All language subtitles for Dynasty.1981.S07E01.The.Victory.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,170 --> 00:01:51,080 >> alexis: ohh! Blake! 2 00:01:51,080 --> 00:01:54,710 Blake, for god's sake, stop it! 3 00:01:54,710 --> 00:01:56,670 Stop it, blake! 4 00:01:56,670 --> 00:02:00,920 >> krystle: blake, stop! 5 00:02:00,920 --> 00:02:03,330 >> blake: I'm not gonna let you Get away with this. 6 00:02:03,330 --> 00:02:04,750 I've taken enough from you. 7 00:02:04,750 --> 00:02:06,750 >> krystle: blake, she's not Worth it! 8 00:02:06,750 --> 00:02:16,210 >> alexis: >> blake: you can thank krystle For your life. 9 00:02:16,210 --> 00:02:17,460 I would have killed you. 10 00:02:17,460 --> 00:02:19,540 >> krystle: come on. 11 00:02:19,540 --> 00:02:20,620 Come on. 12 00:02:20,620 --> 00:02:23,670 >> ben: nobody crosses you, do They, blake? 13 00:02:23,670 --> 00:02:26,750 You just get rid of them, even Up to murder. 14 00:02:26,750 --> 00:02:28,670 >> blake: get out of my way. 15 00:02:28,670 --> 00:02:29,420 Did you hear me? 16 00:02:29,420 --> 00:02:30,670 Damn it, get out of my way! 17 00:02:30,670 --> 00:02:32,750 >> ben: I don't take orders from You. 18 00:02:32,750 --> 00:02:39,790 You're nothing anymore -- A nobody, a has-been. 19 00:02:39,790 --> 00:02:41,080 >> krystle: don't! 20 00:02:41,080 --> 00:02:41,670 Please! 21 00:02:41,670 --> 00:02:43,000 Please! 22 00:02:43,000 --> 00:02:44,170 Don't. 23 00:02:44,170 --> 00:02:48,080 >> alexis: you better both get Out of here before I call the Police and have you arrested for 24 00:02:48,080 --> 00:02:52,380 Attempted murder and trespassing On private property. 25 00:02:52,380 --> 00:02:53,330 My property. 26 00:02:53,330 --> 00:02:55,170 >> krystle: come on, blake. 27 00:02:55,170 --> 00:03:00,710 Let's just leave. 28 00:03:00,710 --> 00:03:03,250 >> blake: we'll leave for now. 29 00:03:03,250 --> 00:03:11,120 But we've got to go upstairs and Get krystina and some things, And we'll stay at la mirage 30 00:03:11,120 --> 00:03:13,000 Tonight. 31 00:03:14,420 --> 00:03:16,830 >> dex: alexis! 32 00:03:25,380 --> 00:03:27,420 Alexis! 33 00:03:32,330 --> 00:04:06,790 >> jeannette: can I help you With the baby, mrs. Carrington? 34 00:04:06,790 --> 00:04:08,620 >> krystle: no, thank you, Jeannette. 35 00:04:08,620 --> 00:04:09,420 I'll carry her. 36 00:04:09,420 --> 00:04:11,920 >> jeannette: I can't tell you How sad we all are. 37 00:04:11,920 --> 00:04:14,120 >> gerard: mr. Carrington, There's a phone call, sir. 38 00:04:14,120 --> 00:04:19,460 It's urgent. 39 00:04:19,460 --> 00:04:23,790 >> blake: yes? 40 00:04:23,790 --> 00:04:26,380 I'll be right there. 41 00:04:26,380 --> 00:04:27,580 There's a fire at la mirage. 42 00:04:27,580 --> 00:04:28,380 >> krystle: a fire? 43 00:04:28,380 --> 00:04:29,500 >> blake: yes. A bad one. 44 00:04:29,500 --> 00:04:30,580 >> krystle: oh, my god, blake. 45 00:04:30,580 --> 00:04:31,620 What about the children? 46 00:04:31,620 --> 00:04:32,620 >> blake: I don't know. 47 00:04:32,620 --> 00:04:36,380 Gerard, will you and jeannette Drive mrs. Carrington and Krystina to the carlton hotel? 48 00:04:36,380 --> 00:04:38,210 I'll have alfred take me over to La mirage. 49 00:04:38,210 --> 00:04:38,880 >> krystle: no. 50 00:04:38,880 --> 00:04:39,830 I want to go with you. 51 00:04:39,830 --> 00:04:40,750 >> blake: no, no, no. 52 00:04:40,750 --> 00:04:42,170 I don't want to worry about you. 53 00:04:42,170 --> 00:04:45,460 I want to know that you and the Baby are safe, so take krystina To the carlton. 54 00:04:45,460 --> 00:04:49,540 I'll phone you just as soon as I Can. 55 00:04:49,540 --> 00:04:56,080 >> sorry, miss. 56 00:04:56,080 --> 00:04:57,000 You can't go in there. 57 00:04:57,000 --> 00:04:58,620 >> dominique: my daughter is Inside! 58 00:04:58,620 --> 00:04:59,460 Don't you understand? 59 00:04:59,460 --> 00:05:00,620 She may be trapped in there! 60 00:05:00,620 --> 00:05:01,420 >> dex: dominique. 61 00:05:01,420 --> 00:05:02,120 >> dominique: dex! 62 00:05:02,120 --> 00:05:03,120 >> dex: where is jackie? 63 00:05:03,120 --> 00:05:04,210 >> dominique: I don't know. 64 00:05:04,210 --> 00:05:05,040 I've got to find her. 65 00:05:05,040 --> 00:05:06,080 I've got to get in there! 66 00:05:06,080 --> 00:05:07,670 >> dex: was she in the sierra Room? 67 00:05:07,670 --> 00:05:08,540 >> dominique: I don't know. 68 00:05:08,540 --> 00:05:09,670 >> dex: where?! Think! 69 00:05:09,670 --> 00:05:14,040 >> dominique: she took sammy jo And amanda to my suite to get Changed out of their wet 70 00:05:14,040 --> 00:05:14,540 Clothes. 71 00:05:14,540 --> 00:05:16,330 They may still be all up there. 72 00:05:16,330 --> 00:05:17,540 Please, dex, help me. 73 00:05:17,540 --> 00:05:18,460 Dex! 74 00:05:18,460 --> 00:05:20,580 >> you! Come back! 75 00:05:22,120 --> 00:05:23,380 >> adam: can you help me? 76 00:05:23,380 --> 00:05:25,080 I'm looking for Claudia carrington. 77 00:05:25,080 --> 00:05:27,670 >> mister, you better get out of Here as fast as you can. 78 00:05:27,670 --> 00:05:29,580 >> adam: >> this way! 79 00:05:43,750 --> 00:05:45,000 >> dex: oh, my god. 80 00:05:45,000 --> 00:05:46,880 Jackie. 81 00:05:52,460 --> 00:05:57,790 >> oh, my god! 82 00:05:57,790 --> 00:05:58,790 >> steven: don't panic. 83 00:05:58,790 --> 00:05:59,670 Listen, don't panic. 84 00:05:59,670 --> 00:06:01,080 Everybody, follow me this way. 85 00:06:01,080 --> 00:06:02,170 There's an exit this way. 86 00:06:02,170 --> 00:06:04,380 Come on. 87 00:06:10,250 --> 00:06:12,710 >> sammy jo: clay! 88 00:06:12,710 --> 00:06:15,420 Clay, are you all right? 89 00:06:15,420 --> 00:06:17,040 >> clay: ugh. 90 00:06:17,040 --> 00:06:19,710 Sammy jo...Is that you? 91 00:06:19,710 --> 00:06:20,710 >> sammy jo: yes. 92 00:06:20,710 --> 00:06:21,460 Are you all right? 93 00:06:21,460 --> 00:06:22,080 >> clay: yeah. 94 00:06:22,080 --> 00:06:23,710 >> sammy jo: we got to get out Of here. 95 00:06:23,710 --> 00:06:24,290 Come on. 96 00:06:24,290 --> 00:06:25,460 >> clay: are you all right? 97 00:06:25,460 --> 00:06:26,210 >> sammy jo: yes. 98 00:06:26,210 --> 00:06:28,290 >> blake: captain. 99 00:06:52,830 --> 00:06:55,250 Captain, my name is Blake carrington. 100 00:06:55,250 --> 00:06:56,380 I own this hotel. 101 00:06:56,380 --> 00:06:58,040 Have you had many casualties? 102 00:06:58,040 --> 00:06:59,000 >> we're not sure yet. 103 00:06:59,000 --> 00:07:00,170 >> blake: what went wrong? 104 00:07:00,170 --> 00:07:03,170 We checked and repaired the Sprinkler system here just last Month. 105 00:07:03,170 --> 00:07:04,290 Can you control the fire? 106 00:07:04,290 --> 00:07:07,120 >> it'd be a lot easier if we Had the latest plans to the Building. 107 00:07:07,120 --> 00:07:10,620 >> blake: I can get them for You in the manager's office Right off the entrance. 