Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,170 --> 00:01:51,080
>> alexis: ohh! Blake!
2
00:01:51,080 --> 00:01:54,710
Blake, for god's sake, stop it!
3
00:01:54,710 --> 00:01:56,670
Stop it, blake!
4
00:01:56,670 --> 00:02:00,920
>> krystle: blake, stop!
5
00:02:00,920 --> 00:02:03,330
>> blake: I'm not gonna let you
Get away with this.
6
00:02:03,330 --> 00:02:04,750
I've taken enough from you.
7
00:02:04,750 --> 00:02:06,750
>> krystle: blake, she's not
Worth it!
8
00:02:06,750 --> 00:02:16,210
>> alexis:
>> blake: you can thank krystle
For your life.
9
00:02:16,210 --> 00:02:17,460
I would have killed you.
10
00:02:17,460 --> 00:02:19,540
>> krystle: come on.
11
00:02:19,540 --> 00:02:20,620
Come on.
12
00:02:20,620 --> 00:02:23,670
>> ben: nobody crosses you, do
They, blake?
13
00:02:23,670 --> 00:02:26,750
You just get rid of them, even
Up to murder.
14
00:02:26,750 --> 00:02:28,670
>> blake: get out of my way.
15
00:02:28,670 --> 00:02:29,420
Did you hear me?
16
00:02:29,420 --> 00:02:30,670
Damn it, get out of my way!
17
00:02:30,670 --> 00:02:32,750
>> ben: I don't take orders from
You.
18
00:02:32,750 --> 00:02:39,790
You're nothing anymore --
A nobody, a has-been.
19
00:02:39,790 --> 00:02:41,080
>> krystle: don't!
20
00:02:41,080 --> 00:02:41,670
Please!
21
00:02:41,670 --> 00:02:43,000
Please!
22
00:02:43,000 --> 00:02:44,170
Don't.
23
00:02:44,170 --> 00:02:48,080
>> alexis: you better both get
Out of here before I call the
Police and have you arrested for
24
00:02:48,080 --> 00:02:52,380
Attempted murder and trespassing
On private property.
25
00:02:52,380 --> 00:02:53,330
My property.
26
00:02:53,330 --> 00:02:55,170
>> krystle: come on, blake.
27
00:02:55,170 --> 00:03:00,710
Let's just leave.
28
00:03:00,710 --> 00:03:03,250
>> blake: we'll leave for now.
29
00:03:03,250 --> 00:03:11,120
But we've got to go upstairs and
Get krystina and some things,
And we'll stay at la mirage
30
00:03:11,120 --> 00:03:13,000
Tonight.
31
00:03:14,420 --> 00:03:16,830
>> dex: alexis!
32
00:03:25,380 --> 00:03:27,420
Alexis!
33
00:03:32,330 --> 00:04:06,790
>> jeannette: can I help you
With the baby, mrs. Carrington?
34
00:04:06,790 --> 00:04:08,620
>> krystle: no, thank you,
Jeannette.
35
00:04:08,620 --> 00:04:09,420
I'll carry her.
36
00:04:09,420 --> 00:04:11,920
>> jeannette: I can't tell you
How sad we all are.
37
00:04:11,920 --> 00:04:14,120
>> gerard: mr. Carrington,
There's a phone call, sir.
38
00:04:14,120 --> 00:04:19,460
It's urgent.
39
00:04:19,460 --> 00:04:23,790
>> blake: yes?
40
00:04:23,790 --> 00:04:26,380
I'll be right there.
41
00:04:26,380 --> 00:04:27,580
There's a fire at la mirage.
42
00:04:27,580 --> 00:04:28,380
>> krystle: a fire?
43
00:04:28,380 --> 00:04:29,500
>> blake: yes. A bad one.
44
00:04:29,500 --> 00:04:30,580
>> krystle: oh, my god, blake.
45
00:04:30,580 --> 00:04:31,620
What about the children?
46
00:04:31,620 --> 00:04:32,620
>> blake: I don't know.
47
00:04:32,620 --> 00:04:36,380
Gerard, will you and jeannette
Drive mrs. Carrington and
Krystina to the carlton hotel?
48
00:04:36,380 --> 00:04:38,210
I'll have alfred take me over to
La mirage.
49
00:04:38,210 --> 00:04:38,880
>> krystle: no.
50
00:04:38,880 --> 00:04:39,830
I want to go with you.
51
00:04:39,830 --> 00:04:40,750
>> blake: no, no, no.
52
00:04:40,750 --> 00:04:42,170
I don't want to worry about you.
53
00:04:42,170 --> 00:04:45,460
I want to know that you and the
Baby are safe, so take krystina
To the carlton.
54
00:04:45,460 --> 00:04:49,540
I'll phone you just as soon as I
Can.
55
00:04:49,540 --> 00:04:56,080
>> sorry, miss.
56
00:04:56,080 --> 00:04:57,000
You can't go in there.
57
00:04:57,000 --> 00:04:58,620
>> dominique: my daughter is
Inside!
58
00:04:58,620 --> 00:04:59,460
Don't you understand?
59
00:04:59,460 --> 00:05:00,620
She may be trapped in there!
60
00:05:00,620 --> 00:05:01,420
>> dex: dominique.
61
00:05:01,420 --> 00:05:02,120
>> dominique: dex!
62
00:05:02,120 --> 00:05:03,120
>> dex: where is jackie?
63
00:05:03,120 --> 00:05:04,210
>> dominique: I don't know.
64
00:05:04,210 --> 00:05:05,040
I've got to find her.
65
00:05:05,040 --> 00:05:06,080
I've got to get in there!
66
00:05:06,080 --> 00:05:07,670
>> dex: was she in the sierra
Room?
67
00:05:07,670 --> 00:05:08,540
>> dominique: I don't know.
68
00:05:08,540 --> 00:05:09,670
>> dex: where?! Think!
69
00:05:09,670 --> 00:05:14,040
>> dominique: she took sammy jo
And amanda to my suite to get
Changed out of their wet
70
00:05:14,040 --> 00:05:14,540
Clothes.
71
00:05:14,540 --> 00:05:16,330
They may still be all up there.
72
00:05:16,330 --> 00:05:17,540
Please, dex, help me.
73
00:05:17,540 --> 00:05:18,460
Dex!
74
00:05:18,460 --> 00:05:20,580
>> you! Come back!
75
00:05:22,120 --> 00:05:23,380
>> adam: can you help me?
76
00:05:23,380 --> 00:05:25,080
I'm looking for
Claudia carrington.
77
00:05:25,080 --> 00:05:27,670
>> mister, you better get out of
Here as fast as you can.
78
00:05:27,670 --> 00:05:29,580
>> adam:
>> this way!
79
00:05:43,750 --> 00:05:45,000
>> dex: oh, my god.
80
00:05:45,000 --> 00:05:46,880
Jackie.
81
00:05:52,460 --> 00:05:57,790
>> oh, my god!
82
00:05:57,790 --> 00:05:58,790
>> steven: don't panic.
83
00:05:58,790 --> 00:05:59,670
Listen, don't panic.
84
00:05:59,670 --> 00:06:01,080
Everybody, follow me this way.
85
00:06:01,080 --> 00:06:02,170
There's an exit this way.
86
00:06:02,170 --> 00:06:04,380
Come on.
87
00:06:10,250 --> 00:06:12,710
>> sammy jo: clay!
88
00:06:12,710 --> 00:06:15,420
Clay, are you all right?
89
00:06:15,420 --> 00:06:17,040
>> clay: ugh.
90
00:06:17,040 --> 00:06:19,710
Sammy jo...Is that you?
91
00:06:19,710 --> 00:06:20,710
>> sammy jo: yes.
92
00:06:20,710 --> 00:06:21,460
Are you all right?
93
00:06:21,460 --> 00:06:22,080
>> clay: yeah.
94
00:06:22,080 --> 00:06:23,710
>> sammy jo: we got to get out
Of here.
95
00:06:23,710 --> 00:06:24,290
Come on.
96
00:06:24,290 --> 00:06:25,460
>> clay: are you all right?
97
00:06:25,460 --> 00:06:26,210
>> sammy jo: yes.
98
00:06:26,210 --> 00:06:28,290
>> blake: captain.
99
00:06:52,830 --> 00:06:55,250
Captain, my name is
Blake carrington.
100
00:06:55,250 --> 00:06:56,380
I own this hotel.
101
00:06:56,380 --> 00:06:58,040
Have you had many casualties?
102
00:06:58,040 --> 00:06:59,000
>> we're not sure yet.
103
00:06:59,000 --> 00:07:00,170
>> blake: what went wrong?
104
00:07:00,170 --> 00:07:03,170
We checked and repaired the
Sprinkler system here just last
Month.
