All language subtitles for EP09_ Sword and Fairy [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,072 --> 00:00:30,016 ♪Tear up all the memories of the past♪ 2 00:00:31,200 --> 00:00:33,856 ♪Let go of all regrets♪ 3 00:00:33,856 --> 00:00:39,264 ♪I exchange my whole life for a change♪ 4 00:00:40,736 --> 00:00:44,288 ♪If I decide to let my guard down♪ 5 00:00:44,832 --> 00:00:49,120 ♪Will I fall for the wrong one♪ 6 00:00:50,080 --> 00:00:53,632 ♪I dare to give without fear of destruction♪ 7 00:00:54,624 --> 00:00:56,832 ♪Love refuses to fall asleep♪ 8 00:00:56,832 --> 00:00:59,872 ♪I dare to shake heaven and earth♪ 9 00:00:59,872 --> 00:01:01,952 ♪Even with different paths and goals♪ 10 00:01:01,952 --> 00:01:06,016 ♪I have no regrets♪ 11 00:01:06,528 --> 00:01:11,296 ♪Because you're an unsolvable riddle by fate♪ 12 00:01:11,296 --> 00:01:15,584 ♪I pray for a miracle♪ 13 00:01:15,584 --> 00:01:16,992 ♪Over the time♪ 14 00:01:16,992 --> 00:01:19,008 ♪Even if I'm burned out♪ 15 00:01:19,008 --> 00:01:21,856 ♪I'm willing to search for the miracle♪ 16 00:01:21,856 --> 00:01:25,120 ♪Of being with you forever♪ 17 00:01:25,120 --> 00:01:29,824 ♪I will travel with you all the way♪ 18 00:01:30,528 --> 00:01:38,176 ♪Love is the most beautiful in life♪ 19 00:01:50,848 --> 00:01:56,209 =Sword and Fairy= 20 00:01:56,478 --> 00:01:59,512 =Episode 9= 21 00:02:14,759 --> 00:02:15,439 Senior. 22 00:02:21,960 --> 00:02:22,439 Senior. 23 00:02:24,759 --> 00:02:25,528 Senior Xian Qing. 24 00:02:25,528 --> 00:02:26,040 Senior. 25 00:02:31,360 --> 00:02:31,879 Senior. 26 00:02:32,599 --> 00:02:33,079 How is he? 27 00:02:34,239 --> 00:02:35,079 His injuries are severe. 28 00:02:35,680 --> 00:02:37,000 I'll take him back to Mount Yuqing. 29 00:02:37,120 --> 00:02:37,480 Okay. 30 00:02:38,399 --> 00:02:40,320 Luo, you go with them to take care of Senior Xian Qing. 31 00:02:40,520 --> 00:02:42,000 Leave Jinzhao and Little Yue to me. 32 00:02:50,840 --> 00:02:51,280 Qi. 33 00:02:55,280 --> 00:02:55,719 Go. 34 00:03:00,000 --> 00:03:00,856 Jinzhao! 35 00:03:07,256 --> 00:03:08,216 Qi. 36 00:03:16,919 --> 00:03:19,000 Qingfei, Luohuan, I didn't do it on purpose. 37 00:03:19,599 --> 00:03:21,400 I didn't mean to kill them. 38 00:03:51,384 --> 00:03:54,360 ♪Tear up all the memories of the past♪ 39 00:03:55,512 --> 00:03:57,688 ♪Let go of all regrets♪ 40 00:03:58,200 --> 00:04:03,224 ♪I exchange my whole life for a change♪ 41 00:04:05,048 --> 00:04:08,376 ♪If I decide to let my guard down♪ 42 00:04:09,112 --> 00:04:12,856 ♪Will I fall for the wrong one♪ 43 00:04:14,232 --> 00:04:17,560 ♪I dare to give without fear of destruction♪ 44 00:04:18,840 --> 00:04:21,144 ♪Love refuses to fall asleep♪ 45 00:04:21,144 --> 00:04:24,216 ♪I dare to shake heaven and earth♪ 46 00:04:24,216 --> 00:04:26,136 ♪Even with different paths and goals♪ 47 00:04:26,136 --> 00:04:30,360 ♪I have no regrets♪ 48 00:04:30,744 --> 00:04:35,640 ♪Because you're an unsolvable riddle by fate♪ 49 00:04:35,640 --> 00:04:39,800 ♪I pray for a miracle♪ 50 00:04:39,800 --> 00:04:41,304 ♪Over the time♪ 51 00:04:41,304 --> 00:04:43,224 ♪Even if I'm burned out♪ 52 00:04:43,224 --> 00:04:46,168 ♪I'm willing to search for the miracle♪ 53 00:04:46,168 --> 00:04:49,368 ♪Of being with you forever♪ 54 00:04:49,368 --> 00:04:53,528 ♪I will travel with you all the way♪ 55 00:04:54,840 --> 00:05:01,592 ♪Love is the most beautiful in life♪ 56 00:05:05,272 --> 00:05:08,472 ♪Miracle♪ 57 00:05:08,472 --> 00:05:10,616 ♪I will protect you in my life♪ 58 00:05:10,616 --> 00:05:14,104 ♪That's my love for you♪ 59 00:05:18,720 --> 00:05:20,919 Jinzhao. 60 00:05:21,119 --> 00:05:22,640 Jinzhao, are you not better yet? 61 00:05:53,440 --> 00:05:55,559 Qi, let's go. 62 00:05:56,000 --> 00:05:58,080 Time to go to the Fengyan Hotel to meet Shifang and the others. 63 00:06:03,360 --> 00:06:03,800 Let's go. 64 00:06:04,559 --> 00:06:05,080 Wait. 65 00:06:06,919 --> 00:06:08,568 I think I heard something. 66 00:06:15,760 --> 00:06:16,280 Someone's... 67 00:06:21,959 --> 00:06:22,959 How unlucky we are. 68 00:06:23,799 --> 00:06:25,679 So it's you two. 69 00:06:25,799 --> 00:06:27,639 You goons just delivered 70 00:06:27,760 --> 00:06:29,280 yourselves right to us. 71 00:06:31,639 --> 00:06:34,040 You two were lucky to escape just now. 72 00:06:34,160 --> 00:06:35,880 Now your good luck has run out. 73 00:06:35,959 --> 00:06:39,040 The ones who fled in a panic last time weren't us. 74 00:06:39,559 --> 00:06:40,320 Let me tell you. 75 00:06:40,639 --> 00:06:41,920 The lake is 76 00:06:42,040 --> 00:06:43,399 where I breed Zhenyao fish. 77 00:06:43,920 --> 00:06:46,959 You can't be arrogant today. 78 00:07:24,200 --> 00:07:25,519 What sorcery is this? 79 00:07:37,200 --> 00:07:37,799 Qi. 80 00:07:40,600 --> 00:07:41,280 Jinzhao. 81 00:07:52,320 --> 00:07:53,359 Jinzhao, are you okay? 82 00:07:53,359 --> 00:07:53,959 Yes. 83 00:07:54,280 --> 00:07:56,359 Find a chance to run and get Luo for help. 84 00:07:56,559 --> 00:07:57,399 But... 85 00:07:59,679 --> 00:08:00,079 Go. 86 00:08:08,839 --> 00:08:09,480 Are you okay? 87 00:08:09,679 --> 00:08:10,200 Go. 88 00:08:18,239 --> 00:08:18,920 Jinzhao. 89 00:08:57,639 --> 00:08:58,519 Jinzhao. 90 00:09:00,720 --> 00:09:01,480 Jinzhao. 91 00:09:37,600 --> 00:09:39,480 With just one strike? 92 00:09:40,239 --> 00:09:42,320 Demon. This lady is a demon. 93 00:09:42,639 --> 00:09:43,359 Stay calm. 94 00:09:44,399 --> 00:09:45,000 Stay calm. 95 00:09:47,799 --> 00:09:50,399 W-W-We should show them some mercy and don't go overboard, 96 00:09:51,280 --> 00:09:51,799 right? 97 00:09:51,799 --> 00:09:52,799 Let's retreat for now. 98 00:09:53,000 --> 00:09:53,799 Go! 99 00:09:54,160 --> 00:09:55,119 Go. 100 00:09:55,280 --> 00:09:55,880 Let's go. 101 00:09:57,600 --> 00:09:58,280 Jinzhao. 102 00:09:59,000 --> 00:10:00,216 Jinzhao, wake up. 103 00:10:00,920 --> 00:10:02,639 Don't scare me. Jinzhao. 104 00:10:07,096 --> 00:10:09,679 (Mount Yuqing, a cultivation sect and earthly paradise) 105 00:10:09,679 --> 00:10:11,880 Master. 106 00:10:14,200 --> 00:10:15,720 Master Luo, don't worry. 