All language subtitles for Crooks.S01E05.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:42,083 --> 00:03:44,500 Damn, that fucking asshole broke my nose! 2 00:04:01,791 --> 00:04:04,875 - Let's get out of here! - Quickly! Come on! 3 00:04:42,166 --> 00:04:43,291 Where is the Kraut? 4 00:04:43,958 --> 00:04:44,958 Gone. 5 00:04:46,541 --> 00:04:47,541 And the coin? 6 00:04:48,416 --> 00:04:49,416 Gone too. 7 00:05:11,708 --> 00:05:12,916 What's up? 8 00:05:13,916 --> 00:05:15,375 Do your job and shoot. 9 00:05:16,041 --> 00:05:18,166 Joseph, I'll ask you only once. 10 00:05:18,250 --> 00:05:20,583 Where is the German? Where is the coin? 11 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 Hey! 12 00:05:26,916 --> 00:05:27,916 Let's go! 13 00:05:30,291 --> 00:05:31,833 Did you get him? 14 00:05:41,208 --> 00:05:42,750 Come on, give up, German! 15 00:05:47,041 --> 00:05:49,166 - Finish him off! - Help me! 16 00:05:51,375 --> 00:05:52,875 I don't believe it! 17 00:05:55,041 --> 00:05:56,416 Fuck you! 18 00:05:58,833 --> 00:06:00,166 Where is the coin? 19 00:06:00,750 --> 00:06:03,000 Where's the fucking coin? 20 00:06:15,416 --> 00:06:16,416 Help me! 21 00:06:51,875 --> 00:06:54,500 - Come on. - Leave me alone. 22 00:06:55,583 --> 00:06:56,666 Leave me alone! 23 00:06:57,291 --> 00:06:59,000 - Get in there now. - Fuck you! 24 00:06:59,083 --> 00:07:00,208 Get in there now! 25 00:07:04,750 --> 00:07:06,000 Are you stupid? 26 00:07:44,958 --> 00:07:46,541 - Slow down. - Here. 27 00:08:08,375 --> 00:08:09,791 - Can you get me one too? - Yes. 28 00:08:11,750 --> 00:08:12,750 Here you are. 29 00:08:13,083 --> 00:08:14,083 Thanks. 30 00:08:14,458 --> 00:08:16,083 Rami? That was them, right? 31 00:08:17,083 --> 00:08:18,083 The Al-Walids? 32 00:08:18,125 --> 00:08:20,666 It seems they teamed up with the Algerians. 33 00:08:20,750 --> 00:08:23,125 That's not good. Where are you? 34 00:08:23,208 --> 00:08:25,750 - Back at the hotel. - Okay, did anyone see you? 35 00:08:25,833 --> 00:08:27,250 I don't think so, no. 36 00:08:27,958 --> 00:08:30,875 - Okay, good. I'm on my way to you now. - Rami? 37 00:08:38,083 --> 00:08:39,083 Mom? 38 00:08:39,750 --> 00:08:41,583 - Yeah? - Those men from earlier. 39 00:08:41,666 --> 00:08:43,583 They'll keep following us, right? 40 00:08:45,083 --> 00:08:47,500 Maybe, yes. But they won't get us. 41 00:08:59,833 --> 00:09:01,833 Madame? Can you hear me? 42 00:09:01,916 --> 00:09:05,625 Send someone to Hotel Bellevue. The woman and her son are there. 43 00:09:05,708 --> 00:09:08,125 Before the Arabs get to them first. 44 00:09:08,208 --> 00:09:10,833 The Algerians from quartiers nord are helping them. 45 00:09:10,916 --> 00:09:11,916 Very well. 46 00:09:33,166 --> 00:09:34,583 Something's not working. 47 00:09:35,416 --> 00:09:36,333 What? 48 00:09:36,416 --> 00:09:39,541 It's all black and white with this strange flicker. 49 00:09:39,625 --> 00:09:44,041 Okay. Try the side button, Jonas. You use it to change channels, I think. 50 00:09:44,125 --> 00:09:45,750 Then you can click through. 51 00:10:00,125 --> 00:10:01,333 What was that about? 52 00:10:02,041 --> 00:10:03,708 Joseph, what was that about? 53 00:10:03,791 --> 00:10:05,208 Nothing happened. 54 00:10:06,500 --> 00:10:09,333 Because of your fucking friends and your drinking, 55 00:10:09,416 --> 00:10:11,083 we've just lost everything! 56 00:10:11,166 --> 00:10:12,166 Do you get that? 57 00:10:15,166 --> 00:10:17,541 - Shit. - What are you doing? Put that shit away! 58 00:10:18,291 --> 00:10:19,666 Hey, are you insane? 59 00:10:21,916 --> 00:10:24,083 Did anyone tell you to rescue me? 60 00:10:24,166 --> 00:10:26,666 I didn't. 61 00:10:28,291 --> 00:10:29,291 Pull over. 62 00:10:29,666 --> 00:10:30,666 No. 63 00:10:31,125 --> 00:10:34,208 - Pull over, please. Please, pull over. - No. 64 00:10:35,000 --> 00:10:39,250 Please, pull over. 65 00:12:12,500 --> 00:12:13,500 Joseph! 66 00:12:15,916 --> 00:12:17,041 Joseph! 67 00:12:26,833 --> 00:12:27,833 Joseph! 68 00:12:29,083 --> 00:12:30,083 Hey! 69 00:12:31,000 --> 00:12:32,166 What are you doing? 