All language subtitles for EP03_ Sword and Fairy [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,072 --> 00:00:30,016 ♪Tear up all the memories of the past♪ 2 00:00:31,200 --> 00:00:33,856 ♪Let go of all regrets♪ 3 00:00:33,856 --> 00:00:39,264 ♪I exchange my whole life for a change♪ 4 00:00:40,736 --> 00:00:44,288 ♪If I decide to let my guard down♪ 5 00:00:44,832 --> 00:00:49,120 ♪Will I fall for the wrong one♪ 6 00:00:50,080 --> 00:00:53,632 ♪I dare to give without fear of destruction♪ 7 00:00:54,624 --> 00:00:56,832 ♪Love refuses to fall asleep♪ 8 00:00:56,832 --> 00:00:59,872 ♪I dare to shake heaven and earth♪ 9 00:00:59,872 --> 00:01:01,952 ♪Even with different paths and goals♪ 10 00:01:01,952 --> 00:01:06,016 ♪I have no regrets♪ 11 00:01:06,528 --> 00:01:11,296 ♪Because you're an unsolvable riddle by fate♪ 12 00:01:11,296 --> 00:01:15,584 ♪I pray for a miracle♪ 13 00:01:15,584 --> 00:01:16,992 ♪Over the time♪ 14 00:01:16,992 --> 00:01:19,008 ♪Even if I'm burned out♪ 15 00:01:19,008 --> 00:01:21,856 ♪I'm willing to search for the miracle♪ 16 00:01:21,856 --> 00:01:25,120 ♪Of being with you forever♪ 17 00:01:25,120 --> 00:01:29,824 ♪I will travel with you all the way♪ 18 00:01:30,528 --> 00:01:38,176 ♪Love is the most beautiful in life♪ 19 00:01:50,848 --> 00:01:56,209 =Sword and Fairy= 20 00:01:56,472 --> 00:01:59,288 =Episode 3= 21 00:02:10,439 --> 00:02:13,080 Mr. Luo. There are thick woods ahead. 22 00:02:13,280 --> 00:02:14,240 How should we go? 23 00:02:17,400 --> 00:02:19,319 Look, does he look good? 24 00:02:26,120 --> 00:02:27,840 Qi, come here. 25 00:02:29,800 --> 00:02:30,960 Come closer to me. 26 00:02:32,080 --> 00:02:32,960 All you know is to play. 27 00:02:54,599 --> 00:02:57,080 The Luo family of the Western Regions is truly amazing. 28 00:02:58,360 --> 00:02:59,319 This way please. 29 00:03:14,400 --> 00:03:15,039 Master. 30 00:03:17,960 --> 00:03:19,599 It's been over 200 years 31 00:03:20,159 --> 00:03:22,240 Rehai has never been so unusual. 32 00:03:22,680 --> 00:03:23,400 I didn't expect it... 33 00:03:33,280 --> 00:03:34,479 Interesting. 34 00:03:35,280 --> 00:03:39,199 No, I should say it's extremely interesting. 35 00:03:40,000 --> 00:03:42,879 Zhaoyan brought me important guests? 36 00:03:44,560 --> 00:03:45,680 Bring them to see me. 37 00:03:46,560 --> 00:03:47,280 Yes. 38 00:03:57,479 --> 00:03:59,080 It's so lucky to find 39 00:03:59,199 --> 00:04:01,039 such a treasured place 40 00:04:01,280 --> 00:04:02,280 amid the desert. 41 00:04:05,439 --> 00:04:07,039 But you never know what price someone paid 42 00:04:07,159 --> 00:04:08,919 for such a luck. 43 00:04:11,280 --> 00:04:12,319 Mr. Luo, what did you say? 44 00:04:15,199 --> 00:04:15,840 Nothing. 45 00:04:20,839 --> 00:04:23,040 (Maybe there's a hidden secret) 46 00:04:24,199 --> 00:04:25,279 (in this desert oasis.) 47 00:04:31,996 --> 00:04:34,520 (The Luo Mansion) 48 00:04:41,639 --> 00:04:42,800 Greetings, master. 49 00:04:44,680 --> 00:04:46,480 The master of the Luo family is quite imposing. 50 00:04:47,360 --> 00:04:48,120 Please follow me. 51 00:04:48,439 --> 00:04:49,199 Greetings, master. 52 00:04:51,079 --> 00:04:51,560 Again. 53 00:04:52,399 --> 00:04:52,800 Come on. 54 00:04:53,199 --> 00:04:55,000 Zhaoyan is nice, rich, 55 00:04:55,120 --> 00:04:56,720 and so respected. 56 00:04:59,720 --> 00:05:01,120 Do you have a crush on him? 57 00:05:02,519 --> 00:05:05,879 I mean, you should learn more from him. 58 00:05:07,000 --> 00:05:09,839 Yue Qi, I have nothing worse than him. 59 00:05:11,959 --> 00:05:13,839 Jinzhao, you have one thing better than him. 60 00:05:14,759 --> 00:05:15,720 More confident than he is. 61 00:05:23,519 --> 00:05:24,920 Everyone, please take a seat 62 00:05:25,040 --> 00:05:26,160 and have some snacks. 63 00:05:28,800 --> 00:05:30,000 What a noble family. 64 00:05:30,439 --> 00:05:31,279 So splendid. 65 00:05:32,000 --> 00:05:33,040 Most of the disciples 66 00:05:33,160 --> 00:05:34,639 are from the Luo clan. 67 00:05:34,759 --> 00:05:37,439 Most of the people you see are outside disciples. 68 00:05:38,319 --> 00:05:40,160 Even the outside disciples are so graceful, 69 00:05:40,279 --> 00:05:42,439 I bet the clansmen must be imposing. 70 00:05:44,480 --> 00:05:45,040 Zhaoyan. 71 00:05:46,480 --> 00:05:47,040 Luo Ning. 72 00:05:48,480 --> 00:05:49,360 This is Luo Ning. 73 00:05:49,560 --> 00:05:50,480 Greet the guests. 74 00:05:50,839 --> 00:05:51,879 Greetings. 75 00:05:54,040 --> 00:05:56,560 Miss Maiming would like to invite all the guests to meet her. 76 00:05:57,560 --> 00:05:58,560 Maiming wants to see them? 77 00:06:00,800 --> 00:06:02,560 Mr. Luo, who is Maiming? 78 00:06:05,199 --> 00:06:06,040 She is my younger sister. 79 00:06:06,879 --> 00:06:08,160 You have a younger sister? 