Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,072 --> 00:00:30,016
♪Tear up all the memories of the past♪
2
00:00:31,200 --> 00:00:33,856
♪Let go of all regrets♪
3
00:00:33,856 --> 00:00:39,264
♪I exchange my whole life for a change♪
4
00:00:40,736 --> 00:00:44,288
♪If I decide to let my guard down♪
5
00:00:44,832 --> 00:00:49,120
♪Will I fall for the wrong one♪
6
00:00:50,080 --> 00:00:53,632
♪I dare to give
without fear of destruction♪
7
00:00:54,624 --> 00:00:56,832
♪Love refuses to fall asleep♪
8
00:00:56,832 --> 00:00:59,872
♪I dare to shake heaven and earth♪
9
00:00:59,872 --> 00:01:01,952
♪Even with different paths and goals♪
10
00:01:01,952 --> 00:01:06,016
♪I have no regrets♪
11
00:01:06,528 --> 00:01:11,296
♪Because you're
an unsolvable riddle by fate♪
12
00:01:11,296 --> 00:01:15,584
♪I pray for a miracle♪
13
00:01:15,584 --> 00:01:16,992
♪Over the time♪
14
00:01:16,992 --> 00:01:19,008
♪Even if I'm burned out♪
15
00:01:19,008 --> 00:01:21,856
♪I'm willing to search for the miracle♪
16
00:01:21,856 --> 00:01:25,120
♪Of being with you forever♪
17
00:01:25,120 --> 00:01:29,824
♪I will travel with you all the way♪
18
00:01:30,528 --> 00:01:38,176
♪Love is the most beautiful in life♪
19
00:01:50,848 --> 00:01:56,209
=Sword and Fairy=
20
00:01:56,508 --> 00:01:59,960
=Episode 18=
21
00:02:00,879 --> 00:02:02,319
I bet you've upset Her Lordship again.
22
00:02:02,919 --> 00:02:03,999
Go apologize to her.
23
00:02:05,080 --> 00:02:10,120
Shuo Xuan, ever since I met you
in the Jincui Oasis,
24
00:02:10,120 --> 00:02:11,719
you've been treating me badly.
25
00:02:12,439 --> 00:02:14,040
Do I owe you money
26
00:02:14,040 --> 00:02:15,839
or have I done something to you?
27
00:02:19,599 --> 00:02:20,679
You took away my mother.
28
00:02:24,040 --> 00:02:25,519
You are Zhu Yu's daughter too?
29
00:02:29,399 --> 00:02:32,680
My mother was Ling Ye,
the former queen of our clan.
30
00:02:34,640 --> 00:02:36,280
The body that Zhu Yu is using now
31
00:02:37,680 --> 00:02:39,120
is my mother's.
32
00:02:44,680 --> 00:02:48,559
Hundreds of years ago, the Yu Clan
resided at the bottom of the North Sea.
33
00:02:49,800 --> 00:02:51,840
Our Queen Ling Ye,
34
00:02:51,840 --> 00:02:52,960
my mother,
35
00:02:53,480 --> 00:02:56,320
found a nice and warm habitat
at the North Sea
36
00:02:57,160 --> 00:03:00,079
and migrated the entire clan there.
37
00:03:01,080 --> 00:03:04,960
Hundreds of years later,
the Sea of Clear Skies prospered
38
00:03:04,960 --> 00:03:06,680
and became the Pearl of the North Sea.
39
00:03:08,599 --> 00:03:11,879
And then? How did Ling Ye pass away?
40
00:03:11,879 --> 00:03:14,599
How did Zhu Yu become
the Lord of the Yu Clan?
41
00:03:15,519 --> 00:03:16,799
Nobody knew
42
00:03:17,960 --> 00:03:21,000
the Sea of Clear Skies
was built on the back of Kun.
43
00:03:23,680 --> 00:03:26,000
Kun was born from the sea.
44
00:03:26,000 --> 00:03:29,320
It sleeps for hundreds of centuries
to gather strength,
45
00:03:30,199 --> 00:03:33,360
waiting to jump out
of the sea and ascend.
46
00:03:45,040 --> 00:03:46,072
You're right.
47
00:03:47,559 --> 00:03:49,720
On the day of its ascension,
48
00:03:50,919 --> 00:03:52,919
the Sea of Clear Skies on its back
49
00:03:53,599 --> 00:03:55,119
almost collapsed into ruins.
50
00:04:02,680 --> 00:04:06,280
My mother Ling Ye drained her power
51
00:04:07,160 --> 00:04:10,360
to reach Kun's awareness
via the Meditation Spell
52
00:04:11,280 --> 00:04:12,679
and stopped the ascension.
53
00:04:14,280 --> 00:04:17,000
So Kun was Zhu Yu?
54
00:04:20,720 --> 00:04:22,199
Her Lordship stopped ascending.
55
00:04:23,280 --> 00:04:24,888
She took over Ling Ye's body
56
00:04:25,520 --> 00:04:27,119
and started saving the Yu Clan.
