Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:42,083 --> 00:03:44,500
Damn, that fucking asshole broke my nose!
2
00:04:01,791 --> 00:04:04,875
- Let's get out of here!
- Quickly! Come on!
3
00:04:42,166 --> 00:04:43,291
Where is the Kraut?
4
00:04:43,958 --> 00:04:44,958
Gone.
5
00:04:46,541 --> 00:04:47,541
And the coin?
6
00:04:48,416 --> 00:04:49,416
Gone too.
7
00:05:11,708 --> 00:05:12,916
What's up?
8
00:05:13,916 --> 00:05:15,375
Do your job and shoot.
9
00:05:16,041 --> 00:05:18,166
Joseph, I'll ask you only once.
10
00:05:18,250 --> 00:05:20,583
Where is the German? Where is the coin?
11
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Hey!
12
00:05:26,916 --> 00:05:27,916
Let's go!
13
00:05:30,291 --> 00:05:31,833
Did you get him?
14
00:05:41,208 --> 00:05:42,750
Come on, give up, German!
15
00:05:47,041 --> 00:05:49,166
- Finish him off!
- Help me!
16
00:05:51,375 --> 00:05:52,875
I don't believe it!
17
00:05:55,041 --> 00:05:56,416
Fuck you!
18
00:05:58,833 --> 00:06:00,166
Where is the coin?
19
00:06:00,750 --> 00:06:03,000
Where's the fucking coin?
20
00:06:15,416 --> 00:06:16,416
Help me!
21
00:06:51,875 --> 00:06:54,500
- Come on.
- Leave me alone.
22
00:06:55,583 --> 00:06:56,666
Leave me alone!
23
00:06:57,291 --> 00:06:59,000
- Get in there now.
- Fuck you!
24
00:06:59,083 --> 00:07:00,208
Get in there now!
25
00:07:04,750 --> 00:07:06,000
Are you stupid?
26
00:07:44,958 --> 00:07:46,541
- Slow down.
- Here.
27
00:08:08,375 --> 00:08:09,791
- Can you get me one too?
- Yes.
28
00:08:11,750 --> 00:08:12,750
Here you are.
29
00:08:13,083 --> 00:08:14,083
Thanks.
30
00:08:14,458 --> 00:08:16,083
Rami? That was them, right?
31
00:08:17,083 --> 00:08:18,083
The Al-Walids?
32
00:08:18,125 --> 00:08:20,666
It seems they teamed up
with the Algerians.
33
00:08:20,750 --> 00:08:23,125
That's not good. Where are you?
34
00:08:23,208 --> 00:08:25,750
- Back at the hotel.
- Okay, did anyone see you?
35
00:08:25,833 --> 00:08:27,250
I don't think so, no.
36
00:08:27,958 --> 00:08:30,875
- Okay, good. I'm on my way to you now.
- Rami?
37
00:08:38,083 --> 00:08:39,083
Mom?
38
00:08:39,750 --> 00:08:41,583
- Yeah?
- Those men from earlier.
39
00:08:41,666 --> 00:08:43,583
They'll keep following us, right?
40
00:08:45,083 --> 00:08:47,500
Maybe, yes. But they won't get us.
41
00:08:59,833 --> 00:09:01,833
Madame? Can you hear me?
42
00:09:01,916 --> 00:09:05,625
Send someone to Hotel Bellevue.
The woman and her son are there.
43
00:09:05,708 --> 00:09:08,125
Before the Arabs get to them first.
44
00:09:08,208 --> 00:09:10,833
The Algerians from quartiers nord
are helping them.
45
00:09:10,916 --> 00:09:11,916
Very well.
46
00:09:33,166 --> 00:09:34,583
Something's not working.
47
00:09:35,416 --> 00:09:36,333
What?
48
00:09:36,416 --> 00:09:39,541
It's all black and white
with this strange flicker.
49
00:09:39,625 --> 00:09:44,041
Okay. Try the side button, Jonas.
You use it to change channels, I think.
50
00:09:44,125 --> 00:09:45,750
Then you can click through.
51
00:10:00,125 --> 00:10:01,333
What was that about?
52
00:10:02,041 --> 00:10:03,708
Joseph, what was that about?
53
00:10:03,791 --> 00:10:05,208
Nothing happened.
54
00:10:06,500 --> 00:10:09,333
Because of your fucking friends
and your drinking,
55
00:10:09,416 --> 00:10:11,083
we've just lost everything!
56
00:10:11,166 --> 00:10:12,166
Do you get that?
57
00:10:15,166 --> 00:10:17,541
- Shit.
- What are you doing? Put that shit away!
58
00:10:18,291 --> 00:10:19,666
Hey, are you insane?
59
00:10:21,916 --> 00:10:24,083
Did anyone tell you to rescue me?
60
00:10:24,166 --> 00:10:26,666
I didn't.
61
00:10:28,291 --> 00:10:29,291
Pull over.
62
00:10:29,666 --> 00:10:30,666
No.
63
00:10:31,125 --> 00:10:34,208
- Pull over, please. Please, pull over.
- No.
64
00:10:35,000 --> 00:10:39,250
Please, pull over.
65
00:12:12,500 --> 00:12:13,500
Joseph!
66
00:12:15,916 --> 00:12:17,041
Joseph!
67
00:12:26,833 --> 00:12:27,833
Joseph!
68
00:12:29,083 --> 00:12:30,083
Hey!
69
00:12:31,000 --> 00:12:32,166
What are you doing?