80 00:06:08,759 --> 00:06:11,160 I've only heard that your parents passed away a long time ago. 81 00:06:11,519 --> 00:06:12,000 Didn't expect... 82 00:06:15,160 --> 00:06:15,959 I'm so sorry. 83 00:06:16,279 --> 00:06:17,120 I didn't mean it. 84 00:06:18,199 --> 00:06:20,319 It's okay, let bygones be bygones. 85 00:06:21,800 --> 00:06:22,680 My younger sister is weak, 86 00:06:23,000 --> 00:06:24,160 so she rarely meets guests. 87 00:06:24,439 --> 00:06:26,240 After a long day of walking, 88 00:06:26,519 --> 00:06:28,040 I should let you take a rest early. 89 00:06:28,240 --> 00:06:28,959 But now, 90 00:06:29,120 --> 00:06:31,040 would you please go to the drawing room 91 00:06:31,160 --> 00:06:32,040 and spend some time? 92 00:06:32,759 --> 00:06:34,519 Since Miss Luo would like to meet us, 93 00:06:34,839 --> 00:06:35,920 we should go and see her. 94 00:06:36,480 --> 00:06:38,279 Then I'll take your there. 95 00:06:38,720 --> 00:06:39,279 Wait. 96 00:06:41,079 --> 00:06:42,639 This is what your father asked me to bring you. 97 00:06:42,839 --> 00:06:44,160 It should be something you like. 98 00:06:45,519 --> 00:06:46,600 You're so busy usually, 99 00:06:46,879 --> 00:06:48,680 and yet my father asks you to bring stuff for him, 100 00:06:49,120 --> 00:06:50,399 I'm sorry about that. 101 00:06:51,079 --> 00:06:51,680 Maybe 102 00:06:52,439 --> 00:06:53,480 I'll turn him down next time. 103 00:06:55,720 --> 00:06:58,759 Master, since when do you learn to make jokes? 104 00:06:58,959 --> 00:06:59,759 You may leave. 105 00:06:59,879 --> 00:07:00,720 I'll take them there. 106 00:07:00,879 --> 00:07:01,360 Okay. 107 00:07:02,600 --> 00:07:03,959 Then please wait here. 108 00:07:04,079 --> 00:07:05,360 I'll take you there later. 109 00:07:06,040 --> 00:07:06,399 Okay. 110 00:07:10,160 --> 00:07:11,120 Did you see that? 111 00:07:11,639 --> 00:07:12,639 - What? - What? 112 00:07:14,720 --> 00:07:15,920 She likes him. 113 00:07:16,240 --> 00:07:17,319 - Who? - Who? 114 00:07:20,560 --> 00:07:22,279 Luo Ning likes Mr. Luo. 115 00:07:25,079 --> 00:07:27,120 But her face didn't blush. 116 00:07:27,399 --> 00:07:28,639 How did you tell that? 117 00:07:29,319 --> 00:07:30,480 When one likes another one, 118 00:07:30,560 --> 00:07:32,759 you can tell the affection in the eyes. 119 00:07:35,879 --> 00:07:36,480 Jinzhao. 120 00:07:36,600 --> 00:07:38,600 Did you see this in her eyes? 121 00:07:40,399 --> 00:07:42,160 Why are you learning from her? 122 00:07:45,319 --> 00:07:46,560 Like this? 123 00:07:50,199 --> 00:07:52,199 What? I can't see anything. What? 124 00:07:53,800 --> 00:07:55,560 Jinzhao, why are you covering my eyes? 125 00:07:55,680 --> 00:07:56,639 I just want to. 126 00:07:57,000 --> 00:07:57,839 You look over there. 127 00:08:12,279 --> 00:08:12,920 Cang Feng. 128 00:08:13,160 --> 00:08:13,839 Master. 129 00:08:14,720 --> 00:08:16,800 You'd greet Cang Feng first every time you return, 130 00:08:17,319 --> 00:08:18,600 aren't you afraid I'll get angry? 131 00:08:21,240 --> 00:08:22,519 (This voice sounds so weird.) 132 00:08:25,439 --> 00:08:26,560 This is my younger sister. 133 00:08:27,160 --> 00:08:30,079 Mr. Yue, Miss Yue, Mr. Ju. 134 00:08:30,839 --> 00:08:32,360 While investigating the matter of Qiyuan Sect 135 00:08:32,600 --> 00:08:34,600 in Yinghui Fort, 136 00:08:34,720 --> 00:08:36,480 my elder brother has been taken care of by you three. 137 00:08:37,279 --> 00:08:39,120 Thank you so much. 138 00:08:40,039 --> 00:08:41,759 Miss Luo, don't be. 139 00:08:43,000 --> 00:08:45,679 Little Yue, why is Mr. Luo's younger sister 140 00:08:45,799 --> 00:08:47,879 talking behind a screen? 141 00:08:48,000 --> 00:08:49,399 That's what all noble ladies do. 142 00:08:49,559 --> 00:08:51,159 They rarely show their faces. 143 00:08:52,159 --> 00:08:52,879 I see. 144 00:08:53,360 --> 00:08:55,320 But in the storybooks, 145 00:08:55,440 --> 00:08:58,759 the descriptions of the noble ladies' voices are 146 00:08:58,840 --> 00:09:02,240 sweet and melodious. 147 00:09:05,039 --> 00:09:07,559 My younger sister had a serious illness when she was a child, 148 00:09:07,759 --> 00:09:09,279 and thus her voice got damaged. 149 00:09:09,600 --> 00:09:10,320 Sorry about that. 150 00:09:11,720 --> 00:09:12,879 It's okay. 151 00:09:28,679 --> 00:09:30,320 So beautiful! 152 00:09:33,279 --> 00:09:35,240 Which is more beautiful, she or Miss Shuo Xuan? 153 00:09:36,240 --> 00:09:36,960 Both... 154 00:09:40,320 --> 00:09:41,840 Mr. Zhaoyan is cool and dashing, 155 00:09:41,960 --> 00:09:43,399 and your younger sister is so beautiful. 156 00:09:43,519 --> 00:09:45,879 The Luo mansion is truly a treasured place. 157 00:09:47,039 --> 00:09:48,440 Miss Yue, you are really adorable. 158 00:09:48,720 --> 00:09:50,440 Zhaoyan and I are twins. 