57
00:04:28,520 --> 00:04:31,240
She housed all the survivors here
58
00:04:31,800 --> 00:04:33,839
and treated them with her life power.
59
00:04:35,080 --> 00:04:40,319
Years later, those who were
less injured or had greater energy
60
00:04:40,919 --> 00:04:42,280
could finally move around.
61
00:04:44,559 --> 00:04:48,119
All the survivors of the Yu Clan you see
62
00:04:49,160 --> 00:04:51,600
are cured by Her Lordship
with her life power.
63
00:04:52,280 --> 00:04:55,399
She was drained and about to die.
64
00:04:55,399 --> 00:04:56,559
But thanks to Qiyuan...
65
00:05:05,640 --> 00:05:07,440
Since you're back to Her Lordship now
66
00:05:08,199 --> 00:05:09,600
and become the young lord,
67
00:05:10,759 --> 00:05:13,304
you should appreciate
her sacrifice for the clan.
68
00:05:13,919 --> 00:05:15,319
She ended up like this
69
00:05:17,399 --> 00:05:18,456
because of us.
70
00:05:28,319 --> 00:05:30,399
Zhu Yu.
71
00:05:35,600 --> 00:05:38,880
I thought you were gone.
72
00:05:39,839 --> 00:05:43,360
Zhu Yu, Shuo Xuan told me
what happened back then.
73
00:05:44,240 --> 00:05:45,880
I didn't know you had suffered.
74
00:05:49,039 --> 00:05:51,199
So will you stay
at the Sea of Clear Skies?
75
00:05:55,800 --> 00:05:59,559
I'm willing to offer you anything
as long as you stay.
76
00:06:05,559 --> 00:06:07,160
You're still mad at me as I lied to you?
77
00:06:08,640 --> 00:06:11,240
No, it doesn't matter anymore.
78
00:06:13,399 --> 00:06:17,320
Zhu Yu, Shuo Xuan would make
a better young lord than me.
79
00:06:18,399 --> 00:06:21,839
There's nothing I can do here right now.
80
00:06:22,679 --> 00:06:25,440
I don't feel the responsibilities
she mentioned.
81
00:06:26,720 --> 00:06:29,359
I want to go out there
and gain strength.
82
00:06:30,600 --> 00:06:33,239
Only then can I be helpful
to you one day.
83
00:06:46,600 --> 00:06:49,399
My daughter is a big girl now.
84
00:06:52,600 --> 00:06:58,040
I often recall the days
when I was carrying you.
85
00:06:58,959 --> 00:07:00,320
I was amazed.
86
00:07:01,320 --> 00:07:02,679
You were such a tiny creature.
87
00:07:03,200 --> 00:07:06,959
Yet your heart pounded louder
than anything in the world.
88
00:07:12,480 --> 00:07:17,720
I said you were free
89
00:07:19,992 --> 00:07:21,080
to stay or leave.
90
00:07:27,959 --> 00:07:29,839
The Sea of Clear Skies moves.
91
00:07:32,000 --> 00:07:35,920
Take it with you
and you'll sense my location.
92
00:07:40,920 --> 00:07:42,200
Next time I come back,
93
00:07:42,839 --> 00:07:44,839
I'll bring you
my favorite Ji's pastries.
94
00:07:48,000 --> 00:07:49,016
Go.
95
00:08:26,519 --> 00:08:27,544
Mr. Gu.
96
00:08:29,920 --> 00:08:30,936
You're finally here.
97
00:08:32,119 --> 00:08:34,519
It looks like someone has told you
98
00:08:34,519 --> 00:08:35,600
I'd come by today.
99
00:08:37,639 --> 00:08:40,839
Miss Ming wouldn't eat or come out.
100
00:08:41,399 --> 00:08:43,040
Is she fine in there?
101
00:08:44,040 --> 00:08:47,448
There is a reason. Xiu hates to
meet people on her birthday.
102
00:08:48,040 --> 00:08:50,480
I apologize on her behalf.
103
00:08:51,720 --> 00:08:52,760
Please don't say that.
104
00:08:53,760 --> 00:08:55,920
Mr. Ju, do you own this property?
105
00:08:57,239 --> 00:09:00,399
Well... I guess.
106
00:09:04,760 --> 00:09:05,880
Senior, what...
107
00:09:18,920 --> 00:09:21,920
He lost it without any sign.
108
00:09:22,600 --> 00:09:25,920
Like "master", like "disciple".
109
00:09:26,720 --> 00:09:27,880
Master.
110
00:09:27,880 --> 00:09:29,280
I rarely come to Jing'an.
111
00:09:29,280 --> 00:09:31,799
I heard that the river view
in the city is amazing,
112
00:09:31,799 --> 00:09:33,200
especially at night.
113
00:09:33,200 --> 00:09:34,959
Xiu, come with me for a walk.
114
00:09:37,639 --> 00:09:39,864
Join us at the port for fine wine.
