 --> 00:03:11,839 (Zhu Yu devoured all of them) 34 00:03:13,080 --> 00:03:14,440 (and gradually became demonic.) 35 00:03:15,799 --> 00:03:18,000 (If somehow things got out of control,) 36 00:03:18,680 --> 00:03:21,400 (the Six Realms would be doomed for sure.) 37 00:03:22,760 --> 00:03:25,784 (Therefore, we have reached an agreement with Zhu Yu.) 38 00:03:26,360 --> 00:03:29,320 (Once the situation gets out of control, we can kill her.) 39 00:03:30,280 --> 00:03:32,879 (But only the child she created) 40 00:03:33,440 --> 00:03:37,000 with her own flesh and blood has the ability to kill her. 41 00:03:42,680 --> 00:03:47,400 Zhu Yu personally named that child "Qi". 42 00:04:02,119 --> 00:04:03,320 What nonsense are you talking about? 43 00:04:06,119 --> 00:04:10,199 This is the truth you have long desired to know. 44 00:04:15,679 --> 00:04:19,319 What about Jinzhao? What does he have to do with this? 45 00:04:20,399 --> 00:04:21,464 Three years ago, 46 00:04:22,959 --> 00:04:26,880 someone told me about the existence of Yue Jinzhao for the first time. 47 00:04:29,479 --> 00:04:31,839 Xuwei, there is something I'd like to tell you. 48 00:04:32,440 --> 00:04:33,600 I don't want to hear it. 49 00:04:33,600 --> 00:04:35,600 But I haven't even said anything yet. 50 00:04:36,160 --> 00:04:38,280 It's always about Qi, isn't it? 51 00:04:39,360 --> 00:04:43,720 Xuwei, Qi has been in the Yujie Hub for over a decade. 52 00:04:44,360 --> 00:04:45,800 Long enough for her 53 00:04:46,679 --> 00:04:49,039 to know every single ant here. 54 00:04:52,559 --> 00:04:56,959 Please, just for one day, let me take her to the Mortal Realm. 55 00:04:57,640 --> 00:04:58,679 Be back the next day, okay? 56 00:05:04,600 --> 00:05:05,759 I won't give up on this. 57 00:05:22,839 --> 00:05:23,896 Hold on. 58 00:05:27,440 --> 00:05:28,472 Get her out of here now. 59 00:05:35,479 --> 00:05:36,568 Xuwei. 60 00:05:40,039 --> 00:05:41,048 Luohuan? 61 00:05:46,080 --> 00:05:47,096 You're not Luohuan. 62 00:05:48,600 --> 00:05:50,479 You weren't wearing this when I saw you. 63 00:05:52,479 --> 00:05:53,528 Who are you? 64 00:05:54,839 --> 00:05:55,880 I am Huan. 65 00:06:10,839 --> 00:06:12,320 I can't believe you drugged me. 66 00:06:13,280 --> 00:06:17,040 Sorry, Xuwei. But I am Huan, 67 00:06:19,000 --> 00:06:22,160 from three years in the future, to be precise. 68 00:06:25,839 --> 00:06:27,480 Then why are you here? 69 00:06:28,440 --> 00:06:29,959 What I'm about to tell you 70 00:06:31,000 --> 00:06:32,160 may sound completely unbelievable. 71 00:06:33,920 --> 00:06:37,760 But it's fine. Time will tell. 72 00:06:38,880 --> 00:06:42,079 Three years later, due to severe injuries, 73 00:06:42,079 --> 00:06:43,480 I won't be able to resonate with Qi. 74 00:06:44,480 --> 00:06:47,760 I could not join her in the mission to confront and defeat Zhu Yu. 75 00:06:48,720 --> 00:06:51,839 That's why I traveled here from Mist Soul 76 00:06:52,440 --> 00:06:54,600 and made it to Dragon Pool to exchange for a new me. 77 00:06:56,359 --> 00:06:57,839 I'll leave him in this time and space 78 00:06:58,880 --> 00:07:00,959 to resonate with Qi in this world in my place, 79 00:07:01,639 --> 00:07:03,352 and restart the mission to kill Zhu Yu. 80 00:07:04,088 --> 00:07:05,432 I have erased Qi's memories, 81 00:07:06,040 --> 00:07:07,480 and will to send her to the Mortal Realm. 82 00:07:11,559 --> 00:07:13,480 She would wake up in Wuyan Village, 83 00:07:16,440 --> 00:07:19,880 with another person. 84 00:07:21,000 --> 00:07:23,119 Another person? What about you? 85 00:07:24,320 --> 00:07:28,320 He is the one I will exchange from the Dragon Pool. 86 00:07:34,320 --> 00:07:38,072 His name is Yue Jinzhao. 