159 00:09:50,559 --> 00:09:52,679 We were born just a quarter of an hour apart. 160 00:09:53,960 --> 00:09:55,080 Twins? 161 00:09:55,960 --> 00:09:57,600 I've heard due to the condemnation of heaven, 162 00:09:57,759 --> 00:09:59,200 the Luo family's twins would die young. 163 00:09:59,519 --> 00:10:00,919 Then aren't you two... 164 00:10:07,639 --> 00:10:09,799 How about being my little sister? 165 00:10:09,960 --> 00:10:11,960 There's a lot of delicious food here. 166 00:10:23,200 --> 00:10:23,960 Really? 167 00:10:24,080 --> 00:10:25,600 Can I have as much as I want? 168 00:10:26,519 --> 00:10:27,639 As much as you want. 169 00:10:30,360 --> 00:10:31,360 I didn't expect 170 00:10:31,960 --> 00:10:33,960 Mr. Luo is a courteous person, 171 00:10:34,720 --> 00:10:37,039 while Miss Luo likes to get close to others. 172 00:10:40,360 --> 00:10:41,759 Miss Yue is so adorable. 173 00:10:42,120 --> 00:10:45,320 Mr. Yue, I didn't expect you care about your younger sister that much. 174 00:10:45,799 --> 00:10:46,919 Sorry about that. 175 00:10:47,039 --> 00:10:48,679 It's natural. Hope you can understand. 176 00:10:49,840 --> 00:10:51,000 Once we arrived the Luo mansion, 177 00:10:51,159 --> 00:10:52,879 Miss Luo immediately sent someone to invite us 178 00:10:53,440 --> 00:10:55,240 and even recognized us well. 179 00:10:55,679 --> 00:10:56,519 That's really impressive. 180 00:10:58,240 --> 00:11:00,519 The Luo family has been based in Western Regions for a hundred years. 181 00:11:00,720 --> 00:11:02,440 Of course we know a lot. 182 00:11:03,799 --> 00:11:04,799 Then I assume 183 00:11:05,480 --> 00:11:06,639 you've already known why Mr. Luo 184 00:11:06,720 --> 00:11:08,279 brought us here. 185 00:11:08,960 --> 00:11:09,559 Exactly. 186 00:11:10,639 --> 00:11:12,279 I've sent someone to find it out. 187 00:11:12,960 --> 00:11:15,799 Miss Yue set out from Wuyan Village three years ago, 188 00:11:16,000 --> 00:11:18,080 and has been upholding justice along the way with you, Mr. Yue. 189 00:11:18,480 --> 00:11:20,840 Yet, she has never been in contact with Qiyuan Sect. 190 00:11:21,279 --> 00:11:23,639 I don't think Little Yue is Lord Ming either. 191 00:11:23,799 --> 00:11:26,679 My elder brother has told me about what he saw in Fujin Hall. 192 00:11:28,559 --> 00:11:30,480 Ordinary people will be sucked out of the life force 193 00:11:30,720 --> 00:11:32,279 when they touch the Qiyuan Orb. 194 00:11:32,639 --> 00:11:33,480 While Miss Yue 195 00:11:33,840 --> 00:11:36,200 would absorb the life force of the Qiyuan Orb. 196 00:11:36,879 --> 00:11:38,600 It is so suspicious. 197 00:11:39,399 --> 00:11:40,759 Qi can absorb the Qiyuan Orb, 198 00:11:42,120 --> 00:11:43,519 it could mean her origins 199 00:11:43,879 --> 00:11:45,200 might be related to Qiyuan Sect, 200 00:11:45,960 --> 00:11:47,759 but you can't assume she's the Lord Ming. 201 00:11:49,120 --> 00:11:51,399 Exactly, just find the real Lord Ming, 202 00:11:51,519 --> 00:11:52,399 I'll be cleared. 203 00:11:54,519 --> 00:11:55,879 You make a point. 204 00:11:56,120 --> 00:11:57,399 Looks like you two are determined 205 00:11:57,639 --> 00:12:00,240 to pursue this lead. 206 00:12:01,960 --> 00:12:02,600 Yes. 207 00:12:04,440 --> 00:12:07,120 Zhaoyan, I read the ledger you sent me. 208 00:12:08,240 --> 00:12:09,600 It not only has records 209 00:12:09,799 --> 00:12:12,080 of the daily goods transaction of Qiyuan Sect 210 00:12:12,560 --> 00:12:16,240 (Fujin Hall, Ledger) and records of sending out those who got kidnapped. 211 00:12:17,720 --> 00:12:19,039 On the fifth day of the February. 212 00:12:19,559 --> 00:12:20,840 Nine captives. 213 00:12:21,600 --> 00:12:22,559 Escort three people. 214 00:12:23,440 --> 00:12:24,320 Sixty jins of provisions. 215 00:12:24,960 --> 00:12:25,759 Captives? 216 00:12:27,960 --> 00:12:31,320 Those demons are comparing people to captives? 217 00:12:32,200 --> 00:12:33,240 Oh my. 218 00:12:34,039 --> 00:12:36,000 In this ledger alone, 219 00:12:36,320 --> 00:12:38,759 nearly a hundred people were suffered. 220 00:12:39,759 --> 00:12:41,519 Qiyuan Sect is really wicked. 221 00:12:42,200 --> 00:12:44,559 Maiming, did you find anything? 222 00:12:45,080 --> 00:12:46,720 In this ledger, for escorting one person, 223 00:12:47,279 --> 00:12:48,600 five jins of provisions will be prepared. 224 00:12:49,399 --> 00:12:52,600 And that's what one person needs for five days. 225 00:12:53,799 --> 00:12:55,320 So, this place 226 00:12:56,320 --> 00:12:58,320 must be another Qiyuan Sect stronghold. 227 00:12:59,639 --> 00:13:01,480 But there are so many places that can be reached 228 00:13:01,559 --> 00:13:03,120 within five days of Yinghui Fort. 229 00:13:03,279 --> 00:13:04,879 Do we have to check them one by one? 230 00:13:05,519 --> 00:13:09,600 The ledger records the hundred jins of smoked horse meat received. 