115
00:09:46,760 --> 00:09:48,519
I'll go get Jinzhao.
116
00:09:56,959 --> 00:09:58,280
Here. Come on.
117
00:09:58,920 --> 00:10:01,399
Welcome. Pick whatever you like.
118
00:10:02,160 --> 00:10:04,720
Look, the lanterns are also
local specialty.
119
00:10:05,280 --> 00:10:07,600
Look around. Pick anything you like.
120
00:10:11,040 --> 00:10:12,119
This one? Alright.
121
00:10:14,839 --> 00:10:17,799
It's a pretty lantern.
Thank you, Shifang.
122
00:10:17,799 --> 00:10:18,808
Don't mention it.
123
00:10:20,519 --> 00:10:22,600
And for Mr. Gu. Here.
124
00:10:23,600 --> 00:10:25,920
Get him the same one as yours.
What do you say?
125
00:10:27,160 --> 00:10:31,680
Thank you. Such a delicate lantern
brings out the deepest nostalgia.
126
00:10:42,519 --> 00:10:43,672
Jinzhao, check this out.
127
00:10:44,280 --> 00:10:45,280
If Little Yue was here,
128
00:10:45,280 --> 00:10:46,360
- See you at the port.
- she'd love it.
129
00:10:52,999 --> 00:10:54,160
Look. So lively.
130
00:10:55,079 --> 00:10:56,152
Yeah.
131
00:11:06,399 --> 00:11:07,416
Over there.
132
00:11:10,720 --> 00:11:11,736
Xiu is here.
133
00:11:21,040 --> 00:11:22,560
Please get to the shore.
134
00:11:22,560 --> 00:11:23,608
Alright.
135
00:11:41,480 --> 00:11:42,552
How many are there left?
136
00:11:44,439 --> 00:11:45,464
- Five.
- Qi.
137
00:11:46,008 --> 00:11:47,096
You are...?
138
00:11:47,639 --> 00:11:49,800
I'm sorry.
139
00:12:23,800 --> 00:12:28,240
Zhaoyan, why is your lantern
different from Xiu's?
140
00:12:33,519 --> 00:12:35,240
It was a random pick.
141
00:12:36,399 --> 00:12:37,839
You picked a wolf?
142
00:12:37,839 --> 00:12:39,800
A wolf? It's obviously a dog.
143
00:12:46,519 --> 00:12:47,600
The meat smells great.
144
00:12:48,879 --> 00:12:49,944
It looks like a wolf to me.
145
00:13:42,204 --> 00:13:44,920
♪Looking back♪
146
00:13:44,920 --> 00:13:48,952
♪I try to bring back memories♪
147
00:13:48,952 --> 00:13:53,496
♪We're connected♪
148
00:13:53,496 --> 00:13:56,344
♪It's meant to be♪
149
00:13:59,319 --> 00:14:00,344
Qi.
150
00:14:01,596 --> 00:14:05,080
♪Years leave no trace behind♪
151
00:14:05,080 --> 00:14:07,416
♪On a moonlight night♪
152
00:14:07,416 --> 00:14:09,592
♪I lapsed into my memories♪
153
00:14:09,592 --> 00:14:12,184
♪About you♪
154
00:14:12,184 --> 00:14:15,704
♪All laughter and joy are about you♪
155
00:14:16,376 --> 00:14:19,800
♪It's unforgettable. It's all about you♪
156
00:14:20,344 --> 00:14:22,008
♪The past glided before my mind♪
157
00:14:22,008 --> 00:14:24,408
♪I smiled and cried♪
158
00:14:24,408 --> 00:14:28,792
♪For happiness♪
159
00:14:29,628 --> 00:14:33,592
♪I went about the world looking for you♪
160
00:14:33,592 --> 00:14:37,656
♪All I have was the echo in the valley♪
161
00:14:37,656 --> 00:14:39,608
♪In this tranquil world♪
162
00:14:39,608 --> 00:14:41,560
♪I've finally found you♪
163
00:14:41,560 --> 00:14:45,528
♪I'll spend the rest
of my life with you♪
164
00:14:45,528 --> 00:14:47,512
♪I've been looking for you♪
165
00:14:48,280 --> 00:14:51,480
Jinzhao, our feelings are not fake.
166
00:14:52,839 --> 00:14:54,720
There's no such thing as Husheng Spell.
167
00:14:55,720 --> 00:14:56,760
I know.
168
00:14:58,360 --> 00:15:04,472
♪Believe me, you're the only one♪
169
00:15:28,439 --> 00:15:30,240
Ming Xiu, happy birthday!
170
00:15:30,240 --> 00:15:32,120
Thank you. Welcome back.
171
00:15:33,999 --> 00:15:36,560
Everyone's here. Xiu will have
172
00:15:36,560 --> 00:15:37,920
a perfect birthday.
173
00:15:37,920 --> 00:15:39,879
Yeah. Time is pressing.
174
00:15:40,399 --> 00:15:42,519
I made a gadget for Miss Ming.