105
00:07:03,170 --> 00:07:04,290
Can you control the fire?
106
00:07:04,290 --> 00:07:07,120
>> it'd be a lot easier if we
Had the latest plans to the
Building.
107
00:07:07,120 --> 00:07:10,620
>> blake: I can get them for
You in the manager's office
Right off the entrance.
108
00:07:10,620 --> 00:07:11,420
>> I'm sorry, sir.
109
00:07:11,420 --> 00:07:12,250
It's too dangerous.
110
00:07:12,250 --> 00:07:13,210
You can't go in there.
111
00:07:13,210 --> 00:07:14,540
>> blake: the hell I can't.
112
00:07:14,540 --> 00:07:16,500
>> you two go with him!
113
00:07:40,920 --> 00:07:42,080
>> michael: there you go.
114
00:07:42,080 --> 00:07:42,880
You'll be fine.
115
00:07:42,880 --> 00:07:46,960
You'll be fine.
116
00:07:46,960 --> 00:07:48,500
>> amanda: thank you.
117
00:07:48,500 --> 00:07:50,790
I don't know --
>> michael: shh.
118
00:07:50,790 --> 00:07:52,790
Just take it easy.
119
00:08:04,000 --> 00:08:06,080
Amanda carrington.
120
00:08:06,080 --> 00:08:08,710
How about that?
121
00:08:15,000 --> 00:08:19,960
>> krystle: operator, are you
Sure you can't get through to
La mirage?
122
00:08:19,960 --> 00:08:23,830
I see. Thank you.
123
00:08:23,830 --> 00:08:26,040
>> jeannette: the baby's asleep.
124
00:08:31,830 --> 00:08:35,380
She's so beautiful,
Mrs. Carrington...
125
00:08:35,380 --> 00:08:38,880
Just like you've always been to
All of us.
126
00:08:38,880 --> 00:08:47,710
>> krystle: well...You've all
Been wonderful to us, and I
Won't forget it.
127
00:08:47,710 --> 00:08:50,960
>> jeannette: gerard's waiting
In the car.
128
00:08:50,960 --> 00:08:52,960
I guess I better go...
129
00:08:52,960 --> 00:08:56,920
Unless, uh, I could stay with
You.
130
00:08:56,920 --> 00:08:58,000
May I?
131
00:08:58,000 --> 00:09:02,420
You know we love you and
Mr. Carrington and krystina.
132
00:09:02,420 --> 00:09:07,080
Oh, mrs. Carrington, it just
Won't be the same without you.
133
00:09:07,080 --> 00:09:11,500
>> krystle: jeannette, that's
Very kind of you.
134
00:09:11,500 --> 00:09:14,170
But things are so unsettled.
135
00:09:14,170 --> 00:09:15,420
I don't know.
136
00:09:15,420 --> 00:09:20,540
>> jeannette: I'll do anything
You want, mrs. Carrington.
137
00:09:20,540 --> 00:09:23,380
>> krystle: for now, go back to
The house.
138
00:09:23,380 --> 00:09:27,880
Let me talk to mr. Carrington
And find out what we're going
To do.
139
00:09:27,880 --> 00:09:50,210
>> jeannette: whatever you say,
Mrs. Carrington.
140
00:09:50,210 --> 00:09:52,080
>> alexis:
Oh.
141
00:10:05,460 --> 00:10:09,880
>> ben: the maid just finished
Changing the sheets.
142
00:10:09,880 --> 00:10:12,670
I came to see if you were all
Right, alexis.
143
00:10:12,670 --> 00:10:16,330
>> alexis: well, apart from a
Slightly sore throat, I'm fine.
144
00:10:16,330 --> 00:10:18,920
>> ben: this is a big moment for
You.
145
00:10:18,920 --> 00:10:20,830
Your victory.
146
00:10:20,830 --> 00:10:21,920
You have the house.
147
00:10:21,920 --> 00:10:23,330
You've gotten what you wanted.
148
00:10:23,330 --> 00:10:26,000
>> alexis: yes, and this is only
The first step.
149
00:10:26,000 --> 00:10:27,830
>> ben: how do you feel about
It?
150
00:10:27,830 --> 00:10:30,830
>> alexis: the truth?
151
00:10:30,830 --> 00:10:35,290
Overwhelmed.
152
00:10:35,290 --> 00:10:40,540
Do you know it was just 20 years
Ago that blake threw me out of
This house -- out of this room?
153
00:10:40,540 --> 00:10:42,380
>> ben: he exiled the two of us.
154
00:10:42,380 --> 00:10:46,500
That's something we have in
Common.
155
00:10:46,500 --> 00:10:53,290
The irony is that without
Realizing it, he managed to
Bring us together after all
156
00:10:53,290 --> 00:10:54,580
These years.
157
00:10:54,580 --> 00:10:56,620
You know something, alexis?
158
00:10:56,620 --> 00:11:03,420
Right now you're not only more
Beautiful than ever, you're the
Most desirable woman I've ever
159
00:11:03,420 --> 00:11:04,290
Known.
160
00:11:04,290 --> 00:11:05,540
>> alexis: oh, no, ben.
161
00:11:05,540 --> 00:11:07,290
>> ben: I want you, alexis.
162
00:11:07,290 --> 00:11:10,250
I'm not gonna wait any longer
Than I already have.
163
00:11:10,250 --> 00:11:13,040
>> alexis: look, you're a very
Attractive man.
164
00:11:13,040 --> 00:11:18,210
In fact, there was a time before
I married blake where I lay
Awake in bed one night and I
165
00:11:18,210 --> 00:11:20,790
Thought, "Maybe I should marry
Ben instead."
166
00:11:20,790 --> 00:11:23,330
>> ben: why didn't you choose me
Then?
167
00:11:23,330 --> 00:11:26,120
>> alexis: because I loved blake
More.
168
00:11:26,120 --> 00:11:28,330
Just as much as I loathe him
Now.
169
00:11:28,330 --> 00:11:32,460
Look, ben, there's no room in my
Life for any personal
Involvement now.
170
00:11:32,460 --> 00:11:34,540
There are 48 rooms in this
House.
171
00:11:34,540 --> 00:11:37,210
Feel free to choose whichever
One you want.
172
00:11:37,210 --> 00:11:38,290
This one is mine.
173
00:11:38,290 --> 00:11:41,210
And I'll sleep here alone.
174
00:11:41,210 --> 00:11:44,000
>> ben: sweet dreams then.
175
00:12:03,330 --> 00:12:10,420
>> alexis:
Steven, adam, amanda...
176
00:12:10,420 --> 00:12:13,920
You belong to me.
177
00:12:13,920 --> 00:12:17,170
And we all belong here together.
178
00:12:17,170 --> 00:12:20,250
And that's how it's going to be.
179
00:12:37,330 --> 00:12:39,960
>> blake: amanda, darling, are
You all right?
180
00:12:39,960 --> 00:12:40,960
>> amanda: yes.
181
00:12:40,960 --> 00:12:42,500
>> blake: oh, thank god.
182
00:12:42,500 --> 00:12:44,880
>> amanda: a man helped me.
183
00:12:44,880 --> 00:12:46,290
He saved me.
184
00:12:46,290 --> 00:12:48,540
>> blake: yes? Who was he?
185
00:12:48,540 --> 00:12:50,540
>> amanda: he was here.
186
00:12:50,540 --> 00:12:51,750
He carried me.
187
00:12:51,750 --> 00:12:54,540
He wiped my face and smiled.
188
00:12:54,540 --> 00:12:58,460
>> blake: is this -- is this his
Handkerchief?
189
00:12:58,460 --> 00:13:00,750
>> amanda: yes.
190
00:13:00,750 --> 00:13:02,880
>> you, you're blake carrington.
191
00:13:02,880 --> 00:13:04,420
>> blake: yes. Yes, I am.
192
00:13:04,420 --> 00:13:05,330
>> my wife.
193
00:13:05,330 --> 00:13:07,420
Tonight was our wedding
Anniversary.
194
00:13:07,420 --> 00:13:11,460
We were having dinner here, and
All of a sudden there were
Flames all around us.
195
00:13:11,460 --> 00:13:12,620
And she's dead.
196
00:13:12,620 --> 00:13:14,000
And you know who killed her?
197
00:13:14,000 --> 00:13:16,960
You did!
198
00:13:16,960 --> 00:13:18,620
>> blake: I'm very sorry.
199
00:13:18,620 --> 00:13:21,790
>> is that all you can say --
"I'm very sorry"?!
200
00:13:21,790 --> 00:13:22,830
You murderer!
201
00:13:22,830 --> 00:13:24,290
You murderer!