231 00:13:10,600 --> 00:13:11,399 I know about this. 232 00:13:11,600 --> 00:13:13,720 Smoked horse meat is a specialty of Luori Village. 233 00:13:13,799 --> 00:13:14,559 It is quite delicious. 234 00:13:15,080 --> 00:13:16,200 All you know is delicious food. 235 00:13:17,440 --> 00:13:18,720 Luori Village is indeed 236 00:13:18,840 --> 00:13:20,480 within five days' journey of Yinghui Fort. 237 00:13:20,720 --> 00:13:21,600 That should be it. 238 00:13:22,320 --> 00:13:24,039 Shall we set out as soon as possible? 239 00:13:25,879 --> 00:13:27,639 You've just come right from Yinghui Fort. 240 00:13:27,840 --> 00:13:29,480 Why don't you take a rest at the Luo mansion now 241 00:13:29,720 --> 00:13:31,600 and set out for Luori Village tomorrow? 242 00:13:33,639 --> 00:13:35,519 Okay, thank you. 243 00:14:14,879 --> 00:14:16,279 Are you sure you want to try again? 244 00:14:19,120 --> 00:14:20,440 For the first time in 200 years 245 00:14:20,879 --> 00:14:23,080 Rehai has shown an unusual reaction. 246 00:14:23,879 --> 00:14:25,960 Nine Springs move with the natural law, 247 00:14:25,960 --> 00:14:28,080 which is the source of nourishment for all things. 248 00:14:28,559 --> 00:14:29,679 Rehai in the Nine Springs 249 00:14:29,679 --> 00:14:31,679 provides endless of life force. 250 00:14:32,399 --> 00:14:34,039 To retain water for desert, 251 00:14:34,159 --> 00:14:35,759 the ancestors of the Luo family sacrificed me 252 00:14:36,039 --> 00:14:37,159 to restrain Rehai 253 00:14:37,320 --> 00:14:38,440 for their own use. 254 00:14:38,720 --> 00:14:40,159 So the territory of the Luo family could have 255 00:14:40,159 --> 00:14:42,039 a constant supply of water. 256 00:14:42,960 --> 00:14:43,679 While I 257 00:14:43,679 --> 00:14:46,120 cannot leave the Luo mansion anymore. 258 00:14:46,679 --> 00:14:49,080 Only after my death did I realize 259 00:14:49,840 --> 00:14:51,759 that my soul is bound 260 00:14:52,519 --> 00:14:54,279 with Rehai. 261 00:14:56,919 --> 00:14:59,679 Perhaps this is an opportunity given by the god. 262 00:15:00,679 --> 00:15:02,399 I couldn't miss it. 263 00:15:50,279 --> 00:15:50,840 Maiming. 264 00:15:52,039 --> 00:15:53,519 Maiming. 265 00:15:55,399 --> 00:15:56,039 Maiming. 266 00:15:56,840 --> 00:15:57,480 Maiming. 267 00:15:58,200 --> 00:16:00,120 Cang Feng, take him to the chamber and change clothes. 268 00:16:00,240 --> 00:16:01,039 I'll treat him. 269 00:16:01,320 --> 00:16:01,799 Yes. 270 00:16:10,519 --> 00:16:11,399 I feel something is wrong. 271 00:16:11,639 --> 00:16:12,399 What's wrong? 272 00:16:14,200 --> 00:16:16,720 This Luo family seems so weird. 273 00:16:17,200 --> 00:16:17,960 For example, 274 00:16:18,879 --> 00:16:21,000 Mr. Luo seems to listen to his younger sister. 275 00:16:23,000 --> 00:16:26,200 Mr. Luo's younger sister 276 00:16:26,480 --> 00:16:28,559 is more like the master of the Luo family. 277 00:16:29,440 --> 00:16:30,080 Besides, 278 00:16:31,679 --> 00:16:33,919 why is Luo Maiming being so nice to you? 279 00:16:45,039 --> 00:16:46,279 I've figured it out. 280 00:16:47,200 --> 00:16:50,519 I think it's not Miss Luo who is being so nice to me, 281 00:16:50,799 --> 00:16:52,919 but Zhaoyan. 282 00:16:53,559 --> 00:16:56,879 Maybe he really has a crush on me. 283 00:16:58,879 --> 00:16:59,919 You are absolutely right, 284 00:17:00,960 --> 00:17:02,120 but don't say it anymore. 285 00:17:07,240 --> 00:17:10,119 Why aren't you competing with me for the food today? 286 00:17:19,680 --> 00:17:23,000 I know you must want to compete with me for them. 287 00:17:28,160 --> 00:17:30,000 It doesn't feel right. 288 00:17:30,279 --> 00:17:33,920 Why is Luo Maiming suddenly being so nice to you? 289 00:17:39,920 --> 00:17:40,559 Maybe 290 00:17:41,920 --> 00:17:45,240 you have anything to do with the Luo family. 291 00:17:46,039 --> 00:17:48,720 No. You just stay right here, 292 00:17:49,519 --> 00:17:50,640 and I need to go investigate. 293 00:18:22,039 --> 00:18:23,960 Maiming, how are you? 294 00:18:24,920 --> 00:18:25,720 Zhaoyan. 295 00:18:26,519 --> 00:18:27,400 I failed again. 296 00:18:29,240 --> 00:18:31,640 I still can't lift the Luo family's curse. 297 00:18:33,680 --> 00:18:34,319 Why? 298 00:18:35,440 --> 00:18:37,240 Why did you try today? 299 00:18:38,119 --> 00:18:40,480 Because we have important guests today. 300 00:18:41,359 --> 00:18:44,839 Is that why you showed up specifically to meet Miss Yue? 301 00:18:45,839 --> 00:18:47,680 Besides being the Lord Ming, 302 00:18:47,880 --> 00:18:49,079 does she have any other identities? 303 00:18:50,440 --> 00:18:52,400 When the girl named Yue Qi 304 00:18:52,799 --> 00:18:54,440 entered the barrier, 305 00:18:55,400 --> 00:18:58,119 both Rehai and key ring made an unusual reaction. 