87 00:07:44,280 --> 00:07:45,559 Yue Jinzhao. 88 00:07:47,160 --> 00:07:50,200 His resonance with Qi will far surpass mine. 89 00:07:52,480 --> 00:07:54,320 They will spend three years exploring the Mortal Realm, 90 00:07:54,320 --> 00:07:56,880 until they gain the power to kill Zhu Yu. 91 00:08:12,280 --> 00:08:13,368 I don't believe it. 92 00:08:14,799 --> 00:08:15,959 I didn't believe it at first. 93 00:08:22,119 --> 00:08:26,280 Xuwei told me Qi had been taken away three years ago. 94 00:08:26,840 --> 00:08:28,440 There would be someone named Yue Jinzhao 95 00:08:28,440 --> 00:08:30,008 to replace me and stay by Qi's side. 96 00:08:32,600 --> 00:08:34,000 I just couldn't believe it. 97 00:08:36,639 --> 00:08:40,239 Not until I went to Wuyan Village and saw him with my own eyes. 98 00:08:46,720 --> 00:08:49,280 Xuwei, I'm in a hurry to find Qi. 99 00:08:50,119 --> 00:08:51,160 Stop joking with me. 100 00:08:52,160 --> 00:08:54,959 Yes, Xuwei, that could be someone else. 101 00:09:04,480 --> 00:09:05,496 Qi. 102 00:09:08,720 --> 00:09:09,752 Qi. 103 00:09:43,760 --> 00:09:44,920 Let's take them back first. 104 00:09:47,959 --> 00:09:51,519 Upon examination, we discovered that you can indeed resonate with Qi. 105 00:09:52,839 --> 00:09:55,600 Moreover, your resonance exceeded mine. 106 00:09:58,639 --> 00:10:00,119 So Xuwei decided to have you 107 00:10:01,320 --> 00:10:05,679 take my place and resonate with Qi to complete the mission. 108 00:10:06,239 --> 00:10:08,399 We informed Zhu Yu about this. 109 00:10:09,160 --> 00:10:12,160 She agreed to send you two back to the Mortal Realm to live for a while. 110 00:10:13,280 --> 00:10:15,799 We brought you back to Wuyan Village. 111 00:10:17,359 --> 00:10:19,920 Huan was responsible for secretly protecting you 112 00:10:21,119 --> 00:10:22,519 and guiding you through your experiences. 113 00:10:24,440 --> 00:10:28,519 As is said, three years later, I have sustained serious injuries. 114 00:10:30,240 --> 00:10:31,639 That person and Xuwei's words 115 00:10:32,240 --> 00:10:33,720 have all been verified today. 116 00:10:34,439 --> 00:10:37,360 I cannot revive someone without a trade-off. 117 00:10:38,040 --> 00:10:39,879 At the cost of the existence of the wisher, 118 00:10:40,959 --> 00:10:44,360 I can bring back the person they want. 119 00:10:45,040 --> 00:10:47,759 The number of lives in the world is fixed and cannot be changed. 120 00:10:51,120 --> 00:10:54,839 To resurrect a life, the wisher must sacrifice their existence, 121 00:10:55,480 --> 00:10:58,480 and all memories related to themselves as the price. 122 00:10:59,639 --> 00:11:02,680 Only then can I bring back the person they want. 123 00:11:04,600 --> 00:11:06,280 Isn't this just trading one life for another? 124 00:11:07,959 --> 00:11:10,199 And after that, 125 00:11:10,199 --> 00:11:12,720 it's as if the wisher never existed. 126 00:11:13,839 --> 00:11:16,079 The anomalies will be corrected by the path of heaven. 127 00:11:16,800 --> 00:11:20,240 The traces of the wisher will naturally be overlaid by others. 128 00:11:22,720 --> 00:11:23,839 So you mean 129 00:11:24,800 --> 00:11:28,040 what that one did will be remembered as someone else's doing, 130 00:11:28,759 --> 00:11:31,480 and nothing seems to be wrong to anyone. 131 00:11:32,199 --> 00:11:33,208 Exactly. 132 00:11:34,040 --> 00:11:36,839 Miss Ming, you mustn't do it. 133 00:11:37,639 --> 00:11:39,319 If you exchange yourself for Mr. Gu, 134 00:11:39,319 --> 00:11:41,040 then there will be no Ming Xiu in this world. 