Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,520 --> 00:00:48,480
Where's this bleeding coming from?
2
00:01:03,040 --> 00:01:05,280
Calcified iliac artery!
3
00:01:05,960 --> 00:01:07,600
Simulation off!
4
00:01:21,760 --> 00:01:22,880
Good.
5
00:01:43,720 --> 00:01:45,640
24 July.
6
00:01:45,840 --> 00:01:48,680
Waves of protest
continue in Germany.
7
00:01:49,320 --> 00:01:52,080
While Health Minister Nguyen
divides the country
8
00:01:52,400 --> 00:01:53,760
with the new healthcare reform,
9
00:01:54,080 --> 00:01:56,600
the huge fires in the Czech Republic
10
00:01:56,800 --> 00:01:59,040
are spreading rapidly
towards Saxony.
11
00:02:00,120 --> 00:02:02,480
The climate demonstrations
have been joined
12
00:02:02,680 --> 00:02:05,200
by reform protests
for several days now.
13
00:02:05,520 --> 00:02:09,920
The thrust: the reform
is the end of solidarity.
14
00:02:10,120 --> 00:02:12,760
Health Minister Nguyen
is unimpressed by this.
15
00:02:13,840 --> 00:02:16,480
The reform would
consistently lead to a better
16
00:02:16,680 --> 00:02:18,800
and fairer healthcare system,
17
00:02:19,000 --> 00:02:21,360
- he said this morning in Berlin.
- News off.
18
00:02:26,600 --> 00:02:29,240
Good morning. It's six o' clock.
19
00:02:29,440 --> 00:02:31,640
Current temperature: 32 degrees.
20
00:02:32,440 --> 00:02:34,760
Your vital signs
show no abnormalities.
21
00:02:34,960 --> 00:02:37,800
The hydration index is 4.8.
22
00:02:38,280 --> 00:02:42,240
Staying in a cooling zone between
11 a.m. and 8 p.m. is recommended.
23
00:02:51,640 --> 00:02:53,520
Stop the reform! Stop the reform!
24
00:02:53,720 --> 00:02:55,680
Hey! Hey! Stop the reform!
25
00:03:02,240 --> 00:03:03,720
Stop the reform!
26
00:03:04,960 --> 00:03:07,520
Hey! Hey!
27
00:03:07,720 --> 00:03:09,000
Stop the reform!
28
00:03:11,720 --> 00:03:13,360
What's going on here?
29
00:03:14,000 --> 00:03:15,560
Stop the reform!
30
00:03:28,600 --> 00:03:29,600
MORE CARE
NOT LESS!
31
00:03:34,000 --> 00:03:36,600
Stop the reform!
32
00:03:41,360 --> 00:03:42,400
Emilia?
33
00:03:42,600 --> 00:03:43,960
Maral. Where are you?
34
00:03:44,160 --> 00:03:46,480
Get started,
we'll be there in five minutes.
35
00:03:48,880 --> 00:03:50,600
How can you still sleep at night?
36
00:03:52,560 --> 00:03:54,240
How can you still sleep at night?
37
00:04:07,120 --> 00:04:08,720
A warm welcome.
38
00:04:14,640 --> 00:04:16,960
It fills me with great joy
39
00:04:17,160 --> 00:04:19,040
that a very special woman
40
00:04:19,520 --> 00:04:22,600
is returning to her alma mater,
the Charité, today.
41
00:04:24,600 --> 00:04:28,960
She's highly respected worldwide
as a microbiologist
42
00:04:29,160 --> 00:04:30,440
and bioinformatician.
43
00:04:30,920 --> 00:04:33,840
Her professional career
has taken her
44
00:04:34,040 --> 00:04:37,160
to Zurich, Chicago, Shanghai
45
00:04:37,480 --> 00:04:40,600
and most recently
to Harvard Medical School in Boston.
46
00:04:40,920 --> 00:04:43,840
The microbiome screening
named after her
47
00:04:44,160 --> 00:04:48,160
has since become
a standard diagnostic tool
48
00:04:48,800 --> 00:04:50,960
in clinics all over the world.
49
00:04:52,880 --> 00:04:55,160
And now we welcome
a very important guest:
50
00:04:55,720 --> 00:04:58,280
our Minister of Health,
Thomas Nguyen.
51
00:05:00,080 --> 00:05:01,480
Thomas, the floor is yours.
52
00:05:02,960 --> 00:05:05,960
You've introduced me
as an important personality.
53
00:05:06,160 --> 00:05:07,720
But I'm not that important.
54
00:05:08,040 --> 00:05:09,520
My job is simply
55
00:05:09,720 --> 00:05:13,160
to create the best conditions
for top medical research.
56
00:05:13,360 --> 00:05:16,200
I am particularly happy
about Dr Safadi's new appointment,
57
00:05:16,680 --> 00:05:19,440
because I value her not only
for her excellent research,
58
00:05:19,960 --> 00:05:23,840
but also because she actively
advised us on healthcare reform.
59
00:05:24,160 --> 00:05:26,440
Boo! Yeah, boo! It's true...
60
00:05:28,640 --> 00:05:30,480
As Tolstoy said so beautifully,
61
00:05:31,640 --> 00:05:33,640
"People would rather go down
62
00:05:34,120 --> 00:05:36,200
before changing their habits".
63
00:05:37,720 --> 00:05:38,720
Thank you.
64
00:05:40,640 --> 00:05:41,760
How does this door open?
65
00:05:43,480 --> 00:05:45,040
What do you think you're doing?
66
00:05:45,760 --> 00:05:46,760
We're in a hurry.
67
00:05:47,360 --> 00:05:49,880
No! Maral? Is that you?
68
00:05:50,080 --> 00:05:51,560
Mrs Kachel!
69
00:05:51,760 --> 00:05:53,320
- So nice to see you!
- It can't be!
70
00:05:53,520 --> 00:05:54,880
Hello, I'm Julia. Maral's wife.
71
00:05:55,080 --> 00:05:56,680
- Nice to meet you.
- I see.
72
00:05:56,880 --> 00:06:00,080
And I thought you were part
of the group of demonstrators!
73
00:06:01,040 --> 00:06:03,920
Can you help us? Maral had to be
in the auditorium five minutes ago.
74
00:06:05,080 --> 00:06:08,320
I see you haven't changed
since you were a student.
75
00:06:08,720 --> 00:06:11,280
Yes, I'll make an exception
this time.
76
00:06:12,280 --> 00:06:14,560
There... Now show them!
77
00:06:14,880 --> 00:06:16,080
- Thanks.
- Thanks.
78
00:06:16,400 --> 00:06:18,040
Thank you, Thomas. Yes...
79
00:06:19,440 --> 00:06:21,880
Ah! And here she is,
80
00:06:22,080 --> 00:06:25,600
the new head of the Institute
of Microbiology at the Charité,
81
00:06:25,800 --> 00:06:27,920
Dr Maral Safadi!