70 00:12:35,333 --> 00:12:36,458 What are you doing? 71 00:12:40,125 --> 00:12:41,125 Hey! 72 00:12:54,958 --> 00:12:56,083 What are you doing? 73 00:12:58,500 --> 00:12:59,500 Joseph! 74 00:13:13,416 --> 00:13:16,708 - What... - Asshole! 75 00:13:23,375 --> 00:13:25,958 It's okay. 76 00:13:28,041 --> 00:13:30,416 It's totally dark. 77 00:13:32,750 --> 00:13:34,208 It's totally dark. 78 00:13:34,833 --> 00:13:36,458 I can't see anything. 79 00:13:36,541 --> 00:13:37,666 No light. 80 00:13:39,541 --> 00:13:43,625 - That's why you want to kill yourself? - Nobody ever wanted me. Nobody! 81 00:13:44,250 --> 00:13:45,625 My own father... 82 00:13:46,625 --> 00:13:47,625 My own... 83 00:13:48,500 --> 00:13:50,833 My own father disowned me. 84 00:13:52,500 --> 00:13:54,125 Just read the letter first! 85 00:13:55,083 --> 00:13:56,083 Read it! 86 00:13:56,875 --> 00:13:58,875 You can still kill yourself afterward. 87 00:14:01,625 --> 00:14:02,625 Come on! 88 00:14:31,041 --> 00:14:32,041 Joseph, 89 00:14:33,541 --> 00:14:34,708 I'm quite sure 90 00:14:34,791 --> 00:14:37,250 that chaos has broken out since my death. 91 00:14:38,375 --> 00:14:39,875 That isn't a coincidence. 92 00:14:40,416 --> 00:14:45,208 For a while now, I've been thinking about how best to stir things up for everyone. 93 00:14:45,791 --> 00:14:49,125 Then, a few weeks ago, I read about a robbery. 94 00:14:49,208 --> 00:14:53,375 It bore all the hallmarks of the Al-Walids, an Arab clan. 95 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 And the loot? 96 00:14:55,750 --> 00:14:57,041 A particular coin. 97 00:14:57,750 --> 00:15:02,041 An old, shitty, Russian golden ruble. 98 00:15:02,958 --> 00:15:04,333 And yet so important. 99 00:15:04,833 --> 00:15:06,958 I promised Red the inheritance 100 00:15:07,041 --> 00:15:08,791 if he got me this coin. 101 00:15:08,875 --> 00:15:10,333 In memory of our childhood, 102 00:15:10,416 --> 00:15:13,541 I wanted him to put his hand in a wasps' nest like he did as a boy. 103 00:15:13,625 --> 00:15:17,375 Only this time not wasps but the Al-Walids will be after him. 104 00:15:17,458 --> 00:15:20,333 Who hate nothing more than thieves. 105 00:15:21,458 --> 00:15:25,250 Other creatures that you didn't even know existed will come along 106 00:15:25,916 --> 00:15:29,833 and finish off my hated brother and his son. 107 00:15:30,708 --> 00:15:32,500 They mustn't rule over Vienna. 108 00:15:33,250 --> 00:15:35,000 When I go, so should they. 109 00:15:35,791 --> 00:15:37,541 Vienna deserves better. 110 00:15:38,458 --> 00:15:40,541 There will be an earthquake. 111 00:15:42,666 --> 00:15:46,500 Red will get a lot of trouble instead of an inheritance. 112 00:15:47,083 --> 00:15:48,708 Someone else will get it. 113 00:15:49,500 --> 00:15:53,541 You, Joseph. I'm signing everything over to you. 114 00:15:53,625 --> 00:15:54,791 Because 115 00:15:54,875 --> 00:15:57,416 even though I could never tell you, you are... 116 00:15:58,833 --> 00:15:59,958 my son. 117 00:16:00,625 --> 00:16:02,958 Yes, you are, and you always will be. 118 00:16:05,833 --> 00:16:07,791 What you do with it is up to you. 119 00:16:08,375 --> 00:16:10,500 If you're smart, you'll only return 120 00:16:11,000 --> 00:16:13,375 once the others have bashed each other's heads in. 121 00:16:13,458 --> 00:16:14,541 And above all, 122 00:16:15,583 --> 00:16:19,958 stay away from everyone and everything that has anything to do with the coin. 123 00:16:20,750 --> 00:16:21,750 I was weak. 124 00:16:23,458 --> 00:16:24,500 Too weak 125 00:16:25,625 --> 00:16:27,041 to acknowledge you. 126 00:16:30,791 --> 00:16:33,000 Be stronger, Joseph. 127 00:17:37,416 --> 00:17:38,625 All good, Farid? 128 00:17:39,250 --> 00:17:40,625 Yes. Peace be with you. 129 00:17:48,083 --> 00:17:49,750 Good, I know where they are. 130 00:17:54,666 --> 00:17:56,000 You almost have the blue one. 131 00:17:57,208 --> 00:17:58,833 Samira, it's me, Rami. 132 00:17:59,708 --> 00:18:01,625 - I'll go. Stay. - Open up, please. 133 00:18:05,875 --> 00:18:06,875 One moment. 