202
00:13:24,290 --> 00:13:26,120
You killed my wife!
203
00:13:45,210 --> 00:13:47,790
>> krystle: oh, blake.
204
00:13:47,790 --> 00:13:52,040
Oh, thank god you're back!
205
00:13:52,040 --> 00:13:55,330
Are you all right?
206
00:13:55,330 --> 00:13:57,920
Oh, darling, come sit down.
207
00:14:03,120 --> 00:14:05,080
What is it?
208
00:14:05,080 --> 00:14:07,500
What happened?
209
00:14:07,500 --> 00:14:09,620
>> blake: la mirage...
210
00:14:09,620 --> 00:14:12,670
It's gone.
211
00:14:12,670 --> 00:14:14,080
>> krystle: what?
212
00:14:14,080 --> 00:14:21,080
>> blake: the place is a
Nightmare -- people injured,
Others dead.
213
00:14:21,080 --> 00:14:24,670
>> krystle: are the children all
Right?
214
00:14:24,670 --> 00:14:27,580
>> blake: jackie's got a few
Problems.
215
00:14:27,580 --> 00:14:31,380
Dominique is with her over at
Cheney hospital right now.
216
00:14:31,380 --> 00:14:37,290
Amanda...She's all right, but
She had to spend the night in
The hospital for observation.
217
00:14:37,290 --> 00:14:40,170
>> krystle: do you think we
Should go there?
218
00:14:40,170 --> 00:14:41,670
>> blake: not necessary.
219
00:14:41,670 --> 00:14:44,420
Nothing we could do anyway.
220
00:14:51,210 --> 00:14:57,380
>> krystle: blake, is there
Something else you're not
Telling me?
221
00:14:57,380 --> 00:15:01,000
>> blake: there was a man at the
Hotel.
222
00:15:01,000 --> 00:15:03,540
His wife died in the fire.
223
00:15:03,540 --> 00:15:07,750
He accused me of murdering her.
224
00:15:07,750 --> 00:15:09,580
>> krystle: darling...
225
00:15:09,580 --> 00:15:14,710
I'm sure he was just in shock,
And he didn't know what he was
Saying.
226
00:15:14,710 --> 00:15:19,170
>> blake: yes, but was la mirage
As safe as it should have been?
227
00:15:19,170 --> 00:15:22,290
>> krystle: blake, it wasn't
Your fault.
228
00:15:22,290 --> 00:15:25,380
Darling, you're tired.
229
00:15:25,380 --> 00:15:28,750
You need some rest.
230
00:15:28,750 --> 00:15:34,080
Oh, what an awful night.
231
00:15:34,080 --> 00:15:35,710
>> blake: yes.
232
00:15:35,710 --> 00:15:41,580
The fire and then having to come
Here, having to leave our house.
233
00:15:41,580 --> 00:15:48,540
>> krystle: it seems so strange
To be in denver and be in a
Hotel.
234
00:15:48,540 --> 00:15:51,250
>> blake: it won't be for long.
235
00:15:51,250 --> 00:15:53,580
We'll get the house back.
236
00:15:53,580 --> 00:15:55,380
I promise you that.
237
00:15:55,380 --> 00:16:11,880
It won't be easy, but we'll get
It back.
238
00:16:11,880 --> 00:16:13,750
>> you've been here all night.
239
00:16:13,750 --> 00:16:16,040
Why don't you go home and get
Some sleep?
240
00:16:16,040 --> 00:16:17,620
>> dominique: no, doctor.
241
00:16:17,620 --> 00:16:21,880
I appreciate your concern, but I
Have to be here when my daughter
Awakens.
242
00:16:21,880 --> 00:16:24,250
>> miss deveraux, we've treated
Her burns.
243
00:16:24,250 --> 00:16:25,880
Now it's a matter of time.
244
00:16:25,880 --> 00:16:26,830
>> dominique: time?
245
00:16:26,830 --> 00:16:28,620
What does that mean?
246
00:16:28,620 --> 00:16:30,580
How long is time, doctor?
247
00:16:30,580 --> 00:16:36,210
>> they'll be a lengthy
Rehabilitation period --
Grafts, physical therapy.
248
00:16:36,210 --> 00:16:40,330
>> dominique:
Will she suffer much?
249
00:16:40,330 --> 00:16:45,210
>> we'll make it as easy and as
Comfortable for her as we
Possibly can.
250
00:16:45,210 --> 00:16:46,920
>> jackie: mother.
251
00:16:46,920 --> 00:16:49,210
>> dominique: excuse me.
252
00:16:49,210 --> 00:16:54,080
Jackie...Baby...
253
00:16:54,080 --> 00:16:56,880
Everything's gonna be all right.
254
00:16:56,880 --> 00:16:59,960
You're gonna be just fine,
Jackie.
255
00:16:59,960 --> 00:17:02,290
>> jackie: where's my father?
256
00:17:02,290 --> 00:17:08,500
>> dominique: darling, your
Father left the hotel shortly
Before the fire started.
257
00:17:08,500 --> 00:17:13,380
>> jackie: he left, but why?
258
00:17:13,380 --> 00:17:18,120
Does this mean you're not going
To marry him?
259
00:17:18,120 --> 00:17:24,120
I know he lied to you about
Being married when you met.
260
00:17:24,120 --> 00:17:29,080
>> dominique: and I believed him
And I trusted him, jackie.
261
00:17:29,080 --> 00:17:31,540
And I can't do that anymore.
262
00:17:31,540 --> 00:17:34,750
I'm sorry, darling.
263
00:17:34,750 --> 00:17:37,210
I'm not going to marry garrett.
264
00:17:37,210 --> 00:17:44,210
That doesn't mean that you won't
Be able to see him any time you
Wish because...Because you love
265
00:17:44,210 --> 00:17:50,170
Him and because he loves you.
266
00:17:50,170 --> 00:17:52,290
>> jackie: you believe that?
267
00:17:52,290 --> 00:17:54,960
>> dominique: oh, yes, darling.
268
00:17:54,960 --> 00:17:57,000
I know that.
269
00:18:07,580 --> 00:18:11,170
>> blake: as I've told you, I
Have no comment to make at this
Time.
270
00:18:11,170 --> 00:18:16,080
The fire department has got its
Top investigative unit down at
The hotel right now, and I'm
271
00:18:16,080 --> 00:18:20,210
Waiting for the answers myself.
272
00:18:20,210 --> 00:18:25,170
Richard, I have been cooperative
With you people down at
The chronicleall along.
273
00:18:25,170 --> 00:18:26,120
You know that.
274
00:18:26,120 --> 00:18:30,170
I will continue to be
Cooperative when I have
Something to tell you.
275
00:18:30,170 --> 00:18:31,210
Right.
276
00:18:31,210 --> 00:18:33,080
Yes, thank you.
277
00:18:33,080 --> 00:18:34,380
Goodbye.
278
00:18:34,380 --> 00:18:35,790
What is it, adam?
279
00:18:35,790 --> 00:18:37,210
What do you want?
280
00:18:37,210 --> 00:18:40,540
>> adam: father, I know what
I've done to you.
281
00:18:40,540 --> 00:18:45,080
I can't defend myself.
282
00:18:45,080 --> 00:18:46,790
I can't even ask you to forgive
Me.
283
00:18:46,790 --> 00:18:50,170
>> blake: this is no time for us
To be discussing things like
This.
284
00:18:50,170 --> 00:18:52,250
>> adam: I know.
285
00:18:52,250 --> 00:18:57,420
I understand what you're going
Through.
286
00:18:57,420 --> 00:19:06,210
But I didn't know where else to
Go.
287
00:19:06,210 --> 00:19:09,170
>> blake: all right.
288
00:19:09,170 --> 00:19:11,000
What is it?
289
00:19:11,000 --> 00:19:13,080
What's wrong?
290
00:19:13,080 --> 00:19:16,210
>> adam: claudia's dead.
291
00:19:16,210 --> 00:19:19,540
I've just come from the morgue.
292
00:19:19,540 --> 00:19:30,670
She was still wearing the ring
That I --
Kirby...
293
00:19:30,670 --> 00:19:34,330
And claudia.
294
00:19:34,330 --> 00:19:38,000
Every woman I love...
295
00:19:38,000 --> 00:19:44,380
Every life I touch I hurt...
296
00:19:44,380 --> 00:19:46,330
And kill.
297
00:19:52,830 --> 00:19:55,500
>> blake: adam, listen to me.
298
00:19:55,500 --> 00:19:57,710
Things happen in life.
299
00:19:57,710 --> 00:20:01,500
Good things, bad things -- they
Happen.
300
00:20:01,500 --> 00:20:09,750
You have to rise above the pain
And move on.