108 00:07:10,620 --> 00:07:11,420 >> I'm sorry, sir. 109 00:07:11,420 --> 00:07:12,250 It's too dangerous. 110 00:07:12,250 --> 00:07:13,210 You can't go in there. 111 00:07:13,210 --> 00:07:14,540 >> blake: the hell I can't. 112 00:07:14,540 --> 00:07:16,500 >> you two go with him! 113 00:07:40,920 --> 00:07:42,080 >> michael: there you go. 114 00:07:42,080 --> 00:07:42,880 You'll be fine. 115 00:07:42,880 --> 00:07:46,960 You'll be fine. 116 00:07:46,960 --> 00:07:48,500 >> amanda: thank you. 117 00:07:48,500 --> 00:07:50,790 I don't know -- >> michael: shh. 118 00:07:50,790 --> 00:07:52,790 Just take it easy. 119 00:08:04,000 --> 00:08:06,080 Amanda carrington. 120 00:08:06,080 --> 00:08:08,710 How about that? 121 00:08:15,000 --> 00:08:19,960 >> krystle: operator, are you Sure you can't get through to La mirage? 122 00:08:19,960 --> 00:08:23,830 I see. Thank you. 123 00:08:23,830 --> 00:08:26,040 >> jeannette: the baby's asleep. 124 00:08:31,830 --> 00:08:35,380 She's so beautiful, Mrs. Carrington... 125 00:08:35,380 --> 00:08:38,880 Just like you've always been to All of us. 126 00:08:38,880 --> 00:08:47,710 >> krystle: well...You've all Been wonderful to us, and I Won't forget it. 127 00:08:47,710 --> 00:08:50,960 >> jeannette: gerard's waiting In the car. 128 00:08:50,960 --> 00:08:52,960 I guess I better go... 129 00:08:52,960 --> 00:08:56,920 Unless, uh, I could stay with You. 130 00:08:56,920 --> 00:08:58,000 May I? 131 00:08:58,000 --> 00:09:02,420 You know we love you and Mr. Carrington and krystina. 132 00:09:02,420 --> 00:09:07,080 Oh, mrs. Carrington, it just Won't be the same without you. 133 00:09:07,080 --> 00:09:11,500 >> krystle: jeannette, that's Very kind of you. 134 00:09:11,500 --> 00:09:14,170 But things are so unsettled. 135 00:09:14,170 --> 00:09:15,420 I don't know. 136 00:09:15,420 --> 00:09:20,540 >> jeannette: I'll do anything You want, mrs. Carrington. 137 00:09:20,540 --> 00:09:23,380 >> krystle: for now, go back to The house. 138 00:09:23,380 --> 00:09:27,880 Let me talk to mr. Carrington And find out what we're going To do. 139 00:09:27,880 --> 00:09:50,210 >> jeannette: whatever you say, Mrs. Carrington. 140 00:09:50,210 --> 00:09:52,080 >> alexis: Oh. 141 00:10:05,460 --> 00:10:09,880 >> ben: the maid just finished Changing the sheets. 142 00:10:09,880 --> 00:10:12,670 I came to see if you were all Right, alexis. 143 00:10:12,670 --> 00:10:16,330 >> alexis: well, apart from a Slightly sore throat, I'm fine. 144 00:10:16,330 --> 00:10:18,920 >> ben: this is a big moment for You. 145 00:10:18,920 --> 00:10:20,830 Your victory. 146 00:10:20,830 --> 00:10:21,920 You have the house. 147 00:10:21,920 --> 00:10:23,330 You've gotten what you wanted. 148 00:10:23,330 --> 00:10:26,000 >> alexis: yes, and this is only The first step. 149 00:10:26,000 --> 00:10:27,830 >> ben: how do you feel about It? 150 00:10:27,830 --> 00:10:30,830 >> alexis: the truth? 151 00:10:30,830 --> 00:10:35,290 Overwhelmed. 152 00:10:35,290 --> 00:10:40,540 Do you know it was just 20 years Ago that blake threw me out of This house -- out of this room? 153 00:10:40,540 --> 00:10:42,380 >> ben: he exiled the two of us. 154 00:10:42,380 --> 00:10:46,500 That's something we have in Common. 155 00:10:46,500 --> 00:10:53,290 The irony is that without Realizing it, he managed to Bring us together after all 156 00:10:53,290 --> 00:10:54,580 These years. 157 00:10:54,580 --> 00:10:56,620 You know something, alexis? 158 00:10:56,620 --> 00:11:03,420 Right now you're not only more Beautiful than ever, you're the Most desirable woman I've ever 159 00:11:03,420 --> 00:11:04,290 Known. 160 00:11:04,290 --> 00:11:05,540 >> alexis: oh, no, ben. 161 00:11:05,540 --> 00:11:07,290 >> ben: I want you, alexis. 162 00:11:07,290 --> 00:11:10,250 I'm not gonna wait any longer Than I already have. 163 00:11:10,250 --> 00:11:13,040 >> alexis: look, you're a very Attractive man. 164 00:11:13,040 --> 00:11:18,210 In fact, there was a time before I married blake where I lay Awake in bed one night and I 165 00:11:18,210 --> 00:11:20,790 Thought, "Maybe I should marry Ben instead." 166 00:11:20,790 --> 00:11:23,330 >> ben: why didn't you choose me Then? 167 00:11:23,330 --> 00:11:26,120 >> alexis: because I loved blake More. 168 00:11:26,120 --> 00:11:28,330 Just as much as I loathe him Now. 169 00:11:28,330 --> 00:11:32,460 Look, ben, there's no room in my Life for any personal Involvement now. 170 00:11:32,460 --> 00:11:34,540 There are 48 rooms in this House. 171 00:11:34,540 --> 00:11:37,210 Feel free to choose whichever One you want. 172 00:11:37,210 --> 00:11:38,290 This one is mine. 173 00:11:38,290 --> 00:11:41,210 And I'll sleep here alone. 174 00:11:41,210 --> 00:11:44,000 >> ben: sweet dreams then. 175 00:12:03,330 --> 00:12:10,420 >> alexis: Steven, adam, amanda... 176 00:12:10,420 --> 00:12:13,920 You belong to me. 177 00:12:13,920 --> 00:12:17,170 And we all belong here together. 178 00:12:17,170 --> 00:12:20,250 And that's how it's going to be. 179 00:12:37,330 --> 00:12:39,960 >> blake: amanda, darling, are You all right? 180 00:12:39,960 --> 00:12:40,960 >> amanda: yes. 181 00:12:40,960 --> 00:12:42,500 >> blake: oh, thank god. 182 00:12:42,500 --> 00:12:44,880 >> amanda: a man helped me. 183 00:12:44,880 --> 00:12:46,290 He saved me. 184 00:12:46,290 --> 00:12:48,540 >> blake: yes? Who was he? 185 00:12:48,540 --> 00:12:50,540 >> amanda: he was here. 186 00:12:50,540 --> 00:12:51,750 He carried me. 187 00:12:51,750 --> 00:12:54,540 He wiped my face and smiled. 188 00:12:54,540 --> 00:12:58,460 >> blake: is this -- is this his Handkerchief? 189 00:12:58,460 --> 00:13:00,750 >> amanda: yes. 190 00:13:00,750 --> 00:13:02,880 >> you, you're blake carrington. 191 00:13:02,880 --> 00:13:04,420 >> blake: yes. Yes, I am. 192 00:13:04,420 --> 00:13:05,330 >> my wife. 193 00:13:05,330 --> 00:13:07,420 Tonight was our wedding Anniversary. 194 00:13:07,420 --> 00:13:11,460 We were having dinner here, and All of a sudden there were Flames all around us. 195 00:13:11,460 --> 00:13:12,620 And she's dead. 196 00:13:12,620 --> 00:13:14,000 And you know who killed her? 197 00:13:14,000 --> 00:13:16,960 You did! 198 00:13:16,960 --> 00:13:18,620 >> blake: I'm very sorry. 199 00:13:18,620 --> 00:13:21,790 >> is that all you can say -- "I'm very sorry"?! 200 00:13:21,790 --> 00:13:22,830 You murderer! 201 00:13:22,830 --> 00:13:24,290 You murderer! 202 00:13:24,290 --> 00:13:26,120 You killed my wife! 203 00:13:45,210 --> 00:13:47,790 >> krystle: oh, blake. 204 00:13:47,790 --> 00:13:52,040 Oh, thank god you're back! 205 00:13:52,040 --> 00:13:55,330 Are you all right? 206 00:13:55,330 --> 00:13:57,920 Oh, darling, come sit down. 207 00:14:03,120 --> 00:14:05,080 What is it? 208 00:14:05,080 --> 00:14:07,500 What happened? 