70
00:12:35,333 --> 00:12:36,458
What are you doing?
71
00:12:40,125 --> 00:12:41,125
Hey!
72
00:12:54,958 --> 00:12:56,083
What are you doing?
73
00:12:58,500 --> 00:12:59,500
Joseph!
74
00:13:13,416 --> 00:13:16,708
- What...
- Asshole!
75
00:13:23,375 --> 00:13:25,958
It's okay.
76
00:13:28,041 --> 00:13:30,416
It's totally dark.
77
00:13:32,750 --> 00:13:34,208
It's totally dark.
78
00:13:34,833 --> 00:13:36,458
I can't see anything.
79
00:13:36,541 --> 00:13:37,666
No light.
80
00:13:39,541 --> 00:13:43,625
- That's why you want to kill yourself?
- Nobody ever wanted me. Nobody!
81
00:13:44,250 --> 00:13:45,625
My own father...
82
00:13:46,625 --> 00:13:47,625
My own...
83
00:13:48,500 --> 00:13:50,833
My own father disowned me.
84
00:13:52,500 --> 00:13:54,125
Just read the letter first!
85
00:13:55,083 --> 00:13:56,083
Read it!
86
00:13:56,875 --> 00:13:58,875
You can still kill yourself afterward.
87
00:14:01,625 --> 00:14:02,625
Come on!
88
00:14:31,041 --> 00:14:32,041
Joseph,
89
00:14:33,541 --> 00:14:34,708
I'm quite sure
90
00:14:34,791 --> 00:14:37,250
that chaos has broken out since my death.
91
00:14:38,375 --> 00:14:39,875
That isn't a coincidence.
92
00:14:40,416 --> 00:14:45,208
For a while now, I've been thinking about
how best to stir things up for everyone.
93
00:14:45,791 --> 00:14:49,125
Then, a few weeks ago,
I read about a robbery.
94
00:14:49,208 --> 00:14:53,375
It bore all the hallmarks
of the Al-Walids, an Arab clan.
95
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
And the loot?
96
00:14:55,750 --> 00:14:57,041
A particular coin.
97
00:14:57,750 --> 00:15:02,041
An old, shitty, Russian golden ruble.
98
00:15:02,958 --> 00:15:04,333
And yet so important.
99
00:15:04,833 --> 00:15:06,958
I promised Red the inheritance
100
00:15:07,041 --> 00:15:08,791
if he got me this coin.
101
00:15:08,875 --> 00:15:10,333
In memory of our childhood,
102
00:15:10,416 --> 00:15:13,541
I wanted him to put his hand
in a wasps' nest like he did as a boy.
103
00:15:13,625 --> 00:15:17,375
Only this time not wasps
but the Al-Walids will be after him.
104
00:15:17,458 --> 00:15:20,333
Who hate nothing more than thieves.
105
00:15:21,458 --> 00:15:25,250
Other creatures that you didn't
even know existed will come along
106
00:15:25,916 --> 00:15:29,833
and finish off
my hated brother and his son.
107
00:15:30,708 --> 00:15:32,500
They mustn't rule over Vienna.
108
00:15:33,250 --> 00:15:35,000
When I go, so should they.
109
00:15:35,791 --> 00:15:37,541
Vienna deserves better.
110
00:15:38,458 --> 00:15:40,541
There will be an earthquake.
111
00:15:42,666 --> 00:15:46,500
Red will get a lot of trouble
instead of an inheritance.
112
00:15:47,083 --> 00:15:48,708
Someone else will get it.
113
00:15:49,500 --> 00:15:53,541
You, Joseph.
I'm signing everything over to you.
114
00:15:53,625 --> 00:15:54,791
Because
115
00:15:54,875 --> 00:15:57,416
even though I could never tell you,
you are...
116
00:15:58,833 --> 00:15:59,958
my son.
117
00:16:00,625 --> 00:16:02,958
Yes, you are, and you always will be.
118
00:16:05,833 --> 00:16:07,791
What you do with it is up to you.
119
00:16:08,375 --> 00:16:10,500
If you're smart, you'll only return
120
00:16:11,000 --> 00:16:13,375
once the others
have bashed each other's heads in.
121
00:16:13,458 --> 00:16:14,541
And above all,
122
00:16:15,583 --> 00:16:19,958
stay away from everyone and everything
that has anything to do with the coin.
123
00:16:20,750 --> 00:16:21,750
I was weak.
124
00:16:23,458 --> 00:16:24,500
Too weak
125
00:16:25,625 --> 00:16:27,041
to acknowledge you.
126
00:16:30,791 --> 00:16:33,000
Be stronger, Joseph.
127
00:17:37,416 --> 00:17:38,625
All good, Farid?
128
00:17:39,250 --> 00:17:40,625
Yes. Peace be with you.
129
00:17:48,083 --> 00:17:49,750
Good, I know where they are.
130
00:17:54,666 --> 00:17:56,000
You almost have the blue one.
131
00:17:57,208 --> 00:17:58,833
Samira, it's me, Rami.
132
00:17:59,708 --> 00:18:01,625
- I'll go. Stay.
- Open up, please.
133
00:18:05,875 --> 00:18:06,875
One moment.
134
00:18:08,875 --> 00:18:12,500
Good. Pack your things, we're leaving.
Hi, Jonas. Pack your things.
135
00:18:12,583 --> 00:18:13,625
What? Where to?
136
00:18:13,708 --> 00:18:15,375
To a friend. She'll help us.