175
00:15:43,040 --> 00:15:46,160
It transfers small items. Here.
176
00:15:47,319 --> 00:15:48,720
Miss Ming, do you like it?
177
00:15:52,720 --> 00:15:53,784
Thank you, Shifang.
178
00:15:55,319 --> 00:15:58,199
Miss Ming, I saw this
at the accessory shop.
179
00:15:58,199 --> 00:15:59,288
I hope you like it.
180
00:16:03,879 --> 00:16:04,952
Thank you, Zhaoyan.
181
00:16:12,240 --> 00:16:14,560
How do you know it wasn't Hanjiang?
182
00:16:15,120 --> 00:16:16,240
It was me, though.
183
00:16:17,079 --> 00:16:18,999
Only you would make a fuss about it.
184
00:16:21,280 --> 00:16:24,120
It's not an important day.
185
00:16:25,319 --> 00:16:26,360
I find it important.
186
00:16:32,999 --> 00:16:36,560
Ming Xiu, birthday matters.
But I didn't...
187
00:16:36,560 --> 00:16:37,639
Didn't what?
188
00:16:37,639 --> 00:16:40,664
- Here. It's from both of us.
- Thank you.
189
00:16:40,664 --> 00:16:42,136
- Thank you.
- When did you get it?
190
00:16:42,136 --> 00:16:43,832
How do you know I'd be back?
191
00:16:43,832 --> 00:16:44,856
I just do.
192
00:16:45,720 --> 00:16:48,360
Miss Ming, I heard
in the Western Regions,
193
00:16:48,360 --> 00:16:50,720
if someone makes a birthday wish,
194
00:16:50,720 --> 00:16:52,560
Heaven will make it come true.
195
00:16:54,439 --> 00:16:57,079
Really? Miss Ming, come on. Make a wish.
196
00:17:01,920 --> 00:17:04,439
My master knows my wishes.
197
00:17:11,079 --> 00:17:12,280
I've aged.
198
00:17:12,280 --> 00:17:16,120
I only hope that someone can
fulfill your wish soon.
199
00:17:18,199 --> 00:17:21,360
Some wishes
can't be fulfilled by random people.
200
00:17:26,360 --> 00:17:27,639
Little Yue, what do you wish for?
201
00:17:28,639 --> 00:17:31,120
Endless delicacies, I guess.
202
00:17:33,480 --> 00:17:35,639
I wish I could live happily
203
00:17:35,639 --> 00:17:37,240
and peacefully with Jinzhao forever.
204
00:17:38,759 --> 00:17:40,240
So I matter more than food.
205
00:17:41,120 --> 00:17:45,040
Of course. You'll get me delicacies
when we're together, anyway.
206
00:17:45,040 --> 00:17:47,256
It's killing two birds with one stone.
207
00:17:47,879 --> 00:17:48,920
Thank you.
208
00:17:49,480 --> 00:17:51,199
We know what Jinzhao wants.
209
00:17:52,759 --> 00:17:53,784
And you, Luo?
210
00:17:56,240 --> 00:17:57,839
It's still the same.
211
00:17:57,839 --> 00:18:00,600
I want the people
to remember the Luo family
212
00:18:00,600 --> 00:18:01,688
and me.
213
00:18:02,560 --> 00:18:04,480
Master Luo is truly ambitious.
214
00:18:05,079 --> 00:18:07,439
Xian Qing, what do you wish for?
215
00:18:09,120 --> 00:18:11,680
I have no obsession, hence, no wishes.
216
00:18:12,560 --> 00:18:14,879
Xian Qing, don't be so resolute.
217
00:18:15,399 --> 00:18:17,759
Hanjiang, let go of your obsession.
218
00:18:23,600 --> 00:18:24,632
What about you, Shifang?
219
00:18:25,839 --> 00:18:28,199
M-My wish is to
220
00:18:29,439 --> 00:18:31,959
become a great gadget technician
like my mother
221
00:18:35,600 --> 00:18:37,720
and to gather for birthdays
222
00:18:37,720 --> 00:18:39,839
like we're doing right now.
223
00:18:41,560 --> 00:18:42,616
We will.
224
00:18:44,120 --> 00:18:46,519
So we can make two wishes.
I lost my chance.
225
00:18:49,360 --> 00:18:51,079
Come on, cheers.
226
00:18:51,079 --> 00:18:52,999
- Cheers.
- Cheers.
227
00:18:52,999 --> 00:18:54,759
Ming Xiu, happy birthday!
228
00:18:54,759 --> 00:18:56,280
- Happy birthday!
- Thank you.
229
00:18:58,879 --> 00:19:00,920
Jinzhao, look. River lanterns.
230
00:19:02,712 --> 00:19:03,896
Come with me.
231
00:19:03,896 --> 00:19:04,984
Alright.
232
00:19:18,119 --> 00:19:21,752
Flow far far away, my little lantern.
233
00:19:23,200 --> 00:19:24,280
Qi.