301
00:20:09,750 --> 00:20:14,580
What we have to do right now is
Discuss the funeral
Arrangements.
302
00:20:14,580 --> 00:20:15,960
>> adam: oh, no.
303
00:20:15,960 --> 00:20:20,750
There won't be any funeral,
Father.
304
00:20:20,750 --> 00:20:25,330
Claudia once said to me...
305
00:20:25,330 --> 00:20:28,080
"If I die before you...
306
00:20:28,080 --> 00:20:33,380
Promise me no funeral.
307
00:20:33,380 --> 00:20:36,460
Celebrate my life.
308
00:20:36,460 --> 00:20:41,210
Don't mourn my death."
309
00:20:41,210 --> 00:20:45,580
And I promised.
310
00:20:45,580 --> 00:20:48,330
I thank you for listening.
311
00:21:03,540 --> 00:21:07,710
>> alexis: tessa, I'm absolutely
Starving this morning.
312
00:21:07,710 --> 00:21:10,540
All right. You may go.
313
00:21:10,540 --> 00:21:13,580
>> tessa: yes, mrs. Colby.
314
00:21:13,580 --> 00:21:16,500
>> gerard: I'm sorry,
Mrs. Colby, but he insisted.
315
00:21:16,500 --> 00:21:17,830
>> dex: what the hell...
316
00:21:17,830 --> 00:21:19,540
>> alexis: am I doing here?
317
00:21:19,540 --> 00:21:21,420
That's a very good question,
Dex.
318
00:21:21,420 --> 00:21:22,620
I'll tell you why.
319
00:21:22,620 --> 00:21:25,920
Because mr. And mrs. Carrington
Don't live here anymore.
320
00:21:25,920 --> 00:21:28,460
I own the mansion now, and I
Threw them out.
321
00:21:28,460 --> 00:21:32,620
>> dex: you don't give a damn
About anybody but yourself,
Right?
322
00:21:32,620 --> 00:21:36,790
Not even the fire can get
Through that armor of yours, can
It, alexis?
323
00:21:36,790 --> 00:21:38,210
>> alexis: what fire?
324
00:21:38,210 --> 00:21:39,420
>> dex: la mirage.
325
00:21:39,420 --> 00:21:40,500
>> alexis: la mirage?
326
00:21:40,500 --> 00:21:42,670
>> dex: it burned to the ground
Last night.
327
00:21:42,670 --> 00:21:43,790
>> alexis: oh, my god, dex.
328
00:21:43,790 --> 00:21:45,000
My children were there.
329
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
Are they all right?
330
00:21:46,000 --> 00:21:47,170
>> dex: yeah, they are.
331
00:21:47,170 --> 00:21:48,380
Even though you're not.
332
00:21:48,380 --> 00:21:53,290
>> alexis:
>> dex: whatever you've done to
Take this house from blake is
333
00:21:53,290 --> 00:21:55,790
The sickest trick you've pulled,
And you've pulled some beauties.
334
00:21:55,790 --> 00:21:57,920
>> alexis: look, I'm sick of
Being lectured by you.
335
00:21:57,920 --> 00:22:00,670
If you're looking for blake, why
Don't you send out a search
Party?
336
00:22:00,670 --> 00:22:03,170
>> dex: just trying to see if I
Can help him.
337
00:22:03,170 --> 00:22:07,500
I can imagine what he's going
Through right now with every
Reporter in the state onto him
338
00:22:07,500 --> 00:22:09,540
About the fire -- what caused
It, why.
339
00:22:09,540 --> 00:22:12,670
>> alexis: yes, that is a
Problem for him, isn't it?
340
00:22:12,670 --> 00:22:13,750
Well, he deserves it.
341
00:22:13,750 --> 00:22:15,920
He deserves everything he's
Getting.
342
00:22:15,920 --> 00:22:20,540
>> dex: god, alexis, when are
You gonna realize that this feud
You're having with blake is
343
00:22:20,540 --> 00:22:22,040
Going to destroy you in the end?
344
00:22:22,040 --> 00:22:23,620
>> alexis: you're wrong, dex.
345
00:22:23,620 --> 00:22:25,210
Because I've won this war.
346
00:22:25,210 --> 00:22:30,670
Now, if you really want to help
Blake so much, why don't you
Sell me your shares of lex-dex
347
00:22:30,670 --> 00:22:31,790
Corporation?
348
00:22:31,790 --> 00:22:32,620
>> dex: no.
349
00:22:32,620 --> 00:22:33,790
No deal there, lady.
350
00:22:33,790 --> 00:22:39,120
My holding onto lex-dex is my
Way of keeping an eye on you and
Looking out for my own
351
00:22:39,120 --> 00:22:39,880
Interests.
352
00:22:39,880 --> 00:22:44,040
>> alexis: well, you better keep
On looking out for them, because
If I find that you're
353
00:22:44,040 --> 00:22:52,580
Double-crossing me with blake,
I'll bury both of you.
354
00:22:52,580 --> 00:22:56,500
>> ben: having a little problem?
355
00:22:56,500 --> 00:22:59,380
>> dex: what are you doing here?
356
00:22:59,380 --> 00:23:01,290
>> ben: I live here.
357
00:23:01,290 --> 00:23:05,170
Jealous, friend?
358
00:23:05,170 --> 00:23:06,670
>> dex: get out of my way.
359
00:23:06,670 --> 00:23:08,330
>> ben: oh, that's right.
360
00:23:08,330 --> 00:23:09,750
You're off to help blake.
361
00:23:09,750 --> 00:23:13,380
Well, he needs all he can get
Before his head really rolls.
362
00:23:13,380 --> 00:23:14,460
Yes? What is it?
363
00:23:14,460 --> 00:23:17,880
>> gerard: there's a
Long-distance telephone call,
Mr. Carrington.
364
00:23:17,880 --> 00:23:18,420
Australia.
365
00:23:18,420 --> 00:23:19,380
>> ben: australia?
366
00:23:19,380 --> 00:23:21,790
>> dex: past catching up with
You, ben?
367
00:23:21,790 --> 00:23:34,960
Maybe you should watch out for
Your own head.
368
00:23:34,960 --> 00:23:36,330
>> ben: hello?
369
00:23:36,330 --> 00:23:38,750
>> hello and congratulations.
370
00:23:38,750 --> 00:23:41,790
I've been reading all the
Newspapers.
371
00:23:41,790 --> 00:23:45,670
That was quite a deal you walked
Away with...
372
00:23:45,670 --> 00:23:47,960
Lover.
373
00:23:47,960 --> 00:23:49,580
>> ben: who the hell is this?
374
00:23:49,580 --> 00:23:52,380
>> you thought you buried me,
Didn't you?
375
00:23:52,380 --> 00:23:54,960
Remember what the preacher said
At the funeral?
376
00:23:54,960 --> 00:23:55,830
>> ben: who is this?
377
00:23:55,830 --> 00:23:56,750
Who are you?
378
00:23:56,750 --> 00:23:58,960
>> how quickly they forget.
379
00:23:58,960 --> 00:24:00,960
>> ben: hello?
380
00:24:00,960 --> 00:24:02,790
Hello?!
381
00:24:15,500 --> 00:24:19,540
>> alexis: jeannette, I
Understand from a member of the
Staff that not only did you
382
00:24:19,540 --> 00:24:23,750
Drive mrs. Carrington and her
Child to the hotel but that you
Also helped her unpack.
383
00:24:23,750 --> 00:24:24,420
Is that true?
384
00:24:24,420 --> 00:24:26,330
>> jeannette: yes, mrs. Colby,
It is.
385
00:24:26,330 --> 00:24:29,420
>> alexis: didn't it occur to
You that you now work for me?
386
00:24:29,420 --> 00:24:33,920
>> jeannette: well, yes, but
Mrs. Carrington has been very
Good to me over the years.
387
00:24:33,920 --> 00:24:34,880
>> alexis: good.
388
00:24:34,880 --> 00:24:39,120
Then I hope she continues to be
Good to you because as of now
You are no longer in my
389
00:24:39,120 --> 00:24:40,170
Employ, jeannette.
390
00:24:40,170 --> 00:24:42,670
Gerard will give you 2 months
Severance pay.
391
00:24:42,670 --> 00:24:45,920
I think that's more than
Generous under the
Circumstances.
392
00:24:45,920 --> 00:24:48,170
You can go, jeannette.
393
00:24:51,830 --> 00:24:54,580
>> amanda: that was cruel what
You just did to jeannette.
394
00:24:54,580 --> 00:24:58,210
>> alexis: amanda darling, I
Tried to call you at the
Hospital, but you'd already
395
00:24:58,210 --> 00:24:58,670
Left.