306 00:18:59,640 --> 00:19:02,359 Are you saying Miss Yue resonated with Rehai? 307 00:19:03,240 --> 00:19:04,920 I've been involved with Rehai for years, 308 00:19:05,039 --> 00:19:06,160 I couldn't be wrong. 309 00:19:07,279 --> 00:19:08,079 I thought... 310 00:19:09,039 --> 00:19:09,759 You thought 311 00:19:09,880 --> 00:19:12,240 that she is the key to lifting the Rehai curse, right? 312 00:19:12,480 --> 00:19:13,680 But she's not. 313 00:19:13,759 --> 00:19:14,359 No. 314 00:19:15,359 --> 00:19:18,359 She is still the key to lifting the Rehai curse. 315 00:19:19,160 --> 00:19:20,480 She knows a lot of things. 316 00:19:21,839 --> 00:19:22,680 I have to test her. 317 00:19:27,440 --> 00:19:28,160 What? 318 00:19:29,400 --> 00:19:31,680 Aren't you reluctant to? 319 00:19:34,240 --> 00:19:35,200 Of course not. 320 00:19:37,079 --> 00:19:38,559 Even if it has nothing to do with Rehai, 321 00:19:39,799 --> 00:19:41,920 if she truly is the deceitful Lord Ming, 322 00:19:42,400 --> 00:19:44,839 I wouldn't allow her to bring chaos to the world. 323 00:19:45,799 --> 00:19:47,480 Zhaoyan, 324 00:19:48,359 --> 00:19:51,279 you can always make such decent speech. 325 00:19:53,599 --> 00:19:56,640 After all, I don't have much time left. 326 00:20:10,240 --> 00:20:12,480 Maiming, I've brought you a gift. 327 00:20:13,559 --> 00:20:16,039 This is the Mountain Scene painting from Yinfeng Pavilion. 328 00:20:16,759 --> 00:20:18,480 I found it quite artistic, 329 00:20:18,640 --> 00:20:19,720 so I bought it. 330 00:20:21,079 --> 00:20:21,839 Is that so? 331 00:20:23,799 --> 00:20:25,480 I think it's far from as good as that one. 332 00:20:26,319 --> 00:20:27,119 That one? 333 00:20:37,440 --> 00:20:38,200 That one... 334 00:20:40,160 --> 00:20:41,920 I drew that one a few days ago 335 00:20:42,400 --> 00:20:43,200 at Yinghui Fort, 336 00:20:43,759 --> 00:20:45,759 when the sun shone after rain 337 00:20:46,079 --> 00:20:48,079 and two rainbows occurred. 338 00:20:49,000 --> 00:20:52,000 Your painting is not very skillful, 339 00:20:52,680 --> 00:20:54,559 but it's the thought that counts. 340 00:20:55,000 --> 00:20:57,599 Alright, if you like it, 341 00:20:58,000 --> 00:20:59,960 whenever I see a special scenery, 342 00:21:00,400 --> 00:21:01,279 I'll paint it for you. 343 00:21:04,240 --> 00:21:06,519 That would be great. 344 00:21:09,279 --> 00:21:10,000 Maiming. 345 00:21:11,200 --> 00:21:12,839 When there's a surefire way 346 00:21:13,599 --> 00:21:14,559 to lift the curse, 347 00:21:15,359 --> 00:21:16,720 we'll take action, okay? 348 00:21:18,160 --> 00:21:19,119 I'd be worried about you. 349 00:21:23,000 --> 00:21:23,839 Okay. 350 00:21:26,079 --> 00:21:27,720 I'll find a solution later. 351 00:21:31,160 --> 00:21:33,000 Now, you'd take a rest. 352 00:21:51,599 --> 00:21:54,079 Mountain Scene painting. 353 00:21:54,599 --> 00:21:56,359 I cannot leave the Luo mansion, 354 00:21:57,079 --> 00:21:59,759 what does this beautiful scenery have to do with me? 355 00:22:00,880 --> 00:22:03,599 It only breeds more resentment. 356 00:22:05,960 --> 00:22:07,160 If you like it, 357 00:22:08,799 --> 00:22:12,599 whenever I see a special scenery, I'll paint it for you. 358 00:22:15,640 --> 00:22:16,440 Zhaoyan. 359 00:22:18,839 --> 00:22:23,920 I really hate your naivety. 360 00:22:31,240 --> 00:22:33,359 I made a pact with that wolf-demon. 361 00:22:33,759 --> 00:22:36,000 It used half its cultivation to save my daughter. 362 00:22:36,200 --> 00:22:37,240 Three months later, 363 00:22:37,359 --> 00:22:38,960 I'll go back and let it eat me. 364 00:22:40,280 --> 00:22:44,040 (Father of Luo Zhaoyan, Luo Wangping) If this medicine can keep Zhaoyan alive, 365 00:22:45,640 --> 00:22:47,359 I'll be worth it even I die. 366 00:22:47,640 --> 00:22:50,400 The demonic power in this elixir does not work for me. 367 00:22:51,359 --> 00:22:54,000 It seems that as long as the condemnation of heaven exists, 368 00:22:54,400 --> 00:22:57,359 I can't get my life force from anywhere else. 369 00:22:58,680 --> 00:22:59,400 Zhaoyan. 370 00:23:01,559 --> 00:23:03,599 What a good child. 371 00:23:04,880 --> 00:23:06,440 If I tell Zhaoyan 372 00:23:07,240 --> 00:23:09,400 that she is destined to die young 373 00:23:09,880 --> 00:23:11,200 as one of the twins 374 00:23:12,640 --> 00:23:15,240 because I stole half her lifespan, 375 00:23:16,119 --> 00:23:18,320 (Luo Maiming) would she still be so kind to me? 376 00:23:21,720 --> 00:23:22,559 (Maiming.) 377 00:23:23,240 --> 00:23:25,119 (From now on, we will be the closest of kin.) 378 00:23:25,640 --> 00:23:27,359 (I will try hard to protect you.) 379 00:23:27,920 --> 00:23:30,599 (We live and die together.) 380 00:23:30,920 --> 00:23:31,680 (Okay?) 381 00:23:34,039 --> 00:23:37,440 (Live and die together.) 382 00:23:38,079 --> 00:23:39,119 (Zhaoyan.) 