134 00:18:08,875 --> 00:18:12,500 Good. Pack your things, we're leaving. Hi, Jonas. Pack your things. 135 00:18:12,583 --> 00:18:13,625 What? Where to? 136 00:18:13,708 --> 00:18:15,375 To a friend. She'll help us. 137 00:18:16,666 --> 00:18:19,791 - What's wrong? - The nice friend who was at your bar? 138 00:18:19,875 --> 00:18:22,125 - She'll protect us. - We don't want that. 139 00:18:22,208 --> 00:18:25,291 What happened in the basement has nothing to do with you. 140 00:18:25,375 --> 00:18:27,750 We don't want to go to her. It's simple. 141 00:18:31,000 --> 00:18:32,250 You should leave now. 142 00:18:32,333 --> 00:18:35,916 Do you know what I'm risking for you and your son? Do you know that? 143 00:18:36,000 --> 00:18:37,708 - Hey! Did you hear me? - Mom! 144 00:18:37,791 --> 00:18:39,083 You should leave now. 145 00:18:39,166 --> 00:18:41,500 There are dangerous people out there. 146 00:18:41,583 --> 00:18:45,250 Pack your things, okay? I just want to help. Pack your things. 147 00:18:46,541 --> 00:18:48,291 Damn it! Are you stupid? 148 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 Jonas! 149 00:18:54,000 --> 00:18:55,333 What was in the shot? 150 00:18:56,458 --> 00:18:58,583 - What was that? - It's gonna be okay. 151 00:18:58,666 --> 00:19:00,041 What was that? 152 00:19:01,083 --> 00:19:02,208 What is this? 153 00:19:09,708 --> 00:19:11,958 He's just sleeping. Don't worry. 154 00:19:13,333 --> 00:19:14,458 What do we do now? 155 00:19:15,041 --> 00:19:16,208 We need to leave. 156 00:19:16,291 --> 00:19:18,583 Put your shoes on and finish packing. 157 00:19:18,666 --> 00:19:19,666 Go. 158 00:19:34,166 --> 00:19:35,166 They're at the hotel. 159 00:19:35,250 --> 00:19:36,958 - They're here, right? - Yes. 160 00:19:52,291 --> 00:19:53,500 You safe to drive? 161 00:19:56,291 --> 00:19:57,375 It's okay. 162 00:19:59,125 --> 00:20:00,125 Charly? 163 00:20:03,500 --> 00:20:04,500 Thank you. 164 00:20:07,250 --> 00:20:08,250 It's okay. 165 00:20:20,166 --> 00:20:22,416 MISSED CALL 1 MINUTE AGO SAMIRA (7) 166 00:20:30,625 --> 00:20:34,833 - Why aren't you picking up, damn it? - I only just saw that you called. 167 00:20:34,916 --> 00:20:36,208 We have a problem. 168 00:20:36,291 --> 00:20:38,625 Your Rami is playing games with us. 169 00:20:39,208 --> 00:20:41,541 - What happened? - He wanted to take us away. 170 00:20:41,625 --> 00:20:43,833 - What, take you where? - No idea. 171 00:20:44,500 --> 00:20:47,458 - But something odd is going on. - Is he still there? 172 00:20:47,541 --> 00:20:48,875 Yes, but he's asleep. 173 00:20:49,375 --> 00:20:51,208 - He's asleep? - Samira? 174 00:20:51,291 --> 00:20:52,833 Samira, who's knocking? 175 00:20:54,416 --> 00:20:55,708 Samira, who's that? 176 00:20:56,833 --> 00:20:58,291 Your name is Samira, right? 177 00:21:00,083 --> 00:21:02,000 I know you're in there. I heard you. 178 00:21:02,500 --> 00:21:04,666 Open the door. I want to talk to you. 179 00:21:05,291 --> 00:21:08,125 Hey! Fuck off, man! Get lost, man! 180 00:21:08,208 --> 00:21:09,666 Leave us alone! 181 00:21:09,750 --> 00:21:12,750 - Open the damn door. - Just fucking leave us alone! 182 00:21:12,833 --> 00:21:16,500 You don't know what this is about. Open up or we're coming in! 183 00:21:18,833 --> 00:21:19,958 Hello? 184 00:21:20,041 --> 00:21:21,416 Samira! 185 00:21:21,500 --> 00:21:25,291 - Mom's barricading the door now. - Okay, good. That's right. 186 00:21:28,750 --> 00:21:29,750 Listen to me. 187 00:21:29,833 --> 00:21:32,333 - Mom, take the chair. - Give it to me. 188 00:21:32,416 --> 00:21:35,791 Open the door! Damn it, they're driving me crazy. 189 00:21:35,875 --> 00:21:36,958 - Samira! - Here. 190 00:21:37,541 --> 00:21:40,166 Two guys are at the door. From the Al-Walids. 191 00:21:45,291 --> 00:21:46,291 - Samira! - Come on! 192 00:21:49,083 --> 00:21:50,250 Close the door! 193 00:21:51,375 --> 00:21:53,166 - Our stuff! - They can have it. 194 00:21:53,250 --> 00:21:54,458 We're going over the roof. 195 00:21:55,041 --> 00:21:57,166 Don't hang up, okay? Don't hang up. 196 00:21:58,166 --> 00:21:59,166 Okay. 197 00:22:10,750 --> 00:22:11,750 No! 198 00:22:11,833 --> 00:22:12,666 Go! 199 00:22:12,750 --> 00:22:14,291 I'll get you, you bitch. 