107 00:10:15,760 --> 00:10:16,679 My master is right here. 108 00:10:16,760 --> 00:10:17,440 Okay. 109 00:10:26,480 --> 00:10:27,200 Master. 110 00:10:31,240 --> 00:10:32,560 Master, don't be hasty to test me. 111 00:10:32,720 --> 00:10:33,600 Xian Qing is injured. 112 00:10:42,808 --> 00:10:45,304 (Mount Yuqing's leader, Gu Hanjiang) 113 00:10:47,399 --> 00:10:48,519 Xian Qing is injured again? 114 00:10:52,839 --> 00:10:53,439 Bring him in. 115 00:11:20,959 --> 00:11:22,439 My master will treat him. 116 00:11:22,839 --> 00:11:25,079 Master Luo, I'll escort you back. 117 00:11:25,920 --> 00:11:28,199 Okay, I'll just wait at the door. 118 00:11:43,040 --> 00:11:46,040 We're now at Mount Yuqing. 119 00:11:46,360 --> 00:11:48,040 Senior Gu will treat you. 120 00:11:49,360 --> 00:11:52,079 We're all fine. 121 00:12:08,680 --> 00:12:10,439 Senior Gu, thank you. 122 00:12:10,560 --> 00:12:11,199 Don't worry. 123 00:13:28,519 --> 00:13:31,480 (Senior, you must get well soon.) 124 00:13:55,120 --> 00:13:55,680 Master. 125 00:13:57,160 --> 00:13:57,839 How is he doing? 126 00:13:58,079 --> 00:14:00,600 Didn't you always say one as irritating as him could live a long time? 127 00:14:01,240 --> 00:14:02,264 Master. 128 00:14:03,759 --> 00:14:04,999 He's exhausted his energy. 129 00:14:05,600 --> 00:14:07,360 He probably won't wake up soon. 130 00:14:09,199 --> 00:14:10,399 Even if he wakes up, 131 00:14:11,120 --> 00:14:14,120 his power is likely to be greatly reduced. 132 00:15:02,240 --> 00:15:03,064 Jinzhao, 133 00:15:05,600 --> 00:15:06,552 wake up. 134 00:15:09,560 --> 00:15:10,360 Jinzhao. 135 00:15:31,600 --> 00:15:33,496 Jinzhao, don't scare me. 136 00:15:36,856 --> 00:15:39,416 ♪Let go of all regrets♪ 137 00:15:39,416 --> 00:15:44,450 ♪I exchange my whole life for a change♪ 138 00:15:47,319 --> 00:15:48,184 Jinzhao, 139 00:15:50,720 --> 00:15:52,519 I don't want to lose you. 140 00:15:57,160 --> 00:15:58,720 I can answer the question 141 00:15:59,959 --> 00:16:02,079 you asked me yesterday. 142 00:16:04,040 --> 00:16:06,600 Even if the master in my dream comes back, 143 00:16:09,600 --> 00:16:12,199 I won't leave you behind. 144 00:16:12,199 --> 00:16:16,920 ♪Because you're an unsolvable riddle by fate♪ 145 00:16:17,199 --> 00:16:18,120 Jinzhao, 146 00:16:19,920 --> 00:16:22,160 please wake up soon, okay? 147 00:16:25,999 --> 00:16:26,720 Qi, 148 00:16:29,480 --> 00:16:31,959 it's so cold, Qi. 149 00:16:35,680 --> 00:16:36,504 What are you saying? 150 00:16:37,319 --> 00:16:38,424 It's so cold. 151 00:16:39,800 --> 00:16:41,839 Okay, wait for a moment. 