383 00:23:40,079 --> 00:23:43,240 (Have you regretted the promise you made 20 years ago?) 384 00:23:44,668 --> 00:23:50,712 ♪Write about your struggle♪ 385 00:23:50,712 --> 00:23:56,792 ♪For you are being irrational and silly♪ 386 00:23:56,792 --> 00:24:03,000 ♪Bet your whole life♪ 387 00:24:03,704 --> 00:24:09,016 ♪No answer, no give up♪ 388 00:24:10,240 --> 00:24:11,599 (I need to find a way to get in.) 389 00:24:16,079 --> 00:24:17,960 Why has Jinzhao come back so soon? 390 00:24:21,519 --> 00:24:22,359 Jinzhao. 391 00:24:24,400 --> 00:24:25,279 Maiming. 392 00:24:26,599 --> 00:24:28,640 I hope I'm not disturbing you. 393 00:24:29,880 --> 00:24:30,519 A bit. 394 00:24:30,880 --> 00:24:32,759 I was going to take a nap. 395 00:24:33,599 --> 00:24:34,599 I'll come later then. 396 00:24:34,920 --> 00:24:36,799 No need. Since you're already here, 397 00:24:36,880 --> 00:24:38,039 come in please. 398 00:24:38,720 --> 00:24:39,240 Okay. 399 00:24:45,799 --> 00:24:47,000 I heard from Zhaoyan 400 00:24:47,319 --> 00:24:49,400 that you don't remember the past. 401 00:24:51,799 --> 00:24:53,240 Neither does Jinzhao. 402 00:24:55,160 --> 00:24:56,119 Then do you want to know 403 00:24:56,240 --> 00:24:57,599 what happened in the past? 404 00:24:58,559 --> 00:25:00,759 Yes. So does Jinzhao. 405 00:25:01,119 --> 00:25:04,200 We've been looking for our origins for three years already. 406 00:25:05,440 --> 00:25:09,039 Actually, I could do that for you and Mr. Yue. 407 00:25:09,400 --> 00:25:11,400 Really? How? 408 00:25:25,559 --> 00:25:26,839 Recall those memories 409 00:25:26,960 --> 00:25:29,279 forgotten in the depths of the sea of awareness. 410 00:25:34,400 --> 00:25:37,359 Do you know about Rehai? 411 00:25:41,279 --> 00:25:43,000 Qi, look. 412 00:25:43,440 --> 00:25:45,359 (Shennong Nine Springs) This is Shennong Nine Springs. 413 00:25:45,440 --> 00:25:48,200 Rehai, Pureness, Dragon Pool. 414 00:25:48,960 --> 00:25:53,000 Rehai contains an endless life force, 415 00:25:53,319 --> 00:25:56,599 which can turn a desert into an oasis. 416 00:26:03,196 --> 00:26:04,760 (Rehai) 417 00:26:06,359 --> 00:26:07,480 Shennong Nine Springs? 418 00:26:11,720 --> 00:26:13,799 Mr. Luo, just a misunderstanding. 419 00:26:14,519 --> 00:26:15,119 Misunderstanding. 420 00:26:16,359 --> 00:26:18,359 Distracting the guards and breaking into our forbidden land, 421 00:26:18,599 --> 00:26:20,200 is just a misunderstanding? 422 00:26:20,599 --> 00:26:22,599 You take me lightly, don't you? 423 00:26:22,920 --> 00:26:23,839 Then do you let me go 424 00:26:24,440 --> 00:26:25,319 or not? 425 00:26:25,960 --> 00:26:26,680 What do you think? 426 00:26:32,039 --> 00:26:32,920 Who are you? 427 00:26:36,279 --> 00:26:37,759 I am Yue Qi. 428 00:26:38,680 --> 00:26:39,960 Only Yue Qi? 429 00:26:40,839 --> 00:26:44,079 Yes, Qi. 430 00:26:49,240 --> 00:26:50,200 Once you are in danger, 431 00:26:50,319 --> 00:26:51,839 you only know to summon Miss Yue. 432 00:26:51,960 --> 00:26:53,960 Those who don't know might think she is your weapon. 433 00:26:56,240 --> 00:26:57,640 What happened three years ago? 434 00:27:02,960 --> 00:27:03,599 Qi. 435 00:27:04,559 --> 00:27:07,000 From now on, you are my disciple. 436 00:27:07,119 --> 00:27:08,240 Thank you, Master. 437 00:27:11,960 --> 00:27:12,680 Master. 438 00:27:19,960 --> 00:27:20,400 Oh no. 439 00:27:32,920 --> 00:27:34,519 Master, the incense is burning out. 440 00:27:35,400 --> 00:27:36,480 What did you see? 441 00:27:37,200 --> 00:27:38,559 I saw... 442 00:27:41,519 --> 00:27:42,599 What did you see? 443 00:27:43,200 --> 00:27:45,000 I saw... 444 00:27:46,759 --> 00:27:47,519 Master. 445 00:27:47,920 --> 00:27:50,440 Master? Who is your master? 446 00:27:51,319 --> 00:27:52,119 Yue Jinzhao is back. 447 00:27:52,440 --> 00:27:53,920 My master is... 448 00:27:54,960 --> 00:27:55,680 is... 449 00:27:56,680 --> 00:27:57,400 Say it. 450 00:27:58,000 --> 00:27:59,440 My master is... 451 00:28:02,799 --> 00:28:04,039 Jinzhao, you're back. 452 00:28:05,480 --> 00:28:07,400 Yes, what are you talking about? 453 00:28:07,680 --> 00:28:09,640 Come on, I'm in. 454 00:28:11,240 --> 00:28:12,400 Mr. Yue is back. 455 00:28:12,720 --> 00:28:14,079 I won't disturb you anymore. 456 00:28:15,039 --> 00:28:15,960 I'll take my leave. 457 00:28:26,960 --> 00:28:28,480 Miss Yue is really adorable. 458 00:28:28,960 --> 00:28:30,799 I really want to make friends with her. 459 00:28:41,160 --> 00:28:43,400 How is it? Did you get bullied? 460 00:28:44,000 --> 00:28:45,079 Of course not. 461 00:28:45,200 --> 00:28:47,240 Maiming wanted to make friends with me. 462 00:28:48,359 --> 00:28:50,400 Don't make friends casually. 463 00:28:50,920 --> 00:28:51,799 You don't even know her, 464 00:28:51,920 --> 00:28:52,920 yet you make friends with her. 465 00:28:53,559 --> 00:28:55,880 Do I have to know it to make friends? 