209 00:14:07,500 --> 00:14:09,620 >> blake: la mirage... 210 00:14:09,620 --> 00:14:12,670 It's gone. 211 00:14:12,670 --> 00:14:14,080 >> krystle: what? 212 00:14:14,080 --> 00:14:21,080 >> blake: the place is a Nightmare -- people injured, Others dead. 213 00:14:21,080 --> 00:14:24,670 >> krystle: are the children all Right? 214 00:14:24,670 --> 00:14:27,580 >> blake: jackie's got a few Problems. 215 00:14:27,580 --> 00:14:31,380 Dominique is with her over at Cheney hospital right now. 216 00:14:31,380 --> 00:14:37,290 Amanda...She's all right, but She had to spend the night in The hospital for observation. 217 00:14:37,290 --> 00:14:40,170 >> krystle: do you think we Should go there? 218 00:14:40,170 --> 00:14:41,670 >> blake: not necessary. 219 00:14:41,670 --> 00:14:44,420 Nothing we could do anyway. 220 00:14:51,210 --> 00:14:57,380 >> krystle: blake, is there Something else you're not Telling me? 221 00:14:57,380 --> 00:15:01,000 >> blake: there was a man at the Hotel. 222 00:15:01,000 --> 00:15:03,540 His wife died in the fire. 223 00:15:03,540 --> 00:15:07,750 He accused me of murdering her. 224 00:15:07,750 --> 00:15:09,580 >> krystle: darling... 225 00:15:09,580 --> 00:15:14,710 I'm sure he was just in shock, And he didn't know what he was Saying. 226 00:15:14,710 --> 00:15:19,170 >> blake: yes, but was la mirage As safe as it should have been? 227 00:15:19,170 --> 00:15:22,290 >> krystle: blake, it wasn't Your fault. 228 00:15:22,290 --> 00:15:25,380 Darling, you're tired. 229 00:15:25,380 --> 00:15:28,750 You need some rest. 230 00:15:28,750 --> 00:15:34,080 Oh, what an awful night. 231 00:15:34,080 --> 00:15:35,710 >> blake: yes. 232 00:15:35,710 --> 00:15:41,580 The fire and then having to come Here, having to leave our house. 233 00:15:41,580 --> 00:15:48,540 >> krystle: it seems so strange To be in denver and be in a Hotel. 234 00:15:48,540 --> 00:15:51,250 >> blake: it won't be for long. 235 00:15:51,250 --> 00:15:53,580 We'll get the house back. 236 00:15:53,580 --> 00:15:55,380 I promise you that. 237 00:15:55,380 --> 00:16:11,880 It won't be easy, but we'll get It back. 238 00:16:11,880 --> 00:16:13,750 >> you've been here all night. 239 00:16:13,750 --> 00:16:16,040 Why don't you go home and get Some sleep? 240 00:16:16,040 --> 00:16:17,620 >> dominique: no, doctor. 241 00:16:17,620 --> 00:16:21,880 I appreciate your concern, but I Have to be here when my daughter Awakens. 242 00:16:21,880 --> 00:16:24,250 >> miss deveraux, we've treated Her burns. 243 00:16:24,250 --> 00:16:25,880 Now it's a matter of time. 244 00:16:25,880 --> 00:16:26,830 >> dominique: time? 245 00:16:26,830 --> 00:16:28,620 What does that mean? 246 00:16:28,620 --> 00:16:30,580 How long is time, doctor? 247 00:16:30,580 --> 00:16:36,210 >> they'll be a lengthy Rehabilitation period -- Grafts, physical therapy. 248 00:16:36,210 --> 00:16:40,330 >> dominique: Will she suffer much? 249 00:16:40,330 --> 00:16:45,210 >> we'll make it as easy and as Comfortable for her as we Possibly can. 250 00:16:45,210 --> 00:16:46,920 >> jackie: mother. 251 00:16:46,920 --> 00:16:49,210 >> dominique: excuse me. 252 00:16:49,210 --> 00:16:54,080 Jackie...Baby... 253 00:16:54,080 --> 00:16:56,880 Everything's gonna be all right. 254 00:16:56,880 --> 00:16:59,960 You're gonna be just fine, Jackie. 255 00:16:59,960 --> 00:17:02,290 >> jackie: where's my father? 256 00:17:02,290 --> 00:17:08,500 >> dominique: darling, your Father left the hotel shortly Before the fire started. 257 00:17:08,500 --> 00:17:13,380 >> jackie: he left, but why? 258 00:17:13,380 --> 00:17:18,120 Does this mean you're not going To marry him? 259 00:17:18,120 --> 00:17:24,120 I know he lied to you about Being married when you met. 260 00:17:24,120 --> 00:17:29,080 >> dominique: and I believed him And I trusted him, jackie. 261 00:17:29,080 --> 00:17:31,540 And I can't do that anymore. 262 00:17:31,540 --> 00:17:34,750 I'm sorry, darling. 263 00:17:34,750 --> 00:17:37,210 I'm not going to marry garrett. 264 00:17:37,210 --> 00:17:44,210 That doesn't mean that you won't Be able to see him any time you Wish because...Because you love 265 00:17:44,210 --> 00:17:50,170 Him and because he loves you. 266 00:17:50,170 --> 00:17:52,290 >> jackie: you believe that? 267 00:17:52,290 --> 00:17:54,960 >> dominique: oh, yes, darling. 268 00:17:54,960 --> 00:17:57,000 I know that. 269 00:18:07,580 --> 00:18:11,170 >> blake: as I've told you, I Have no comment to make at this Time. 270 00:18:11,170 --> 00:18:16,080 The fire department has got its Top investigative unit down at The hotel right now, and I'm 271 00:18:16,080 --> 00:18:20,210 Waiting for the answers myself. 272 00:18:20,210 --> 00:18:25,170 Richard, I have been cooperative With you people down at The chronicleall along. 273 00:18:25,170 --> 00:18:26,120 You know that. 274 00:18:26,120 --> 00:18:30,170 I will continue to be Cooperative when I have Something to tell you. 275 00:18:30,170 --> 00:18:31,210 Right. 276 00:18:31,210 --> 00:18:33,080 Yes, thank you. 277 00:18:33,080 --> 00:18:34,380 Goodbye. 278 00:18:34,380 --> 00:18:35,790 What is it, adam? 279 00:18:35,790 --> 00:18:37,210 What do you want? 280 00:18:37,210 --> 00:18:40,540 >> adam: father, I know what I've done to you. 281 00:18:40,540 --> 00:18:45,080 I can't defend myself. 282 00:18:45,080 --> 00:18:46,790 I can't even ask you to forgive Me. 283 00:18:46,790 --> 00:18:50,170 >> blake: this is no time for us To be discussing things like This. 284 00:18:50,170 --> 00:18:52,250 >> adam: I know. 285 00:18:52,250 --> 00:18:57,420 I understand what you're going Through. 286 00:18:57,420 --> 00:19:06,210 But I didn't know where else to Go. 287 00:19:06,210 --> 00:19:09,170 >> blake: all right. 288 00:19:09,170 --> 00:19:11,000 What is it? 289 00:19:11,000 --> 00:19:13,080 What's wrong? 290 00:19:13,080 --> 00:19:16,210 >> adam: claudia's dead. 291 00:19:16,210 --> 00:19:19,540 I've just come from the morgue. 292 00:19:19,540 --> 00:19:30,670 She was still wearing the ring That I -- Kirby... 293 00:19:30,670 --> 00:19:34,330 And claudia. 294 00:19:34,330 --> 00:19:38,000 Every woman I love... 295 00:19:38,000 --> 00:19:44,380 Every life I touch I hurt... 296 00:19:44,380 --> 00:19:46,330 And kill. 297 00:19:52,830 --> 00:19:55,500 >> blake: adam, listen to me. 298 00:19:55,500 --> 00:19:57,710 Things happen in life. 299 00:19:57,710 --> 00:20:01,500 Good things, bad things -- they Happen. 300 00:20:01,500 --> 00:20:09,750 You have to rise above the pain And move on. 301 00:20:09,750 --> 00:20:14,580 What we have to do right now is Discuss the funeral Arrangements. 302 00:20:14,580 --> 00:20:15,960 >> adam: oh, no. 303 00:20:15,960 --> 00:20:20,750 There won't be any funeral, Father. 