137
00:18:16,666 --> 00:18:19,791
- What's wrong?
- The nice friend who was at your bar?
138
00:18:19,875 --> 00:18:22,125
- She'll protect us.
- We don't want that.
139
00:18:22,208 --> 00:18:25,291
What happened in the basement
has nothing to do with you.
140
00:18:25,375 --> 00:18:27,750
We don't want to go to her. It's simple.
141
00:18:31,000 --> 00:18:32,250
You should leave now.
142
00:18:32,333 --> 00:18:35,916
Do you know what I'm risking
for you and your son? Do you know that?
143
00:18:36,000 --> 00:18:37,708
- Hey! Did you hear me?
- Mom!
144
00:18:37,791 --> 00:18:39,083
You should leave now.
145
00:18:39,166 --> 00:18:41,500
There are dangerous people out there.
146
00:18:41,583 --> 00:18:45,250
Pack your things, okay?
I just want to help. Pack your things.
147
00:18:46,541 --> 00:18:48,291
Damn it! Are you stupid?
148
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
Jonas!
149
00:18:54,000 --> 00:18:55,333
What was in the shot?
150
00:18:56,458 --> 00:18:58,583
- What was that?
- It's gonna be okay.
151
00:18:58,666 --> 00:19:00,041
What was that?
152
00:19:01,083 --> 00:19:02,208
What is this?
153
00:19:09,708 --> 00:19:11,958
He's just sleeping. Don't worry.
154
00:19:13,333 --> 00:19:14,458
What do we do now?
155
00:19:15,041 --> 00:19:16,208
We need to leave.
156
00:19:16,291 --> 00:19:18,583
Put your shoes on and finish packing.
157
00:19:18,666 --> 00:19:19,666
Go.
158
00:19:34,166 --> 00:19:35,166
They're at the hotel.
159
00:19:35,250 --> 00:19:36,958
- They're here, right?
- Yes.
160
00:19:52,291 --> 00:19:53,500
You safe to drive?
161
00:19:56,291 --> 00:19:57,375
It's okay.
162
00:19:59,125 --> 00:20:00,125
Charly?
163
00:20:03,500 --> 00:20:04,500
Thank you.
164
00:20:07,250 --> 00:20:08,250
It's okay.
165
00:20:20,166 --> 00:20:22,416
MISSED CALL 1 MINUTE AGO
SAMIRA (7)
166
00:20:30,625 --> 00:20:34,833
- Why aren't you picking up, damn it?
- I only just saw that you called.
167
00:20:34,916 --> 00:20:36,208
We have a problem.
168
00:20:36,291 --> 00:20:38,625
Your Rami is playing games with us.
169
00:20:39,208 --> 00:20:41,541
- What happened?
- He wanted to take us away.
170
00:20:41,625 --> 00:20:43,833
- What, take you where?
- No idea.
171
00:20:44,500 --> 00:20:47,458
- But something odd is going on.
- Is he still there?
172
00:20:47,541 --> 00:20:48,875
Yes, but he's asleep.
173
00:20:49,375 --> 00:20:51,208
- He's asleep?
- Samira?
174
00:20:51,291 --> 00:20:52,833
Samira, who's knocking?
175
00:20:54,416 --> 00:20:55,708
Samira, who's that?
176
00:20:56,833 --> 00:20:58,291
Your name is Samira, right?
177
00:21:00,083 --> 00:21:02,000
I know you're in there. I heard you.
178
00:21:02,500 --> 00:21:04,666
Open the door. I want to talk to you.
179
00:21:05,291 --> 00:21:08,125
Hey! Fuck off, man! Get lost, man!
180
00:21:08,208 --> 00:21:09,666
Leave us alone!
181
00:21:09,750 --> 00:21:12,750
- Open the damn door.
- Just fucking leave us alone!
182
00:21:12,833 --> 00:21:16,500
You don't know what this is about.
Open up or we're coming in!
183
00:21:18,833 --> 00:21:19,958
Hello?
184
00:21:20,041 --> 00:21:21,416
Samira!
185
00:21:21,500 --> 00:21:25,291
- Mom's barricading the door now.
- Okay, good. That's right.
186
00:21:28,750 --> 00:21:29,750
Listen to me.
187
00:21:29,833 --> 00:21:32,333
- Mom, take the chair.
- Give it to me.
188
00:21:32,416 --> 00:21:35,791
Open the door!
Damn it, they're driving me crazy.
189
00:21:35,875 --> 00:21:36,958
- Samira!
- Here.
190
00:21:37,541 --> 00:21:40,166
Two guys are at the door.
From the Al-Walids.
191
00:21:45,291 --> 00:21:46,291
- Samira!
- Come on!
192
00:21:49,083 --> 00:21:50,250
Close the door!
193
00:21:51,375 --> 00:21:53,166
- Our stuff!
- They can have it.
194
00:21:53,250 --> 00:21:54,458
We're going over the roof.
195
00:21:55,041 --> 00:21:57,166
Don't hang up, okay? Don't hang up.
196
00:21:58,166 --> 00:21:59,166
Okay.
197
00:22:10,750 --> 00:22:11,750
No!
198
00:22:11,833 --> 00:22:12,666
Go!
199
00:22:12,750 --> 00:22:14,291
I'll get you, you bitch.
200
00:22:14,375 --> 00:22:15,833
- This way.
- Okay.
201
00:22:15,916 --> 00:22:17,458
Come on, quickly. Come on.