152 00:16:42,040 --> 00:16:43,360 I'll go and make a fire for you. 153 00:16:48,056 --> 00:16:50,456 ♪My love never stops♪ 154 00:16:50,456 --> 00:16:53,496 ♪No matter how bumpy the road to our reunion is♪ 155 00:16:53,496 --> 00:16:55,608 ♪Even with different paths and goals♪ 156 00:16:55,608 --> 00:16:59,736 ♪I have no regrets♪ 157 00:17:00,152 --> 00:17:05,028 ♪Because you're an unsolvable riddle by fate♪ 158 00:17:05,028 --> 00:17:08,632 ♪I pray for a miracle♪ 159 00:17:09,144 --> 00:17:10,616 ♪Over the time♪ 160 00:17:10,616 --> 00:17:12,536 ♪Even if I'm burned out♪ 161 00:17:12,536 --> 00:17:15,448 ♪I'm willing to search for the miracle♪ 162 00:17:15,448 --> 00:17:18,978 ♪Of being with you forever♪ 163 00:17:18,978 --> 00:17:23,768 ♪I will travel with you all the way♪ 164 00:17:24,152 --> 00:17:26,200 ♪I will protect you in my life♪ 165 00:17:26,200 --> 00:17:29,656 ♪That's my love for you♪ 166 00:17:33,560 --> 00:17:34,120 Master. 167 00:17:36,839 --> 00:17:39,319 Master, is there any other way? 168 00:17:41,120 --> 00:17:43,639 Why has he made himself so wretched? 169 00:17:45,680 --> 00:17:46,920 He encountered 170 00:17:46,999 --> 00:17:48,600 someone with half of his energy. 171 00:17:49,079 --> 00:17:51,519 He got seriously injured as he protected him with all his might. 172 00:17:52,079 --> 00:17:53,439 It's Luo Wangping's child? 173 00:17:57,079 --> 00:17:58,199 I see. 174 00:17:58,759 --> 00:17:59,959 Back then, Luo Wangping promised 175 00:17:59,959 --> 00:18:01,800 to exchange his life for half of Xian Qing's energy. 176 00:18:03,439 --> 00:18:05,680 But in the end, he broke his promise. 177 00:18:06,720 --> 00:18:08,040 Later, when Xian Qing was weak, 178 00:18:08,480 --> 00:18:09,800 he was attacked by a beast 179 00:18:10,600 --> 00:18:11,800 and nearly lost his life. 180 00:18:13,240 --> 00:18:15,560 We didn't expect after 20 years, 181 00:18:15,720 --> 00:18:17,800 he would meet the child of the Luo family. 182 00:18:20,160 --> 00:18:21,240 Let's skip this 183 00:18:21,519 --> 00:18:22,399 and look for herbs. 184 00:19:53,399 --> 00:19:55,320 Does this make you feel a bit warmer? 185 00:19:58,719 --> 00:20:03,800 Qi, I've troubled you this time. 186 00:20:04,599 --> 00:20:05,359 No. 187 00:20:06,359 --> 00:20:09,680 You haven't troubled anyone. Don't talk nonsense. 188 00:20:12,359 --> 00:20:13,639 I'm a bit sleepy. 189 00:20:17,719 --> 00:20:20,080 Don't sleep, Jinzhao. 190 00:20:22,119 --> 00:20:23,224 You can't sleep. 191 00:20:24,560 --> 00:20:25,599 If you fall asleep, 192 00:20:26,040 --> 00:20:28,160 I'll take away all your money. 193 00:20:28,680 --> 00:20:29,960 And the little fish jade pendant. 194 00:20:30,519 --> 00:20:32,200 I'll pawn it off. 195 00:20:34,119 --> 00:20:34,999 Don't leave me alone. 196 00:20:37,560 --> 00:20:39,119 You mustn't pawn the jade pendant. 197 00:20:39,896 --> 00:20:43,072 ♪In this lifetime, you are my obsession♪ 198 00:20:43,320 --> 00:20:47,928 ♪Yet our happy ending remains elusive♪ 199 00:20:51,200 --> 00:20:57,040 Okay, you promise you won't sleep. 200 00:20:59,519 --> 00:21:00,359 I won't. 201 00:21:01,656 --> 00:21:06,616 ♪Fearful of seeing you again yet not recognizing you♪ 202 00:21:06,616 --> 00:21:10,968 ♪Fearful of dreaming of you and parting♪ 203 00:21:10,968 --> 00:21:15,136 ♪Fearful that promises will eventually run aground♪ 204 00:21:15,136 --> 00:21:19,640 ♪Fearful that it will be an eternal parting♪ 205 00:21:19,640 --> 00:21:23,890 ♪Fearful of going through reincarnation and searching through the world♪ 206 00:21:23,890 --> 00:21:26,584 ♪Only to brush past each other♪ 207 00:21:35,200 --> 00:21:37,280 I can't believe I have your energy. 