135 00:11:41,879 --> 00:11:46,680 Ming Xiu, even the traces that you've ever left will be gone. 136 00:11:53,639 --> 00:11:55,480 I've always been suspicious of you. 137 00:11:56,360 --> 00:11:58,040 You deliberately schemed against me and Qi, 138 00:11:59,759 --> 00:12:02,600 and even guided her to gain power by absorbing the Qiyuan Orb. 139 00:12:04,639 --> 00:12:06,120 I didn't understand why. 140 00:12:07,399 --> 00:12:11,600 Now it all became clear. 141 00:12:14,120 --> 00:12:16,920 Turns out Qi and I are here to fulfill an important mission. 142 00:12:19,879 --> 00:12:23,959 It was an accident that Qi absorbed the Qiyuan Orb at Fujin Hall. 143 00:12:25,720 --> 00:12:27,800 The incident at the headquarters was my doing. 144 00:12:29,560 --> 00:12:31,199 It has nothing to do with Luohuan. 145 00:12:39,240 --> 00:12:41,040 You have planned all of this 146 00:12:44,120 --> 00:12:48,519 just to get Jinzhao and me to kill Zhu Yu? 147 00:12:51,999 --> 00:12:54,560 We would not have done it 148 00:12:54,560 --> 00:12:55,800 if we had had any other choice. 149 00:12:57,160 --> 00:13:00,040 Currently, petrification is occurring in various places. 150 00:13:00,759 --> 00:13:05,199 It seems that Zhu Yu has begun to ripen and absorb the Qiyuan Orb, 151 00:13:06,040 --> 00:13:08,519 which means she has completely lost her mind. 152 00:13:12,079 --> 00:13:14,360 Have you seen my De'er? 153 00:13:14,360 --> 00:13:16,280 It must have been Luo family scheming behind the scenes. 154 00:13:16,920 --> 00:13:19,999 Uncle Nian's grandson had been doing well. 155 00:13:19,999 --> 00:13:22,120 How could he suddenly turn into a stone a few days ago? 156 00:13:23,280 --> 00:13:26,936 Turns out all of this 157 00:13:28,999 --> 00:13:30,072 has been the doing of Zhu Yu. 158 00:13:31,959 --> 00:13:33,240 If Zhu Yu is not killed, 159 00:13:34,319 --> 00:13:38,240 the entire realm will be plunged into misery and suffering. 160 00:13:59,280 --> 00:14:02,199 Yue, Miss Yue, those from Hengdao Sect must be deceiving you. 161 00:14:02,879 --> 00:14:03,928 How could this happen? 162 00:14:04,839 --> 00:14:07,959 Ying Xuwei has invited us to visit the Sea of Clear Skies tomorrow. 163 00:14:07,959 --> 00:14:09,560 We'll enter the Mist Soul, and see it in person. 164 00:14:12,399 --> 00:14:14,280 Traveling back to three years ago through the Mist Soul? 165 00:14:17,160 --> 00:14:18,999 Yes, it just occurred to me 166 00:14:20,120 --> 00:14:22,240 that Maiming had collected information about the Nine Springs. 167 00:14:22,999 --> 00:14:24,440 It was recorded in a book 168 00:14:25,040 --> 00:14:27,160 that the Mist Soul can change time 169 00:14:27,160 --> 00:14:29,079 and allow people to go back in time to the past. 170 00:14:35,120 --> 00:14:38,519 Jinzhao, Little Yue, we will go with you tomorrow. 171 00:14:38,519 --> 00:14:41,399 Xian Qing is right. Let's face this together. 172 00:14:44,440 --> 00:14:45,528 Thank you. 173 00:14:46,040 --> 00:14:47,128 Jinzhao. 174 00:14:57,680 --> 00:15:01,079 Miss Yue, he may need some time 175 00:15:01,079 --> 00:15:02,399 to process it. 176 00:15:04,639 --> 00:15:07,224 Little Yue, go get some rest. 177 00:15:09,272 --> 00:15:10,280 Miss Yue. 178 00:15:10,280 --> 00:15:13,639 I'm fine. I'm going to get the Yunlai Stone from Ming Xiu. 179 00:15:33,240 --> 00:15:34,296 Qingfei. 180 00:15:36,568 --> 00:15:38,160 Drinking while you're so weak? 181 00:15:40,120 --> 00:15:41,208 Qingfei, have some with me. 182 00:15:44,240 --> 00:15:48,480 That day, you took her to the Hundred-Foot Spring Platform, 183 00:15:49,600 --> 00:15:52,519 I thought you wanted her to recall your kindness. 