202
00:22:18,541 --> 00:22:19,625
Quickly, up here.
203
00:22:21,541 --> 00:22:22,541
Come on.
204
00:22:23,125 --> 00:22:24,125
Keep going.
205
00:22:24,916 --> 00:22:26,375
There's a ladder. Okay.
206
00:22:26,958 --> 00:22:29,916
- It leads to another building.
- All right.
207
00:22:30,500 --> 00:22:31,875
- Hold on tight.
- Yes.
208
00:22:50,541 --> 00:22:51,541
Go!
209
00:22:53,291 --> 00:22:54,625
We're inside, Charly.
210
00:22:56,375 --> 00:22:58,833
- We're in another stairwell.
- Okay. All right.
211
00:22:59,416 --> 00:23:01,416
Don't go on the street. Okay?
212
00:23:01,500 --> 00:23:04,583
There might be others outside.
Try knocking on a door.
213
00:23:04,666 --> 00:23:07,125
- Knock on a door.
- Okay. Up.
214
00:23:10,416 --> 00:23:11,416
There's only one.
215
00:23:12,125 --> 00:23:14,750
Knock on the door
and ask them to let you in.
216
00:23:18,750 --> 00:23:19,750
Please.
217
00:23:20,750 --> 00:23:22,333
Shit. Come on.
218
00:23:30,083 --> 00:23:31,083
Samira?
219
00:23:47,875 --> 00:23:49,375
Okay, I think they're gone.
220
00:23:50,125 --> 00:23:51,125
Okay.
221
00:23:52,666 --> 00:23:55,416
- Shit. We need to get in.
- What kind of lock is it?
222
00:23:55,500 --> 00:23:59,125
No idea, just a standard French lock.
223
00:23:59,625 --> 00:24:01,208
Take out your credit card.
224
00:24:01,291 --> 00:24:02,958
Are you fucking serious?
225
00:24:04,041 --> 00:24:07,041
Take your credit card
and put it into the crack,
226
00:24:07,125 --> 00:24:08,375
at a 45-degree angle.
227
00:24:08,458 --> 00:24:09,958
Okay, the card is inside.
228
00:24:10,041 --> 00:24:13,458
Tell Jonas to lean all of his weight
against the door.
229
00:24:13,541 --> 00:24:14,833
Push as hard as you can.
230
00:24:14,916 --> 00:24:18,083
And then slide it through. Really slowly.
231
00:24:19,291 --> 00:24:20,291
Okay.
232
00:24:30,708 --> 00:24:31,708
No?
233
00:24:36,875 --> 00:24:38,791
Shit, it's not working.
234
00:24:38,875 --> 00:24:40,750
Okay, then spit on it.
235
00:24:40,833 --> 00:24:43,541
Jonas has to lean on the door.
Really hard.
236
00:24:43,625 --> 00:24:47,333
And if you open... if you reach the bolt,
then shake it, jolt it.
237
00:24:47,416 --> 00:24:48,416
Are you serious?
238
00:24:58,041 --> 00:24:59,041
Push.
239
00:24:59,875 --> 00:25:01,083
Yes!
240
00:25:18,541 --> 00:25:19,541
Samira.
241
00:25:19,958 --> 00:25:21,291
Are you inside? Hello?
242
00:25:23,625 --> 00:25:25,166
- Samira!
- Stay calm.
243
00:25:37,208 --> 00:25:38,208
Tarek!
244
00:25:39,000 --> 00:25:41,083
Come here! Let's go, bro!
245
00:25:42,958 --> 00:25:44,041
Tarek, come on!
246
00:25:46,666 --> 00:25:48,708
Okay. I think he's gone.
247
00:25:49,500 --> 00:25:51,833
Come on. Slowly.
248
00:25:57,125 --> 00:26:01,583
Okay.
249
00:26:02,583 --> 00:26:03,750
Okay, Jonas.
250
00:26:06,416 --> 00:26:08,083
What would I do without you?
251
00:26:09,958 --> 00:26:11,166
Samira?
252
00:26:12,208 --> 00:26:13,291
Charly?
253
00:26:13,375 --> 00:26:14,375
We're inside.
254
00:26:14,916 --> 00:26:17,000
Yes. Great.
255
00:26:18,375 --> 00:26:19,458
Lock the door.
256
00:26:23,708 --> 00:26:24,708
It's locked.
257
00:26:24,750 --> 00:26:26,166
Is there anyone inside?
258
00:26:27,500 --> 00:26:29,250
No. Looks like we're alone.
259
00:26:30,375 --> 00:26:31,375
All right.
260
00:26:32,291 --> 00:26:33,500
Listen.
261
00:26:33,583 --> 00:26:36,000
I'll be there tomorrow morning.
262
00:26:36,750 --> 00:26:40,541
I'm already in the car, okay?
Send me your location, I'm coming.
263
00:26:40,625 --> 00:26:43,375
I love you. I'm sorry.
264
00:26:43,458 --> 00:26:44,458
Good night.
265
00:26:47,791 --> 00:26:49,291
Are we intruders now too?
266
00:26:51,250 --> 00:26:52,458
And good ones too.
267
00:26:55,833 --> 00:26:56,833
Come here.
268
00:27:18,125 --> 00:27:19,458
Does she know who you are?
269
00:27:23,666 --> 00:27:24,666
Yes.
270
00:27:28,541 --> 00:27:29,625
You don't get it.