304 00:20:20,750 --> 00:20:25,330 Claudia once said to me... 305 00:20:25,330 --> 00:20:28,080 "If I die before you... 306 00:20:28,080 --> 00:20:33,380 Promise me no funeral. 307 00:20:33,380 --> 00:20:36,460 Celebrate my life. 308 00:20:36,460 --> 00:20:41,210 Don't mourn my death." 309 00:20:41,210 --> 00:20:45,580 And I promised. 310 00:20:45,580 --> 00:20:48,330 I thank you for listening. 311 00:21:03,540 --> 00:21:07,710 >> alexis: tessa, I'm absolutely Starving this morning. 312 00:21:07,710 --> 00:21:10,540 All right. You may go. 313 00:21:10,540 --> 00:21:13,580 >> tessa: yes, mrs. Colby. 314 00:21:13,580 --> 00:21:16,500 >> gerard: I'm sorry, Mrs. Colby, but he insisted. 315 00:21:16,500 --> 00:21:17,830 >> dex: what the hell... 316 00:21:17,830 --> 00:21:19,540 >> alexis: am I doing here? 317 00:21:19,540 --> 00:21:21,420 That's a very good question, Dex. 318 00:21:21,420 --> 00:21:22,620 I'll tell you why. 319 00:21:22,620 --> 00:21:25,920 Because mr. And mrs. Carrington Don't live here anymore. 320 00:21:25,920 --> 00:21:28,460 I own the mansion now, and I Threw them out. 321 00:21:28,460 --> 00:21:32,620 >> dex: you don't give a damn About anybody but yourself, Right? 322 00:21:32,620 --> 00:21:36,790 Not even the fire can get Through that armor of yours, can It, alexis? 323 00:21:36,790 --> 00:21:38,210 >> alexis: what fire? 324 00:21:38,210 --> 00:21:39,420 >> dex: la mirage. 325 00:21:39,420 --> 00:21:40,500 >> alexis: la mirage? 326 00:21:40,500 --> 00:21:42,670 >> dex: it burned to the ground Last night. 327 00:21:42,670 --> 00:21:43,790 >> alexis: oh, my god, dex. 328 00:21:43,790 --> 00:21:45,000 My children were there. 329 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 Are they all right? 330 00:21:46,000 --> 00:21:47,170 >> dex: yeah, they are. 331 00:21:47,170 --> 00:21:48,380 Even though you're not. 332 00:21:48,380 --> 00:21:53,290 >> alexis: >> dex: whatever you've done to Take this house from blake is 333 00:21:53,290 --> 00:21:55,790 The sickest trick you've pulled, And you've pulled some beauties. 334 00:21:55,790 --> 00:21:57,920 >> alexis: look, I'm sick of Being lectured by you. 335 00:21:57,920 --> 00:22:00,670 If you're looking for blake, why Don't you send out a search Party? 336 00:22:00,670 --> 00:22:03,170 >> dex: just trying to see if I Can help him. 337 00:22:03,170 --> 00:22:07,500 I can imagine what he's going Through right now with every Reporter in the state onto him 338 00:22:07,500 --> 00:22:09,540 About the fire -- what caused It, why. 339 00:22:09,540 --> 00:22:12,670 >> alexis: yes, that is a Problem for him, isn't it? 340 00:22:12,670 --> 00:22:13,750 Well, he deserves it. 341 00:22:13,750 --> 00:22:15,920 He deserves everything he's Getting. 342 00:22:15,920 --> 00:22:20,540 >> dex: god, alexis, when are You gonna realize that this feud You're having with blake is 343 00:22:20,540 --> 00:22:22,040 Going to destroy you in the end? 344 00:22:22,040 --> 00:22:23,620 >> alexis: you're wrong, dex. 345 00:22:23,620 --> 00:22:25,210 Because I've won this war. 346 00:22:25,210 --> 00:22:30,670 Now, if you really want to help Blake so much, why don't you Sell me your shares of lex-dex 347 00:22:30,670 --> 00:22:31,790 Corporation? 348 00:22:31,790 --> 00:22:32,620 >> dex: no. 349 00:22:32,620 --> 00:22:33,790 No deal there, lady. 350 00:22:33,790 --> 00:22:39,120 My holding onto lex-dex is my Way of keeping an eye on you and Looking out for my own 351 00:22:39,120 --> 00:22:39,880 Interests. 352 00:22:39,880 --> 00:22:44,040 >> alexis: well, you better keep On looking out for them, because If I find that you're 353 00:22:44,040 --> 00:22:52,580 Double-crossing me with blake, I'll bury both of you. 354 00:22:52,580 --> 00:22:56,500 >> ben: having a little problem? 355 00:22:56,500 --> 00:22:59,380 >> dex: what are you doing here? 356 00:22:59,380 --> 00:23:01,290 >> ben: I live here. 357 00:23:01,290 --> 00:23:05,170 Jealous, friend? 358 00:23:05,170 --> 00:23:06,670 >> dex: get out of my way. 359 00:23:06,670 --> 00:23:08,330 >> ben: oh, that's right. 360 00:23:08,330 --> 00:23:09,750 You're off to help blake. 361 00:23:09,750 --> 00:23:13,380 Well, he needs all he can get Before his head really rolls. 362 00:23:13,380 --> 00:23:14,460 Yes? What is it? 363 00:23:14,460 --> 00:23:17,880 >> gerard: there's a Long-distance telephone call, Mr. Carrington. 364 00:23:17,880 --> 00:23:18,420 Australia. 365 00:23:18,420 --> 00:23:19,380 >> ben: australia? 366 00:23:19,380 --> 00:23:21,790 >> dex: past catching up with You, ben? 367 00:23:21,790 --> 00:23:34,960 Maybe you should watch out for Your own head. 368 00:23:34,960 --> 00:23:36,330 >> ben: hello? 369 00:23:36,330 --> 00:23:38,750 >> hello and congratulations. 370 00:23:38,750 --> 00:23:41,790 I've been reading all the Newspapers. 371 00:23:41,790 --> 00:23:45,670 That was quite a deal you walked Away with... 372 00:23:45,670 --> 00:23:47,960 Lover. 373 00:23:47,960 --> 00:23:49,580 >> ben: who the hell is this? 374 00:23:49,580 --> 00:23:52,380 >> you thought you buried me, Didn't you? 375 00:23:52,380 --> 00:23:54,960 Remember what the preacher said At the funeral? 376 00:23:54,960 --> 00:23:55,830 >> ben: who is this? 377 00:23:55,830 --> 00:23:56,750 Who are you? 378 00:23:56,750 --> 00:23:58,960 >> how quickly they forget. 379 00:23:58,960 --> 00:24:00,960 >> ben: hello? 380 00:24:00,960 --> 00:24:02,790 Hello?! 381 00:24:15,500 --> 00:24:19,540 >> alexis: jeannette, I Understand from a member of the Staff that not only did you 382 00:24:19,540 --> 00:24:23,750 Drive mrs. Carrington and her Child to the hotel but that you Also helped her unpack. 383 00:24:23,750 --> 00:24:24,420 Is that true? 384 00:24:24,420 --> 00:24:26,330 >> jeannette: yes, mrs. Colby, It is. 385 00:24:26,330 --> 00:24:29,420 >> alexis: didn't it occur to You that you now work for me? 386 00:24:29,420 --> 00:24:33,920 >> jeannette: well, yes, but Mrs. Carrington has been very Good to me over the years. 387 00:24:33,920 --> 00:24:34,880 >> alexis: good. 388 00:24:34,880 --> 00:24:39,120 Then I hope she continues to be Good to you because as of now You are no longer in my 389 00:24:39,120 --> 00:24:40,170 Employ, jeannette. 390 00:24:40,170 --> 00:24:42,670 Gerard will give you 2 months Severance pay. 391 00:24:42,670 --> 00:24:45,920 I think that's more than Generous under the Circumstances. 392 00:24:45,920 --> 00:24:48,170 You can go, jeannette. 393 00:24:51,830 --> 00:24:54,580 >> amanda: that was cruel what You just did to jeannette. 394 00:24:54,580 --> 00:24:58,210 >> alexis: amanda darling, I Tried to call you at the Hospital, but you'd already 395 00:24:58,210 --> 00:24:58,670 Left. 396 00:24:58,670 --> 00:25:00,290 >> amanda: mother, that was Cruel! 397 00:25:00,290 --> 00:25:05,380 >> alexis: I do not shelter or Feed traitors, amanda, and I Don't talk about them either. 