184 00:15:55,480 --> 00:15:58,360 I didn't expect her to fight with you. 185 00:16:00,759 --> 00:16:01,839 I couldn't hold back 186 00:16:02,680 --> 00:16:04,879 and told her everything you did. 187 00:16:06,720 --> 00:16:10,879 Huan, I'm sorry. I should have asked you first. 188 00:16:13,399 --> 00:16:17,080 Never mind. It doesn't matter anymore. 189 00:16:17,720 --> 00:16:18,808 Why? 190 00:16:23,959 --> 00:16:25,048 Why what? 191 00:16:26,519 --> 00:16:30,920 Don't play dumb. You obviously didn't want to reconcile with her. 192 00:16:31,839 --> 00:16:33,040 You wanted her to hate you. 193 00:16:35,600 --> 00:16:38,519 I knew you would be able to see through it. 194 00:16:40,280 --> 00:16:42,439 Huan, what's the real reason? 195 00:16:46,399 --> 00:16:47,448 I'd prefer to have her hatred 196 00:16:48,879 --> 00:16:52,319 if she doesn't love me. 197 00:16:53,839 --> 00:16:55,040 Still, better than being forgotten. 198 00:17:33,079 --> 00:17:37,480 Jinzhao, don't stay by yourself. 199 00:17:38,639 --> 00:17:39,759 I would be worried. 200 00:17:43,600 --> 00:17:46,800 Qi, to be honest, 201 00:17:49,480 --> 00:17:50,759 I don't know how to face you. 202 00:17:51,580 --> 00:17:56,280 ♪The pouring rain soaks up old memories♪ 203 00:17:56,280 --> 00:18:00,216 ♪Blurring my memories about you♪ 204 00:18:00,216 --> 00:18:02,168 ♪The more I try to forget, the clearer they become♪ 205 00:18:02,759 --> 00:18:03,832 Just face me like this. 206 00:18:04,408 --> 00:18:07,256 ♪Why the world keeps changing♪ 207 00:18:07,256 --> 00:18:10,584 ♪Scattered by the crowds♪ 208 00:18:10,584 --> 00:18:14,744 ♪We are like being at the two ends of the outcome♪ 209 00:18:15,360 --> 00:18:16,959 If what the Hengdao Sect said is true, 210 00:18:19,480 --> 00:18:20,759 as long as our resonance exists, 211 00:18:23,600 --> 00:18:25,519 I am the one who manipulates you to kill your mother. 212 00:18:26,936 --> 00:18:28,600 ♪The longing is hard to endure♪ 213 00:18:28,600 --> 00:18:31,352 ♪Yet you are not here♪ 214 00:18:32,839 --> 00:18:34,480 Even if I am a weapon, 215 00:18:35,800 --> 00:18:39,839 the one who can control me and possess me, can only be you. 216 00:18:44,040 --> 00:18:46,240 Although I hate being treated as a weapon, 217 00:18:49,948 --> 00:18:52,572 I prefer you to be the only swordsman. 218 00:18:56,839 --> 00:19:01,359 Qi, I don't want you to suffer a fate like that. 219 00:19:04,060 --> 00:19:07,096 ♪And dialogues get unfamiliar♪ 220 00:19:07,096 --> 00:19:14,488 ♪If time could pause for me at the crossroads of parting♪ 221 00:19:16,316 --> 00:19:19,544 ♪Fulfill a wish♪ 222 00:19:22,119 --> 00:19:24,519 Jinzhao, let's elope. 223 00:19:42,999 --> 00:19:44,840 Xuwei, bad news! 224 00:19:44,840 --> 00:19:47,479 Qi and Yue Jinzhao have run away. 225 00:19:55,920 --> 00:19:57,119 Did you let them go? 226 00:20:00,719 --> 00:20:04,920 Yes, I informed the guards in advance not to stop them. 227 00:20:17,599 --> 00:20:20,280 Why? You are out of your mind! 228 00:20:22,759 --> 00:20:26,280 We've spent years planning for this moment. 229 00:20:26,999 --> 00:20:28,056 How dare you! 230 00:20:35,639 --> 00:20:36,639 They will come back. 231 00:20:40,160 --> 00:20:42,879 I know they will, and I trust them. 232 00:20:45,119 --> 00:20:46,519 Given we got their friends in Yujie Hub, 233 00:20:47,759 --> 00:20:48,999 they will be back no matter what. 234 00:20:51,040 --> 00:20:53,960 Xuwei, we only have half a day left. 235 00:20:54,840 --> 00:20:55,960 I hope you're right. 236 00:21:00,440 --> 00:21:03,239 (Qi, Yue Jinzhao,) 237 00:21:05,440 --> 00:21:07,680 (this is the last thing I can do for you.) 238 00:21:12,680 --> 00:21:16,359 I didn't expect the origins of Jinzhao and Little Yue to be so extraordinary. 239 00:21:18,599 --> 00:21:20,248 Miss Yue came to borrow the Yunlai Stone. 