208 00:21:37,800 --> 00:21:39,719 No wonder every time you transfer your energy to me, 209 00:21:40,639 --> 00:21:42,399 it feels so familiar. 210 00:21:44,200 --> 00:21:44,920 Zhaoyan. 211 00:21:46,639 --> 00:21:48,560 It's been a long time since I saw someone so innocent. 212 00:21:48,960 --> 00:21:50,519 You are funny and adorable. 213 00:21:53,680 --> 00:21:55,999 (We didn't expect after 20 years,) 214 00:21:56,280 --> 00:21:58,239 (he would meet the child of the Luo family.) 215 00:22:01,599 --> 00:22:04,680 You say I'm innocent, 216 00:22:05,960 --> 00:22:07,800 but I think you're the innocent one. 217 00:22:08,680 --> 00:22:10,160 You just gave half 218 00:22:10,399 --> 00:22:11,639 of your energy 219 00:22:11,759 --> 00:22:12,960 to a stranger. 220 00:22:14,008 --> 00:22:18,225 ♪Fearful of not having the chance to bid you farewell♪ 221 00:22:18,225 --> 00:22:22,623 ♪Fearful that my memories will only be filled with longing♪ 222 00:22:22,623 --> 00:22:27,378 ♪Fearful of seeing you again yet not recognizing you♪ 223 00:22:27,378 --> 00:22:31,663 ♪Fearful of dreaming of you and parting♪ 224 00:22:32,019 --> 00:22:36,299 ♪Fearful that promises will eventually run aground♪ 225 00:22:36,299 --> 00:22:40,368 ♪Fearful that it will be an eternal parting♪ 226 00:22:40,560 --> 00:22:45,200 Our family honors promises and repays kindness. 227 00:22:46,080 --> 00:22:49,399 I will now return your energy. 228 00:22:54,552 --> 00:22:59,093 ♪Wishing to see you again♪ 229 00:22:59,093 --> 00:23:03,287 ♪Wishing us to be together forever♪ 230 00:23:03,287 --> 00:23:07,797 ♪Wishing for a world without the sadness of separation♪ 231 00:23:07,797 --> 00:23:11,736 ♪Wishing that when I look back, it feels like our first encounter♪ 232 00:23:11,736 --> 00:23:15,160 ♪Like our first encounter♪ 233 00:23:29,759 --> 00:23:32,639 It seems 234 00:23:32,800 --> 00:23:33,840 this medicine isn't needed. 235 00:23:34,800 --> 00:23:36,479 Your uncle is always giving away. 236 00:23:36,800 --> 00:23:38,399 He probably never thought 237 00:23:38,599 --> 00:23:40,080 that someone would return his energy. 238 00:23:41,680 --> 00:23:44,399 He's magnanimous and worthy of being the Master of Luo family. 239 00:23:46,399 --> 00:23:50,239 Uncle's concern has not been in vain. 240 00:23:55,320 --> 00:23:58,440 It's late at night. Go back and rest early. 241 00:23:59,320 --> 00:24:00,519 I'll go to see Yue. 242 00:24:01,560 --> 00:24:04,359 Master, I'll go with you. 243 00:24:09,040 --> 00:24:11,440 Okay, watch your step. 244 00:24:38,840 --> 00:24:39,680 You're really lucky. 245 00:24:40,879 --> 00:24:41,759 Let's handle it. 246 00:24:58,280 --> 00:24:59,080 Internal injuries. 247 00:25:00,320 --> 00:25:01,680 But there's no immediate danger to life. 248 00:25:04,800 --> 00:25:05,759 Miss Shuo Xuan. 249 00:25:07,960 --> 00:25:10,119 Hengdao Sect and Sea of Clear Skies 250 00:25:10,239 --> 00:25:11,239 have an agreement. 