271
00:27:30,500 --> 00:27:32,208
Does she know who you are?
272
00:27:36,000 --> 00:27:37,958
She's the only one who knows who I am.
273
00:27:43,750 --> 00:27:45,166
Then it can't go wrong.
274
00:27:53,250 --> 00:27:54,583
Who is this Rami?
275
00:27:55,833 --> 00:27:57,666
A Lebanese guy from Berlin.
276
00:27:58,250 --> 00:28:01,000
- Trouble with the wrong people.
- Sounds familiar.
277
00:28:02,833 --> 00:28:04,791
I was in prison with him in France.
278
00:28:07,833 --> 00:28:09,291
Saved his ass a thousand times.
279
00:28:14,333 --> 00:28:15,708
It's his turn now.
280
00:28:21,000 --> 00:28:23,208
- Come on, you asshole!
- Come on!
281
00:28:34,958 --> 00:28:37,375
VIENNA
CENTRAL DISTRICT
282
00:28:57,416 --> 00:29:00,208
Your son. Why isn't he calling?
283
00:29:04,250 --> 00:29:06,750
Sir, we've got an absolute emergency here.
284
00:29:06,833 --> 00:29:09,125
We can't... Yes, but what for?
285
00:29:09,666 --> 00:29:12,541
That they keep doing business
doesn't mean a thing.
286
00:29:12,625 --> 00:29:14,583
This is a hostage situation, damn it.
287
00:29:24,916 --> 00:29:28,000
You'll check on that
and we'll wait here for further orders?
288
00:29:31,250 --> 00:29:32,625
You know why they're stalling.
289
00:29:33,291 --> 00:29:35,083
Because it's a raid at Red's.
290
00:29:35,166 --> 00:29:38,833
Come on, they're just scared
of falling out with him.
291
00:29:38,916 --> 00:29:42,333
But if they keep waiting,
there won't be a Red anymore in there.
292
00:29:42,416 --> 00:29:43,625
They'll kill him!
293
00:29:43,708 --> 00:29:44,708
Yeah, yeah.
294
00:29:45,291 --> 00:29:48,291
But why don't we discuss
why you care about this?
295
00:29:48,375 --> 00:29:49,875
What the hell do you mean?
296
00:29:52,250 --> 00:29:53,250
RIO
INCOMING CALL
297
00:29:53,875 --> 00:29:55,833
- Rio?
- I fucked up.
298
00:29:55,916 --> 00:29:57,000
RIO
CALL - CALL ENDED
299
00:29:58,666 --> 00:29:59,666
Dad?
300
00:30:02,750 --> 00:30:04,333
We need to keep calm now.
301
00:30:04,416 --> 00:30:06,166
And think. Both of us.
302
00:30:07,500 --> 00:30:08,875
The coin's gone.
303
00:30:09,833 --> 00:30:12,708
Maybe we'll get it another time.
But for now...
304
00:30:14,291 --> 00:30:15,291
Gone.
305
00:30:16,291 --> 00:30:18,375
Maybe there's another way.
306
00:30:30,166 --> 00:30:33,916
"Livor mortis on the distal extremities."
307
00:30:34,000 --> 00:30:37,750
"Cause of death.
Cerebral ischemia due to strangulation."
308
00:30:37,833 --> 00:30:42,083
"No evidence of foul play."
309
00:30:43,041 --> 00:30:44,375
I had this sent to me.
310
00:30:45,125 --> 00:30:47,416
My father's autopsy report?
311
00:30:49,416 --> 00:30:51,333
Nina, I know the story.
312
00:30:51,833 --> 00:30:54,916
How old were you
when they found him at his venue in 1999?
313
00:30:56,666 --> 00:30:58,458
I know what happened.
314
00:31:00,333 --> 00:31:03,625
Your father laundered money
for Arkadij once or twice.
315
00:31:03,708 --> 00:31:06,583
He kept wanting
more and more until your father...
316
00:31:06,666 --> 00:31:07,833
Fuck you, Robert!
317
00:31:12,125 --> 00:31:15,041
Well, isn't your commander there?
318
00:31:17,541 --> 00:31:21,541
The same fate awaits us both, Mikhail.
319
00:31:22,416 --> 00:31:26,291
But it doesn't have to be that way.
I always need capable people.
320
00:31:27,166 --> 00:31:29,166
Do you like red-light districts?
321
00:31:29,708 --> 00:31:32,041
Girls? Power?
322
00:31:33,208 --> 00:31:35,666
Do you like being alive, Mr. Prizkov?
323
00:31:38,583 --> 00:31:40,291
This bell on my foot
324
00:31:40,375 --> 00:31:44,500
means I served
every single day of my sentence.
325
00:31:44,583 --> 00:31:49,166
I was often offered a deal.
I turned it down every time.
326
00:31:50,458 --> 00:31:52,875
Come on. Get up.
327
00:31:59,291 --> 00:32:00,291
And why?
328
00:32:00,791 --> 00:32:03,958
Because a life without honor
is no life at all.
329
00:32:06,875 --> 00:32:09,541
Open your mouth.
330
00:32:12,708 --> 00:32:15,458
Listen, Nina, I wasn't born yesterday.
331
00:32:15,541 --> 00:32:17,958
They're doing a deal in there tonight.
332
00:32:19,125 --> 00:32:21,625
Arkadij wants the coin.
That's why his people are here.
333
00:32:21,708 --> 00:32:25,833
And ever since the incident
in Strutzbichl or Strunzbichl or whatever,
334
00:32:25,916 --> 00:32:29,041
it's been clear that Red got the coin
and brought it here.