240 00:21:20,248 --> 00:21:22,648 She must have left here with Mr. Yue. 241 00:21:26,920 --> 00:21:28,824 I, for one, hope they go as far away as possible. 242 00:21:29,399 --> 00:21:30,479 It shouldn't be just them 243 00:21:31,040 --> 00:21:32,800 to deal with this huge responsibility. 244 00:21:36,320 --> 00:21:37,759 Shifang, are you worried 245 00:21:38,359 --> 00:21:39,960 that the Hengdao Sect will take us as hostages? 246 00:21:41,080 --> 00:21:42,119 Of course not. 247 00:21:42,879 --> 00:21:45,359 If Hengdao Sect dares to do so, we'll fight our way out. 248 00:21:47,519 --> 00:21:48,920 I'm just worried that the two kids 249 00:21:49,800 --> 00:21:51,320 won't allow us to be held captive. 250 00:22:07,440 --> 00:22:09,479 Jinzhao, what's wrong? 251 00:22:13,759 --> 00:22:14,840 I'm thinking about my origin. 252 00:22:16,920 --> 00:22:21,160 Turns out, my existence is to ensure the safety of mortals. 253 00:22:22,960 --> 00:22:24,639 That's why the world 254 00:22:26,239 --> 00:22:27,879 needs Yue Jinzhao. 255 00:22:30,119 --> 00:22:31,359 But isn't it 256 00:22:34,680 --> 00:22:35,704 too much for me? 257 00:22:37,920 --> 00:22:40,399 Has anyone asked for my opinion? 258 00:22:44,119 --> 00:22:45,879 Do you regret discovering your origins? 259 00:22:45,879 --> 00:22:46,968 Yes. 260 00:22:49,399 --> 00:22:51,119 If we had stayed in Wuyan Village, 261 00:22:52,399 --> 00:22:54,160 we would have lived a peaceful life, 262 00:22:55,160 --> 00:22:58,239 poor but stable, 263 00:22:59,359 --> 00:23:00,759 like every ordinary person. 264 00:23:07,999 --> 00:23:11,080 But then, we wouldn't have made it to Yinghui Fort. 265 00:23:12,359 --> 00:23:14,080 We wouldn't have had so many good friends, 266 00:23:14,800 --> 00:23:16,719 nor would we have had so many precious experiences. 267 00:23:17,920 --> 00:23:19,280 Just look on the bright side. 268 00:23:31,399 --> 00:23:33,280 Jinzhao, Jing'an is right there. 269 00:23:34,264 --> 00:23:35,352 Let's go have some fun. 270 00:23:57,999 --> 00:23:59,519 Look, how beautiful it is. 271 00:24:12,119 --> 00:24:13,208 Let's go. 272 00:24:15,320 --> 00:24:16,376 Check this out. 273 00:24:26,040 --> 00:24:30,119 Jinzhao, today, let's put aside all our worries and have fun. 274 00:24:33,999 --> 00:24:35,032 Okay. 275 00:25:21,144 --> 00:25:22,168 Impressive. 276 00:25:24,828 --> 00:25:25,848 Hit the mark again. 277 00:25:29,176 --> 00:25:30,264 Impressive. 278 00:25:33,176 --> 00:25:34,232 So amazing! 279 00:25:35,740 --> 00:25:36,764 Here you go. 280 00:25:38,999 --> 00:25:40,088 Is it sweet? 281 00:25:40,759 --> 00:25:42,119 Sweet. 282 00:25:42,119 --> 00:25:43,320 Here you go, kids. 283 00:25:43,320 --> 00:25:45,040 - Miss. - I want one. 284 00:25:45,040 --> 00:25:46,080 - Me too. - I want one too. 285 00:25:46,080 --> 00:25:47,280 Here you go. 286 00:25:47,280 --> 00:25:48,800 - I want one too. - Miss, I want one too. 287 00:25:49,680 --> 00:25:50,999 - Miss. - Miss. 288 00:25:53,119 --> 00:25:54,200 Let's go. 289 00:25:55,800 --> 00:25:57,680 It's really great to be a child. 290 00:25:57,680 --> 00:26:00,359 So carefree, with no worries at all. 291 00:26:00,359 --> 00:26:02,639 Yeah, even if the sky falls, 292 00:26:02,639 --> 00:26:04,080 tall guys like us would hold it up. 293 00:26:05,852 --> 00:26:08,824 (Prayer Pavilion) 294 00:26:17,048 --> 00:26:18,136 Want to write something? 295 00:26:18,136 --> 00:26:19,224 Let me see. 296 00:26:23,964 --> 00:26:25,820 (A lifetime filled with love) 297 00:26:29,788 --> 00:26:31,128 (Peace and prosperity for my offspring) 298 00:26:35,440 --> 00:26:39,280 Jinzhao, people always make wishes to the invisible deities. 