234
00:19:26,280 --> 00:19:28,664
Let's stay together forever, okay?
235
00:19:30,104 --> 00:19:32,888
♪That determined look on your face♪
236
00:19:34,479 --> 00:19:37,200
Deal. Pinky promise.
237
00:19:38,780 --> 00:19:42,616
♪Light and shadow freeze at the moment♪
238
00:19:43,288 --> 00:19:45,944
♪I look for you here and there♪
239
00:19:45,944 --> 00:19:49,624
♪Following the strong heartbeat♪
240
00:19:49,624 --> 00:19:54,808
♪Holding your hands, I breathe rapidly♪
241
00:19:57,800 --> 00:20:01,280
Do you remember
what I asked you in the mine?
242
00:20:02,296 --> 00:20:06,160
♪One hug is enough for an answer♪
243
00:20:06,160 --> 00:20:08,719
Qi, who am I
244
00:20:10,840 --> 00:20:11,864
to you?
245
00:20:15,000 --> 00:20:17,336
♪Why do I only want you♪
246
00:20:17,840 --> 00:20:18,904
What is your answer?
247
00:20:22,712 --> 00:20:26,200
♪It's all worth it
as long as you're around♪
248
00:20:27,519 --> 00:20:28,800
Not an older brother, anyway.
249
00:20:32,088 --> 00:20:36,696
♪I'm sure I only want you♪
250
00:20:44,344 --> 00:20:48,280
♪A smile of yours melts all my sorrow♪
251
00:20:48,856 --> 00:20:52,504
♪It's all worth it
as long as you're around♪
252
00:20:52,504 --> 00:20:57,592
♪I won't listen to any rumor♪
253
00:20:58,232 --> 00:21:03,128
♪I'm sure I only want you♪
254
00:21:05,759 --> 00:21:11,960
Shuo Xuan, I don't eat fish anymore.
255
00:21:13,560 --> 00:21:15,879
Mr. Ju can't drink at all.
256
00:21:20,599 --> 00:21:23,599
Master, your eyes...
257
00:21:31,920 --> 00:21:35,200
It's fine. Maybe I drank too much.
258
00:21:37,479 --> 00:21:39,160
I just remembered.
259
00:21:39,160 --> 00:21:42,399
You used to imitate Xian Qing and me
drinking when you were a kid.
260
00:21:43,040 --> 00:21:44,719
But you fell asleep after a few sips,
261
00:21:45,639 --> 00:21:47,560
and I had to carry you to your room.
262
00:21:48,479 --> 00:21:51,200
Time flies and you're a big girl now.
263
00:21:53,879 --> 00:21:55,519
Master, has it ever
264
00:21:57,200 --> 00:21:59,320
crossed your mind that I was only...
265
00:22:05,560 --> 00:22:08,239
You drank a lot. Take a nap.
266
00:22:17,080 --> 00:22:21,359
Will you run away when I'm asleep?
267
00:22:22,560 --> 00:22:23,576
Run away?
268
00:22:26,879 --> 00:22:28,040
I'm not leaving.
269
00:22:59,879 --> 00:23:04,200
Xiu, I am really worried about you.
270
00:23:06,040 --> 00:23:13,040
Mother, is it true
that I'm not gifted as a technician?
271
00:23:14,119 --> 00:23:16,200
I want to be like you
272
00:23:17,479 --> 00:23:21,359
and make fabulous gadgets like Dou Bao.
273
00:23:23,160 --> 00:23:29,519
Also, I swear I will protect Dou Bao.
274
00:23:31,440 --> 00:23:35,960
That's the only thing you left me.
275
00:24:03,708 --> 00:24:07,516
The view is truly breathtaking.
276
00:24:09,564 --> 00:24:12,056
You're heading to the Zhengwu Alliance.
277
00:24:12,830 --> 00:24:13,990
I won't go with you.
278
00:24:16,551 --> 00:24:17,624
Take care.
279
00:24:19,950 --> 00:24:24,504
Be very careful when you try
to take their headquarters.
280
00:24:25,830 --> 00:24:26,904
Alright.
281
00:24:31,671 --> 00:24:32,696
Xian Qing.
282
00:24:36,070 --> 00:24:37,590
Where are you going?
283
00:24:41,431 --> 00:24:43,671
Why? Are you reluctant to leave me?
284
00:24:48,671 --> 00:24:51,311
Next time we meet, we'll enjoy
285
00:24:52,311 --> 00:24:54,911
the river view during the day.
What do you say?
286
00:25:00,110 --> 00:25:01,112
I'd love to.
287
00:25:03,671 --> 00:25:04,760
It's a deal.
288
00:25:09,271 --> 00:25:10,296
Deal.
289
00:25:35,031 --> 00:25:37,592
(Zhengwu Alliance)
Guanren, the trigrams show
290
00:25:38,191 --> 00:25:39,710
the alliance will be in grave danger.