200 00:22:14,375 --> 00:22:15,833 - This way. - Okay. 201 00:22:15,916 --> 00:22:17,458 Come on, quickly. Come on. 202 00:22:18,541 --> 00:22:19,625 Quickly, up here. 203 00:22:21,541 --> 00:22:22,541 Come on. 204 00:22:23,125 --> 00:22:24,125 Keep going. 205 00:22:24,916 --> 00:22:26,375 There's a ladder. Okay. 206 00:22:26,958 --> 00:22:29,916 - It leads to another building. - All right. 207 00:22:30,500 --> 00:22:31,875 - Hold on tight. - Yes. 208 00:22:50,541 --> 00:22:51,541 Go! 209 00:22:53,291 --> 00:22:54,625 We're inside, Charly. 210 00:22:56,375 --> 00:22:58,833 - We're in another stairwell. - Okay. All right. 211 00:22:59,416 --> 00:23:01,416 Don't go on the street. Okay? 212 00:23:01,500 --> 00:23:04,583 There might be others outside. Try knocking on a door. 213 00:23:04,666 --> 00:23:07,125 - Knock on a door. - Okay. Up. 214 00:23:10,416 --> 00:23:11,416 There's only one. 215 00:23:12,125 --> 00:23:14,750 Knock on the door and ask them to let you in. 216 00:23:18,750 --> 00:23:19,750 Please. 217 00:23:20,750 --> 00:23:22,333 Shit. Come on. 218 00:23:30,083 --> 00:23:31,083 Samira? 219 00:23:47,875 --> 00:23:49,375 Okay, I think they're gone. 220 00:23:50,125 --> 00:23:51,125 Okay. 221 00:23:52,666 --> 00:23:55,416 - Shit. We need to get in. - What kind of lock is it? 222 00:23:55,500 --> 00:23:59,125 No idea, just a standard French lock. 223 00:23:59,625 --> 00:24:01,208 Take out your credit card. 224 00:24:01,291 --> 00:24:02,958 Are you fucking serious? 225 00:24:04,041 --> 00:24:07,041 Take your credit card and put it into the crack, 226 00:24:07,125 --> 00:24:08,375 at a 45-degree angle. 227 00:24:08,458 --> 00:24:09,958 Okay, the card is inside. 228 00:24:10,041 --> 00:24:13,458 Tell Jonas to lean all of his weight against the door. 229 00:24:13,541 --> 00:24:14,833 Push as hard as you can. 230 00:24:14,916 --> 00:24:18,083 And then slide it through. Really slowly. 231 00:24:19,291 --> 00:24:20,291 Okay. 232 00:24:30,708 --> 00:24:31,708 No? 233 00:24:36,875 --> 00:24:38,791 Shit, it's not working. 234 00:24:38,875 --> 00:24:40,750 Okay, then spit on it. 235 00:24:40,833 --> 00:24:43,541 Jonas has to lean on the door. Really hard. 236 00:24:43,625 --> 00:24:47,333 And if you open... if you reach the bolt, then shake it, jolt it. 237 00:24:47,416 --> 00:24:48,416 Are you serious? 238 00:24:58,041 --> 00:24:59,041 Push. 239 00:24:59,875 --> 00:25:01,083 Yes! 240 00:25:18,541 --> 00:25:19,541 Samira. 241 00:25:19,958 --> 00:25:21,291 Are you inside? Hello? 242 00:25:23,625 --> 00:25:25,166 - Samira! - Stay calm. 243 00:25:37,208 --> 00:25:38,208 Tarek! 244 00:25:39,000 --> 00:25:41,083 Come here! Let's go, bro! 245 00:25:42,958 --> 00:25:44,041 Tarek, come on! 246 00:25:46,666 --> 00:25:48,708 Okay. I think he's gone. 247 00:25:49,500 --> 00:25:51,833 Come on. Slowly. 248 00:25:57,125 --> 00:26:01,583 Okay. 249 00:26:02,583 --> 00:26:03,750 Okay, Jonas. 250 00:26:06,416 --> 00:26:08,083 What would I do without you? 251 00:26:09,958 --> 00:26:11,166 Samira? 252 00:26:12,208 --> 00:26:13,291 Charly? 253 00:26:13,375 --> 00:26:14,375 We're inside. 254 00:26:14,916 --> 00:26:17,000 Yes. Great. 255 00:26:18,375 --> 00:26:19,458 Lock the door. 256 00:26:23,708 --> 00:26:24,708 It's locked. 257 00:26:24,750 --> 00:26:26,166 Is there anyone inside? 258 00:26:27,500 --> 00:26:29,250 No. Looks like we're alone. 259 00:26:30,375 --> 00:26:31,375 All right. 260 00:26:32,291 --> 00:26:33,500 Listen. 261 00:26:33,583 --> 00:26:36,000 I'll be there tomorrow morning. 262 00:26:36,750 --> 00:26:40,541 I'm already in the car, okay? Send me your location, I'm coming. 263 00:26:40,625 --> 00:26:43,375 I love you. I'm sorry. 264 00:26:43,458 --> 00:26:44,458 Good night. 265 00:26:47,791 --> 00:26:49,291 Are we intruders now too? 266 00:26:51,250 --> 00:26:52,458 And good ones too. 267 00:26:55,833 --> 00:26:56,833 Come here. 268 00:27:18,125 --> 00:27:19,458 Does she know who you are? 269 00:27:23,666 --> 00:27:24,666 Yes. 270 00:27:28,541 --> 00:27:29,625 You don't get it. 271 00:27:30,500 --> 00:27:32,208 Does she know who you are? 272 00:27:36,000 --> 00:27:37,958 She's the only one who knows who I am. 273 00:27:43,750 --> 00:27:45,166 Then it can't go wrong. 