299 00:26:39,999 --> 00:26:41,048 Does it really work? 300 00:26:43,840 --> 00:26:47,759 Maybe they're not worshiping the deities but the heaven and earth. 301 00:26:49,639 --> 00:26:50,680 The heaven and earth? 302 00:26:51,440 --> 00:26:54,759 The grace of heaven and earth nourishes all beings. 303 00:26:55,920 --> 00:26:58,519 They are probably seeking blessings from heaven and earth. 304 00:27:02,160 --> 00:27:05,119 But I think people should worship themselves instead. 305 00:27:06,599 --> 00:27:08,080 Even if heaven and earth grant them grace, 306 00:27:08,639 --> 00:27:12,080 they still have to work hard to create and maintain good lives. 307 00:27:15,080 --> 00:27:18,519 Yes, you're right. We're on our own. 308 00:27:22,460 --> 00:27:23,960 (Prayer Pavilion) 309 00:27:24,479 --> 00:27:27,672 Yaofang, the moon is beautiful, isn't it? 310 00:27:27,672 --> 00:27:28,759 Yes. 311 00:27:28,759 --> 00:27:30,479 Let's go appreciate together. 312 00:27:30,479 --> 00:27:31,512 Alright. 313 00:27:33,320 --> 00:27:34,920 Mr. and Mrs. Ji. 314 00:27:34,920 --> 00:27:36,479 Mr. Yue, Miss Yue. 315 00:27:39,200 --> 00:27:41,040 This is the girl I told you about, 316 00:27:41,040 --> 00:27:42,920 the one you mistook for Zhu'er. 317 00:27:44,999 --> 00:27:46,680 Miss, I am truly sorry. 318 00:27:47,519 --> 00:27:50,800 I was confused at the time and caused you trouble. 319 00:27:50,800 --> 00:27:52,160 No worries. 320 00:27:52,160 --> 00:27:54,560 You treated me to delicious tofu pudding, remember? 321 00:27:55,352 --> 00:27:56,359 Right. 322 00:27:56,359 --> 00:27:57,752 Mr. Ji, 323 00:27:57,752 --> 00:27:59,599 Mrs. Ji has recovered, hasn't she? 324 00:28:02,359 --> 00:28:03,759 My wife is pregnant. 325 00:28:04,519 --> 00:28:06,560 Ever since we had a child again, 326 00:28:07,160 --> 00:28:09,320 Yaofang has suddenly returned to normal. 327 00:28:15,519 --> 00:28:16,536 Do you want to touch it? 328 00:28:27,639 --> 00:28:28,879 Can I listen to it? 329 00:28:39,080 --> 00:28:40,759 How come I can't hear anything? 330 00:28:41,359 --> 00:28:44,200 The baby is still small. Naturally, you can't hear it. 331 00:28:45,560 --> 00:28:49,200 However, I can sense every breath 332 00:28:49,840 --> 00:28:51,639 and heartbeat of it. 333 00:28:52,759 --> 00:28:55,800 Even in the noisiest marketplace, 334 00:28:57,160 --> 00:28:58,800 I wouldn't miss a single beat. 335 00:29:00,239 --> 00:29:05,399 I often recall when you were growing inside me, 336 00:29:07,160 --> 00:29:09,359 I was amazed at how such a tiny life 337 00:29:09,920 --> 00:29:14,560 had a heartbeat that was louder than any other sound in the world. 338 00:29:17,759 --> 00:29:20,759 My mother has said the same to me. 339 00:29:21,879 --> 00:29:23,359 She must have loved you very much. 340 00:29:39,920 --> 00:29:43,119 Jinzhao, do you know what I'm thinking? 341 00:29:45,440 --> 00:29:48,680 I want the child in Mrs. Ji's belly to be born safely. 342 00:29:51,640 --> 00:29:52,728 Jing'an is so lively. 343 00:29:53,479 --> 00:29:55,960 I hope everyone can live in peace and safety. 344 00:29:58,119 --> 00:29:59,680 I want to protect everything here. 345 00:30:06,719 --> 00:30:07,800 Qi. 346 00:30:10,960 --> 00:30:12,024 Let's return to the Yujie Hub. 347 00:30:16,800 --> 00:30:17,816 I have thought it through. 348 00:30:19,399 --> 00:30:20,479 Even if I start over, 349 00:30:22,160 --> 00:30:26,160 I'd still leave Wuyan Village and embark on this journey with you. 350 00:30:29,320 --> 00:30:30,360 Jinzhao. 351 00:30:35,080 --> 00:30:38,440 I was an orphan born in Nine Springs. 