396
00:24:58,670 --> 00:25:00,290
>> amanda: mother, that was
Cruel!
397
00:25:00,290 --> 00:25:05,380
>> alexis: I do not shelter or
Feed traitors, amanda, and I
Don't talk about them either.
398
00:25:05,380 --> 00:25:08,080
>> amanda: well, then let's talk
About this.
399
00:25:08,080 --> 00:25:10,960
I heard from daddy how you'd
Taken over the house.
400
00:25:10,960 --> 00:25:12,380
I love you. You know that.
401
00:25:12,380 --> 00:25:15,120
But how could you do something
So horrible?
402
00:25:15,120 --> 00:25:19,000
>> alexis: amanda, there are so
Many things that you don't
Understand.
403
00:25:19,000 --> 00:25:20,460
Maybe one day you will.
404
00:25:20,460 --> 00:25:25,460
What is really important right
Now is that this is my home, and
I want you to stay here.
405
00:25:25,460 --> 00:25:27,170
>> amanda: why should I want to?
406
00:25:27,170 --> 00:25:32,000
>> alexis: you know, darling,
The things that have happened to
You your father's to blame.
407
00:25:32,000 --> 00:25:34,420
You've been stifled by his
Alleged love.
408
00:25:34,420 --> 00:25:37,960
Well, I'm offering you a
Different future, a better
Future.
409
00:25:37,960 --> 00:25:42,460
And one day a brilliant marriage
As heiress to one of the great
Fortunes of america.
410
00:25:42,460 --> 00:25:47,040
And you will have a parent who
Understands you and loves you
And truly respects you.
411
00:25:47,040 --> 00:25:48,710
>> amanda: I'm sorry.
412
00:25:48,710 --> 00:25:50,080
I can't accept that.
413
00:25:50,080 --> 00:25:55,080
I think your motive is hatred
For my father rather than love
For me.
414
00:25:55,080 --> 00:25:56,790
>> alexis: that's not true.
415
00:25:56,790 --> 00:25:58,000
>> amanda: isn't it?
416
00:25:58,000 --> 00:25:59,040
>> alexis: no.
417
00:25:59,040 --> 00:26:00,290
>> amanda: maybe.
418
00:26:00,290 --> 00:26:01,080
Maybe not.
419
00:26:01,080 --> 00:26:02,380
My father does love me.
420
00:26:02,380 --> 00:26:03,120
I know that.
421
00:26:03,120 --> 00:26:06,710
And I'd rather be with him than
With you and share in your
Triumph.
422
00:26:06,710 --> 00:26:08,830
>> alexis: where are you going,
Amanda?
423
00:26:08,830 --> 00:26:10,830
>> amanda: to pack my things,
Mother.
424
00:26:10,830 --> 00:26:13,920
I can't stay here any longer.
425
00:26:23,670 --> 00:26:28,830
>> sammy jo: yes?
426
00:26:28,830 --> 00:26:30,540
>> clay: ugh! Hi.
427
00:26:30,540 --> 00:26:32,750
>> sammy jo: hi.
428
00:26:32,750 --> 00:26:35,620
What is that all about?
429
00:26:35,620 --> 00:26:39,790
>> clay: well, I mean to thank
You for leading me out of the
Fire.
430
00:26:39,790 --> 00:26:43,170
I could have drown this place
With roses, but I said, "No.
431
00:26:43,170 --> 00:26:47,710
No, what's more sammy jo?"
And I hit on it --
A banana split to make the
432
00:26:47,710 --> 00:26:49,170
Guinness book of records.
433
00:26:49,170 --> 00:26:50,250
>> sammy jo: no way.
434
00:26:50,250 --> 00:26:51,170
>> clay: yes way.
435
00:26:51,170 --> 00:26:52,420
>> sammy jo: I love it.
436
00:26:52,420 --> 00:26:54,120
>> clay: all righty, here we go.
437
00:26:54,120 --> 00:26:55,330
We've got, uh, let's see...
438
00:26:55,330 --> 00:26:56,290
Chopped nuts.
439
00:26:56,290 --> 00:26:57,170
>> sammy jo: mmm.
440
00:26:57,170 --> 00:26:58,830
>> clay: do you like chopped
Nuts?
441
00:26:58,830 --> 00:27:00,460
>> sammy jo: I love chopped
Nuts.
442
00:27:00,460 --> 00:27:01,170
>> clay: good.
443
00:27:01,170 --> 00:27:02,750
Ice cream -- lots of ice cream.
444
00:27:02,750 --> 00:27:06,080
We've got chocolate, vanilla,
Strawberry, and I mean lots of
Ice cream.
445
00:27:06,080 --> 00:27:07,120
Chocolate syrup.
446
00:27:07,120 --> 00:27:08,380
Do you like chocolate syrup?
447
00:27:08,380 --> 00:27:10,170
>> sammy jo: I love chocolate
Syrup.
448
00:27:10,170 --> 00:27:11,120
>> clay: good.
449
00:27:11,120 --> 00:27:13,580
And we've got some caramel fudge
Butterscotch topping.
450
00:27:13,580 --> 00:27:15,250
Your favorite and mine --
Coconut.
451
00:27:15,250 --> 00:27:16,670
>> sammy jo: I hate coconut.
452
00:27:16,670 --> 00:27:17,670
>> clay: no coconut.
453
00:27:17,670 --> 00:27:19,500
And to put it in -- drumroll,
Please.
454
00:27:19,500 --> 00:27:22,710
>> sammy jo:
>> clay: da da da da!
455
00:27:22,710 --> 00:27:27,250
>> sammy jo: you certainly know
The way to a girl's heart, don't
You?
456
00:27:27,250 --> 00:27:30,040
>> clay: I try.
457
00:27:30,040 --> 00:27:32,170
Looks like I interrupted
Something.
458
00:27:32,170 --> 00:27:33,170
>> sammy jo: oh, no.
459
00:27:33,170 --> 00:27:36,580
I just finished making some
Notes on redecorating this room.
460
00:27:36,580 --> 00:27:38,120
It really isn't my taste.
461
00:27:38,120 --> 00:27:40,380
And I've been going over my
Accounts.
462
00:27:40,380 --> 00:27:42,710
We've had quite a month here
At delta rho.
463
00:27:42,710 --> 00:27:44,170
Bought four new arabians.
464
00:27:44,170 --> 00:27:45,210
>> clay: oh, yeah?
465
00:27:45,210 --> 00:27:46,620
>> sammy jo: that looks good.
466
00:27:46,620 --> 00:27:48,750
Which means more feed, more
Trainers.
467
00:27:48,750 --> 00:27:49,620
>> clay: right.
468
00:27:49,620 --> 00:27:51,790
>> sammy jo: we're talking big
Money.
469
00:27:51,790 --> 00:27:53,960
>> clay: and you're working the
Books?
470
00:27:53,960 --> 00:27:55,460
>> sammy jo: are you surprised?
471
00:27:55,460 --> 00:27:58,250
You didn't think I had a brain
In my head, did you?
472
00:27:58,250 --> 00:28:01,120
>> clay: it just so happens that
Is not true, miss reece.
473
00:28:01,120 --> 00:28:05,460
>> sammy jo: well, I know,
Mr. Fallmont, that it wasn't my
Brain that attracted you, but
474
00:28:05,460 --> 00:28:08,080
That's okay as long as you know
That I have one.
475
00:28:08,080 --> 00:28:14,080
Which makes me smart enough to
Know that you've been seeing me
And hitting on amanda at the
476
00:28:14,080 --> 00:28:14,920
Same time.
477
00:28:14,920 --> 00:28:17,540
>> clay: you saw me kissing her
The other night?
478
00:28:17,540 --> 00:28:19,460
>> sammy jo: that's what I saw.
479
00:28:19,460 --> 00:28:21,620
>> clay: by the pool in broad
Moonlight.
480
00:28:21,620 --> 00:28:23,080
Is that such a big deal?
481
00:28:23,080 --> 00:28:27,960
>> sammy jo: well, it sure
Became one when you went to
Freshen my drink and we ended up
482
00:28:27,960 --> 00:28:32,710
In a fight in the pool, which
Really wasn't our fault when you
Are the one to blame.
483
00:28:32,710 --> 00:28:37,040
>> clay: then why did you help
Me out of the fire?
484
00:28:37,040 --> 00:28:42,330
>> sammy jo: well, maybe because
I thought I'd get a banana split
From a guy I didn't want to
485
00:28:42,330 --> 00:28:43,000
Write off.
486
00:28:43,000 --> 00:28:57,580
>> clay: maybe I don't want to
Be written off.
487
00:28:57,580 --> 00:29:00,420
>> sammy jo: let's forget the
Banana split.