82
00:06:29,760 --> 00:06:31,840
Always late but worth the wait!
83
00:06:37,240 --> 00:06:38,360
Yes...
84
00:06:38,880 --> 00:06:40,280
Let's not sugarcoat it.
85
00:06:41,120 --> 00:06:43,360
I just have a terrible
sense of time,
86
00:06:43,560 --> 00:06:44,680
for which I...
87
00:06:45,520 --> 00:06:47,240
apologise profusely.
88
00:06:47,560 --> 00:06:48,640
I'm looking forward
89
00:06:48,840 --> 00:06:52,280
to returning to the Charité
after what feels like 100 years
90
00:06:52,480 --> 00:06:56,560
and taking over as head of
the Institute of Microbiology here.
91
00:06:57,440 --> 00:07:00,880
I'll spare you the sentimentalities
about how much
92
00:07:01,080 --> 00:07:03,600
the Charité means to me
as a native Berliner
93
00:07:04,840 --> 00:07:07,680
and jump straight to my work.
94
00:07:08,320 --> 00:07:09,360
Lights off.
95
00:07:20,080 --> 00:07:21,560
We're not alone.
96
00:07:24,320 --> 00:07:25,320
Our bodies
97
00:07:25,480 --> 00:07:29,320
are colonised by up to 40 trillion
viruses and bacteria.
98
00:07:30,320 --> 00:07:33,120
On the skin.
On our mucous membranes.
99
00:07:33,440 --> 00:07:34,920
In our organs.
100
00:07:36,000 --> 00:07:38,040
The totality of these microbes
101
00:07:38,240 --> 00:07:41,960
forms our personal microbiome
102
00:07:43,080 --> 00:07:45,080
as individual and unique
103
00:07:45,720 --> 00:07:47,120
as our fingerprint.
104
00:07:48,440 --> 00:07:51,880
The microbiome in our gut
is particularly complex.
105
00:07:52,080 --> 00:07:55,520
As around 80% of our immune system
is located here,
106
00:07:55,720 --> 00:07:59,640
the gut microbiome has a
significant influence on our health.
107
00:08:00,200 --> 00:08:03,800
If its balance is disturbed
by harmful microbes, we get sick.
108
00:08:04,800 --> 00:08:05,800
Now,
109
00:08:06,360 --> 00:08:08,920
these findings are nothing new.
110
00:08:09,720 --> 00:08:13,120
What is new, however,
is my research approach:
111
00:08:15,000 --> 00:08:16,440
the search for ways
112
00:08:16,640 --> 00:08:20,120
to individually influence
such a disturbed,
113
00:08:20,320 --> 00:08:22,200
dysbiotic microbiome structure,
114
00:08:22,400 --> 00:08:24,560
thus bringing it back into balance.
115
00:08:25,160 --> 00:08:28,360
Only a few effective antibiotics
are left for most infections.
116
00:08:29,160 --> 00:08:30,760
- I'm going outside.
- But we've
117
00:08:30,960 --> 00:08:32,640
reached the point
where we can cure
118
00:08:32,840 --> 00:08:36,440
diseases such as neurodermatitis
with microbiome therapy alone.
119
00:08:40,280 --> 00:08:41,880
And I'm convinced
120
00:08:42,440 --> 00:08:44,560
that its continued development
121
00:08:45,080 --> 00:08:46,680
will enable us to develop
122
00:08:47,600 --> 00:08:50,640
completely new treatment options,
123
00:08:51,080 --> 00:08:54,840
thereby defeating numerous
inflammatory diseases.
124
00:09:06,680 --> 00:09:08,320
Tachycardia 110, hypotensive 80
125
00:09:08,520 --> 00:09:11,840
to 40 mmHg, MAD below 65,
126
00:09:12,040 --> 00:09:14,200
respiratory rate of 22,
decreased vigilance.
127
00:09:14,720 --> 00:09:15,720
OK. Severe sepsis.
128
00:09:16,000 --> 00:09:17,400
How are you, Mr Baldwin?
129
00:09:17,600 --> 00:09:19,840
- Not so good.
- Why did Hamburg send him to us?
130
00:09:20,040 --> 00:09:23,440
The infection is spreading unusually
fast and they can't find anything.
131
00:09:24,520 --> 00:09:26,520
Blood pressure is unstable. Quick.
132
00:09:32,560 --> 00:09:34,040
He's stabilising.
133
00:09:34,240 --> 00:09:35,240
Where are...
134
00:09:35,480 --> 00:09:37,400
Where are Evelyn and Rupert?
135
00:09:37,720 --> 00:09:39,520
Your relatives are being examined -
136
00:09:39,720 --> 00:09:42,600
we need to be sure
they haven't been infected by you.
137
00:09:43,480 --> 00:09:46,200
I'm going to carefully
scan you again now.
138
00:09:56,520 --> 00:09:59,320
- Ah, damn it!
- What is it?
139
00:10:05,160 --> 00:10:06,520
Swollen lymph nodes.
140
00:10:07,280 --> 00:10:09,680
The pathogen
is spreading systemically.
141
00:10:10,120 --> 00:10:13,720
- Call Dr Van Boeken.
- Call Dr Van Boeken.
142
00:10:15,080 --> 00:10:17,640
Dr Van Boeken
is currently unavailable.
143
00:10:17,960 --> 00:10:18,960
He's not answering.
144
00:10:21,240 --> 00:10:23,240
Quick.
His lungs are about to shut down.
145
00:10:35,680 --> 00:10:37,520
Ah, there you are.
146
00:10:39,160 --> 00:10:40,280
So, Mrs Abdul-Hai,
147
00:10:40,600 --> 00:10:42,680
- are you ready for tomorrow?
- Mmhmm, yes.
148
00:10:43,360 --> 00:10:45,480
I cannot wait.
149
00:10:45,680 --> 00:10:47,560
You're giving me
a new lease of life.
150
00:10:47,920 --> 00:10:48,920
Good.
151
00:10:48,960 --> 00:10:50,840
I've already rehearsed
your operation today
152
00:10:51,160 --> 00:10:53,680
and I know what
to look out for with you.
153
00:10:55,360 --> 00:10:57,000
But your scoring...
154
00:10:57,600 --> 00:11:01,520
"Patient refuses to cooperate
actively in her recovery"?
155
00:11:01,840 --> 00:11:04,040
Why haven't you
been doing your treatment?
156
00:11:04,480 --> 00:11:06,040
When, then?
157
00:11:06,880 --> 00:11:10,360
I help my son in the shop all day
158
00:11:11,400 --> 00:11:13,680
and sort parcels in the evening.
159
00:11:13,880 --> 00:11:16,720
I have to go in for dialysis
three times a week,
160
00:11:17,400 --> 00:11:19,160
and the grandchildren
come at the weekend.
161
00:11:22,960 --> 00:11:25,760
The Safadi screening is good so far.