398 00:25:05,380 --> 00:25:08,080 >> amanda: well, then let's talk About this. 399 00:25:08,080 --> 00:25:10,960 I heard from daddy how you'd Taken over the house. 400 00:25:10,960 --> 00:25:12,380 I love you. You know that. 401 00:25:12,380 --> 00:25:15,120 But how could you do something So horrible? 402 00:25:15,120 --> 00:25:19,000 >> alexis: amanda, there are so Many things that you don't Understand. 403 00:25:19,000 --> 00:25:20,460 Maybe one day you will. 404 00:25:20,460 --> 00:25:25,460 What is really important right Now is that this is my home, and I want you to stay here. 405 00:25:25,460 --> 00:25:27,170 >> amanda: why should I want to? 406 00:25:27,170 --> 00:25:32,000 >> alexis: you know, darling, The things that have happened to You your father's to blame. 407 00:25:32,000 --> 00:25:34,420 You've been stifled by his Alleged love. 408 00:25:34,420 --> 00:25:37,960 Well, I'm offering you a Different future, a better Future. 409 00:25:37,960 --> 00:25:42,460 And one day a brilliant marriage As heiress to one of the great Fortunes of america. 410 00:25:42,460 --> 00:25:47,040 And you will have a parent who Understands you and loves you And truly respects you. 411 00:25:47,040 --> 00:25:48,710 >> amanda: I'm sorry. 412 00:25:48,710 --> 00:25:50,080 I can't accept that. 413 00:25:50,080 --> 00:25:55,080 I think your motive is hatred For my father rather than love For me. 414 00:25:55,080 --> 00:25:56,790 >> alexis: that's not true. 415 00:25:56,790 --> 00:25:58,000 >> amanda: isn't it? 416 00:25:58,000 --> 00:25:59,040 >> alexis: no. 417 00:25:59,040 --> 00:26:00,290 >> amanda: maybe. 418 00:26:00,290 --> 00:26:01,080 Maybe not. 419 00:26:01,080 --> 00:26:02,380 My father does love me. 420 00:26:02,380 --> 00:26:03,120 I know that. 421 00:26:03,120 --> 00:26:06,710 And I'd rather be with him than With you and share in your Triumph. 422 00:26:06,710 --> 00:26:08,830 >> alexis: where are you going, Amanda? 423 00:26:08,830 --> 00:26:10,830 >> amanda: to pack my things, Mother. 424 00:26:10,830 --> 00:26:13,920 I can't stay here any longer. 425 00:26:23,670 --> 00:26:28,830 >> sammy jo: yes? 426 00:26:28,830 --> 00:26:30,540 >> clay: ugh! Hi. 427 00:26:30,540 --> 00:26:32,750 >> sammy jo: hi. 428 00:26:32,750 --> 00:26:35,620 What is that all about? 429 00:26:35,620 --> 00:26:39,790 >> clay: well, I mean to thank You for leading me out of the Fire. 430 00:26:39,790 --> 00:26:43,170 I could have drown this place With roses, but I said, "No. 431 00:26:43,170 --> 00:26:47,710 No, what's more sammy jo?" And I hit on it -- A banana split to make the 432 00:26:47,710 --> 00:26:49,170 Guinness book of records. 433 00:26:49,170 --> 00:26:50,250 >> sammy jo: no way. 434 00:26:50,250 --> 00:26:51,170 >> clay: yes way. 435 00:26:51,170 --> 00:26:52,420 >> sammy jo: I love it. 436 00:26:52,420 --> 00:26:54,120 >> clay: all righty, here we go. 437 00:26:54,120 --> 00:26:55,330 We've got, uh, let's see... 438 00:26:55,330 --> 00:26:56,290 Chopped nuts. 439 00:26:56,290 --> 00:26:57,170 >> sammy jo: mmm. 440 00:26:57,170 --> 00:26:58,830 >> clay: do you like chopped Nuts? 441 00:26:58,830 --> 00:27:00,460 >> sammy jo: I love chopped Nuts. 442 00:27:00,460 --> 00:27:01,170 >> clay: good. 443 00:27:01,170 --> 00:27:02,750 Ice cream -- lots of ice cream. 444 00:27:02,750 --> 00:27:06,080 We've got chocolate, vanilla, Strawberry, and I mean lots of Ice cream. 445 00:27:06,080 --> 00:27:07,120 Chocolate syrup. 446 00:27:07,120 --> 00:27:08,380 Do you like chocolate syrup? 447 00:27:08,380 --> 00:27:10,170 >> sammy jo: I love chocolate Syrup. 448 00:27:10,170 --> 00:27:11,120 >> clay: good. 449 00:27:11,120 --> 00:27:13,580 And we've got some caramel fudge Butterscotch topping. 450 00:27:13,580 --> 00:27:15,250 Your favorite and mine -- Coconut. 451 00:27:15,250 --> 00:27:16,670 >> sammy jo: I hate coconut. 452 00:27:16,670 --> 00:27:17,670 >> clay: no coconut. 453 00:27:17,670 --> 00:27:19,500 And to put it in -- drumroll, Please. 454 00:27:19,500 --> 00:27:22,710 >> sammy jo: >> clay: da da da da! 455 00:27:22,710 --> 00:27:27,250 >> sammy jo: you certainly know The way to a girl's heart, don't You? 456 00:27:27,250 --> 00:27:30,040 >> clay: I try. 457 00:27:30,040 --> 00:27:32,170 Looks like I interrupted Something. 458 00:27:32,170 --> 00:27:33,170 >> sammy jo: oh, no. 459 00:27:33,170 --> 00:27:36,580 I just finished making some Notes on redecorating this room. 460 00:27:36,580 --> 00:27:38,120 It really isn't my taste. 461 00:27:38,120 --> 00:27:40,380 And I've been going over my Accounts. 462 00:27:40,380 --> 00:27:42,710 We've had quite a month here At delta rho. 463 00:27:42,710 --> 00:27:44,170 Bought four new arabians. 464 00:27:44,170 --> 00:27:45,210 >> clay: oh, yeah? 465 00:27:45,210 --> 00:27:46,620 >> sammy jo: that looks good. 466 00:27:46,620 --> 00:27:48,750 Which means more feed, more Trainers. 467 00:27:48,750 --> 00:27:49,620 >> clay: right. 468 00:27:49,620 --> 00:27:51,790 >> sammy jo: we're talking big Money. 469 00:27:51,790 --> 00:27:53,960 >> clay: and you're working the Books? 470 00:27:53,960 --> 00:27:55,460 >> sammy jo: are you surprised? 471 00:27:55,460 --> 00:27:58,250 You didn't think I had a brain In my head, did you? 472 00:27:58,250 --> 00:28:01,120 >> clay: it just so happens that Is not true, miss reece. 473 00:28:01,120 --> 00:28:05,460 >> sammy jo: well, I know, Mr. Fallmont, that it wasn't my Brain that attracted you, but 474 00:28:05,460 --> 00:28:08,080 That's okay as long as you know That I have one. 475 00:28:08,080 --> 00:28:14,080 Which makes me smart enough to Know that you've been seeing me And hitting on amanda at the 476 00:28:14,080 --> 00:28:14,920 Same time. 477 00:28:14,920 --> 00:28:17,540 >> clay: you saw me kissing her The other night? 478 00:28:17,540 --> 00:28:19,460 >> sammy jo: that's what I saw. 479 00:28:19,460 --> 00:28:21,620 >> clay: by the pool in broad Moonlight. 480 00:28:21,620 --> 00:28:23,080 Is that such a big deal? 481 00:28:23,080 --> 00:28:27,960 >> sammy jo: well, it sure Became one when you went to Freshen my drink and we ended up 482 00:28:27,960 --> 00:28:32,710 In a fight in the pool, which Really wasn't our fault when you Are the one to blame. 483 00:28:32,710 --> 00:28:37,040 >> clay: then why did you help Me out of the fire? 484 00:28:37,040 --> 00:28:42,330 >> sammy jo: well, maybe because I thought I'd get a banana split From a guy I didn't want to 485 00:28:42,330 --> 00:28:43,000 Write off. 486 00:28:43,000 --> 00:28:57,580 >> clay: maybe I don't want to Be written off. 487 00:28:57,580 --> 00:29:00,420 >> sammy jo: let's forget the Banana split. 488 00:29:00,420 --> 00:29:02,710 I've got other goodies in mind For you. 489 00:29:02,710 --> 00:29:06,120 Isn't that why you're really Here, clay? 490 00:29:06,120 --> 00:29:21,210 >> clay: it so happens, yes, Miss reece. 