488
00:29:00,420 --> 00:29:02,710
I've got other goodies in mind
For you.
489
00:29:02,710 --> 00:29:06,120
Isn't that why you're really
Here, clay?
490
00:29:06,120 --> 00:29:21,210
>> clay: it so happens, yes,
Miss reece.
491
00:29:21,210 --> 00:29:25,540
>> blake: well, in that case,
Sell another 100,000 shares of
My stock.
492
00:29:25,540 --> 00:29:26,460
I know that, bob.
493
00:29:26,460 --> 00:29:31,670
But I have to liquidate some of
My assets if I'm gonna pay
Alexis and stay in business.
494
00:29:31,670 --> 00:29:35,580
Yes, I promise you I intend to
Stay in business.
495
00:29:35,580 --> 00:29:39,120
All right, you get me reports
Every hour.
496
00:29:39,120 --> 00:29:43,120
And in between if there are any
Significant changes.
497
00:29:43,120 --> 00:29:44,080
Thank you.
498
00:29:44,080 --> 00:29:48,250
Amanda!
499
00:29:48,250 --> 00:29:52,250
Come in, darling.
500
00:29:52,250 --> 00:29:53,460
How are you feeling?
501
00:29:53,460 --> 00:29:54,460
>> amanda: fine.
502
00:29:54,460 --> 00:29:55,460
>> blake: good.
503
00:29:55,460 --> 00:29:56,500
Have a cup of coffee.
504
00:29:56,500 --> 00:29:58,880
>> amanda: I've come for more
Than that.
505
00:29:58,880 --> 00:29:59,670
>> blake: oh?
506
00:29:59,670 --> 00:30:03,330
>> amanda: to tell you that I
Want a job here.
507
00:30:03,330 --> 00:30:03,960
I know.
508
00:30:03,960 --> 00:30:06,710
You're thinking, "She has no
Experience."
509
00:30:06,710 --> 00:30:07,080
Okay.
510
00:30:07,080 --> 00:30:10,620
But I guarantee that whatever
You give me to do I'll do well.
511
00:30:10,620 --> 00:30:13,540
>> blake: are you sure you want
To work for me?
512
00:30:13,540 --> 00:30:14,580
>> amanda: yes.
513
00:30:14,580 --> 00:30:17,580
And I do not intend to take no
For an answer.
514
00:30:17,580 --> 00:30:18,710
>> blake: all right.
515
00:30:18,710 --> 00:30:19,960
I like your spunk.
516
00:30:19,960 --> 00:30:23,250
You're hired.
517
00:30:23,250 --> 00:30:26,500
Dana, put my daughter amanda on
The payroll.
518
00:30:26,500 --> 00:30:28,580
She'll be helping out in p.R.
519
00:30:28,580 --> 00:30:29,210
No.
520
00:30:29,210 --> 00:30:31,620
No, don't overpay her.
521
00:30:31,620 --> 00:30:33,670
Just a proper salary.
522
00:30:33,670 --> 00:30:38,920
Oh, by the way, have you come up
With anything on our stranger?
523
00:30:38,920 --> 00:30:40,710
Well, keep trying.
524
00:30:40,710 --> 00:30:41,920
All right.
525
00:30:41,920 --> 00:30:43,710
I'll ask her.
526
00:30:43,710 --> 00:30:44,620
>> amanda: ask me what?
527
00:30:44,620 --> 00:30:49,040
>> blake: we've been trying to
Locate that young man, the young
Man who saved your life in the
528
00:30:49,040 --> 00:30:49,540
Fire.
529
00:30:49,540 --> 00:30:51,710
I want to thank him, but we
Haven't had any luck.
530
00:30:51,710 --> 00:30:53,580
Have you found out anything
About him?
531
00:30:53,580 --> 00:30:56,620
>> amanda: no, but I have a few
Ideas.
532
00:30:56,620 --> 00:30:59,080
Meanwhile, thank you.
533
00:30:59,080 --> 00:31:00,460
Oh, I love you.
534
00:31:00,460 --> 00:31:03,210
And I'm gonna make you proud of
Me.
535
00:31:03,210 --> 00:31:05,460
>> blake: I'm sure you will.
536
00:31:05,460 --> 00:31:18,210
Well, welcome to denver
Carrington.
537
00:31:18,210 --> 00:31:20,710
>> danny: dad, where's grandpa
And krystle?
538
00:31:20,710 --> 00:31:22,750
>> steven: they've moved, danny.
539
00:31:22,750 --> 00:31:24,380
They don't live here anymore.
540
00:31:24,380 --> 00:31:26,080
>> danny: can we go with them?
541
00:31:26,080 --> 00:31:28,250
>> alexis: no, darling, you
Can't.
542
00:31:28,250 --> 00:31:31,290
You see, there wasn't any room
For you at the hotel.
543
00:31:31,290 --> 00:31:33,040
And besides, this is your home.
544
00:31:33,040 --> 00:31:34,880
>> steven: all right, champ.
545
00:31:34,880 --> 00:31:35,620
Off to bed.
546
00:31:35,620 --> 00:31:37,790
I'll be up to tuck you in in a
Minute.
547
00:31:37,790 --> 00:31:38,920
Brush your teeth.
548
00:31:38,920 --> 00:31:41,120
>> alexis: good night, darling.
549
00:31:41,120 --> 00:31:44,790
Don't forget I'm taking you to
The fair tomorrow.
550
00:31:44,790 --> 00:31:45,290
Don't worry.
551
00:31:45,290 --> 00:31:46,040
He'll get over it.
552
00:31:46,040 --> 00:31:46,710
>> steven: why?
553
00:31:46,710 --> 00:31:47,750
Because he's young?
554
00:31:47,750 --> 00:31:48,330
>> alexis: no.
555
00:31:48,330 --> 00:31:50,670
Because he's very bright and
Because he's my flesh and blood.
556
00:31:50,670 --> 00:31:54,540
>> steven: do you think he'll
Really understand why you kicked
Out the two people who really
557
00:31:54,540 --> 00:31:55,460
Belong in this house?
558
00:31:55,460 --> 00:31:57,500
>> alexis: I really don't like
Your tone, steven.
559
00:31:57,500 --> 00:32:00,460
And I especially don't like the
Implication that I don't belong
Here.
560
00:32:00,460 --> 00:32:02,120
This used to be my house, you
Know.
561
00:32:02,120 --> 00:32:03,420
And now it's mine legally.
562
00:32:03,420 --> 00:32:04,750
>> steven: if not morally.
563
00:32:04,750 --> 00:32:06,750
>> alexis: then why are you
Staying here?
564
00:32:06,750 --> 00:32:10,750
>> steven: because somebody has
To stick around to get you to
Understand that what you're
565
00:32:10,750 --> 00:32:11,500
Doing is wrong.
566
00:32:11,500 --> 00:32:13,540
>> alexis: not in my book,
Steven.
567
00:32:13,540 --> 00:32:15,210
I've finally done what I wanted.
568
00:32:15,210 --> 00:32:17,880
I've finally put blake down
Where he belongs.
569
00:32:17,880 --> 00:32:21,580
>> steven: what if he gets back
Up again, mother, and he may
Because he's as much of a
570
00:32:21,580 --> 00:32:22,500
Fighter as you are.
571
00:32:22,500 --> 00:32:27,790
Mother, I know how much love
You're capable of.
572
00:32:27,790 --> 00:32:30,880
I know how smart you are, how
Generous you are.
573
00:32:30,880 --> 00:32:35,920
I know all of these good
Qualities, and I love you for
Them, but I don't understand
574
00:32:35,920 --> 00:32:37,790
What you're doing anymore.
575
00:32:37,790 --> 00:32:39,500
>> alexis: I wish you did,
Steven.
576
00:32:39,500 --> 00:32:41,830
I really wish you did.
577
00:32:50,080 --> 00:32:53,960
>> ben: operator, that call from
Australia came in 10 hours ago.
578
00:32:53,960 --> 00:32:57,920
Well, how long does it take to
Trace the number it was made
From?
579
00:32:57,920 --> 00:33:03,670
Well, keep trying.
580
00:33:03,670 --> 00:33:07,380
Alexis, we've got to have all
The phones in this place
Unlisted.
581
00:33:07,380 --> 00:33:08,330
>> alexis: why?
582
00:33:08,330 --> 00:33:10,540
>> ben: I just fielded a crank
Call.
583
00:33:10,540 --> 00:33:13,460
They think blake still lives
Here, and they're sore.
584
00:33:13,460 --> 00:33:14,960
I'm only protecting you.
585
00:33:14,960 --> 00:33:18,580
>> alexis: do whatever you want
Just don't bother me with it.
586
00:33:18,580 --> 00:33:20,290
First amanda and then steven.