291
00:25:40,431 --> 00:25:42,151
I'm worried that it's about
292
00:25:42,151 --> 00:25:44,070
your attack on the Qiyuan Sect.
293
00:25:45,350 --> 00:25:48,710
I finally found out
where their headquarters is.
294
00:25:48,710 --> 00:25:49,976
It's a rare chance.
295
00:25:50,511 --> 00:25:55,031
It will be hard to take them down
if we miss this chance.
296
00:25:55,791 --> 00:25:59,448
Hanjiang, you're a great man,
wise and brave.
297
00:25:59,990 --> 00:26:02,791
But you are slightly obsessed
with fortune-telling.
298
00:26:04,271 --> 00:26:08,950
Fine. But I'll come with you.
299
00:26:09,551 --> 00:26:11,431
That would be great.
300
00:26:14,191 --> 00:26:16,151
Mr. Zuo, Mr. Gu.
301
00:26:17,350 --> 00:26:18,911
Here's the map Meng Cheng provided.
302
00:26:19,911 --> 00:26:21,791
It shows the headquarters
of the Qiyuan Sect.
303
00:26:21,791 --> 00:26:23,271
They have a front and a rear gate.
304
00:26:27,110 --> 00:26:31,271
Judging from the terrace,
we will break in from the front.
305
00:26:32,391 --> 00:26:34,191
As for the rear gate...
306
00:26:34,191 --> 00:26:35,288
We got this.
307
00:26:36,110 --> 00:26:39,070
Alright, you are highly skilled.
308
00:26:39,750 --> 00:26:42,870
They won't be able
to handle our attack on both fronts.
309
00:26:43,511 --> 00:26:46,870
It would be great if we could
310
00:26:47,470 --> 00:26:48,710
wipe them out at once.
311
00:26:49,391 --> 00:26:51,192
Time is pressing. I'll inform everyone.
312
00:26:51,791 --> 00:26:52,792
Alright.
313
00:26:59,350 --> 00:27:00,408
Master.
314
00:27:06,350 --> 00:27:11,311
Master, why didn't you come back
with Xian Qing yesterday?
315
00:27:13,511 --> 00:27:16,590
And what happened to your eyes?
316
00:27:22,031 --> 00:27:23,151
You have so many questions.
317
00:27:23,911 --> 00:27:26,191
Which one should I answer first?
318
00:27:28,590 --> 00:27:32,230
I had a glimpse of the future
at Pureness some days ago.
319
00:27:32,791 --> 00:27:35,911
I took a few glances and hurt my eyes.
320
00:27:39,631 --> 00:27:44,110
Are you joining them on the attack
because of what you saw?
321
00:27:45,070 --> 00:27:48,470
Xiu, I will go with Mr. Zuo.
322
00:27:48,990 --> 00:27:51,311
You will go with Mr. Yue.
323
00:27:52,431 --> 00:27:53,528
Be careful.
324
00:27:57,230 --> 00:28:00,950
Aren't you going to protect me?
325
00:28:03,750 --> 00:28:04,911
You're a big girl now.
326
00:28:06,631 --> 00:28:07,710
You don't need my protection.
327
00:28:22,631 --> 00:28:27,110
Master, I've never let you down.
328
00:28:30,110 --> 00:28:32,031
But you don't mind letting me down.
329
00:28:52,431 --> 00:28:56,191
(I saw a huge casualty
of the Zhengwu Alliance at Pureness.)
330
00:28:56,870 --> 00:28:58,350
(But I don't know whether)
331
00:28:59,191 --> 00:29:01,271
(it will happen during this attack.)
332
00:29:14,110 --> 00:29:17,431
(It's less worrying to have Xian Qing
protect Xiu in the dark.)
333
00:29:18,230 --> 00:29:20,911
(Other than that, I have to)
334
00:29:21,830 --> 00:29:25,031
(change what I've seen
even if it costs me my life.)
335
00:29:42,391 --> 00:29:45,590
Over the past two decades, our alliance
336
00:29:46,431 --> 00:29:48,870
has annihilated
337
00:29:49,511 --> 00:29:51,191
countless evil creatures
338
00:29:51,911 --> 00:29:54,031
to guard our nation.
339
00:29:55,031 --> 00:29:57,710
(Ningzheng Hall)
Right now, the nation is at risk.
340
00:29:58,750 --> 00:30:01,911
People are tormented by the Qiyuan Sect.
341
00:30:03,110 --> 00:30:06,230
We must bring justice to the world.
342
00:30:06,911 --> 00:30:10,511
- Bring justice to the world.
- Bring justice to the world.
343
00:30:10,511 --> 00:30:12,070
- Bring justice to the world.
- Bring justice to the world.
344
00:30:16,750 --> 00:30:17,791
Yue Jinzhao.
345
00:30:21,110 --> 00:30:22,136
(Ningzheng Hall)
Mr. Zuo.
346
00:30:37,710 --> 00:30:40,671
This blade is the Silver Shadow,
347
00:30:42,031 --> 00:30:44,070
a collection of the Sword Sage
on Shushan Mount.