251 00:25:12,040 --> 00:25:15,080 Now, Qi and Yue Jinzhao are under our care. 252 00:25:15,759 --> 00:25:18,280 Why do you keep following them? 253 00:25:18,560 --> 00:25:20,639 May I ask your intention? 254 00:25:20,800 --> 00:25:22,119 This is how you take care of them? 255 00:25:22,479 --> 00:25:23,832 They are badly injured. 256 00:25:24,599 --> 00:25:26,359 No wonder His Lordship doesn't trust you. 257 00:25:27,440 --> 00:25:29,040 Please go back and tell him. 258 00:25:29,960 --> 00:25:32,759 Right now, Qi and Yue Jinzhao are undergoing trials. 259 00:25:32,999 --> 00:25:34,920 Everything is under our control. 260 00:25:35,200 --> 00:25:36,119 There's no need to worry. 261 00:25:42,560 --> 00:25:43,160 Someone's coming. 262 00:25:43,920 --> 00:25:45,239 Huan, let's go. 263 00:25:51,879 --> 00:25:52,440 Let's go. 264 00:26:10,800 --> 00:26:12,999 Master, they're over there. 265 00:27:15,399 --> 00:27:16,040 Sorry. 266 00:27:41,759 --> 00:27:43,680 (Zhaoyan gave back) 267 00:27:44,599 --> 00:27:46,080 (my energy.) 268 00:28:19,359 --> 00:28:20,080 Zhaoyan. 269 00:28:22,440 --> 00:28:23,680 You've returned my energy to me. 270 00:28:26,200 --> 00:28:27,320 How will you sustain yourself? 271 00:28:28,840 --> 00:28:30,160 Your energy 272 00:28:32,440 --> 00:28:34,328 can only make me stronger 273 00:28:34,759 --> 00:28:36,200 but can't extend my life. 274 00:28:37,759 --> 00:28:38,879 For you, 275 00:28:40,560 --> 00:28:41,560 it can be of more use. 276 00:28:50,119 --> 00:28:50,800 Zhaoyan, 277 00:28:53,040 --> 00:28:54,200 what on earth do you want? 278 00:29:07,800 --> 00:29:09,200 Today, I coincidentally learned 279 00:29:11,999 --> 00:29:12,960 20 years ago, 280 00:29:14,680 --> 00:29:16,680 my father once had a deal with you. 281 00:29:17,840 --> 00:29:20,080 It turns out that when I was young, 282 00:29:22,160 --> 00:29:24,840 I had already received your kindness. 283 00:29:29,080 --> 00:29:30,879 But my father failed to fulfill his promise. 284 00:29:32,800 --> 00:29:33,840 I should return 285 00:29:35,359 --> 00:29:37,440 this half of the energy to you. 286 00:29:40,639 --> 00:29:41,560 For thousands of years, 287 00:29:42,920 --> 00:29:45,160 countless people have asked me for my energy. 288 00:29:46,759 --> 00:29:48,040 I don't care if they can return it. 289 00:29:51,840 --> 00:29:53,879 You are the first one to return my energy to me. 290 00:29:59,519 --> 00:30:00,200 Zhaoyan, 291 00:30:04,519 --> 00:30:05,479 you returned my energy 292 00:30:08,399 --> 00:30:09,840 just to repay a debt? 293 00:30:10,968 --> 00:30:13,336 ♪Look, the leaves are falling like rain♪ 294 00:30:13,336 --> 00:30:17,174 ♪They symbolize my love♪ 295 00:30:17,174 --> 00:30:22,456 ♪The distance that can't be crossed is fate♪ 296 00:30:27,440 --> 00:30:28,519 A son should settle 297 00:30:30,800 --> 00:30:31,672 his father's debts. 