162
00:11:26,280 --> 00:11:27,400
But your blood sugar...
163
00:11:27,560 --> 00:11:30,320
No, no, no.
That can't be right, doctor!
164
00:11:31,640 --> 00:11:33,560
I don't eat sweets.
165
00:11:35,960 --> 00:11:38,200
Well, just one a day.
166
00:11:38,400 --> 00:11:40,320
The operation is in 24 hours.
167
00:11:40,520 --> 00:11:42,080
It's very important
168
00:11:42,280 --> 00:11:44,680
that you don't eat anything
after midnight.
169
00:11:45,000 --> 00:11:47,720
Especially no sweets.
Can you manage that?
170
00:11:48,200 --> 00:11:49,840
Yes, yes.
171
00:11:50,640 --> 00:11:52,040
- Alright.
- Yes, yes...
172
00:11:52,200 --> 00:11:53,200
Then we're ready to go.
173
00:11:55,400 --> 00:11:56,680
Yes, yes...
174
00:12:03,120 --> 00:12:06,720
CHARITÉ - HEALING FOREST
175
00:12:06,920 --> 00:12:08,080
To the luminary!
176
00:12:08,960 --> 00:12:10,600
No more adulation, please?
177
00:12:10,800 --> 00:12:13,520
I only became a politician
for the adulation.
178
00:12:13,720 --> 00:12:15,360
But you don't get that
from everyone.
179
00:12:15,560 --> 00:12:16,640
You mean my groupies?
180
00:12:17,680 --> 00:12:19,840
- Groupies?
- Yes, the demonstrators.
181
00:12:20,160 --> 00:12:21,280
They follow me everywhere.
182
00:12:21,760 --> 00:12:23,000
It's all part of the job.
183
00:12:23,720 --> 00:12:26,720
As the saying goes: "He who will not
sacrifice should not reform".
184
00:12:26,920 --> 00:12:28,200
Louise von François.
185
00:12:28,840 --> 00:12:29,840
Cin cin.
186
00:12:36,440 --> 00:12:37,640
Excuse me for a moment.
187
00:12:42,400 --> 00:12:43,400
Dylan?
188
00:12:43,680 --> 00:12:45,840
- Hello, Maral.
- So, have you settled in yet?
189
00:12:46,320 --> 00:12:49,440
Oh, maybe not settled in yet,
but we definitely arrived well.
190
00:12:49,640 --> 00:12:50,840
- I'm glad.
- Congrats!
191
00:12:51,160 --> 00:12:52,640
A nice presentation.
192
00:12:52,840 --> 00:12:54,680
If not very optimistic.
193
00:12:55,000 --> 00:12:57,680
I would say I... love challenges
194
00:12:58,120 --> 00:13:00,040
and I'm looking forward
to our collaboration.
195
00:13:00,240 --> 00:13:01,680
- Me too.
- Excuse me.
196
00:13:01,880 --> 00:13:03,520
I've been trying to reach you.
197
00:13:04,200 --> 00:13:05,240
Ah, I was offline.
198
00:13:05,440 --> 00:13:07,400
The patient from
Hamburg-Eppendorf has arrived.
199
00:13:07,600 --> 00:13:09,920
His inflammation
is spreading unusually quickly.
200
00:13:10,120 --> 00:13:11,120
Any pathogen?
201
00:13:11,640 --> 00:13:13,720
No. We can't identify it.
202
00:13:14,600 --> 00:13:16,560
We've never had a case
like this before.
203
00:13:17,800 --> 00:13:18,800
Sorry, Maral.
204
00:13:19,680 --> 00:13:22,160
- I... I'll join you.
- And your party?
205
00:13:22,360 --> 00:13:25,200
Well, I'm not dressed up anyway.
206
00:13:27,400 --> 00:13:29,600
Hey, work calls!
207
00:13:34,600 --> 00:13:35,720
Right, let's go.
208
00:13:36,920 --> 00:13:38,440
- You're the boss.
- That's right.
209
00:13:47,080 --> 00:13:49,120
I need to discuss something.
I'll be right back.
210
00:13:57,240 --> 00:13:58,240
Hmm?
211
00:14:00,800 --> 00:14:02,000
This tastes awful.
212
00:14:03,280 --> 00:14:04,560
I like kombucha.
213
00:14:09,840 --> 00:14:10,840
Oh. It's strong.
214
00:14:13,640 --> 00:14:16,160
- Er, by the way, I'm...
- Dr Safadi's wife.
215
00:14:16,480 --> 00:14:19,120
Some people also call me
Julia Kowalczyk.
216
00:14:25,040 --> 00:14:26,120
And you are?
217
00:14:26,440 --> 00:14:28,480
Ferhat Williamson.
Head of Neurotechnology.
218
00:14:28,680 --> 00:14:29,760
Ah, a colleague! Nice.
219
00:14:30,480 --> 00:14:32,000
I'm a gynaecologist from today.
220
00:14:32,600 --> 00:14:35,160
Here... I'm working here
as... a gynaecologist
221
00:14:35,360 --> 00:14:36,440
from today.
222
00:14:38,680 --> 00:14:39,680
Bye, then.
223
00:14:42,760 --> 00:14:46,560
Let's see what our specialists say.
His condition remains poor.
224
00:14:47,040 --> 00:14:49,320
Er... This is Mrs and Mr Baldwin,
225
00:14:49,520 --> 00:14:51,200
the spouses of Piet Baldwin.
226
00:14:51,400 --> 00:14:52,680
Thank you, Dr Krasniqi.
227
00:14:52,880 --> 00:14:55,840
Hello. I'm Dr van Boeken,
this is Dr Safadi.
228
00:14:56,000 --> 00:14:58,080
You already know our
doctoral student Sheila Khan.
229
00:14:58,240 --> 00:14:59,840
- Hello.
- Hello, Mr Baldwin.
230
00:15:00,160 --> 00:15:01,200
How are you feeling?
231
00:15:01,720 --> 00:15:03,000
So the pathogen
232
00:15:03,320 --> 00:15:05,120
has not yet been identified
or cultivated?
233
00:15:05,320 --> 00:15:07,760
- No.
- What about the Safadi screening?
234
00:15:09,400 --> 00:15:11,640
The inflammation signature shows
235
00:15:11,840 --> 00:15:15,320
a bacterial infection with
conspicuously strong inflammation
236
00:15:15,520 --> 00:15:18,280
that started with the skin
and has been spreading to
237
00:15:18,440 --> 00:15:20,040
the internal organs
since this morning.
238
00:15:20,200 --> 00:15:22,560
The Safadi screening -
you have something to do with it?
239
00:15:22,760 --> 00:15:24,120
It's named after her.
240
00:15:24,440 --> 00:15:25,880
She invented the algorithm.
241
00:15:26,880 --> 00:15:28,920
OK, and what does it analyse?