274 00:27:53,250 --> 00:27:54,583 Who is this Rami? 275 00:27:55,833 --> 00:27:57,666 A Lebanese guy from Berlin. 276 00:27:58,250 --> 00:28:01,000 - Trouble with the wrong people. - Sounds familiar. 277 00:28:02,833 --> 00:28:04,791 I was in prison with him in France. 278 00:28:07,833 --> 00:28:09,291 Saved his ass a thousand times. 279 00:28:14,333 --> 00:28:15,708 It's his turn now. 280 00:28:21,000 --> 00:28:23,208 - Come on, you asshole! - Come on! 281 00:28:34,958 --> 00:28:37,375 VIENNA CENTRAL DISTRICT 282 00:28:57,416 --> 00:29:00,208 Your son. Why isn't he calling? 283 00:29:04,250 --> 00:29:06,750 Sir, we've got an absolute emergency here. 284 00:29:06,833 --> 00:29:09,125 We can't... Yes, but what for? 285 00:29:09,666 --> 00:29:12,541 That they keep doing business doesn't mean a thing. 286 00:29:12,625 --> 00:29:14,583 This is a hostage situation, damn it. 287 00:29:24,916 --> 00:29:28,000 You'll check on that and we'll wait here for further orders? 288 00:29:31,250 --> 00:29:32,625 You know why they're stalling. 289 00:29:33,291 --> 00:29:35,083 Because it's a raid at Red's. 290 00:29:35,166 --> 00:29:38,833 Come on, they're just scared of falling out with him. 291 00:29:38,916 --> 00:29:42,333 But if they keep waiting, there won't be a Red anymore in there. 292 00:29:42,416 --> 00:29:43,625 They'll kill him! 293 00:29:43,708 --> 00:29:44,708 Yeah, yeah. 294 00:29:45,291 --> 00:29:48,291 But why don't we discuss why you care about this? 295 00:29:48,375 --> 00:29:49,875 What the hell do you mean? 296 00:29:52,250 --> 00:29:53,250 RIO INCOMING CALL 297 00:29:53,875 --> 00:29:55,833 - Rio? - I fucked up. 298 00:29:55,916 --> 00:29:57,000 RIO CALL - CALL ENDED 299 00:29:58,666 --> 00:29:59,666 Dad? 300 00:30:02,750 --> 00:30:04,333 We need to keep calm now. 301 00:30:04,416 --> 00:30:06,166 And think. Both of us. 302 00:30:07,500 --> 00:30:08,875 The coin's gone. 303 00:30:09,833 --> 00:30:12,708 Maybe we'll get it another time. But for now... 304 00:30:14,291 --> 00:30:15,291 Gone. 305 00:30:16,291 --> 00:30:18,375 Maybe there's another way. 306 00:30:30,166 --> 00:30:33,916 "Livor mortis on the distal extremities." 307 00:30:34,000 --> 00:30:37,750 "Cause of death. Cerebral ischemia due to strangulation." 308 00:30:37,833 --> 00:30:42,083 "No evidence of foul play." 309 00:30:43,041 --> 00:30:44,375 I had this sent to me. 310 00:30:45,125 --> 00:30:47,416 My father's autopsy report? 311 00:30:49,416 --> 00:30:51,333 Nina, I know the story. 312 00:30:51,833 --> 00:30:54,916 How old were you when they found him at his venue in 1999? 313 00:30:56,666 --> 00:30:58,458 I know what happened. 314 00:31:00,333 --> 00:31:03,625 Your father laundered money for Arkadij once or twice. 315 00:31:03,708 --> 00:31:06,583 He kept wanting more and more until your father... 316 00:31:06,666 --> 00:31:07,833 Fuck you, Robert! 317 00:31:12,125 --> 00:31:15,041 Well, isn't your commander there? 318 00:31:17,541 --> 00:31:21,541 The same fate awaits us both, Mikhail. 319 00:31:22,416 --> 00:31:26,291 But it doesn't have to be that way. I always need capable people. 320 00:31:27,166 --> 00:31:29,166 Do you like red-light districts? 321 00:31:29,708 --> 00:31:32,041 Girls? Power? 322 00:31:33,208 --> 00:31:35,666 Do you like being alive, Mr. Prizkov? 323 00:31:38,583 --> 00:31:40,291 This bell on my foot 324 00:31:40,375 --> 00:31:44,500 means I served every single day of my sentence. 325 00:31:44,583 --> 00:31:49,166 I was often offered a deal. I turned it down every time. 326 00:31:50,458 --> 00:31:52,875 Come on. Get up. 327 00:31:59,291 --> 00:32:00,291 And why? 328 00:32:00,791 --> 00:32:03,958 Because a life without honor is no life at all. 329 00:32:06,875 --> 00:32:09,541 Open your mouth. 330 00:32:12,708 --> 00:32:15,458 Listen, Nina, I wasn't born yesterday. 331 00:32:15,541 --> 00:32:17,958 They're doing a deal in there tonight. 