491 00:29:21,210 --> 00:29:25,540 >> blake: well, in that case, Sell another 100,000 shares of My stock. 492 00:29:25,540 --> 00:29:26,460 I know that, bob. 493 00:29:26,460 --> 00:29:31,670 But I have to liquidate some of My assets if I'm gonna pay Alexis and stay in business. 494 00:29:31,670 --> 00:29:35,580 Yes, I promise you I intend to Stay in business. 495 00:29:35,580 --> 00:29:39,120 All right, you get me reports Every hour. 496 00:29:39,120 --> 00:29:43,120 And in between if there are any Significant changes. 497 00:29:43,120 --> 00:29:44,080 Thank you. 498 00:29:44,080 --> 00:29:48,250 Amanda! 499 00:29:48,250 --> 00:29:52,250 Come in, darling. 500 00:29:52,250 --> 00:29:53,460 How are you feeling? 501 00:29:53,460 --> 00:29:54,460 >> amanda: fine. 502 00:29:54,460 --> 00:29:55,460 >> blake: good. 503 00:29:55,460 --> 00:29:56,500 Have a cup of coffee. 504 00:29:56,500 --> 00:29:58,880 >> amanda: I've come for more Than that. 505 00:29:58,880 --> 00:29:59,670 >> blake: oh? 506 00:29:59,670 --> 00:30:03,330 >> amanda: to tell you that I Want a job here. 507 00:30:03,330 --> 00:30:03,960 I know. 508 00:30:03,960 --> 00:30:06,710 You're thinking, "She has no Experience." 509 00:30:06,710 --> 00:30:07,080 Okay. 510 00:30:07,080 --> 00:30:10,620 But I guarantee that whatever You give me to do I'll do well. 511 00:30:10,620 --> 00:30:13,540 >> blake: are you sure you want To work for me? 512 00:30:13,540 --> 00:30:14,580 >> amanda: yes. 513 00:30:14,580 --> 00:30:17,580 And I do not intend to take no For an answer. 514 00:30:17,580 --> 00:30:18,710 >> blake: all right. 515 00:30:18,710 --> 00:30:19,960 I like your spunk. 516 00:30:19,960 --> 00:30:23,250 You're hired. 517 00:30:23,250 --> 00:30:26,500 Dana, put my daughter amanda on The payroll. 518 00:30:26,500 --> 00:30:28,580 She'll be helping out in p.R. 519 00:30:28,580 --> 00:30:29,210 No. 520 00:30:29,210 --> 00:30:31,620 No, don't overpay her. 521 00:30:31,620 --> 00:30:33,670 Just a proper salary. 522 00:30:33,670 --> 00:30:38,920 Oh, by the way, have you come up With anything on our stranger? 523 00:30:38,920 --> 00:30:40,710 Well, keep trying. 524 00:30:40,710 --> 00:30:41,920 All right. 525 00:30:41,920 --> 00:30:43,710 I'll ask her. 526 00:30:43,710 --> 00:30:44,620 >> amanda: ask me what? 527 00:30:44,620 --> 00:30:49,040 >> blake: we've been trying to Locate that young man, the young Man who saved your life in the 528 00:30:49,040 --> 00:30:49,540 Fire. 529 00:30:49,540 --> 00:30:51,710 I want to thank him, but we Haven't had any luck. 530 00:30:51,710 --> 00:30:53,580 Have you found out anything About him? 531 00:30:53,580 --> 00:30:56,620 >> amanda: no, but I have a few Ideas. 532 00:30:56,620 --> 00:30:59,080 Meanwhile, thank you. 533 00:30:59,080 --> 00:31:00,460 Oh, I love you. 534 00:31:00,460 --> 00:31:03,210 And I'm gonna make you proud of Me. 535 00:31:03,210 --> 00:31:05,460 >> blake: I'm sure you will. 536 00:31:05,460 --> 00:31:18,210 Well, welcome to denver Carrington. 537 00:31:18,210 --> 00:31:20,710 >> danny: dad, where's grandpa And krystle? 538 00:31:20,710 --> 00:31:22,750 >> steven: they've moved, danny. 539 00:31:22,750 --> 00:31:24,380 They don't live here anymore. 540 00:31:24,380 --> 00:31:26,080 >> danny: can we go with them? 541 00:31:26,080 --> 00:31:28,250 >> alexis: no, darling, you Can't. 542 00:31:28,250 --> 00:31:31,290 You see, there wasn't any room For you at the hotel. 543 00:31:31,290 --> 00:31:33,040 And besides, this is your home. 544 00:31:33,040 --> 00:31:34,880 >> steven: all right, champ. 545 00:31:34,880 --> 00:31:35,620 Off to bed. 546 00:31:35,620 --> 00:31:37,790 I'll be up to tuck you in in a Minute. 547 00:31:37,790 --> 00:31:38,920 Brush your teeth. 548 00:31:38,920 --> 00:31:41,120 >> alexis: good night, darling. 549 00:31:41,120 --> 00:31:44,790 Don't forget I'm taking you to The fair tomorrow. 550 00:31:44,790 --> 00:31:45,290 Don't worry. 551 00:31:45,290 --> 00:31:46,040 He'll get over it. 552 00:31:46,040 --> 00:31:46,710 >> steven: why? 553 00:31:46,710 --> 00:31:47,750 Because he's young? 554 00:31:47,750 --> 00:31:48,330 >> alexis: no. 555 00:31:48,330 --> 00:31:50,670 Because he's very bright and Because he's my flesh and blood. 556 00:31:50,670 --> 00:31:54,540 >> steven: do you think he'll Really understand why you kicked Out the two people who really 557 00:31:54,540 --> 00:31:55,460 Belong in this house? 558 00:31:55,460 --> 00:31:57,500 >> alexis: I really don't like Your tone, steven. 559 00:31:57,500 --> 00:32:00,460 And I especially don't like the Implication that I don't belong Here. 560 00:32:00,460 --> 00:32:02,120 This used to be my house, you Know. 561 00:32:02,120 --> 00:32:03,420 And now it's mine legally. 562 00:32:03,420 --> 00:32:04,750 >> steven: if not morally. 563 00:32:04,750 --> 00:32:06,750 >> alexis: then why are you Staying here? 564 00:32:06,750 --> 00:32:10,750 >> steven: because somebody has To stick around to get you to Understand that what you're 565 00:32:10,750 --> 00:32:11,500 Doing is wrong. 566 00:32:11,500 --> 00:32:13,540 >> alexis: not in my book, Steven. 567 00:32:13,540 --> 00:32:15,210 I've finally done what I wanted. 568 00:32:15,210 --> 00:32:17,880 I've finally put blake down Where he belongs. 569 00:32:17,880 --> 00:32:21,580 >> steven: what if he gets back Up again, mother, and he may Because he's as much of a 570 00:32:21,580 --> 00:32:22,500 Fighter as you are. 571 00:32:22,500 --> 00:32:27,790 Mother, I know how much love You're capable of. 572 00:32:27,790 --> 00:32:30,880 I know how smart you are, how Generous you are. 573 00:32:30,880 --> 00:32:35,920 I know all of these good Qualities, and I love you for Them, but I don't understand 574 00:32:35,920 --> 00:32:37,790 What you're doing anymore. 575 00:32:37,790 --> 00:32:39,500 >> alexis: I wish you did, Steven. 576 00:32:39,500 --> 00:32:41,830 I really wish you did. 577 00:32:50,080 --> 00:32:53,960 >> ben: operator, that call from Australia came in 10 hours ago. 578 00:32:53,960 --> 00:32:57,920 Well, how long does it take to Trace the number it was made From? 579 00:32:57,920 --> 00:33:03,670 Well, keep trying. 580 00:33:03,670 --> 00:33:07,380 Alexis, we've got to have all The phones in this place Unlisted. 581 00:33:07,380 --> 00:33:08,330 >> alexis: why? 582 00:33:08,330 --> 00:33:10,540 >> ben: I just fielded a crank Call. 583 00:33:10,540 --> 00:33:13,460 They think blake still lives Here, and they're sore. 584 00:33:13,460 --> 00:33:14,960 I'm only protecting you. 585 00:33:14,960 --> 00:33:18,580 >> alexis: do whatever you want Just don't bother me with it. 586 00:33:18,580 --> 00:33:20,290 First amanda and then steven. 