335
00:32:29,750 --> 00:32:31,541
Yeah. So?
336
00:32:32,375 --> 00:32:36,500
You don't want to stop a shooting.
You want to stop the hand over.
337
00:32:37,583 --> 00:32:38,916
Why would I want that?
338
00:32:39,958 --> 00:32:41,208
Because you need it.
339
00:32:43,041 --> 00:32:44,291
For your revenge.
340
00:32:44,375 --> 00:32:45,666
As bait for Arkadij.
341
00:32:50,875 --> 00:32:53,375
Do you actually listen
to your crazy ideas?
342
00:32:57,583 --> 00:32:58,958
Asshole!
343
00:33:29,125 --> 00:33:33,041
- I see. I'll handle it in Vienna.
- ...Red.
344
00:33:33,125 --> 00:33:34,500
As you wish.
345
00:33:36,166 --> 00:33:38,791
I understand. I'll do what I can.
346
00:33:38,875 --> 00:33:39,875
Nina, don't.
347
00:33:41,125 --> 00:33:41,958
Hey.
348
00:33:42,041 --> 00:33:44,791
- What are we waiting for?
- For an order?
349
00:33:44,875 --> 00:33:47,125
We all know why it's being delayed.
350
00:33:47,208 --> 00:33:49,958
If anything happens in there
and you've been waiting here,
351
00:33:50,041 --> 00:33:51,416
the press will be thrilled,
352
00:33:51,500 --> 00:33:53,625
and it won't be
Major Eichinger's head that rolls.
353
00:33:53,708 --> 00:33:56,916
- Orders are orders. Without one...
- You're getting one.
354
00:33:57,833 --> 00:34:01,041
I'm giving it.
As the highest-ranked officer present.
355
00:34:02,708 --> 00:34:04,250
We're assuming five offenders.
356
00:34:04,833 --> 00:34:07,083
- Pertinent tattoos.
- Who's their head?
357
00:34:07,708 --> 00:34:08,791
This man here.
358
00:34:10,125 --> 00:34:12,083
He is to be arrested at any rate.
359
00:34:39,208 --> 00:34:42,416
If you're religious, Mr. Bachofner.
360
00:34:42,500 --> 00:34:43,708
Now.
361
00:34:50,875 --> 00:34:52,416
Police! Get down!
362
00:34:57,166 --> 00:34:58,000
What's up?
363
00:34:58,083 --> 00:34:59,458
Special units!
364
00:34:59,541 --> 00:35:02,708
Special units. We need to get out of here.
365
00:35:02,791 --> 00:35:06,583
I know the building.
I can get you out of here.
366
00:35:06,666 --> 00:35:08,166
Untie me.
367
00:35:08,250 --> 00:35:11,166
On the ground! Guns down, I said!
368
00:35:11,250 --> 00:35:12,875
Guns down!
369
00:35:12,958 --> 00:35:13,958
Guns down!
370
00:35:14,541 --> 00:35:15,583
On the ground!
371
00:35:17,375 --> 00:35:18,375
Stay down!
372
00:35:19,291 --> 00:35:20,291
Get out!
373
00:35:22,041 --> 00:35:25,166
{\an8}POLICE
374
00:35:25,250 --> 00:35:26,416
Don't move!
375
00:35:29,666 --> 00:35:31,291
Come this way, Mr. Prizkov.
376
00:35:31,375 --> 00:35:32,791
Faster, faster!
377
00:35:32,875 --> 00:35:34,041
Through the sauna.
378
00:35:44,916 --> 00:35:46,125
You fucking Russian!
379
00:36:11,333 --> 00:36:12,333
Oh...
380
00:36:16,708 --> 00:36:19,291
This is Rio Bachofner's voicemail.
381
00:36:22,041 --> 00:36:23,208
Dear Rio...
382
00:36:24,666 --> 00:36:26,458
We're living in an evil world.
383
00:36:40,208 --> 00:36:41,708
...and don't disappoint me.
384
00:36:42,458 --> 00:36:43,458
Big hug.
385
00:36:56,833 --> 00:36:59,000
What a fucking Russian...
386
00:36:59,500 --> 00:37:01,375
- Asshole.
- Hey!
387
00:37:13,541 --> 00:37:14,791
Listen up, everyone!
388
00:37:15,375 --> 00:37:18,708
Turn around,
hands on the wall, legs apart!
389
00:37:18,791 --> 00:37:20,041
Come on, hurry up!
390
00:37:32,500 --> 00:37:33,791
Joseph Muckstein?
391
00:37:34,916 --> 00:37:36,250
Who knows him best?
392
00:37:45,750 --> 00:37:46,750
Turn around.
393
00:37:51,541 --> 00:37:53,791
- Where is he?
- Don't you say a word.
394
00:37:54,541 --> 00:37:57,041
- Quiet!
- Red didn't get him.
395
00:37:57,708 --> 00:37:58,708
Not yet.
396
00:38:00,791 --> 00:38:03,791
- Don't say a thing.
- He still has the coin, right?
397
00:38:06,166 --> 00:38:07,750
Are you stupid, or what?
398
00:38:13,041 --> 00:38:15,375
Do you want
men like them to find him or me?
399
00:38:17,708 --> 00:38:19,083
His life is at stake.
400
00:38:22,250 --> 00:38:23,875
Where's he going with the coin?