332 00:32:19,125 --> 00:32:21,625 Arkadij wants the coin. That's why his people are here. 333 00:32:21,708 --> 00:32:25,833 And ever since the incident in Strutzbichl or Strunzbichl or whatever, 334 00:32:25,916 --> 00:32:29,041 it's been clear that Red got the coin and brought it here. 335 00:32:29,750 --> 00:32:31,541 Yeah. So? 336 00:32:32,375 --> 00:32:36,500 You don't want to stop a shooting. You want to stop the hand over. 337 00:32:37,583 --> 00:32:38,916 Why would I want that? 338 00:32:39,958 --> 00:32:41,208 Because you need it. 339 00:32:43,041 --> 00:32:44,291 For your revenge. 340 00:32:44,375 --> 00:32:45,666 As bait for Arkadij. 341 00:32:50,875 --> 00:32:53,375 Do you actually listen to your crazy ideas? 342 00:32:57,583 --> 00:32:58,958 Asshole! 343 00:33:29,125 --> 00:33:33,041 - I see. I'll handle it in Vienna. - ...Red. 344 00:33:33,125 --> 00:33:34,500 As you wish. 345 00:33:36,166 --> 00:33:38,791 I understand. I'll do what I can. 346 00:33:38,875 --> 00:33:39,875 Nina, don't. 347 00:33:41,125 --> 00:33:41,958 Hey. 348 00:33:42,041 --> 00:33:44,791 - What are we waiting for? - For an order? 349 00:33:44,875 --> 00:33:47,125 We all know why it's being delayed. 350 00:33:47,208 --> 00:33:49,958 If anything happens in there and you've been waiting here, 351 00:33:50,041 --> 00:33:51,416 the press will be thrilled, 352 00:33:51,500 --> 00:33:53,625 and it won't be Major Eichinger's head that rolls. 353 00:33:53,708 --> 00:33:56,916 - Orders are orders. Without one... - You're getting one. 354 00:33:57,833 --> 00:34:01,041 I'm giving it. As the highest-ranked officer present. 355 00:34:02,708 --> 00:34:04,250 We're assuming five offenders. 356 00:34:04,833 --> 00:34:07,083 - Pertinent tattoos. - Who's their head? 357 00:34:07,708 --> 00:34:08,791 This man here. 358 00:34:10,125 --> 00:34:12,083 He is to be arrested at any rate. 359 00:34:39,208 --> 00:34:42,416 If you're religious, Mr. Bachofner. 360 00:34:42,500 --> 00:34:43,708 Now. 361 00:34:50,875 --> 00:34:52,416 Police! Get down! 362 00:34:57,166 --> 00:34:58,000 What's up? 363 00:34:58,083 --> 00:34:59,458 Special units! 364 00:34:59,541 --> 00:35:02,708 Special units. We need to get out of here. 365 00:35:02,791 --> 00:35:06,583 I know the building. I can get you out of here. 366 00:35:06,666 --> 00:35:08,166 Untie me. 367 00:35:08,250 --> 00:35:11,166 On the ground! Guns down, I said! 368 00:35:11,250 --> 00:35:12,875 Guns down! 369 00:35:12,958 --> 00:35:13,958 Guns down! 370 00:35:14,541 --> 00:35:15,583 On the ground! 371 00:35:17,375 --> 00:35:18,375 Stay down! 372 00:35:19,291 --> 00:35:20,291 Get out! 373 00:35:22,041 --> 00:35:25,166 {\an8}POLICE 374 00:35:25,250 --> 00:35:26,416 Don't move! 375 00:35:29,666 --> 00:35:31,291 Come this way, Mr. Prizkov. 376 00:35:31,375 --> 00:35:32,791 Faster, faster! 377 00:35:32,875 --> 00:35:34,041 Through the sauna. 378 00:35:44,916 --> 00:35:46,125 You fucking Russian! 379 00:36:11,333 --> 00:36:12,333 Oh... 380 00:36:16,708 --> 00:36:19,291 This is Rio Bachofner's voicemail. 381 00:36:22,041 --> 00:36:23,208 Dear Rio... 382 00:36:24,666 --> 00:36:26,458 We're living in an evil world. 383 00:36:40,208 --> 00:36:41,708 ...and don't disappoint me. 384 00:36:42,458 --> 00:36:43,458 Big hug. 385 00:36:56,833 --> 00:36:59,000 What a fucking Russian... 386 00:36:59,500 --> 00:37:01,375 - Asshole. - Hey! 387 00:37:13,541 --> 00:37:14,791 Listen up, everyone! 388 00:37:15,375 --> 00:37:18,708 Turn around, hands on the wall, legs apart! 389 00:37:18,791 --> 00:37:20,041 Come on, hurry up! 390 00:37:32,500 --> 00:37:33,791 Joseph Muckstein? 391 00:37:34,916 --> 00:37:36,250 Who knows him best? 392 00:37:45,750 --> 00:37:46,750 Turn around. 393 00:37:51,541 --> 00:37:53,791 - Where is he? - Don't you say a word. 394 00:37:54,541 --> 00:37:57,041 - Quiet! - Red didn't get him. 395 00:37:57,708 --> 00:37:58,708 Not yet. 396 00:38:00,791 --> 00:38:03,791 - Don't say a thing. - He still has the coin, right? 397 00:38:06,166 --> 00:38:07,750 Are you stupid, or what? 398 00:38:13,041 --> 00:38:15,375 Do you want men like them to find him or me? 399 00:38:17,708 --> 00:38:19,083 His life is at stake. 