466 00:28:56,039 --> 00:28:58,039 We don't know who we are either. 467 00:29:01,400 --> 00:29:02,160 Where have you been? 468 00:29:03,400 --> 00:29:04,920 I broke into the Luo family's Octagonal Tower. 469 00:29:05,519 --> 00:29:06,039 And I saw... 470 00:29:07,480 --> 00:29:09,160 I saw a pretty amazing mural. 471 00:29:10,400 --> 00:29:11,160 What is it painted? 472 00:29:12,359 --> 00:29:13,319 A god 473 00:29:13,799 --> 00:29:15,839 and nine springs with different shapes. 474 00:29:16,119 --> 00:29:17,960 Nine springs? 475 00:29:18,960 --> 00:29:20,400 Shennong Nine Springs. 476 00:29:22,319 --> 00:29:22,839 Do you know it? 477 00:29:24,960 --> 00:29:26,039 I just dreamt 478 00:29:26,200 --> 00:29:28,480 that Master showed me the painting of Shennong Nine Springs. 479 00:29:30,240 --> 00:29:30,759 Dream? 480 00:29:32,039 --> 00:29:33,400 What did Luo Maiming do to you? 481 00:29:33,880 --> 00:29:35,079 She didn't do anything, 482 00:29:35,359 --> 00:29:37,079 just lit incense, 483 00:29:37,319 --> 00:29:39,799 helping us recall our origins. 484 00:29:43,279 --> 00:29:45,279 So what have you recalled? Tell me. 485 00:29:47,200 --> 00:29:50,240 Maiming, just now Yue Jinzhao broke into the Octagonal Tower. 486 00:29:50,400 --> 00:29:51,519 Why do you let him go? 487 00:29:52,240 --> 00:29:55,880 Is the Octagonal Tower a place where they can get in if they want? 488 00:29:56,559 --> 00:29:57,920 You let him in on purpose, right? 489 00:29:59,240 --> 00:30:03,480 I just used the Enchanting Incense to help Yue Qi recall her memories. 490 00:30:04,119 --> 00:30:04,799 It can prove 491 00:30:05,839 --> 00:30:08,000 that she is definitely not Lord Ming. 492 00:30:08,119 --> 00:30:09,640 But she is familiar with the Nine Springs. 493 00:30:10,319 --> 00:30:13,119 And the reaction of Rehai is true. 494 00:30:18,359 --> 00:30:20,079 So you're trying to figure out 495 00:30:20,319 --> 00:30:21,720 the relationship 496 00:30:21,799 --> 00:30:23,119 between Miss Yue and Rehai. 497 00:30:23,599 --> 00:30:25,480 If Miss Yue could take away Rehai... 498 00:30:25,559 --> 00:30:27,680 Then we would be free. 499 00:30:30,559 --> 00:30:31,319 Maiming, 500 00:30:32,759 --> 00:30:33,960 if Rehai is taken away, 501 00:30:34,240 --> 00:30:36,119 then the people in this area will be deprived of water 502 00:30:36,200 --> 00:30:37,279 and displaced. 503 00:30:37,680 --> 00:30:39,279 If the world knows it, 504 00:30:39,359 --> 00:30:40,920 how would they think of our Luo family? 505 00:30:42,079 --> 00:30:42,839 So what? 506 00:30:44,000 --> 00:30:47,759 Rehai should move with the natural law. 507 00:30:47,920 --> 00:30:50,519 If I didn't restrain Rehai to the Luo mansion 508 00:30:50,640 --> 00:30:52,839 to provide endless of life force, 509 00:30:53,480 --> 00:30:55,200 how could a desert like this 510 00:30:57,200 --> 00:30:58,519 get water? 511 00:31:00,000 --> 00:31:01,400 They live a comfortable life. 512 00:31:02,839 --> 00:31:05,880 But who cares about our curse? 513 00:31:07,640 --> 00:31:09,680 I've been trapped in the Luo mansion for hundreds of years 514 00:31:09,799 --> 00:31:11,759 and never stepped out of the Luo mansion. 515 00:31:12,720 --> 00:31:14,200 And you can 516 00:31:14,519 --> 00:31:16,359 only pretend to be a man 517 00:31:16,519 --> 00:31:17,799 to take on the role of family master. 518 00:31:18,680 --> 00:31:20,720 Don't you resent this curse? 519 00:31:21,920 --> 00:31:23,880 The twins of the Luo family would die young. 520 00:31:24,519 --> 00:31:25,119 Even you 521 00:31:26,720 --> 00:31:27,880 will die soon. 522 00:31:30,519 --> 00:31:32,160 But I'm the master of the Luo family. 523 00:31:32,240 --> 00:31:33,960 So what? 524 00:31:35,440 --> 00:31:36,200 Are you a god 525 00:31:38,440 --> 00:31:39,240 or a fairy? 526 00:31:41,279 --> 00:31:44,279 You want to take responsibility for the lives of so many people. 527 00:31:46,000 --> 00:31:48,640 You can feed and clothe them, 528 00:31:50,079 --> 00:31:52,039 help them to cultivate Tao. 529 00:31:52,799 --> 00:31:55,440 Do you even want to take care of their metempsychosis? 530 00:32:00,400 --> 00:32:00,960 Maiming. 531 00:32:03,039 --> 00:32:04,839 You don't change your mind. 532 00:32:05,960 --> 00:32:07,160 Neither do I. 533 00:32:13,480 --> 00:32:14,079 Alright. 534 00:32:15,400 --> 00:32:16,279 Stop this. 535 00:32:17,640 --> 00:32:20,920 You'll continue to accompany Yue Qi and Mr. Yue 536 00:32:21,720 --> 00:32:24,279 to investigate Qiyuan Sect. 537 00:32:25,079 --> 00:32:28,359 I have to find out more about Yue Qi. 538 00:32:28,720 --> 00:32:30,079 As for Yue Jinzhao, 539 00:32:31,000 --> 00:32:32,680 he is very perceptive. 540 00:32:34,039 --> 00:32:35,480 You have to be careful. 