401
00:38:30,250 --> 00:38:31,250
To Marseille.
402
00:38:37,958 --> 00:38:39,083
Dear Rio...
403
00:38:40,958 --> 00:38:42,750
We're living in an evil world.
404
00:38:44,833 --> 00:38:46,541
If you want to survive,
405
00:38:47,916 --> 00:38:49,916
you have to be nastier than the others.
406
00:38:52,708 --> 00:38:54,708
If they're brutal, be more brutal.
407
00:38:56,791 --> 00:38:58,958
If they're disgusting, be more disgusting.
408
00:39:00,125 --> 00:39:03,083
Now you need to show
what you're really capable of.
409
00:39:03,916 --> 00:39:04,916
It's you
410
00:39:05,875 --> 00:39:06,875
or them.
411
00:39:08,208 --> 00:39:11,083
And you're on your own now, is that clear?
412
00:39:13,000 --> 00:39:14,625
I'm going away for a bit.
413
00:39:14,708 --> 00:39:16,125
Let's talk.
414
00:39:16,208 --> 00:39:18,333
My brother died because of your job.
415
00:39:19,125 --> 00:39:20,416
We're done talking.
416
00:39:23,458 --> 00:39:24,458
Undress.
417
00:39:25,291 --> 00:39:26,291
Undress!
418
00:39:28,750 --> 00:39:29,750
What?
419
00:39:30,541 --> 00:39:31,541
Undress!
420
00:39:34,625 --> 00:39:37,541
So do what has to be done
and don't disappoint me.
421
00:39:38,333 --> 00:39:39,333
Big hug.
422
00:41:04,291 --> 00:41:05,375
I am Red...
423
00:41:06,166 --> 00:41:07,500
I will...
424
00:41:08,958 --> 00:41:10,166
I am Red...
425
00:41:13,958 --> 00:41:15,208
...kill you with this.
426
00:41:15,875 --> 00:41:17,583
I am Red!
427
00:41:20,041 --> 00:41:23,625
I decide who fucks in Vienna!
428
00:41:25,916 --> 00:41:27,875
I decide who fucks in Vienna!
429
00:41:27,958 --> 00:41:29,500
I decide!
430
00:41:30,083 --> 00:41:32,458
Now all of you are coming here
431
00:41:32,541 --> 00:41:35,916
because of my stupid, dead brother!
432
00:41:36,541 --> 00:41:40,041
First the fucking Russians, and now you,
433
00:41:40,125 --> 00:41:41,125
the Walids!
434
00:41:42,541 --> 00:41:44,583
The Al-Walid family.
435
00:41:45,333 --> 00:41:46,625
You're one family!
436
00:41:47,125 --> 00:41:49,166
Everything's about family.
437
00:41:49,250 --> 00:41:50,833
Everything's about family!
438
00:41:50,916 --> 00:41:52,083
Family!
439
00:41:53,208 --> 00:41:55,333
Do you know where I got the tip-off?
440
00:41:56,500 --> 00:41:57,708
About the vault?
441
00:41:59,875 --> 00:42:01,041
In Berlin?
442
00:42:01,541 --> 00:42:04,875
You have a traitor in your midst!
443
00:42:56,541 --> 00:43:01,416
MARSEILLE
ALL - RECENT DESTINATIONS - FAVORITES
444
00:43:37,583 --> 00:43:40,291
Bienvenue to Marseille,
or whatever they say.
445
00:44:03,250 --> 00:44:05,666
- Charly?
- Yes. Yes, it's me.
446
00:44:06,333 --> 00:44:09,625
- Mom's still sleeping.
- Yes, it doesn't matter.
447
00:44:10,375 --> 00:44:12,000
You know what I wanted to tell you?
448
00:44:12,666 --> 00:44:17,000
I'm really proud of you. Do you know that?
449
00:44:17,625 --> 00:44:18,708
Charly?
450
00:44:19,291 --> 00:44:21,083
We'll go back home, right?
451
00:44:21,875 --> 00:44:23,458
Of course, we'll go home.
452
00:44:23,541 --> 00:44:25,333
Listen, when we get back home,
453
00:44:25,916 --> 00:44:28,250
we'll go to the stadium in Dortmund.
454
00:44:28,333 --> 00:44:31,416
And not just to one of the seated areas.
455
00:44:31,500 --> 00:44:33,458
We'll be right in the Yellow Wall!
456
00:44:33,541 --> 00:44:36,000
And we'll take all your friends with us.
457
00:44:36,083 --> 00:44:38,333
And we'll have a great time, you know?
458
00:44:38,416 --> 00:44:41,000
You might even get
a sip of alcohol-free beer.
459
00:44:42,041 --> 00:44:43,250
How does that sound?
460
00:44:43,333 --> 00:44:44,333
Do you promise?
461
00:44:46,166 --> 00:44:47,166
I promise.
462
00:44:49,916 --> 00:44:50,791
Mom's awake.
463
00:44:50,875 --> 00:44:53,333
- I'll pass you on to her, okay?
- Thanks.
464
00:44:53,416 --> 00:44:54,416
- Charly?
- Yes.
465
00:44:55,291 --> 00:44:56,125
Hey.
466
00:44:56,208 --> 00:44:57,208
Hey.
467
00:44:58,625 --> 00:45:00,375
We'll be there in 20 minutes.
468
00:45:00,875 --> 00:45:03,375
- We're almost in the city.
- Who's "we"?
469
00:45:04,000 --> 00:45:07,041
Me and someone I met.