400 00:38:22,250 --> 00:38:23,875 Where's he going with the coin? 401 00:38:30,250 --> 00:38:31,250 To Marseille. 402 00:38:37,958 --> 00:38:39,083 Dear Rio... 403 00:38:40,958 --> 00:38:42,750 We're living in an evil world. 404 00:38:44,833 --> 00:38:46,541 If you want to survive, 405 00:38:47,916 --> 00:38:49,916 you have to be nastier than the others. 406 00:38:52,708 --> 00:38:54,708 If they're brutal, be more brutal. 407 00:38:56,791 --> 00:38:58,958 If they're disgusting, be more disgusting. 408 00:39:00,125 --> 00:39:03,083 Now you need to show what you're really capable of. 409 00:39:03,916 --> 00:39:04,916 It's you 410 00:39:05,875 --> 00:39:06,875 or them. 411 00:39:08,208 --> 00:39:11,083 And you're on your own now, is that clear? 412 00:39:13,000 --> 00:39:14,625 I'm going away for a bit. 413 00:39:14,708 --> 00:39:16,125 Let's talk. 414 00:39:16,208 --> 00:39:18,333 My brother died because of your job. 415 00:39:19,125 --> 00:39:20,416 We're done talking. 416 00:39:23,458 --> 00:39:24,458 Undress. 417 00:39:25,291 --> 00:39:26,291 Undress! 418 00:39:28,750 --> 00:39:29,750 What? 419 00:39:30,541 --> 00:39:31,541 Undress! 420 00:39:34,625 --> 00:39:37,541 So do what has to be done and don't disappoint me. 421 00:39:38,333 --> 00:39:39,333 Big hug. 422 00:41:04,291 --> 00:41:05,375 I am Red... 423 00:41:06,166 --> 00:41:07,500 I will... 424 00:41:08,958 --> 00:41:10,166 I am Red... 425 00:41:13,958 --> 00:41:15,208 ...kill you with this. 426 00:41:15,875 --> 00:41:17,583 I am Red! 427 00:41:20,041 --> 00:41:23,625 I decide who fucks in Vienna! 428 00:41:25,916 --> 00:41:27,875 I decide who fucks in Vienna! 429 00:41:27,958 --> 00:41:29,500 I decide! 430 00:41:30,083 --> 00:41:32,458 Now all of you are coming here 431 00:41:32,541 --> 00:41:35,916 because of my stupid, dead brother! 432 00:41:36,541 --> 00:41:40,041 First the fucking Russians, and now you, 433 00:41:40,125 --> 00:41:41,125 the Walids! 434 00:41:42,541 --> 00:41:44,583 The Al-Walid family. 435 00:41:45,333 --> 00:41:46,625 You're one family! 436 00:41:47,125 --> 00:41:49,166 Everything's about family. 437 00:41:49,250 --> 00:41:50,833 Everything's about family! 438 00:41:50,916 --> 00:41:52,083 Family! 439 00:41:53,208 --> 00:41:55,333 Do you know where I got the tip-off? 440 00:41:56,500 --> 00:41:57,708 About the vault? 441 00:41:59,875 --> 00:42:01,041 In Berlin? 442 00:42:01,541 --> 00:42:04,875 You have a traitor in your midst! 443 00:42:56,541 --> 00:43:01,416 MARSEILLE ALL - RECENT DESTINATIONS - FAVORITES 444 00:43:37,583 --> 00:43:40,291 Bienvenue to Marseille, or whatever they say. 445 00:44:03,250 --> 00:44:05,666 - Charly? - Yes. Yes, it's me. 446 00:44:06,333 --> 00:44:09,625 - Mom's still sleeping. - Yes, it doesn't matter. 447 00:44:10,375 --> 00:44:12,000 You know what I wanted to tell you? 448 00:44:12,666 --> 00:44:17,000 I'm really proud of you. Do you know that? 449 00:44:17,625 --> 00:44:18,708 Charly? 450 00:44:19,291 --> 00:44:21,083 We'll go back home, right? 451 00:44:21,875 --> 00:44:23,458 Of course, we'll go home. 452 00:44:23,541 --> 00:44:25,333 Listen, when we get back home, 453 00:44:25,916 --> 00:44:28,250 we'll go to the stadium in Dortmund. 454 00:44:28,333 --> 00:44:31,416 And not just to one of the seated areas. 455 00:44:31,500 --> 00:44:33,458 We'll be right in the Yellow Wall! 456 00:44:33,541 --> 00:44:36,000 And we'll take all your friends with us. 457 00:44:36,083 --> 00:44:38,333 And we'll have a great time, you know? 458 00:44:38,416 --> 00:44:41,000 You might even get a sip of alcohol-free beer. 459 00:44:42,041 --> 00:44:43,250 How does that sound? 460 00:44:43,333 --> 00:44:44,333 Do you promise? 461 00:44:46,166 --> 00:44:47,166 I promise. 462 00:44:49,916 --> 00:44:50,791 Mom's awake. 463 00:44:50,875 --> 00:44:53,333 - I'll pass you on to her, okay? - Thanks. 464 00:44:53,416 --> 00:44:54,416 - Charly? - Yes. 465 00:44:55,291 --> 00:44:56,125 Hey. 466 00:44:56,208 --> 00:44:57,208 Hey. 467 00:44:58,625 --> 00:45:00,375 We'll be there in 20 minutes. 