242
00:15:29,120 --> 00:15:30,400
The microorganisms
243
00:15:30,600 --> 00:15:33,040
in the faeces, on the skin,
in the mouth, the nose...
244
00:15:34,720 --> 00:15:35,720
They tell us
245
00:15:35,760 --> 00:15:37,760
whether the microbiome
in the gut is healthy
246
00:15:37,960 --> 00:15:40,280
or whether there's inflammation
in the body.
247
00:15:41,440 --> 00:15:42,480
It's like on our fields.
248
00:15:42,960 --> 00:15:44,920
- Ah. Are you a farmer?
- Yes.
249
00:15:46,040 --> 00:15:47,400
Specialised in legumes.
250
00:15:48,200 --> 00:15:49,200
Fertiliser rate?
251
00:15:49,320 --> 00:15:51,720
Less than 2% thanks to coating.
252
00:15:53,000 --> 00:15:54,040
And...
253
00:15:54,360 --> 00:15:56,640
we're currently experimenting
254
00:15:56,840 --> 00:15:57,840
with new...
255
00:15:58,560 --> 00:16:00,800
bacterial strains directly on the...
256
00:16:01,400 --> 00:16:02,800
root nodules
257
00:16:04,040 --> 00:16:06,040
to achieve greater...
258
00:16:06,840 --> 00:16:08,120
heat resistance...
259
00:16:08,680 --> 00:16:10,200
for the plants.
260
00:16:10,960 --> 00:16:12,280
So you're in the industry.
261
00:16:13,960 --> 00:16:15,200
Mr Baldwin,
262
00:16:15,400 --> 00:16:18,720
do you have a skin wound that
has come into contact with the soil?
263
00:16:19,680 --> 00:16:21,240
Erm... I...
264
00:16:22,120 --> 00:16:24,760
I cut myself a few days ago
chopping potatoes. But...
265
00:16:25,080 --> 00:16:26,720
But only lightly on my finger.
266
00:16:27,800 --> 00:16:30,080
The health department must
take samples from the field.
267
00:16:30,240 --> 00:16:32,240
Did you consume anything
before the symptoms?
268
00:16:32,440 --> 00:16:33,960
Possibly contaminated water...
269
00:16:34,160 --> 00:16:36,040
- No.
- The water supply was fine.
270
00:16:36,240 --> 00:16:37,480
Otherwise we'd be sick too.
271
00:16:37,640 --> 00:16:38,880
What will happen to Piet now?
272
00:16:39,040 --> 00:16:40,520
First we'll have to find out
273
00:16:40,720 --> 00:16:43,160
which bacterium
caused the infection.
274
00:16:43,480 --> 00:16:44,800
Don't worry.
275
00:16:45,120 --> 00:16:47,400
- Your husband is in the best hands.
- Thank you,
276
00:16:47,960 --> 00:16:49,040
Dr Safadi.
277
00:16:50,600 --> 00:16:51,960
Sheila, come with me.
278
00:16:56,160 --> 00:16:57,560
Why are you doing
a DNA sequencing
279
00:16:57,880 --> 00:17:00,920
of the samples again? We already
have the results from Hamburg.
280
00:17:01,120 --> 00:17:03,960
And they couldn't find
the pathogenic bacterium either.
281
00:17:04,160 --> 00:17:06,600
That's why we have to
cultivate it specifically.
282
00:17:06,920 --> 00:17:09,160
Do you know if my things
were already delivered?
283
00:17:10,760 --> 00:17:12,040
Um...
284
00:17:12,680 --> 00:17:14,600
At the front, I think.
285
00:17:27,120 --> 00:17:28,160
There you are.
286
00:17:34,200 --> 00:17:35,880
This incubator
287
00:17:36,080 --> 00:17:40,120
can be used to create very specific
growth conditions and interactions.
288
00:17:45,960 --> 00:17:47,160
Did you build it yourself?
289
00:17:47,360 --> 00:17:49,240
No, a colleague from Boston
290
00:17:49,440 --> 00:17:50,800
made the prototype for me.
291
00:17:58,080 --> 00:17:59,680
Let's see.
292
00:18:09,400 --> 00:18:10,480
And...
293
00:18:19,280 --> 00:18:21,720
Is this already
the cultivated bacterium?
294
00:18:21,920 --> 00:18:23,600
Yes. Very good.
295
00:18:28,560 --> 00:18:29,880
What's that?
296
00:18:32,440 --> 00:18:34,200
That's a strange profile.
297
00:18:34,400 --> 00:18:36,800
- I've never seen one like this.
- Nope.
298
00:18:38,880 --> 00:18:41,160
Let's check it for susceptibilities.
299
00:18:54,360 --> 00:18:57,000
It really is
a completely new pathogen.
300
00:18:57,520 --> 00:19:00,200
Resistant to all
conventional antibiotics.
301
00:19:01,240 --> 00:19:02,240
Well, then,
302
00:19:02,280 --> 00:19:04,760
we'll have to programme it
with one individually.
303
00:19:05,200 --> 00:19:06,480
Hmm. That won't work.
304
00:19:06,680 --> 00:19:10,640
But if there's a bacterial pathogen,
then there's a suitable antibiotic.
305
00:19:11,480 --> 00:19:12,600
We just have to find it.
306
00:19:21,520 --> 00:19:25,360
AMBULANCE
307
00:19:35,000 --> 00:19:37,160
The equipment storage room
is over there.
308
00:19:39,120 --> 00:19:41,320
The toilets are
around the corner here,
309
00:19:43,520 --> 00:19:46,400
and the operating theatre
is on the left.
310
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
Wow, I hope I remember all that.
311
00:19:50,040 --> 00:19:52,360
It's been a while
since I worked in a hospital.
312
00:19:54,520 --> 00:19:58,120
The building plan for your clip
is activated by IT.
313
00:20:00,480 --> 00:20:01,480
Good.
314
00:20:03,800 --> 00:20:04,960
And what's this?
315
00:20:05,160 --> 00:20:07,320
This is your first patient.
316
00:20:08,360 --> 00:20:11,320
Aurelia Owanga.
She doesn't speak German.
317
00:20:12,080 --> 00:20:13,080
This is your pad.
318
00:20:13,360 --> 00:20:15,080
- Have fun.
- Thanks.
319
00:20:18,720 --> 00:20:19,720
Good morning.
320
00:20:20,040 --> 00:20:21,880
- Say good morning.
- Good morning.
321
00:20:25,360 --> 00:20:26,360
So...
322
00:20:34,920 --> 00:20:37,200
Aurelia...
323
00:20:37,760 --> 00:20:40,320
- Translator on.
- Translator on.
324
00:20:40,520 --> 00:20:41,680
Translator on.
325
00:20:42,520 --> 00:20:44,640
So you want to have
ovarian tissue removed?
326
00:20:44,960 --> 00:20:46,360
My mum wants that.