587 00:33:20,290 --> 00:33:25,040 I know that blake has gotten to Them and poisoned their minds Against me. 588 00:33:25,040 --> 00:33:29,040 >> continuing with our coverage Of last night's fire at La mirage in suburban 589 00:33:29,040 --> 00:33:33,710 Harmond springs, we begin by Recapping some of the moments After the blaze began and got 590 00:33:33,710 --> 00:33:38,420 Beyond control. 591 00:33:38,420 --> 00:33:41,290 >> then all of a sudden there Were flames all around us. 592 00:33:41,290 --> 00:33:42,170 And she's dead. 593 00:33:42,170 --> 00:33:43,750 And you know who killed her? 594 00:33:43,750 --> 00:33:44,210 You did! 595 00:33:44,210 --> 00:33:45,790 >> blake: I'm sorry. 596 00:33:45,790 --> 00:33:48,830 >> is that all you can say -- "I'm sorry"?! 597 00:33:48,830 --> 00:33:49,920 You murderer! 598 00:33:49,920 --> 00:33:51,000 You murderer! 599 00:33:51,000 --> 00:33:52,250 You killed my wife! 600 00:33:52,250 --> 00:33:58,830 >> alexis: ben, do you think you Could call the tv station and 601 00:33:58,830 --> 00:34:01,080 Get me a tape of that sequence? 602 00:34:01,080 --> 00:34:03,080 >> ben: why? What for? 603 00:34:03,080 --> 00:34:16,120 >> alexis: I'll let you know When I know. 604 00:34:16,120 --> 00:34:17,290 >> you murderer! 605 00:34:17,290 --> 00:34:18,460 You murderer! 606 00:34:18,460 --> 00:34:22,540 You killed my wife! 607 00:34:22,540 --> 00:34:25,250 Is that all you can say -- "I'm sorry"?! 608 00:34:25,250 --> 00:34:26,250 You murderer! 609 00:34:26,250 --> 00:34:36,790 You murder-- >> alexis: lloyd, has there been Any word yet from wendell parker 610 00:34:36,790 --> 00:34:37,540 Atthe mirror? 611 00:34:37,540 --> 00:34:39,290 >> lloyd: no, mrs. Colby, not Yet. 612 00:34:39,290 --> 00:34:42,210 >> alexis: well, as soon as he Calls, put him through please. 613 00:34:42,210 --> 00:34:43,420 >> lloyd: I'll do that. 614 00:34:43,420 --> 00:34:45,460 And mrs. Carrington is here to See you. 615 00:34:45,460 --> 00:34:46,960 >> alexis: mrs. Carrington? 616 00:34:46,960 --> 00:34:49,330 Oh, do send her in. 617 00:34:55,290 --> 00:35:00,790 Oh, krystle, I thought you'd be At the carlton making blake's Quarters all snug and comfy for 618 00:35:00,790 --> 00:35:01,120 Him. 619 00:35:01,120 --> 00:35:04,380 >> krystle: we don't expect to Be there for very long, alexis. 620 00:35:04,380 --> 00:35:05,380 >> alexis: really? 621 00:35:05,380 --> 00:35:06,500 So why are you here? 622 00:35:06,500 --> 00:35:09,170 Are you going to beg me to give Blake back his house? 623 00:35:09,170 --> 00:35:11,380 >> krystle: I don't speak for Blake. 624 00:35:11,380 --> 00:35:12,960 He can speak for himself. 625 00:35:12,960 --> 00:35:13,920 >> alexis: hmm. 626 00:35:13,920 --> 00:35:18,250 >> krystle: I'm here because You've taken personal belongings That don't go with the house. 627 00:35:18,250 --> 00:35:18,960 >> alexis: oh? 628 00:35:18,960 --> 00:35:22,040 >> krystle: and that weren't Included in what you've Swindled. 629 00:35:22,040 --> 00:35:23,620 Here's a list. 630 00:35:23,620 --> 00:35:27,250 >> alexis: thank you. 631 00:35:27,250 --> 00:35:33,080 "China, linens, silverware, two Oils in the west gallery --" Oh, yes, that dreadful calendar 632 00:35:33,080 --> 00:35:34,250 Art you bought. 633 00:35:34,250 --> 00:35:37,250 >> krystle: yes, the monet and The turner. 634 00:35:37,250 --> 00:35:41,380 Pretty expensive calendar art. 635 00:35:41,380 --> 00:35:44,210 I'll have somebody come by to Pick it up next week. 636 00:35:44,210 --> 00:35:45,210 Goodbye, alexis. 637 00:35:45,210 --> 00:35:46,920 >> alexis: goodbye, krystle. 638 00:35:46,920 --> 00:35:49,500 Oh, by the way... 639 00:35:49,500 --> 00:35:51,250 I fired your faithful jeannette. 640 00:35:51,250 --> 00:35:52,290 >> krystle: really? 641 00:35:52,290 --> 00:35:53,080 >> alexis: yes. 642 00:35:53,080 --> 00:35:56,330 She was disloyal to me, and as You know, I don't abide Disloyalty. 643 00:35:56,330 --> 00:36:01,040 >> krystle: all I know, alexis, Is that, unlike you, I value People. 644 00:36:01,040 --> 00:36:05,710 I value caring and loyalty. 645 00:36:05,710 --> 00:36:07,290 Don't worry about jeannette. 646 00:36:07,290 --> 00:36:10,210 I've hired her. 647 00:36:15,580 --> 00:36:19,040 >> ben: say what you want, she's A very beautiful woman. 648 00:36:19,040 --> 00:36:20,960 >> alexis: only when she smiles. 649 00:36:20,960 --> 00:36:23,500 >> is that all you can say -- "I'm sorry"?! 650 00:36:23,500 --> 00:36:24,330 You murderer! 651 00:36:24,330 --> 00:36:29,620 >> ben: alexis, don't you have Better things to do than to see How the media's treating 652 00:36:29,620 --> 00:36:30,830 Blake carrington? 653 00:36:30,830 --> 00:36:32,710 >> alexis: not today, ben. 654 00:36:32,710 --> 00:36:34,880 Not today. 655 00:36:42,920 --> 00:36:45,580 >> michael: who is it? 656 00:36:45,580 --> 00:36:48,170 >> amanda: amanda carrington. 657 00:36:58,380 --> 00:36:59,460 It is you. 658 00:36:59,460 --> 00:37:00,830 >> michael: uh, yeah. 659 00:37:00,830 --> 00:37:02,500 In the flesh so to speak. 660 00:37:02,500 --> 00:37:05,170 Come on in, amanda. 661 00:37:05,170 --> 00:37:08,000 >> amanda: I came to thank you For helping me the other night. 662 00:37:08,000 --> 00:37:09,040 >> michael: the fire? 663 00:37:09,040 --> 00:37:09,790 You're welcome. 664 00:37:09,790 --> 00:37:12,620 >> amanda: are you always so Reticent about your heroics? 665 00:37:12,620 --> 00:37:14,170 >> michael: I wasn't a hero. 666 00:37:14,170 --> 00:37:15,460 I just happened to be there. 667 00:37:15,460 --> 00:37:17,580 >> amanda: I'm glad I finally Found you. 668 00:37:17,580 --> 00:37:20,580 You're missing a handkerchief In case you hadn't noticed it. 669 00:37:20,580 --> 00:37:23,500 Initials m.C. 670 00:37:23,500 --> 00:37:27,460 >> michael: so you checked every Hotel in denver till you found An m.C. Who checked in from 671 00:37:27,460 --> 00:37:28,210 La mirage. 672 00:37:28,210 --> 00:37:29,380 >> amanda: yes. 673 00:37:29,380 --> 00:37:34,420 And I described you to the desk Clerk just to make sure. 674 00:37:34,420 --> 00:37:38,080 >> michael: you're as sharp as You are attractive. 675 00:37:38,080 --> 00:37:39,670 >> amanda: thank you. 676 00:37:39,670 --> 00:37:42,790 But I couldn't have looked that Attractive. 677 00:37:42,790 --> 00:37:44,460 >> michael: oh, you did. 678 00:37:44,460 --> 00:37:48,120 In fact, you looked dangerously Close to gorgeous. 679 00:37:48,120 --> 00:37:54,880 And I thought...I wonder what She looks like after a shower -- All scrubbed down, skin 680 00:37:54,880 --> 00:37:58,540 Glistening, smelling of jasmine. 681 00:37:58,540 --> 00:38:02,250 >> amanda: mr. Culhane -- >> michael: it's michael. 682 00:38:02,250 --> 00:38:03,620 >> amanda: michael. 683 00:38:03,620 --> 00:38:07,790 My father would like to meet you And thank you personally. 