352 00:30:40,759 --> 00:30:43,999 But I grew up in this world, I think 353 00:30:46,920 --> 00:30:48,639 I should try my best to do something for its sake. 354 00:30:53,759 --> 00:30:55,800 I'll try my best to find a solution that satisfies both sides 355 00:30:57,960 --> 00:30:59,479 to protect Zhu Yu and the Mortal Realm. 356 00:31:02,599 --> 00:31:03,672 I know. 357 00:31:06,160 --> 00:31:07,192 I have faith in you. 358 00:31:14,200 --> 00:31:15,224 The jade pendant. 359 00:31:15,920 --> 00:31:16,952 Let me put it on you. 360 00:31:21,119 --> 00:31:22,879 There, now the pendants are a matching pair. 361 00:31:26,879 --> 00:31:27,960 Qi, 362 00:31:29,879 --> 00:31:33,239 from now on, no matter what happens, 363 00:31:35,479 --> 00:31:39,040 I will always be by your side and we will face it together. 364 00:31:42,584 --> 00:31:44,088 ♪Among the vast sea of people♪ 365 00:31:44,088 --> 00:31:46,072 ♪I engrave your name♪ 366 00:31:46,072 --> 00:31:52,600 ♪Believe me, you're the only one♪ 367 00:32:12,920 --> 00:32:17,272 (Pray for peace of the world. Qi, Jinzhao) 368 00:32:40,879 --> 00:32:41,976 Fancy a drink? 369 00:32:44,040 --> 00:32:45,048 A pre-death drink? 370 00:32:46,759 --> 00:32:47,800 Huan. 371 00:32:51,719 --> 00:32:54,759 Xuwei is waiting for you on the rooftop. Go meet him. 372 00:33:47,239 --> 00:33:51,119 Your organs will deteriorate faster if you drink like this. 373 00:33:52,200 --> 00:33:53,960 Even if no one will treat you in the future, 374 00:33:54,639 --> 00:33:56,080 you do not have to destroy yourself. 375 00:33:59,280 --> 00:34:00,280 Sit. 376 00:34:23,160 --> 00:34:24,248 Sorry, 377 00:34:27,119 --> 00:34:28,680 for being an incompetent brother. 378 00:34:30,879 --> 00:34:31,928 Well, that's true. 379 00:34:32,800 --> 00:34:35,280 You've been acting smug since childhood. 380 00:34:36,359 --> 00:34:37,759 Every time Qingfei and I made mistakes, 381 00:34:38,440 --> 00:34:40,599 you would severely scold us. 382 00:34:44,479 --> 00:34:45,800 A terrible brother indeed. 383 00:34:53,599 --> 00:34:58,200 If I had known the truth three years ago, 384 00:34:59,399 --> 00:35:00,472 and chosen to run away, 385 00:35:02,359 --> 00:35:03,448 what would you do? 386 00:35:16,519 --> 00:35:17,528 You wouldn't. 387 00:35:24,119 --> 00:35:25,119 Actually, I really wish I had. 388 00:35:29,960 --> 00:35:32,040 But there are things that I must do myself. 389 00:35:34,560 --> 00:35:35,640 Moreover, 390 00:35:37,479 --> 00:35:39,639 given the blood of so many innocents on our hands, 391 00:35:41,719 --> 00:35:43,119 we are lucky to have this opportunity 392 00:35:44,639 --> 00:35:45,680 for atonement, aren't we? 393 00:36:07,519 --> 00:36:08,600 Want to atone? 394 00:36:12,080 --> 00:36:13,080 Maybe in the next life. 395 00:36:33,400 --> 00:36:34,424 It is an honor for me 396 00:36:36,159 --> 00:36:37,679 to have you as my eldest brother 397 00:36:40,080 --> 00:36:41,144 in this lifetime. 398 00:36:51,959 --> 00:36:53,048 Drink. 399 00:37:07,880 --> 00:37:11,479 However, I feel so sorry for 400 00:37:13,840 --> 00:37:15,199 Qi and Jinzhao, 401 00:37:18,840 --> 00:37:21,919 who have to bear the consequences of our incompetence. 402 00:37:37,120 --> 00:37:39,120 Luohuan, why are you drinking? 403 00:37:41,199 --> 00:37:42,640 You're injured. No more drinks. 404 00:37:43,320 --> 00:37:46,800 Xiaoyuan, Luohuan is about to embark on a long journey. 405 00:37:47,640 --> 00:37:50,120 It's fine to have a little drink before that. 406 00:37:52,120 --> 00:37:54,880 I was wondering why I was allowed to stay up late today. 407 00:37:57,239 --> 00:37:59,439 Remember to practice your skills diligently in the future. 