298 00:30:37,560 --> 00:30:40,228 ♪Just one glance in the vast sea of people♪ 299 00:30:40,228 --> 00:30:42,657 ♪And I'm lost in you♪ 300 00:30:43,416 --> 00:30:47,320 ♪My heart can't help but draw near to you♪ 301 00:30:47,832 --> 00:30:50,264 ♪Wishing for a perfect ending♪ 302 00:30:50,264 --> 00:30:52,696 ♪If love arises with the wind♪ 303 00:30:52,696 --> 00:30:56,600 ♪How do I calm it♪ 304 00:30:56,600 --> 00:30:59,128 ♪I've given it my all♪ 305 00:31:01,280 --> 00:31:01,960 Zhaoyan. 306 00:31:02,712 --> 00:31:05,326 ♪Look, the leaves are falling like rain♪ 307 00:31:07,759 --> 00:31:09,680 Are you doing this to sever ties with me? 308 00:31:19,040 --> 00:31:21,719 You became weak because you gave 309 00:31:22,639 --> 00:31:23,840 your energy to me. 310 00:31:26,160 --> 00:31:28,399 And today, you almost lost your life because of it. 311 00:31:30,639 --> 00:31:32,239 I feel guilty. 312 00:31:33,560 --> 00:31:34,440 I am unworthy... 313 00:31:34,680 --> 00:31:35,519 But I don't care about 314 00:31:36,160 --> 00:31:37,920 my energy or how long I can live. 315 00:31:38,040 --> 00:31:38,759 I do. 316 00:31:39,160 --> 00:31:41,592 ♪Just one line from you♪ 317 00:31:41,592 --> 00:31:43,964 ♪And I was lost in your charm♪ 318 00:31:44,999 --> 00:31:45,680 Senior. 319 00:31:47,399 --> 00:31:48,239 I do care. 320 00:31:49,464 --> 00:31:51,640 ♪Wishing for a perfect ending♪ 321 00:31:52,696 --> 00:31:55,128 ♪Look, the leaves are falling like rain♪ 322 00:31:55,128 --> 00:31:58,937 ♪They symbolize my love♪ 323 00:31:58,937 --> 00:32:04,760 ♪The distance that can't be crossed is fate♪ 324 00:32:05,719 --> 00:32:07,040 Life 325 00:32:08,359 --> 00:32:09,800 is like a fleeting moment. 326 00:32:10,759 --> 00:32:12,080 What does it matter if one lives 327 00:32:12,519 --> 00:32:14,040 for an instant or for 1,000 years? 328 00:32:15,599 --> 00:32:18,320 Life is precious regardless of its length. 329 00:32:20,879 --> 00:32:21,479 Senior. 330 00:32:24,320 --> 00:32:25,960 Please don't take life 331 00:32:27,560 --> 00:32:29,519 so lightly anymore. 332 00:32:53,800 --> 00:32:54,599 I won't. 333 00:34:03,960 --> 00:34:04,599 Zhaoyan, 334 00:34:06,280 --> 00:34:08,239 do you know losing the demonic power 335 00:34:08,680 --> 00:34:10,560 will make your body even weaker? 336 00:34:14,280 --> 00:34:15,479 I don't want to owe others. 337 00:34:17,119 --> 00:34:19,800 Besides, I already had it for 20 years. 338 00:34:22,200 --> 00:34:22,800 Maiming, 339 00:34:24,239 --> 00:34:25,599 I don't want to argue over this with you. 340 00:34:26,599 --> 00:34:27,040 Alright. 341 00:34:29,399 --> 00:34:31,359 I'll say something you'd like to hear. 342 00:34:33,560 --> 00:34:38,479 The Zhengwu Alliance has annihilated the Qiyuan Sect's Jiangning stronghold. 343 00:34:40,920 --> 00:34:43,639 I'm also very concerned about Bian Luohuan's escape. 344 00:34:44,320 --> 00:34:46,719 I will go to the Zhengwu Alliance immediately 345 00:34:47,080 --> 00:34:48,519 to check for any further clues. 346 00:34:58,080 --> 00:34:58,999 Is it very funny? 