470
00:45:07,125 --> 00:45:08,500
But he's a good guy.
471
00:45:10,125 --> 00:45:11,708
He's a friend of mine.
472
00:45:12,541 --> 00:45:14,583
I've had enough of your friends.
473
00:45:14,666 --> 00:45:17,125
No, he's just... He really is a friend.
474
00:45:17,208 --> 00:45:18,791
He's a really good guy.
475
00:45:18,875 --> 00:45:21,416
Okay? So stay where you are.
476
00:45:21,500 --> 00:45:25,083
I'll be there soon.
Looking forward to seeing you. I love you.
477
00:45:25,166 --> 00:45:26,166
Hurry up.
478
00:45:30,208 --> 00:45:31,208
Hurry up.
479
00:45:31,791 --> 00:45:32,791
Okay.
480
00:45:35,125 --> 00:45:36,458
That's a real feather.
481
00:45:38,083 --> 00:45:39,083
Cool.
482
00:45:40,041 --> 00:45:41,875
Must've gotten it from the zoo.
483
00:46:19,541 --> 00:46:20,541
Mister?
484
00:46:21,708 --> 00:46:22,708
Excuse me?
485
00:46:26,416 --> 00:46:27,458
Excuse me.
486
00:46:28,333 --> 00:46:29,333
We...
487
00:46:50,041 --> 00:46:51,041
Excuse me, sir.
488
00:46:53,500 --> 00:46:54,500
Help!
489
00:46:56,083 --> 00:46:58,250
Help! Police! Intruders!
490
00:46:58,333 --> 00:46:59,166
Shit.
491
00:46:59,250 --> 00:47:00,458
Police!
492
00:47:00,541 --> 00:47:03,500
We need to get out.
Come on. Put your shoes on.
493
00:47:05,083 --> 00:47:07,208
Never mind. Come on, put them on as we go.
494
00:47:07,708 --> 00:47:08,708
Go.
495
00:47:16,166 --> 00:47:20,916
Help! Call the police! Help!
496
00:47:23,625 --> 00:47:27,458
Okay, don't turn around.
Don't turn around, okay?
497
00:47:27,541 --> 00:47:30,416
Those two! They were in my apartment!
498
00:47:30,500 --> 00:47:31,541
Go, this way.
499
00:47:31,625 --> 00:47:32,541
That's him.
500
00:47:32,625 --> 00:47:36,291
Why are the police here? Hello?
501
00:47:36,375 --> 00:47:37,791
Samira, what's going on?
502
00:47:37,875 --> 00:47:39,500
Shit. Yes, we had to leave.
503
00:47:39,583 --> 00:47:40,750
So where are you?
504
00:47:40,833 --> 00:47:41,833
We're...
505
00:47:43,416 --> 00:47:45,083
We're on Rue Caisserie.
506
00:47:45,750 --> 00:47:47,750
Help! Call the police!
507
00:47:48,875 --> 00:47:51,208
We turned right, to the right.
508
00:47:51,291 --> 00:47:52,375
Listen, listen.
509
00:47:52,458 --> 00:47:54,458
We'll meet at the other end, okay?
510
00:47:55,166 --> 00:47:56,250
Go around the block.
511
00:47:56,333 --> 00:47:59,541
Keep going straight
until you can't go any further.
512
00:48:02,916 --> 00:48:05,541
- I'm at the corner.
- Shit, I don't see you.
513
00:48:05,625 --> 00:48:09,250
- I'm waiting here. Where are you?
- We're going round in a circle.
514
00:48:09,833 --> 00:48:12,083
- Where are you?
- I'm here at the corner.
515
00:48:14,708 --> 00:48:15,875
Where?
516
00:48:15,958 --> 00:48:17,083
At the corner!
517
00:48:21,291 --> 00:48:22,291
Jonas and Samira?
518
00:48:22,375 --> 00:48:25,541
- There are people here.
- You're in luck. We were about to give up.
519
00:48:25,625 --> 00:48:26,750
Rami sent us.
520
00:48:27,791 --> 00:48:29,583
- Come on. Get in.
- Who's that?
521
00:48:29,666 --> 00:48:32,458
- Don't get in!
- Run! Run, Jonas! Run!
522
00:48:33,416 --> 00:48:35,791
Run! Hey, let go! Help!
523
00:48:35,875 --> 00:48:38,375
Let him go! Help! Hey!
524
00:48:38,458 --> 00:48:39,708
Calm down.
525
00:48:40,500 --> 00:48:41,500
Get inside.
526
00:48:42,583 --> 00:48:43,791
- Come on!
- Okay!
527
00:48:48,375 --> 00:48:50,333
- Charly! Hey, Charly!
- Calm down.
528
00:48:50,416 --> 00:48:51,708
Charly!
529
00:48:52,750 --> 00:48:53,750
Hey!
530
00:48:55,000 --> 00:48:56,583
Samira! Stop!
531
00:48:59,333 --> 00:49:00,333
Stop!
532
00:49:01,041 --> 00:49:02,708
Hey!
533
00:49:02,791 --> 00:49:03,791
Stop!
534
00:49:08,833 --> 00:49:11,083
Stop! Stop the car! Samira!
535
00:49:11,708 --> 00:49:12,791
Stop the car!
536
00:49:14,833 --> 00:49:15,916
Samira!
537
00:50:17,583 --> 00:50:22,583
Subtitle translation by:
Laura Hatry
36118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.