327
00:20:46,560 --> 00:20:47,600
She'll be 15 soon.
328
00:20:47,800 --> 00:20:50,120
We have to do it now, or
the insurance won't cover it.
329
00:20:50,600 --> 00:20:54,040
But I'd rather do it later.
Then I'll just pay for it myself.
330
00:20:55,080 --> 00:20:56,480
That's also an option.
331
00:20:57,320 --> 00:20:59,440
Of course, it would cost money
332
00:20:59,640 --> 00:21:02,720
and the ovarian tissue quality
would probably not be as good.
333
00:21:02,920 --> 00:21:04,440
I don't even know
if I want children.
334
00:21:05,200 --> 00:21:06,520
I didn't either as a teenager.
335
00:21:07,160 --> 00:21:09,160
And ten years later,
I really wanted one.
336
00:21:10,400 --> 00:21:13,520
But a less defiant one.
337
00:21:18,520 --> 00:21:20,440
A desire to have children
may come later.
338
00:21:20,760 --> 00:21:23,040
Yeah, but she didn't have to
decide that at 14.
339
00:21:24,160 --> 00:21:26,920
Yes, having children
is really a big question.
340
00:21:27,480 --> 00:21:29,160
If you were to have the procedure,
341
00:21:29,640 --> 00:21:33,280
you could come back to this question
when it becomes relevant
342
00:21:33,480 --> 00:21:34,480
for you.
343
00:21:35,120 --> 00:21:37,120
How does the whole thing work?
344
00:21:37,320 --> 00:21:39,360
We remove a quarter of your ovary
345
00:21:39,560 --> 00:21:40,920
and freeze the tissue.
346
00:21:41,800 --> 00:21:43,720
And if you want
347
00:21:43,920 --> 00:21:46,800
to have children later on,
we make this preserved ovary
348
00:21:47,120 --> 00:21:49,040
produce new eggs
349
00:21:49,360 --> 00:21:52,480
in a test tube.
And then we reinsert them.
350
00:21:53,120 --> 00:21:55,600
- And then another operation?
- No.
351
00:21:55,800 --> 00:21:57,320
The eggs are inserted
transvaginally.
352
00:21:57,640 --> 00:21:59,080
Don't be so dramatic.
353
00:22:03,960 --> 00:22:04,960
Aurelia,
354
00:22:05,760 --> 00:22:07,280
I'd like to show you something.
355
00:22:07,880 --> 00:22:08,960
Will you come with me?
356
00:22:12,440 --> 00:22:15,040
This is an airlock with UV light.
357
00:22:17,200 --> 00:22:18,880
It disinfects us.
358
00:22:25,440 --> 00:22:26,960
And here's the operating theatre.
359
00:22:28,840 --> 00:22:31,280
- Do you prefer warm or cold light?
- Warm.
360
00:22:35,480 --> 00:22:36,960
What kind of music do you like?
361
00:22:37,160 --> 00:22:39,680
I like classical music and rap.
362
00:22:41,560 --> 00:22:42,640
Wow,
363
00:22:43,160 --> 00:22:45,760
that's some sensitive
speech recognition, huh?
364
00:22:46,080 --> 00:22:47,120
Great.
365
00:22:48,280 --> 00:22:49,840
It's my first day here today.
366
00:22:51,360 --> 00:22:53,160
- Do you like the music?
- Yes.
367
00:22:54,360 --> 00:22:56,320
When I'm in the operating theatre,
368
00:22:56,640 --> 00:22:58,360
I always play
what my patients want.
369
00:22:58,920 --> 00:22:59,920
It calms them.
370
00:23:02,120 --> 00:23:03,120
Look at this.
371
00:23:03,840 --> 00:23:05,680
This is how we do the anaesthetic.
372
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
You get an injection
373
00:23:08,560 --> 00:23:11,280
and then you sleep for 30 minutes
with the mask on...
374
00:23:13,960 --> 00:23:14,960
Panic?
375
00:23:18,720 --> 00:23:21,360
Open window.
Come on. Let's breathe together.
376
00:23:21,680 --> 00:23:22,960
In through the nose.
377
00:23:24,080 --> 00:23:26,680
One, two, three, four.
378
00:23:26,880 --> 00:23:28,400
And out through the mouth.
379
00:23:29,400 --> 00:23:32,360
One, two, three, four. Once again.
380
00:23:33,480 --> 00:23:36,640
One, two, three, four.
381
00:23:37,840 --> 00:23:41,120
One, two, three, four.
382
00:23:43,840 --> 00:23:44,840
Better?
383
00:23:46,440 --> 00:23:49,520
I hate this fear. You absolutely
cannot tell my mum about this.
384
00:23:50,400 --> 00:23:53,160
Being afraid of surgery
is not a bad thing.
385
00:23:53,360 --> 00:23:56,440
Tell that to my mum. She'll think
I'm just being silly. Like my dad.
386
00:23:56,640 --> 00:23:58,040
Even on sedatives,
387
00:23:58,240 --> 00:24:00,400
he put off his knee operation
for ages.
388
00:24:00,720 --> 00:24:04,120
Then last week, he finally gave in
and had the operation here.
389
00:24:08,400 --> 00:24:10,640
We have staff here at the Charité
390
00:24:10,840 --> 00:24:12,600
who know all about this fear.
391
00:24:13,440 --> 00:24:16,360
They even have techniques
to get it under control.
392
00:24:17,920 --> 00:24:21,600
If you like, I can book you in
for a pre-op appointment.
393
00:24:22,920 --> 00:24:23,920
OK.
394
00:24:25,280 --> 00:24:26,520
Good.
395
00:24:48,160 --> 00:24:51,480
CHARITÉ VILLAGE - BRANDENBURG
396
00:24:53,640 --> 00:24:55,120
And the soil samples?
397
00:24:56,080 --> 00:24:57,080
Nothing either?
398
00:24:57,520 --> 00:24:59,400
What about the... the seeds?
399
00:25:00,400 --> 00:25:02,800
I see. No... No, no. Good,
400
00:25:03,000 --> 00:25:05,160
thank you very much. Goodbye.
401
00:25:06,080 --> 00:25:08,120
So, will I finally
get my greenhouse?
402
00:25:11,000 --> 00:25:12,000
Maral?
403
00:25:13,160 --> 00:25:15,400
It looks so beautiful! Yes, er...
404
00:25:16,280 --> 00:25:17,440
Come on, tell me.
405
00:25:17,640 --> 00:25:19,960
Nah, I don't feel like it.
I'm done with work.
406
00:25:20,160 --> 00:25:21,240
You look beautiful,
407
00:25:21,440 --> 00:25:23,120
my sweet.
You look beautiful.
408
00:25:28,800 --> 00:25:31,000
- Hey.
- Michel!
409
00:25:31,640 --> 00:25:32,640
- Hello.
- Hey.