541 00:32:35,880 --> 00:32:36,440 I understand. 542 00:32:37,720 --> 00:32:40,200 Regarding the relationship between Miss Yue and Rehai, 543 00:32:40,880 --> 00:32:43,000 I'll ask her another time. 544 00:32:44,440 --> 00:32:46,359 Then you'd take a rest, I'll be leaving. 545 00:32:57,640 --> 00:32:59,359 So what I saw in the Octagonal Tower 546 00:32:59,480 --> 00:33:01,720 is the mural of Shennong Nine Springs. 547 00:33:02,839 --> 00:33:04,319 Luo Maiming tested you, 548 00:33:04,839 --> 00:33:06,960 because he suspects you have a connection with Nine Springs. 549 00:33:08,440 --> 00:33:09,079 Jinzhao, 550 00:33:09,839 --> 00:33:11,680 we have all seen Shennong Nine Springs. 551 00:33:11,960 --> 00:33:13,720 Shennong Nine Springs must be real. 552 00:33:13,960 --> 00:33:15,680 My master must also be real. 553 00:33:18,400 --> 00:33:21,480 Master, master, all you know is your master. 554 00:33:22,480 --> 00:33:24,079 You didn't believe it before. 555 00:33:26,480 --> 00:33:28,559 But in my dream, 556 00:33:28,680 --> 00:33:30,519 no matter how hard I try, 557 00:33:30,640 --> 00:33:32,400 I couldn't see his face clearly. 558 00:33:34,680 --> 00:33:35,279 Alright. 559 00:33:35,599 --> 00:33:37,720 We'll find him one day. 560 00:33:41,400 --> 00:33:44,160 Jinzhao, I'm so sleepy. 561 00:33:48,319 --> 00:33:49,319 You fell asleep that quick. 562 00:33:53,119 --> 00:33:53,839 Are you a pig? 563 00:34:15,519 --> 00:34:16,440 (Enchanting Incense.) 564 00:34:23,920 --> 00:34:24,639 Mr. Yue. 565 00:34:25,000 --> 00:34:26,159 You and your sister are colluding. 566 00:34:26,679 --> 00:34:28,039 What enchantment have you cast on Qi? 567 00:34:31,559 --> 00:34:32,239 It's Memory Exploration. 568 00:34:33,199 --> 00:34:34,119 Mr. Yue, don't worry. 569 00:34:35,159 --> 00:34:36,559 I was sickly as a child, 570 00:34:36,760 --> 00:34:38,360 Maiming had done it to me all the time, 571 00:34:38,519 --> 00:34:40,280 to remind me of the happy memories from my childhood 572 00:34:40,400 --> 00:34:41,559 and take away the pain. 573 00:34:42,079 --> 00:34:43,239 Qi has fainted 574 00:34:43,760 --> 00:34:45,079 and you told me not to worry. 575 00:34:46,199 --> 00:34:47,079 Rest assured. 576 00:34:47,159 --> 00:34:48,719 Miss Yue will wake up soon. 577 00:34:49,159 --> 00:34:50,239 Maiming did so, 578 00:34:50,400 --> 00:34:51,360 just to help you recall 579 00:34:51,480 --> 00:34:52,679 those memories from three years ago. 580 00:34:53,159 --> 00:34:54,639 Even if you suspect us, 581 00:34:54,840 --> 00:34:56,639 there's no need to be so despicable. 582 00:34:56,719 --> 00:34:57,559 It's so terrifying. 583 00:34:59,760 --> 00:35:01,239 Mr. Yue, if you are that worried, 584 00:35:01,639 --> 00:35:01,960 Now I... 585 00:35:02,039 --> 00:35:03,320 Don't pretend it. 586 00:35:24,280 --> 00:35:25,559 Aren't you afraid them 587 00:35:27,039 --> 00:35:28,719 will reveal the secret of Rehai? 588 00:35:28,960 --> 00:35:30,199 I wish everyone in the world 589 00:35:30,760 --> 00:35:32,960 knows the secret of Rehai. 590 00:35:40,000 --> 00:35:42,920 The Luo house is about to get lively. 591 00:35:44,480 --> 00:35:46,639 I'm really exciting. 592 00:36:24,476 --> 00:36:27,996 ♪A meteor streaking across the sky♪ 593 00:36:29,500 --> 00:36:32,792 ♪Burns the past♪ 594 00:36:33,564 --> 00:36:36,408 ♪Forget one's name♪ 595 00:36:40,508 --> 00:36:44,312 ♪Deep feelings hidden behind the mask♪ 596 00:36:45,532 --> 00:36:48,440 ♪Only seen through the eyes♪ 597 00:36:49,276 --> 00:36:52,824 ♪Who can see clearly♪ 598 00:36:54,460 --> 00:37:01,112 ♪It is meant to be me fighting for you♪ 599 00:37:02,332 --> 00:37:09,176 ♪Even if the end is doomed♪ 600 00:37:10,520 --> 00:37:18,456 ♪I gave up everything for a moment of heartfelt resonance♪ 601 00:37:18,456 --> 00:37:25,432 ♪Leaving love a wordless explanation♪ 602 00:37:42,460 --> 00:37:46,456 ♪The seemingly random paths♪ 603 00:37:47,516 --> 00:37:51,000 ♪The burn mark♪ 604 00:37:51,516 --> 00:37:55,800 ♪Behind them are all secrets♪ 605 00:37:58,396 --> 00:38:02,840 ♪Those unexpected encounters♪ 606 00:38:03,548 --> 00:38:06,872 ♪Are all carefully♪ 607 00:38:07,484 --> 00:38:11,544 ♪Arranged by me♪ 608 00:38:12,508 --> 00:38:19,864 ♪It is meant to be me fighting for you♪ 609 00:38:20,440 --> 00:38:27,448 ♪Even if the end is doomed♪ 610 00:38:27,448 --> 00:38:36,440 ♪I gave up everything for a moment of heartfelt resonance♪ 611 00:38:36,440 --> 00:38:43,704 ♪Leaving love a wordless explanation♪ 612 00:38:44,472 --> 00:38:51,896 ♪It is meant to be me doing my best for you♪ 613 00:38:52,472 --> 00:38:59,864 ♪Even if all my efforts may go in vain♪ 614 00:39:00,536 --> 00:39:08,056 ♪Loving you in spite of everything♪ 615 00:39:08,600 --> 00:39:18,136 ♪Leaving evidence of love♪ 39189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.