347 00:34:59,999 --> 00:35:03,080 As expected of you. 348 00:35:04,160 --> 00:35:07,359 Once I mention the Qiyuan Sect, you immediately perk up. 349 00:35:08,560 --> 00:35:10,359 Since you've already returned the demonic power, 350 00:35:10,999 --> 00:35:13,200 be sure to take care of yourself. 351 00:35:24,599 --> 00:35:26,080 Zhaoyan. 352 00:35:29,119 --> 00:35:31,840 You're so eager to establish 353 00:35:32,280 --> 00:35:33,840 achievement and career. 354 00:35:49,599 --> 00:35:50,999 This time, you got drained a lot, 355 00:35:51,399 --> 00:35:52,999 so I got you some medicine to replenish 356 00:35:53,639 --> 00:35:54,280 your energy. 357 00:35:57,280 --> 00:35:57,840 Thank you. 358 00:35:59,759 --> 00:36:01,800 Before you went down the mountain to travel with Xiu, 359 00:36:01,960 --> 00:36:03,200 I divined a fortune for you. 360 00:36:03,719 --> 00:36:06,679 The divination showed that you'd face a love tribulation. 361 00:36:09,600 --> 00:36:10,424 A love tribulation? 362 00:36:12,400 --> 00:36:14,759 Whether it is a calamity or fate is not yet certain. 363 00:36:17,560 --> 00:36:19,199 It seems you are serious this time. 364 00:36:19,600 --> 00:36:21,719 For thousands of years, you have not been serious. 365 00:36:21,919 --> 00:36:24,600 I've never seen you take someone so seriously. 366 00:36:26,600 --> 00:36:27,640 It might be 367 00:36:29,199 --> 00:36:31,759 because I've never met such a special lady. 368 00:37:23,564 --> 00:37:27,244 ♪A meteor streaking across the sky♪ 369 00:37:28,588 --> 00:37:31,157 ♪Burns what once was♪ 370 00:37:32,684 --> 00:37:35,514 ♪The name is forgotten♪ 371 00:37:39,596 --> 00:37:43,117 ♪The deep feelings are hidden behind the mask♪ 372 00:37:44,524 --> 00:37:47,555 ♪Only through the eyes♪ 373 00:37:48,428 --> 00:37:51,475 ♪Who can see them clearly♪ 374 00:37:53,644 --> 00:37:59,680 ♪I'm destined to brave all dangers for you♪ 375 00:38:01,396 --> 00:38:07,756 ♪Even if I cannot escape fate in the end♪ 376 00:38:09,612 --> 00:38:17,100 ♪I gave up everything for a moment of heartfelt resonance♪ 377 00:38:17,651 --> 00:38:24,138 ♪Leaving love with an unspoken explanation♪ 378 00:38:41,580 --> 00:38:45,565 ♪The seemingly random paths♪ 379 00:38:46,604 --> 00:38:49,460 ♪The burning traces♪ 380 00:38:50,540 --> 00:38:54,508 ♪Behind them are all secrets♪ 381 00:38:57,644 --> 00:39:01,939 ♪Those unexpected encounters♪ 382 00:39:02,572 --> 00:39:05,855 ♪Are all carefully♪ 383 00:39:06,637 --> 00:39:10,092 ♪Arranged by me♪ 384 00:39:11,564 --> 00:39:18,508 ♪I'm destined to brave all dangers for you♪ 385 00:39:19,564 --> 00:39:26,540 ♪Even if I cannot escape fate in the end♪ 386 00:39:27,564 --> 00:39:35,148 ♪I gave up everything for a moment of heartfelt resonance♪ 387 00:39:35,667 --> 00:39:42,828 ♪Leaving love with an unspoken explanation♪ 388 00:39:43,308 --> 00:39:51,097 ♪I'm destined to give my all for you♪ 389 00:39:51,564 --> 00:39:59,116 ♪Even if my efforts may go up in smoke♪ 390 00:39:59,502 --> 00:40:07,581 ♪I am madly in love with you and will do everything for you♪ 391 00:40:07,581 --> 00:40:15,724 ♪Leaving behind proof of my love♪ 25166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.