410
00:25:32,680 --> 00:25:35,840
Hey! Aww, hello, my darling.
411
00:25:37,840 --> 00:25:38,840
Kiss.
412
00:25:40,320 --> 00:25:42,680
Oh wow! There's nothing
quite like Mum's cooking.
413
00:25:42,880 --> 00:25:44,600
See, he's missed us!
414
00:25:45,120 --> 00:25:46,120
Yes, and apparently
415
00:25:46,280 --> 00:25:47,600
wants to move back?
416
00:25:47,920 --> 00:25:50,560
Oh, but only if you have
a cosy sofa bed like Grandad's.
417
00:25:50,760 --> 00:25:53,000
Well, you know
you can always stay with us.
418
00:25:53,200 --> 00:25:54,200
Thanks Mum.
419
00:25:54,320 --> 00:25:57,480
But for now, I just need a corner
where I can put my old things.
420
00:25:57,800 --> 00:25:59,040
Did Nils kick you out?
421
00:25:59,240 --> 00:26:01,320
Hey, I would never do that.
422
00:26:02,680 --> 00:26:04,360
- Hello, you two.
- Hello.
423
00:26:05,040 --> 00:26:06,240
It's so nice
424
00:26:06,440 --> 00:26:08,160
to have you back!
425
00:26:08,880 --> 00:26:11,600
- My little daughter.
- Let's move over to the table.
426
00:26:12,360 --> 00:26:13,360
Come on, sit down.
427
00:26:13,560 --> 00:26:17,240
I just have to let Dylan know the
health department has been in touch.
428
00:26:17,560 --> 00:26:19,560
- On the first evening?
- Important case.
429
00:26:19,880 --> 00:26:20,880
Nothing's changed.
430
00:26:20,920 --> 00:26:22,560
Oh come on, you know her.
431
00:26:22,880 --> 00:26:24,280
- Anyone want a drink?
- Maral?
432
00:26:24,480 --> 00:26:26,880
I've got another surprise for you.
Er...
433
00:26:27,840 --> 00:26:31,400
So you can do something
besides work all the time. Here.
434
00:26:32,120 --> 00:26:34,440
Season tickets for
the Berliner-Kickers women's team.
435
00:26:34,640 --> 00:26:36,200
Main stand.
436
00:26:36,520 --> 00:26:40,080
Ohhh. Main stand!
437
00:26:40,680 --> 00:26:41,680
But...
438
00:26:42,240 --> 00:26:43,520
aren't these your tickets?
439
00:26:44,680 --> 00:26:47,200
Well, we don't need them anymore.
440
00:26:48,360 --> 00:26:49,360
Right?
441
00:26:52,080 --> 00:26:53,440
Shall we eat first?
442
00:26:56,200 --> 00:26:58,000
We're still waiting
for Seda anyway.
443
00:26:58,840 --> 00:27:01,000
So go on... What is it?
444
00:27:05,640 --> 00:27:07,320
I want to join the EIF.
445
00:27:11,520 --> 00:27:14,000
- You're joking, right?
- I don't think so.
446
00:27:16,040 --> 00:27:18,800
You taught me to stand up
for my values.
447
00:27:20,040 --> 00:27:22,160
That's exactly why
I want to fight for our democracy.
448
00:27:22,360 --> 00:27:24,840
So it remains intact for us all,
not just for me as a German.
449
00:27:25,480 --> 00:27:27,240
And half Armenian.
450
00:27:30,480 --> 00:27:31,480
But...
451
00:27:33,760 --> 00:27:37,040
their... their missions
are incredibly dangerous.
452
00:27:37,240 --> 00:27:39,920
Not if you take part in the Human
Performance Enhancement Programme.
453
00:27:40,680 --> 00:27:42,480
- What?
- What?
454
00:27:42,800 --> 00:27:44,880
You want to be turned
into a "fighting machine"?
455
00:27:45,080 --> 00:27:45,880
Mum!
456
00:27:46,080 --> 00:27:48,520
It's just a nanochip
that enhances performance.
457
00:27:48,720 --> 00:27:49,720
A nanochip...
458
00:27:50,280 --> 00:27:51,400
Maral?
459
00:27:52,440 --> 00:27:54,080
Why don't you say something?
460
00:27:58,160 --> 00:28:00,720
I think it's Seda.
Let me just open the door.
461
00:28:03,440 --> 00:28:04,440
Terrible idea.
462
00:28:08,240 --> 00:28:09,800
Is that a real pool?
463
00:28:10,000 --> 00:28:12,880
It's Julia's algae saline.
Let me take your shoes.
464
00:28:13,200 --> 00:28:15,240
Did you have
all those steps built here?
465
00:28:15,440 --> 00:28:19,000
- No, they were already there.
- Amazing, so amazing.
466
00:28:19,200 --> 00:28:20,640
Seda!
467
00:28:20,960 --> 00:28:23,600
- Hello Julia!
- How lovely.
468
00:28:23,800 --> 00:28:25,840
I'm so glad you're back.
469
00:28:26,040 --> 00:28:27,640
Michel, my big boy.
470
00:28:27,840 --> 00:28:28,840
It's good to see you.
471
00:28:29,080 --> 00:28:31,280
- Seda.
- Ah, Nils!
472
00:28:31,600 --> 00:28:33,040
Long time no see.
473
00:28:33,240 --> 00:28:34,360
Oh, how lovely.
474
00:28:42,120 --> 00:28:43,880
Hmm, great atmosphere here.
475
00:28:44,200 --> 00:28:45,760
Wrong subject.
476
00:28:46,400 --> 00:28:48,880
I've brought something for a toast!
477
00:28:49,200 --> 00:28:50,400
Some bubbly!
478
00:28:50,720 --> 00:28:52,840
Getting bougie in your old age?
479
00:28:54,720 --> 00:28:57,440
Well then,
let's screw up our scoring!
480
00:28:58,080 --> 00:28:59,600
Here's to the family.
481
00:28:59,920 --> 00:29:01,960
Michel, come help me with the food.
482
00:29:02,160 --> 00:29:03,160
Sure.
483
00:29:05,440 --> 00:29:06,520
I'll join you.
484
00:29:07,160 --> 00:29:08,720
- So...
- Yes.
485
00:29:09,880 --> 00:29:11,680
Here you go.
486
00:29:13,120 --> 00:29:15,160
- It's so good.
- So my dear.
487
00:29:16,960 --> 00:29:17,960
To the return
488
00:29:18,480 --> 00:29:20,040
of our daughter.
489
00:29:21,320 --> 00:29:22,680
Have you lost weight?
490
00:29:23,600 --> 00:29:24,840
Lost weight? No.
491
00:29:26,320 --> 00:29:27,360
Let me see your hands.
492
00:29:27,560 --> 00:29:28,880
- My hands...
- Come on.
493
00:29:30,160 --> 00:29:31,560
What's up with my hands?