408 00:38:00,080 --> 00:38:02,560 If you piss these two off again, 409 00:38:02,560 --> 00:38:03,880 no one will stand up for you. 410 00:38:04,600 --> 00:38:06,479 Luohuan, where are you going? 411 00:38:06,479 --> 00:38:08,439 Somewhere fun? For how long? 412 00:38:09,199 --> 00:38:11,280 Don't change the subject. Promise me first. 413 00:38:24,504 --> 00:38:25,519 Promise me. 414 00:38:25,519 --> 00:38:27,759 Alright, you have my word. 415 00:38:27,759 --> 00:38:30,120 I will practice hard and behave myself from now on. 416 00:38:32,719 --> 00:38:33,840 Luohuan, come with me. 417 00:38:33,840 --> 00:38:34,840 Let's go. 418 00:39:32,476 --> 00:39:35,392 ♪Looking back♪ 419 00:39:36,512 --> 00:39:39,708 ♪I try to bring back memories♪ 420 00:39:40,604 --> 00:39:44,508 ♪We're connected♪ 421 00:39:44,508 --> 00:39:46,780 ♪It's meant to be♪ 422 00:39:48,380 --> 00:39:52,028 ♪I've fallen in love silently♪ 423 00:39:52,544 --> 00:39:56,352 ♪Years leave no trace behind♪ 424 00:39:56,352 --> 00:39:58,588 ♪On a moonlight night♪ 425 00:39:58,588 --> 00:40:00,572 ♪I lapsed into my memories♪ 426 00:40:00,572 --> 00:40:03,292 ♪About you♪ 427 00:40:03,292 --> 00:40:06,588 ♪All laughter and joy are about you♪ 428 00:40:07,292 --> 00:40:10,684 ♪It's unforgettable. It's all about you♪ 429 00:40:11,232 --> 00:40:13,084 ♪The past glided before my mind♪ 430 00:40:13,084 --> 00:40:15,324 ♪I smiled and cried♪ 431 00:40:15,324 --> 00:40:20,576 ♪For happiness♪ 432 00:40:20,576 --> 00:40:24,476 ♪I went about the world looking for you♪ 433 00:40:24,476 --> 00:40:28,572 ♪All I have was the echo in the valley♪ 434 00:40:28,572 --> 00:40:30,524 ♪In this tranquil world♪ 435 00:40:30,524 --> 00:40:32,572 ♪I've finally found you♪ 436 00:40:32,572 --> 00:40:36,604 ♪I'll spend the rest of my life with you♪ 437 00:40:36,604 --> 00:40:40,348 ♪I've been looking for you♪ 438 00:40:40,348 --> 00:40:44,476 ♪I wish to share joy and sorrow with you♪ 439 00:40:45,312 --> 00:40:46,748 ♪Among the vast sea of people♪ 440 00:40:46,748 --> 00:40:49,020 ♪I engrave your name♪ 441 00:40:49,020 --> 00:40:55,036 ♪Believe me, you're the only one♪ 442 00:41:10,560 --> 00:41:13,564 ♪Wind rises and rain ceases♪ 443 00:41:14,528 --> 00:41:17,692 ♪During the long-lost quiet time♪ 444 00:41:18,528 --> 00:41:22,460 ♪Both of us get closer♪ 445 00:41:22,460 --> 00:41:24,604 ♪And watch the stars♪ 446 00:41:26,368 --> 00:41:29,532 ♪I've fallen in love silently♪ 447 00:41:30,496 --> 00:41:33,660 ♪Stories leave no trace behind♪ 448 00:41:33,660 --> 00:41:36,412 ♪On a moonlight night♪ 449 00:41:36,412 --> 00:41:38,556 ♪I lapsed into my memories♪ 450 00:41:38,556 --> 00:41:41,212 ♪About you♪ 451 00:41:41,212 --> 00:41:44,796 ♪All laughter and joy are about you♪ 452 00:41:45,344 --> 00:41:46,748 ♪It's unforgettable♪ 453 00:41:46,748 --> 00:41:48,700 ♪It's all about you♪ 454 00:41:49,312 --> 00:41:51,580 ♪The past glided before my mind♪ 455 00:41:51,580 --> 00:41:53,276 ♪I smiled and cried♪ 456 00:41:53,276 --> 00:41:58,364 ♪For happiness♪ 457 00:41:58,364 --> 00:42:02,300 ♪I went about the world looking for you♪ 458 00:42:02,300 --> 00:42:06,300 ♪All I have was the echo in the valley♪ 459 00:42:06,300 --> 00:42:08,540 ♪In this tranquil world♪ 460 00:42:08,540 --> 00:42:10,524 ♪I've finally found you♪ 461 00:42:10,524 --> 00:42:14,556 ♪I'll spend the rest of my life with you♪ 462 00:42:14,556 --> 00:42:18,492 ♪I've been looking for you♪ 463 00:42:18,492 --> 00:42:22,716 ♪I wish to share joy and sorrow with you♪ 464 00:42:22,716 --> 00:42:24,732 ♪Among the vast sea of people♪ 465 00:42:24,732 --> 00:42:27,100 ♪I engrave your name♪ 466 00:42:27,100 --> 00:42:33,212 ♪Believe me, you're the only one♪ 32335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.