684 00:38:07,790 --> 00:38:11,290 Do you think you could drop by Denver carrington in about an Hour? 685 00:38:11,290 --> 00:38:12,380 >> michael: why not? 686 00:38:12,380 --> 00:38:16,250 >> amanda: I would suggest you Dress a bit more formally. 687 00:38:16,250 --> 00:38:18,000 >> michael: uh, black-tie? 688 00:38:18,000 --> 00:38:23,000 >> amanda: at least a pair of Pants...Even though you do have Great legs. 689 00:38:23,000 --> 00:38:26,710 Don't bother showing me out. 690 00:38:26,710 --> 00:38:38,380 >> blake: yes? 691 00:38:38,380 --> 00:38:39,670 Oh, fine. 692 00:38:39,670 --> 00:38:41,880 Send them in, please. 693 00:38:54,880 --> 00:38:57,620 >> amanda: this is Michael culhane. 694 00:38:57,620 --> 00:38:59,670 My father, blake carrington. 695 00:38:59,670 --> 00:39:05,290 Two very important men in my Life. 696 00:39:05,290 --> 00:39:06,790 You know each other? 697 00:39:06,790 --> 00:39:09,960 >> blake: yes, we do, don't we, Michael? 698 00:39:09,960 --> 00:39:12,710 >> michael: yes, Mr. Carrington. 699 00:39:12,710 --> 00:39:15,670 >> blake: would you mind leaving Us for a few minutes, please, Amanda? 700 00:39:15,670 --> 00:39:16,750 >> amanda: I don't understand. 701 00:39:16,750 --> 00:39:19,460 >> blake: please. 702 00:39:32,880 --> 00:39:35,540 How long is it since you've left Denver? 703 00:39:35,540 --> 00:39:37,790 >> michael: 5 years give or Take. 704 00:39:37,790 --> 00:39:40,540 >> blake: and you've been back Here how long? 705 00:39:40,540 --> 00:39:41,830 >> michael: a few days. 706 00:39:41,830 --> 00:39:44,880 >> blake: I owe you for saving My daughter's life. 707 00:39:44,880 --> 00:39:48,920 I'm very grateful. 708 00:39:48,920 --> 00:39:50,170 How much do you want? 709 00:39:50,170 --> 00:39:52,290 >> michael: you're offering me Money? 710 00:39:52,290 --> 00:39:54,500 I hear you're in a big financial Bind. 711 00:39:54,500 --> 00:39:59,170 >> blake: I can still pay you For saving my daughter and then Watch you leave this office and 712 00:39:59,170 --> 00:39:59,790 Stay away. 713 00:39:59,790 --> 00:40:01,580 >> michael: from your daughter? 714 00:40:01,580 --> 00:40:03,790 >> blake: especially from my Daughter. 715 00:40:03,790 --> 00:40:06,830 >> michael: would you believe That I didn't know who she was? 716 00:40:06,830 --> 00:40:09,790 >> blake: I wouldn't believe Much of anything you had to say. 717 00:40:09,790 --> 00:40:14,540 In fact, the only thing I Remember about you is that You're the most arrogant 718 00:40:14,540 --> 00:40:16,920 Opportunist that I'd ever come Across. 719 00:40:16,920 --> 00:40:21,040 That you never do anything Without expecting to profit from It. 720 00:40:21,040 --> 00:40:26,000 >> michael: blake carrington, Still so damn righteous. 721 00:40:26,000 --> 00:40:27,960 >> blake: how much do you want? 722 00:40:27,960 --> 00:40:29,500 >> michael: how much? 723 00:40:29,500 --> 00:40:38,710 Give me a little time to work on It,sir. 724 00:40:38,710 --> 00:40:49,170 >> michael: it's Michael culhane. 725 00:40:49,170 --> 00:40:52,040 I got to blake carrington Finally. 726 00:40:52,040 --> 00:40:53,750 Through his daughter. 727 00:40:53,750 --> 00:40:55,880 Accidental, but it worked. 728 00:40:55,880 --> 00:41:00,080 I want $5 million transferred to My denver account. 729 00:41:00,080 --> 00:41:01,500 That's right. 730 00:41:01,500 --> 00:41:02,620 $5 million. 731 00:41:02,620 --> 00:41:20,920 I've decided to stay for a While. 732 00:41:20,920 --> 00:41:24,790 See, I figured about now you'd Be wanting to see me, fallon. 733 00:41:24,790 --> 00:41:27,210 >> fallon: I'm going out now, Michael. 734 00:41:27,210 --> 00:41:29,080 Don't be here when I get back. 735 00:41:29,080 --> 00:41:34,750 >> michael: I don't suppose Your daddy would be too pleased To hear what, uh, good friends 736 00:41:34,750 --> 00:41:37,000 We've become. 737 00:41:37,000 --> 00:41:38,960 >> fallon: that's ugly, michael. 738 00:41:38,960 --> 00:41:44,330 >> michael: driving some rich Guy around all day isn't the Most interesting way to make a 739 00:41:44,330 --> 00:41:48,080 Living, especially if you've got The brains to do better... 740 00:41:48,080 --> 00:41:50,750 Which I believe I do. 741 00:42:19,000 --> 00:42:26,080 >> fallon: and you were just Kind of thinking that since I Have a few dollars of my own I 742 00:42:26,080 --> 00:42:35,080 Might like to put you on a Special little housekeeping Allowance. 743 00:42:35,080 --> 00:42:42,670 >> michael: now, how'd you know That? 744 00:42:42,670 --> 00:42:49,000 >> fallon: I just had a feeling. 745 00:42:49,000 --> 00:42:57,500 And, uh, if I were to say no, You'd what, go to my father? 746 00:42:57,500 --> 00:43:01,460 Write an anonymous letter? 747 00:43:01,460 --> 00:43:16,880 >> michael: I guess I wouldn't Have any choice now, would I, Fallon? 748 00:43:16,880 --> 00:43:19,540 >> fallon: don't mess with me, Michael. 749 00:43:19,540 --> 00:43:22,040 My father wouldn't appreciate It. 750 00:43:22,040 --> 00:43:24,620 >> michael: but I would. 751 00:43:24,620 --> 00:43:26,670 And so would you. 752 00:43:34,920 --> 00:43:37,580 And now... 753 00:43:37,580 --> 00:43:39,580 Amanda. 754 00:43:56,710 --> 00:44:00,380 >> eckland: I came right up, Mr. Parker. 755 00:44:00,380 --> 00:44:02,250 You wanted to see me. 756 00:44:02,250 --> 00:44:04,580 >> alexis: mr. Parker is no Longer here. 757 00:44:04,580 --> 00:44:05,790 >> eckland: what? 758 00:44:05,790 --> 00:44:08,000 >> alexis: I bought him out This afternoon. 759 00:44:08,000 --> 00:44:09,420 >> eckland: you're alexis colby. 760 00:44:09,420 --> 00:44:10,710 >> alexis: that's right. 761 00:44:10,710 --> 00:44:11,920 I'm your new publisher. 762 00:44:11,920 --> 00:44:13,960 And I want you to stop your Presses now. 763 00:44:13,960 --> 00:44:17,170 You're a good editor, Mr. Eckland, but I don't like Your front page. 764 00:44:17,170 --> 00:44:19,330 >> eckland: well, what's the Problem? 765 00:44:19,330 --> 00:44:22,670 >> alexis: it's so dull even Fish wouldn't want to be wrapped In it. 766 00:44:22,670 --> 00:44:24,040 I've had a dummy made up. 767 00:44:24,040 --> 00:44:26,540 This will be your front page for Tomorrow's edition. 768 00:44:26,540 --> 00:44:33,710 And I want you to print this Picture of blake carrington to Go with it. 769 00:44:33,710 --> 00:44:38,250 >> eckland: now, this is out of Context, mrs. Colby, and very Inflammatory. 770 00:44:38,250 --> 00:44:42,460 >> alexis: that's just your Opinion, mr. Eckland -- one Man's opinion. 771 00:44:42,460 --> 00:44:43,290 But that's good. 772 00:44:43,290 --> 00:44:48,250 That's what the old american Newspapers were all about -- Opinion -- and this reflects 773 00:44:48,250 --> 00:44:48,880 Mine. 774 00:44:48,880 --> 00:44:50,000 Print it, mr. Eckland. 775 00:44:50,000 --> 00:44:52,170 This is only the beginning. 58710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.