494
00:29:34,800 --> 00:29:36,400
When did you last have a check-up?
495
00:29:36,920 --> 00:29:39,480
- Check-up? Give me a break.
- Yes.
496
00:29:39,680 --> 00:29:41,880
- Nils.
- Oh, that looks amazing!
497
00:29:42,200 --> 00:29:44,840
- Here we go...
- All these delicious eats!
498
00:29:49,960 --> 00:29:52,520
High fever.
Very invasive ventilation,
499
00:29:52,720 --> 00:29:55,280
advanced sepsis.
Shock index over 1.
500
00:29:55,480 --> 00:29:58,000
To the Safadi screening
and then the isolation ward!
501
00:30:01,480 --> 00:30:03,120
Julia, Maral, that...
502
00:30:03,640 --> 00:30:04,640
that was fantastic.
503
00:30:09,640 --> 00:30:11,360
Did you like it too?
504
00:30:13,360 --> 00:30:14,360
Oh...
505
00:30:14,920 --> 00:30:17,800
I always find dolmas
from the delicatessen
506
00:30:18,120 --> 00:30:19,760
a bit bland.
507
00:30:25,440 --> 00:30:27,480
As bland as my lecture?
Or why did you leave
508
00:30:27,680 --> 00:30:28,840
halfway through?
509
00:30:29,680 --> 00:30:31,320
I had a surgery meeting.
510
00:30:31,640 --> 00:30:32,920
Damn tiger mosquitoes.
511
00:30:33,880 --> 00:30:35,920
Have they gotten that bad
in Germany?
512
00:30:36,240 --> 00:30:37,240
Oh yes.
513
00:30:37,560 --> 00:30:40,120
I'm just waiting for
the next dengue fever wave -
514
00:30:42,000 --> 00:30:42,760
when the insurance
515
00:30:42,960 --> 00:30:45,480
only pays for vaccinations
for people
516
00:30:45,800 --> 00:30:47,440
who are really worth it.
517
00:30:48,720 --> 00:30:52,400
Can't we at least sit together at
the first dinner we've had in years
518
00:30:52,720 --> 00:30:54,600
without your innuendos?
519
00:30:55,680 --> 00:30:56,920
It's really unbearable.
520
00:30:57,240 --> 00:30:58,840
Your reform is unbearable.
521
00:31:00,360 --> 00:31:01,360
It divides society.
522
00:31:04,800 --> 00:31:05,840
Firstly,
523
00:31:06,320 --> 00:31:08,160
this is not "my" reform!
524
00:31:08,840 --> 00:31:12,680
Secondly, I advised on it,
as did dozens of others,
525
00:31:12,880 --> 00:31:13,880
and thirdly...
526
00:31:14,000 --> 00:31:15,880
Incoming call: Dylan Van Boeken.
527
00:31:17,400 --> 00:31:18,400
Dylan?
528
00:31:19,200 --> 00:31:20,560
We have a second case.
529
00:31:21,080 --> 00:31:22,080
What?
530
00:31:32,160 --> 00:31:34,640
Ah, Maral,
I'm glad you could get here.
531
00:31:35,280 --> 00:31:38,080
His kidneys and liver
are very badly affected.
532
00:31:38,400 --> 00:31:40,840
I've given him the same antibiotic
as Mr Baldwin.
533
00:31:41,560 --> 00:31:42,840
It's not working.
534
00:31:43,040 --> 00:31:44,120
No wonder.
535
00:31:44,600 --> 00:31:47,160
Without knowing more about
the bacterium, we can't fight it.
536
00:31:47,360 --> 00:31:48,360
Yeah.
537
00:31:49,560 --> 00:31:51,600
If only we knew how
and where he contracted it...
538
00:31:54,520 --> 00:31:57,320
And a connection between the two men
can definitely be ruled out?
539
00:31:57,800 --> 00:32:00,360
He works as a desaliniser
on an offshore island.
540
00:32:00,880 --> 00:32:02,800
He's been out there
for the last five weeks.
541
00:32:03,520 --> 00:32:05,720
He couldn't be more isolated.
542
00:32:07,280 --> 00:32:10,080
But there must be some connection
between the two.
543
00:32:15,840 --> 00:32:16,840
Good.
544
00:32:18,400 --> 00:32:22,320
First I'll programme an individual
antibiotic for Mr Silva as well.
545
00:32:23,480 --> 00:32:25,120
That's all I can do for now.
546
00:32:41,880 --> 00:32:46,920
Stop the reform! Stop the reform!
Stop the reform!
547
00:32:49,000 --> 00:32:52,920
WE ARE HUMANS
NOT NUMBERS
548
00:32:53,240 --> 00:32:59,120
Stop the reform! Stop the reform!
549
00:33:01,960 --> 00:33:04,520
FIGHT BACK NOW!
STOP THIS BLOODY REFORM!
550
00:33:05,080 --> 00:33:06,320
Hey, how are you feeling?
551
00:33:07,280 --> 00:33:08,280
Nervous?
552
00:33:09,320 --> 00:33:10,600
Not with you.
553
00:33:10,920 --> 00:33:12,080
Great.
554
00:33:12,240 --> 00:33:13,520
So we won't need anaesthetic.
555
00:33:14,280 --> 00:33:15,280
Really?
556
00:33:16,360 --> 00:33:17,680
No, of course not.
557
00:33:19,000 --> 00:33:21,040
But the anxiety therapy
seems to have helped.
558
00:33:22,360 --> 00:33:23,520
I'm glad.
559
00:33:24,440 --> 00:33:25,520
Let's get started.
560
00:33:37,200 --> 00:33:38,880
Operation authorised.
561
00:33:39,080 --> 00:33:40,320
- OK.
- Good.
562
00:33:40,640 --> 00:33:41,880
I will start now.
563
00:34:15,760 --> 00:34:17,880
Attention! Check vital signs.
564
00:34:18,760 --> 00:34:21,520
Hypotension, MAD below 60.
565
00:34:24,040 --> 00:34:25,480
- Dropping.
- OK...
566
00:34:26,440 --> 00:34:28,800
Cafedrine and theodrenaline,
half vial.
567
00:34:29,520 --> 00:34:30,520
Coming up.
568
00:34:35,800 --> 00:34:37,520
Blood pressure still dropping.
569
00:34:37,720 --> 00:34:39,400
MAD is now below 40.
570
00:34:39,720 --> 00:34:41,160
Heart rate is starting to drop.
571
00:34:42,240 --> 00:34:45,840
Draw up adrenaline. 1 mL.
Dilute to 1 in 1000.
572
00:34:48,880 --> 00:34:50,200
It's not working.
573
00:34:50,400 --> 00:34:52,480
MAD continues to fall. Below 20.
574
00:34:52,680 --> 00:34:54,840
- Warning!
- Why isn't it working?
575
00:34:55,160 --> 00:34:56,880
- Should I get something?
- The AED.