587
00:33:20,290 --> 00:33:25,040
I know that blake has gotten to
Them and poisoned their minds
Against me.
588
00:33:25,040 --> 00:33:29,040
>> continuing with our coverage
Of last night's fire at
La mirage in suburban
589
00:33:29,040 --> 00:33:33,710
Harmond springs, we begin by
Recapping some of the moments
After the blaze began and got
590
00:33:33,710 --> 00:33:38,420
Beyond control.
591
00:33:38,420 --> 00:33:41,290
>> then all of a sudden there
Were flames all around us.
592
00:33:41,290 --> 00:33:42,170
And she's dead.
593
00:33:42,170 --> 00:33:43,750
And you know who killed her?
594
00:33:43,750 --> 00:33:44,210
You did!
595
00:33:44,210 --> 00:33:45,790
>> blake: I'm sorry.
596
00:33:45,790 --> 00:33:48,830
>> is that all you can say --
"I'm sorry"?!
597
00:33:48,830 --> 00:33:49,920
You murderer!
598
00:33:49,920 --> 00:33:51,000
You murderer!
599
00:33:51,000 --> 00:33:52,250
You killed my wife!
600
00:33:52,250 --> 00:33:58,830
>> alexis: ben, do you think you
Could call the tv station and
601
00:33:58,830 --> 00:34:01,080
Get me a tape of that sequence?
602
00:34:01,080 --> 00:34:03,080
>> ben: why? What for?
603
00:34:03,080 --> 00:34:16,120
>> alexis: I'll let you know
When I know.
604
00:34:16,120 --> 00:34:17,290
>> you murderer!
605
00:34:17,290 --> 00:34:18,460
You murderer!
606
00:34:18,460 --> 00:34:22,540
You killed my wife!
607
00:34:22,540 --> 00:34:25,250
Is that all you can say --
"I'm sorry"?!
608
00:34:25,250 --> 00:34:26,250
You murderer!
609
00:34:26,250 --> 00:34:36,790
You murder--
>> alexis: lloyd, has there been
Any word yet from wendell parker
610
00:34:36,790 --> 00:34:37,540
Atthe mirror?
611
00:34:37,540 --> 00:34:39,290
>> lloyd: no, mrs. Colby, not
Yet.
612
00:34:39,290 --> 00:34:42,210
>> alexis: well, as soon as he
Calls, put him through please.
613
00:34:42,210 --> 00:34:43,420
>> lloyd: I'll do that.
614
00:34:43,420 --> 00:34:45,460
And mrs. Carrington is here to
See you.
615
00:34:45,460 --> 00:34:46,960
>> alexis: mrs. Carrington?
616
00:34:46,960 --> 00:34:49,330
Oh, do send her in.
617
00:34:55,290 --> 00:35:00,790
Oh, krystle, I thought you'd be
At the carlton making blake's
Quarters all snug and comfy for
618
00:35:00,790 --> 00:35:01,120
Him.
619
00:35:01,120 --> 00:35:04,380
>> krystle: we don't expect to
Be there for very long, alexis.
620
00:35:04,380 --> 00:35:05,380
>> alexis: really?
621
00:35:05,380 --> 00:35:06,500
So why are you here?
622
00:35:06,500 --> 00:35:09,170
Are you going to beg me to give
Blake back his house?
623
00:35:09,170 --> 00:35:11,380
>> krystle: I don't speak for
Blake.
624
00:35:11,380 --> 00:35:12,960
He can speak for himself.
625
00:35:12,960 --> 00:35:13,920
>> alexis: hmm.
626
00:35:13,920 --> 00:35:18,250
>> krystle: I'm here because
You've taken personal belongings
That don't go with the house.
627
00:35:18,250 --> 00:35:18,960
>> alexis: oh?
628
00:35:18,960 --> 00:35:22,040
>> krystle: and that weren't
Included in what you've
Swindled.
629
00:35:22,040 --> 00:35:23,620
Here's a list.
630
00:35:23,620 --> 00:35:27,250
>> alexis: thank you.
631
00:35:27,250 --> 00:35:33,080
"China, linens, silverware, two
Oils in the west gallery --"
Oh, yes, that dreadful calendar
632
00:35:33,080 --> 00:35:34,250
Art you bought.
633
00:35:34,250 --> 00:35:37,250
>> krystle: yes, the monet and
The turner.
634
00:35:37,250 --> 00:35:41,380
Pretty expensive calendar art.
635
00:35:41,380 --> 00:35:44,210
I'll have somebody come by to
Pick it up next week.
636
00:35:44,210 --> 00:35:45,210
Goodbye, alexis.
637
00:35:45,210 --> 00:35:46,920
>> alexis: goodbye, krystle.
638
00:35:46,920 --> 00:35:49,500
Oh, by the way...
639
00:35:49,500 --> 00:35:51,250
I fired your faithful jeannette.
640
00:35:51,250 --> 00:35:52,290
>> krystle: really?
641
00:35:52,290 --> 00:35:53,080
>> alexis: yes.
642
00:35:53,080 --> 00:35:56,330
She was disloyal to me, and as
You know, I don't abide
Disloyalty.
643
00:35:56,330 --> 00:36:01,040
>> krystle: all I know, alexis,
Is that, unlike you, I value
People.
644
00:36:01,040 --> 00:36:05,710
I value caring and loyalty.
645
00:36:05,710 --> 00:36:07,290
Don't worry about jeannette.
646
00:36:07,290 --> 00:36:10,210
I've hired her.
647
00:36:15,580 --> 00:36:19,040
>> ben: say what you want, she's
A very beautiful woman.
648
00:36:19,040 --> 00:36:20,960
>> alexis: only when she smiles.
649
00:36:20,960 --> 00:36:23,500
>> is that all you can say --
"I'm sorry"?!
650
00:36:23,500 --> 00:36:24,330
You murderer!
651
00:36:24,330 --> 00:36:29,620
>> ben: alexis, don't you have
Better things to do than to see
How the media's treating
652
00:36:29,620 --> 00:36:30,830
Blake carrington?
653
00:36:30,830 --> 00:36:32,710
>> alexis: not today, ben.
654
00:36:32,710 --> 00:36:34,880
Not today.
655
00:36:42,920 --> 00:36:45,580
>> michael: who is it?
656
00:36:45,580 --> 00:36:48,170
>> amanda: amanda carrington.
657
00:36:58,380 --> 00:36:59,460
It is you.
658
00:36:59,460 --> 00:37:00,830
>> michael: uh, yeah.
659
00:37:00,830 --> 00:37:02,500
In the flesh so to speak.
660
00:37:02,500 --> 00:37:05,170
Come on in, amanda.
661
00:37:05,170 --> 00:37:08,000
>> amanda: I came to thank you
For helping me the other night.
662
00:37:08,000 --> 00:37:09,040
>> michael: the fire?
663
00:37:09,040 --> 00:37:09,790
You're welcome.
664
00:37:09,790 --> 00:37:12,620
>> amanda: are you always so
Reticent about your heroics?
665
00:37:12,620 --> 00:37:14,170
>> michael: I wasn't a hero.
666
00:37:14,170 --> 00:37:15,460
I just happened to be there.
667
00:37:15,460 --> 00:37:17,580
>> amanda: I'm glad I finally
Found you.
668
00:37:17,580 --> 00:37:20,580
You're missing a handkerchief
In case you hadn't noticed it.
669
00:37:20,580 --> 00:37:23,500
Initials m.C.
670
00:37:23,500 --> 00:37:27,460
>> michael: so you checked every
Hotel in denver till you found
An m.C. Who checked in from
671
00:37:27,460 --> 00:37:28,210
La mirage.
672
00:37:28,210 --> 00:37:29,380
>> amanda: yes.
673
00:37:29,380 --> 00:37:34,420
And I described you to the desk
Clerk just to make sure.
674
00:37:34,420 --> 00:37:38,080
>> michael: you're as sharp as
You are attractive.
675
00:37:38,080 --> 00:37:39,670
>> amanda: thank you.
676
00:37:39,670 --> 00:37:42,790
But I couldn't have looked that
Attractive.
677
00:37:42,790 --> 00:37:44,460
>> michael: oh, you did.
678
00:37:44,460 --> 00:37:48,120
In fact, you looked dangerously
Close to gorgeous.
679
00:37:48,120 --> 00:37:54,880
And I thought...I wonder what
She looks like after a shower --
All scrubbed down, skin
680
00:37:54,880 --> 00:37:58,540
Glistening, smelling of jasmine.
681
00:37:58,540 --> 00:38:02,250
>> amanda: mr. Culhane --
>> michael: it's michael.
682
00:38:02,250 --> 00:38:03,620
>> amanda: michael.