468 00:45:00,875 --> 00:45:03,375 - We're almost in the city. - Who's "we"? 469 00:45:04,000 --> 00:45:07,041 Me and someone I met. 470 00:45:07,125 --> 00:45:08,500 But he's a good guy. 471 00:45:10,125 --> 00:45:11,708 He's a friend of mine. 472 00:45:12,541 --> 00:45:14,583 I've had enough of your friends. 473 00:45:14,666 --> 00:45:17,125 No, he's just... He really is a friend. 474 00:45:17,208 --> 00:45:18,791 He's a really good guy. 475 00:45:18,875 --> 00:45:21,416 Okay? So stay where you are. 476 00:45:21,500 --> 00:45:25,083 I'll be there soon. Looking forward to seeing you. I love you. 477 00:45:25,166 --> 00:45:26,166 Hurry up. 478 00:45:30,208 --> 00:45:31,208 Hurry up. 479 00:45:31,791 --> 00:45:32,791 Okay. 480 00:45:35,125 --> 00:45:36,458 That's a real feather. 481 00:45:38,083 --> 00:45:39,083 Cool. 482 00:45:40,041 --> 00:45:41,875 Must've gotten it from the zoo. 483 00:46:19,541 --> 00:46:20,541 Mister? 484 00:46:21,708 --> 00:46:22,708 Excuse me? 485 00:46:26,416 --> 00:46:27,458 Excuse me. 486 00:46:28,333 --> 00:46:29,333 We... 487 00:46:50,041 --> 00:46:51,041 Excuse me, sir. 488 00:46:53,500 --> 00:46:54,500 Help! 489 00:46:56,083 --> 00:46:58,250 Help! Police! Intruders! 490 00:46:58,333 --> 00:46:59,166 Shit. 491 00:46:59,250 --> 00:47:00,458 Police! 492 00:47:00,541 --> 00:47:03,500 We need to get out. Come on. Put your shoes on. 493 00:47:05,083 --> 00:47:07,208 Never mind. Come on, put them on as we go. 494 00:47:07,708 --> 00:47:08,708 Go. 495 00:47:16,166 --> 00:47:20,916 Help! Call the police! Help! 496 00:47:23,625 --> 00:47:27,458 Okay, don't turn around. Don't turn around, okay? 497 00:47:27,541 --> 00:47:30,416 Those two! They were in my apartment! 498 00:47:30,500 --> 00:47:31,541 Go, this way. 499 00:47:31,625 --> 00:47:32,541 That's him. 500 00:47:32,625 --> 00:47:36,291 Why are the police here? Hello? 501 00:47:36,375 --> 00:47:37,791 Samira, what's going on? 502 00:47:37,875 --> 00:47:39,500 Shit. Yes, we had to leave. 503 00:47:39,583 --> 00:47:40,750 So where are you? 504 00:47:40,833 --> 00:47:41,833 We're... 505 00:47:43,416 --> 00:47:45,083 We're on Rue Caisserie. 506 00:47:45,750 --> 00:47:47,750 Help! Call the police! 507 00:47:48,875 --> 00:47:51,208 We turned right, to the right. 508 00:47:51,291 --> 00:47:52,375 Listen, listen. 509 00:47:52,458 --> 00:47:54,458 We'll meet at the other end, okay? 510 00:47:55,166 --> 00:47:56,250 Go around the block. 511 00:47:56,333 --> 00:47:59,541 Keep going straight until you can't go any further. 512 00:48:02,916 --> 00:48:05,541 - I'm at the corner. - Shit, I don't see you. 513 00:48:05,625 --> 00:48:09,250 - I'm waiting here. Where are you? - We're going round in a circle. 514 00:48:09,833 --> 00:48:12,083 - Where are you? - I'm here at the corner. 515 00:48:14,708 --> 00:48:15,875 Where? 516 00:48:15,958 --> 00:48:17,083 At the corner! 517 00:48:21,291 --> 00:48:22,291 Jonas and Samira? 518 00:48:22,375 --> 00:48:25,541 - There are people here. - You're in luck. We were about to give up. 519 00:48:25,625 --> 00:48:26,750 Rami sent us. 520 00:48:27,791 --> 00:48:29,583 - Come on. Get in. - Who's that? 521 00:48:29,666 --> 00:48:32,458 - Don't get in! - Run! Run, Jonas! Run! 522 00:48:33,416 --> 00:48:35,791 Run! Hey, let go! Help! 523 00:48:35,875 --> 00:48:38,375 Let him go! Help! Hey! 524 00:48:38,458 --> 00:48:39,708 Calm down. 525 00:48:40,500 --> 00:48:41,500 Get inside. 526 00:48:42,583 --> 00:48:43,791 - Come on! - Okay! 527 00:48:48,375 --> 00:48:50,333 - Charly! Hey, Charly! - Calm down. 528 00:48:50,416 --> 00:48:51,708 Charly! 529 00:48:52,750 --> 00:48:53,750 Hey! 530 00:48:55,000 --> 00:48:56,583 Samira! Stop! 531 00:48:59,333 --> 00:49:00,333 Stop! 532 00:49:01,041 --> 00:49:02,708 Hey! 533 00:49:02,791 --> 00:49:03,791 Stop! 534 00:49:08,833 --> 00:49:11,083 Stop! Stop the car! Samira! 535 00:49:11,708 --> 00:49:12,791 Stop the car! 536 00:49:14,833 --> 00:49:15,916 Samira! 537 00:50:17,583 --> 00:50:22,583 Subtitle translation by: Laura Hatry 36118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.