348
00:30:44,830 --> 00:30:46,350
It was passed on
to the Demon Lord's son.
349
00:30:48,911 --> 00:30:54,031
I will give this blade to you today.
350
00:30:54,712 --> 00:30:58,488
♪The world is everchanging♪
351
00:30:59,830 --> 00:31:03,070
All the divine and demonic
weapons were known
352
00:31:03,070 --> 00:31:05,470
because of
what the weapon owners had done.
353
00:31:07,612 --> 00:31:09,336
♪The vicissitudes of life♪
354
00:31:09,336 --> 00:31:12,376
♪The world is in turbulence. So what♪
355
00:31:12,376 --> 00:31:17,848
♪You're fighting the world alongside me♪
356
00:31:18,750 --> 00:31:19,870
Mr. Zuo, thank you
357
00:31:20,950 --> 00:31:22,511
for giving me this blade.
358
00:31:23,470 --> 00:31:26,271
I shall carry on
its spirit of righteousness
359
00:31:26,950 --> 00:31:30,191
and make it known in jianghu
360
00:31:30,191 --> 00:31:31,350
as my weapon one day.
361
00:31:33,311 --> 00:31:38,151
Good. Men shouldn't seek fame
from the weapons they hold.
362
00:31:38,830 --> 00:31:41,031
Our weapons should be known
because of us.
363
00:31:41,791 --> 00:31:43,830
Mr. Yue, try it.
364
00:31:48,728 --> 00:31:51,352
♪Nostalgic about your gentle look♪
365
00:31:52,184 --> 00:31:57,180
♪Wander the world with a sword in hand
while all love and hatred♪
366
00:31:57,180 --> 00:32:01,756
♪Fade away through time♪
367
00:32:09,916 --> 00:32:11,288
(Materialize your dream)
368
00:32:21,628 --> 00:32:24,568
(Headquarters of the Qiyuan Sect)
369
00:32:26,631 --> 00:32:27,870
Our great Lord Ming.
370
00:32:29,311 --> 00:32:31,830
All mighty Lord Ming.
371
00:32:32,950 --> 00:32:38,830
I, Gao Xiao, pledge to you
as the sect leader of Qiyuan.
372
00:32:38,830 --> 00:32:42,870
We shall serve you
with the greatest loyalty
373
00:32:43,431 --> 00:32:49,230
and make your glorious glow
shine upon the world.
374
00:32:49,911 --> 00:32:52,391
May Lord Ming bless us.
375
00:32:52,950 --> 00:32:55,870
- May Lord Ming bless us.
- May Lord Ming bless us.
376
00:32:57,230 --> 00:33:00,151
- May Lord Ming bless us.
- May Lord Ming bless us.
377
00:33:01,870 --> 00:33:04,990
- May Lord Ming bless us.
- May Lord Ming bless us.
378
00:34:08,504 --> 00:34:11,288
- May Lord Ming bless us.
- May Lord Ming bless us.
379
00:34:12,152 --> 00:34:15,350
- May Lord Ming bless us.
- May Lord Ming bless us.
380
00:34:15,960 --> 00:34:19,032
- May Lord Ming bless us.
- May Lord Ming bless us.
381
00:34:39,870 --> 00:34:43,231
The map says it's the rear passage
to the headquarters.
382
00:34:43,736 --> 00:34:47,270
Jinzhao, we must destroy the Qiyuan Sect
383
00:34:47,270 --> 00:34:48,312
ruthlessly.
384
00:34:51,431 --> 00:34:54,350
Jinzhao, how come you're always so calm
385
00:34:54,350 --> 00:34:55,991
like you can see the future?
386
00:34:58,391 --> 00:34:59,416
To the left.
387
00:35:05,510 --> 00:35:06,790
Jinzhao, are you alright?
388
00:35:08,471 --> 00:35:09,951
Don't worry. It's always like that.
389
00:35:12,391 --> 00:35:14,911
I can see the future indeed.
390
00:35:14,911 --> 00:35:17,711
So pull yourself together.
391
00:35:18,231 --> 00:35:20,070
I'm here so we won't lose.
392
00:35:24,350 --> 00:35:27,110
Mr. Yue, Mr. Ju, let's enter.
393
00:35:36,151 --> 00:35:37,350
My master came along this time
394
00:35:38,191 --> 00:35:40,471
and I have the feeling
that he's hiding something.
395
00:35:42,911 --> 00:35:43,951
Don't worry, Miss Ming.
396
00:35:44,550 --> 00:35:46,550
There are so many alliance disciples.
397
00:35:46,550 --> 00:35:47,991
And Mr. Gu is a great fighter.
398
00:35:47,991 --> 00:35:49,191
Nobody will be in danger.
399
00:35:50,550 --> 00:35:51,608
Let's go.
400
00:36:19,951 --> 00:36:21,431
Why so hesitant? Hurry up.