683
00:38:03,620 --> 00:38:07,790
My father would like to meet you
And thank you personally.
684
00:38:07,790 --> 00:38:11,290
Do you think you could drop by
Denver carrington in about an
Hour?
685
00:38:11,290 --> 00:38:12,380
>> michael: why not?
686
00:38:12,380 --> 00:38:16,250
>> amanda: I would suggest you
Dress a bit more formally.
687
00:38:16,250 --> 00:38:18,000
>> michael: uh, black-tie?
688
00:38:18,000 --> 00:38:23,000
>> amanda: at least a pair of
Pants...Even though you do have
Great legs.
689
00:38:23,000 --> 00:38:26,710
Don't bother showing me out.
690
00:38:26,710 --> 00:38:38,380
>> blake: yes?
691
00:38:38,380 --> 00:38:39,670
Oh, fine.
692
00:38:39,670 --> 00:38:41,880
Send them in, please.
693
00:38:54,880 --> 00:38:57,620
>> amanda: this is
Michael culhane.
694
00:38:57,620 --> 00:38:59,670
My father, blake carrington.
695
00:38:59,670 --> 00:39:05,290
Two very important men in my
Life.
696
00:39:05,290 --> 00:39:06,790
You know each other?
697
00:39:06,790 --> 00:39:09,960
>> blake: yes, we do, don't we,
Michael?
698
00:39:09,960 --> 00:39:12,710
>> michael: yes,
Mr. Carrington.
699
00:39:12,710 --> 00:39:15,670
>> blake: would you mind leaving
Us for a few minutes, please,
Amanda?
700
00:39:15,670 --> 00:39:16,750
>> amanda: I don't understand.
701
00:39:16,750 --> 00:39:19,460
>> blake: please.
702
00:39:32,880 --> 00:39:35,540
How long is it since you've left
Denver?
703
00:39:35,540 --> 00:39:37,790
>> michael: 5 years give or
Take.
704
00:39:37,790 --> 00:39:40,540
>> blake: and you've been back
Here how long?
705
00:39:40,540 --> 00:39:41,830
>> michael: a few days.
706
00:39:41,830 --> 00:39:44,880
>> blake: I owe you for saving
My daughter's life.
707
00:39:44,880 --> 00:39:48,920
I'm very grateful.
708
00:39:48,920 --> 00:39:50,170
How much do you want?
709
00:39:50,170 --> 00:39:52,290
>> michael: you're offering me
Money?
710
00:39:52,290 --> 00:39:54,500
I hear you're in a big financial
Bind.
711
00:39:54,500 --> 00:39:59,170
>> blake: I can still pay you
For saving my daughter and then
Watch you leave this office and
712
00:39:59,170 --> 00:39:59,790
Stay away.
713
00:39:59,790 --> 00:40:01,580
>> michael: from your daughter?
714
00:40:01,580 --> 00:40:03,790
>> blake: especially from my
Daughter.
715
00:40:03,790 --> 00:40:06,830
>> michael: would you believe
That I didn't know who she was?
716
00:40:06,830 --> 00:40:09,790
>> blake: I wouldn't believe
Much of anything you had to say.
717
00:40:09,790 --> 00:40:14,540
In fact, the only thing I
Remember about you is that
You're the most arrogant
718
00:40:14,540 --> 00:40:16,920
Opportunist that I'd ever come
Across.
719
00:40:16,920 --> 00:40:21,040
That you never do anything
Without expecting to profit from
It.
720
00:40:21,040 --> 00:40:26,000
>> michael: blake carrington,
Still so damn righteous.
721
00:40:26,000 --> 00:40:27,960
>> blake: how much do you want?
722
00:40:27,960 --> 00:40:29,500
>> michael: how much?
723
00:40:29,500 --> 00:40:38,710
Give me a little time to work on
It,sir.
724
00:40:38,710 --> 00:40:49,170
>> michael: it's
Michael culhane.
725
00:40:49,170 --> 00:40:52,040
I got to blake carrington
Finally.
726
00:40:52,040 --> 00:40:53,750
Through his daughter.
727
00:40:53,750 --> 00:40:55,880
Accidental, but it worked.
728
00:40:55,880 --> 00:41:00,080
I want $5 million transferred to
My denver account.
729
00:41:00,080 --> 00:41:01,500
That's right.
730
00:41:01,500 --> 00:41:02,620
$5 million.
731
00:41:02,620 --> 00:41:20,920
I've decided to stay for a
While.
732
00:41:20,920 --> 00:41:24,790
See, I figured about now you'd
Be wanting to see me, fallon.
733
00:41:24,790 --> 00:41:27,210
>> fallon: I'm going out now,
Michael.
734
00:41:27,210 --> 00:41:29,080
Don't be here when I get back.
735
00:41:29,080 --> 00:41:34,750
>> michael: I don't suppose
Your daddy would be too pleased
To hear what, uh, good friends
736
00:41:34,750 --> 00:41:37,000
We've become.
737
00:41:37,000 --> 00:41:38,960
>> fallon: that's ugly, michael.
738
00:41:38,960 --> 00:41:44,330
>> michael: driving some rich
Guy around all day isn't the
Most interesting way to make a
739
00:41:44,330 --> 00:41:48,080
Living, especially if you've got
The brains to do better...
740
00:41:48,080 --> 00:41:50,750
Which I believe I do.
741
00:42:19,000 --> 00:42:26,080
>> fallon: and you were just
Kind of thinking that since I
Have a few dollars of my own I
742
00:42:26,080 --> 00:42:35,080
Might like to put you on a
Special little housekeeping
Allowance.
743
00:42:35,080 --> 00:42:42,670
>> michael: now, how'd you know
That?
744
00:42:42,670 --> 00:42:49,000
>> fallon: I just had a feeling.
745
00:42:49,000 --> 00:42:57,500
And, uh, if I were to say no,
You'd what, go to my father?
746
00:42:57,500 --> 00:43:01,460
Write an anonymous letter?
747
00:43:01,460 --> 00:43:16,880
>> michael: I guess I wouldn't
Have any choice now, would I,
Fallon?
748
00:43:16,880 --> 00:43:19,540
>> fallon: don't mess with me,
Michael.
749
00:43:19,540 --> 00:43:22,040
My father wouldn't appreciate
It.
750
00:43:22,040 --> 00:43:24,620
>> michael: but I would.
751
00:43:24,620 --> 00:43:26,670
And so would you.
752
00:43:34,920 --> 00:43:37,580
And now...
753
00:43:37,580 --> 00:43:39,580
Amanda.
754
00:43:56,710 --> 00:44:00,380
>> eckland: I came right up,
Mr. Parker.
755
00:44:00,380 --> 00:44:02,250
You wanted to see me.
756
00:44:02,250 --> 00:44:04,580
>> alexis: mr. Parker is no
Longer here.
757
00:44:04,580 --> 00:44:05,790
>> eckland: what?
758
00:44:05,790 --> 00:44:08,000
>> alexis: I bought him out
This afternoon.
759
00:44:08,000 --> 00:44:09,420
>> eckland: you're alexis colby.
760
00:44:09,420 --> 00:44:10,710
>> alexis: that's right.
761
00:44:10,710 --> 00:44:11,920
I'm your new publisher.
762
00:44:11,920 --> 00:44:13,960
And I want you to stop your
Presses now.
763
00:44:13,960 --> 00:44:17,170
You're a good editor,
Mr. Eckland, but I don't like
Your front page.
764
00:44:17,170 --> 00:44:19,330
>> eckland: well, what's the
Problem?
765
00:44:19,330 --> 00:44:22,670
>> alexis: it's so dull even
Fish wouldn't want to be wrapped
In it.
766
00:44:22,670 --> 00:44:24,040
I've had a dummy made up.
767
00:44:24,040 --> 00:44:26,540
This will be your front page for
Tomorrow's edition.
768
00:44:26,540 --> 00:44:33,710
And I want you to print this
Picture of blake carrington to
Go with it.
769
00:44:33,710 --> 00:44:38,250
>> eckland: now, this is out of
Context, mrs. Colby, and very
Inflammatory.
770
00:44:38,250 --> 00:44:42,460
>> alexis: that's just your
Opinion, mr. Eckland -- one
Man's opinion.
771
00:44:42,460 --> 00:44:43,290
But that's good.
772
00:44:43,290 --> 00:44:48,250
That's what the old american
Newspapers were all about --
Opinion -- and this reflects
773
00:44:48,250 --> 00:44:48,880
Mine.
774
00:44:48,880 --> 00:44:50,000
Print it, mr. Eckland.
775
00:44:50,000 --> 00:44:52,170
This is only the beginning.
58710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.