401
00:36:22,030 --> 00:36:23,110
Qianjun, no rush.
402
00:36:23,951 --> 00:36:27,151
The ground seems dug
on both sides. It's fishy.
403
00:36:29,391 --> 00:36:30,550
Let's talk first.
404
00:36:31,110 --> 00:36:32,631
Mr. Yue, what do you say?
405
00:36:32,631 --> 00:36:33,656
To the left.
406
00:36:36,870 --> 00:36:38,310
Do as he says. To the left.
407
00:36:45,070 --> 00:36:47,000
Xu. Can we count on him?
408
00:36:47,510 --> 00:36:50,350
Of course. Remember
what he did at the Langyin Pavilion...
409
00:36:53,951 --> 00:36:55,032
Step aside.
410
00:37:15,900 --> 00:37:18,816
♪Looking back♪
411
00:37:19,936 --> 00:37:23,132
♪I try to bring back memories♪
412
00:37:24,028 --> 00:37:27,932
♪We're connected♪
413
00:37:27,932 --> 00:37:30,204
♪It's meant to be♪
414
00:37:31,804 --> 00:37:35,452
♪I've fallen in love silently♪
415
00:37:35,968 --> 00:37:39,776
♪Years leave no trace behind♪
416
00:37:39,776 --> 00:37:42,012
♪On a moonlight night♪
417
00:37:42,012 --> 00:37:43,996
♪I lapsed into my memories♪
418
00:37:43,996 --> 00:37:46,716
♪About you♪
419
00:37:46,716 --> 00:37:50,012
♪All laughter and joy are about you♪
420
00:37:50,716 --> 00:37:54,108
♪It's unforgettable. It's all about you♪
421
00:37:54,656 --> 00:37:56,508
♪The past glided before my mind♪
422
00:37:56,508 --> 00:37:58,748
♪I smiled and cried♪
423
00:37:58,748 --> 00:38:04,000
♪For happiness♪
424
00:38:04,000 --> 00:38:07,900
♪I went about the world looking for you♪
425
00:38:07,900 --> 00:38:11,996
♪All I have was the echo in the valley♪
426
00:38:11,996 --> 00:38:13,948
♪In this tranquil world♪
427
00:38:13,948 --> 00:38:15,996
♪I've finally found you♪
428
00:38:15,996 --> 00:38:20,028
♪I'll spend the rest
of my life with you♪
429
00:38:20,028 --> 00:38:23,772
♪I've been looking for you♪
430
00:38:23,772 --> 00:38:27,900
♪I wish to share joy
and sorrow with you♪
431
00:38:28,736 --> 00:38:30,172
♪Among the vast sea of people♪
432
00:38:30,172 --> 00:38:32,444
♪I engrave your name♪
433
00:38:32,444 --> 00:38:38,460
♪Believe me, you're the only one♪
434
00:38:53,984 --> 00:38:56,988
♪Wind rises and rain ceases♪
435
00:38:57,952 --> 00:39:01,116
♪During the long-lost quiet time♪
436
00:39:01,952 --> 00:39:05,884
♪Both of us get closer♪
437
00:39:05,884 --> 00:39:08,028
♪And watch the stars♪
438
00:39:09,792 --> 00:39:12,956
♪I've fallen in love silently♪
439
00:39:13,920 --> 00:39:17,084
♪Stories leave no trace behind♪
440
00:39:17,084 --> 00:39:19,836
♪On a moonlight night♪
441
00:39:19,836 --> 00:39:21,980
♪I lapsed into my memories♪
442
00:39:21,980 --> 00:39:24,636
♪About you♪
443
00:39:24,636 --> 00:39:28,220
♪All laughter and joy are about you♪
444
00:39:28,768 --> 00:39:30,172
♪It's unforgettable♪
445
00:39:30,172 --> 00:39:32,124
♪It's all about you♪
446
00:39:32,736 --> 00:39:35,004
♪The past glided before my mind♪
447
00:39:35,004 --> 00:39:36,700
♪I smiled and cried♪
448
00:39:36,700 --> 00:39:41,788
♪For happiness♪
449
00:39:41,788 --> 00:39:45,724
♪I went about the world looking for you♪
450
00:39:45,724 --> 00:39:49,724
♪All I have was the echo in the valley♪
451
00:39:49,724 --> 00:39:51,964
♪In this tranquil world♪
452
00:39:51,964 --> 00:39:53,948
♪I've finally found you♪
453
00:39:53,948 --> 00:39:57,980
♪I'll spend the rest
of my life with you♪
454
00:39:57,980 --> 00:40:01,916
♪I've been looking for you♪
455
00:40:01,916 --> 00:40:06,140
♪I wish to share joy
and sorrow with you♪
456
00:40:06,140 --> 00:40:08,156
♪Among the vast sea of people♪
457
00:40:08,156 --> 00:40:10,524
♪I engrave your name♪
458
00:40:10,524 --> 00:40:16,636
♪Believe me, you're the only one♪
30733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.