576
00:34:57,560 --> 00:34:59,520
- I'll get the heart pressure robot.
- No time.
577
00:35:04,920 --> 00:35:06,240
He's in so much pain!
578
00:35:06,440 --> 00:35:07,520
Can't you do something?
579
00:35:07,720 --> 00:35:09,760
I'll have a look.
Good morning, Mrs Baldwin.
580
00:35:11,040 --> 00:35:12,040
Just a second.
581
00:35:17,240 --> 00:35:18,800
His kidneys are damaged.
582
00:35:20,080 --> 00:35:22,240
Right, we'll get him on dialysis
583
00:35:22,560 --> 00:35:24,160
to make him feel better.
584
00:35:24,480 --> 00:35:27,200
Have you asked them
if they know the new patient?
585
00:35:28,640 --> 00:35:31,680
Right, er... go right ahead, Maral.
586
00:35:33,400 --> 00:35:34,680
No, we don't know him.
587
00:35:46,040 --> 00:35:47,240
See you later.
588
00:35:56,560 --> 00:35:57,600
Music off.
589
00:35:59,120 --> 00:36:00,240
Come on, Aurelia!
590
00:36:07,720 --> 00:36:09,960
Is there something
interacting with the anaesthetic?
591
00:36:10,120 --> 00:36:11,120
Ask her mum.
592
00:36:11,920 --> 00:36:13,400
Call Lore Owanga.
593
00:36:15,480 --> 00:36:17,640
Is Aurelia taking medication
594
00:36:17,960 --> 00:36:19,440
that's not listed in her file?
595
00:36:20,560 --> 00:36:21,880
And drugs?
596
00:36:24,600 --> 00:36:26,000
Check the file again.
597
00:36:27,480 --> 00:36:29,480
She didn't go
to anxiety therapy yesterday...
598
00:36:29,640 --> 00:36:30,640
No?
599
00:36:31,640 --> 00:36:33,120
She was totally relaxed.
600
00:36:33,920 --> 00:36:36,040
Yes, maybe she did take a sedative.
601
00:36:36,240 --> 00:36:38,000
But where would she get that from?
602
00:36:40,240 --> 00:36:42,080
Her father.
He's also an anxiety patient.
603
00:36:42,640 --> 00:36:45,760
He had a knee operation here.
Quickly!
604
00:36:47,240 --> 00:36:48,240
He had calmoren.
605
00:36:49,160 --> 00:36:51,360
Shit. That's gender-sensitive.
606
00:36:54,640 --> 00:36:55,920
SE-11,
607
00:36:57,680 --> 00:36:58,920
two millilitres!
608
00:37:00,640 --> 00:37:01,680
Now!
609
00:37:09,760 --> 00:37:10,960
She's stabilising.
610
00:37:33,840 --> 00:37:36,720
Senior surgeon Seda Safadi.
611
00:37:36,920 --> 00:37:38,920
We're transplanting Felicitas
612
00:37:39,240 --> 00:37:41,040
Abdul-Hai's right kidney today.
613
00:37:41,240 --> 00:37:43,680
Anaesthetist Owen Miles. Erm...
614
00:37:44,960 --> 00:37:48,040
We know that the patient
has arteriosclerosis.
615
00:37:48,960 --> 00:37:50,240
No allergies.
616
00:37:50,880 --> 00:37:52,960
Two erythrocyte concentrates
combined.
617
00:37:53,160 --> 00:37:55,920
Operating theatre assistant
Marlene Hirt.
618
00:37:56,120 --> 00:37:57,680
We're now starting the operation.
619
00:37:58,240 --> 00:37:59,560
- Yes?
- Mmhmm.
620
00:38:06,480 --> 00:38:08,120
Operation not authorised.
621
00:38:09,000 --> 00:38:10,120
Try it again.
622
00:38:13,640 --> 00:38:15,880
- Operation not authorised.
- Impossible.
623
00:38:17,680 --> 00:38:19,280
The surgical robot
is not authorised.
624
00:38:22,440 --> 00:38:24,080
Operation refused.
625
00:38:24,400 --> 00:38:25,000
Wait.
626
00:38:25,320 --> 00:38:27,760
- I think there's a fault here.
- No. The operation
627
00:38:27,960 --> 00:38:29,160
has been refused.
628
00:38:29,480 --> 00:38:30,480
- What?
- Yes, look.
629
00:38:30,640 --> 00:38:34,280
"No cost coverage
by the health insurance.
630
00:38:34,480 --> 00:38:35,640
Surgery cancelled".
631
00:38:37,960 --> 00:38:38,960
This...
632
00:38:40,600 --> 00:38:41,840
this can't be happening.
633
00:38:45,120 --> 00:38:46,560
Oh... really!
634
00:38:55,080 --> 00:38:56,080
Emilia.
635
00:38:58,320 --> 00:39:00,240
I'm about to operate on a patient,
636
00:39:00,440 --> 00:39:02,040
I'm already in
the operating room
637
00:39:02,360 --> 00:39:04,680
and the system denies me access
638
00:39:04,880 --> 00:39:08,120
because the insurance company
has cancelled the reimbursement.
639
00:39:08,320 --> 00:39:09,320
What a joke!
640
00:39:09,520 --> 00:39:13,160
The patient is under anaesthetic,
the organ has already been made.
641
00:39:14,160 --> 00:39:15,520
What's the patient's name?
642
00:39:15,720 --> 00:39:17,480
Abdul-Hai, Felicitas.
643
00:39:18,280 --> 00:39:20,320
It's insane that an operation
is cancelled
644
00:39:20,520 --> 00:39:22,960
when the patient is
already on the table.
645
00:39:24,280 --> 00:39:26,800
- Because of a sweet!
- Wait, my vision is still blurry.
646
00:39:27,280 --> 00:39:29,280
Hold on. Ah, here.
647
00:39:30,280 --> 00:39:31,720
Felicitas Abdul-Hai...
648
00:39:32,800 --> 00:39:36,640
She's diabetic and has refused
to cooperate in her recovery,
649
00:39:36,960 --> 00:39:40,160
hasn't changed her diet,
cholesterol is consistently high,
650
00:39:40,720 --> 00:39:41,720
doesn't exercise...
651
00:39:41,920 --> 00:39:42,920
Yes,
652
00:39:43,000 --> 00:39:45,160
that's why the kidney
won't be covered.
653
00:39:45,360 --> 00:39:47,040
She'll have to continue on dialysis.
654
00:39:47,360 --> 00:39:49,560
She lost her job
because she has to go
655
00:39:49,760 --> 00:39:52,560
- for dialysis three times a week.
- It's the way it is, Seda.
656
00:39:52,880 --> 00:39:56,360
Nowadays, nobody has to have
adult-onset diabetes unless
657
00:39:56,560 --> 00:39:58,720
they refuse
to help themselves recover.
658
00:39:59,040 --> 00:40:01,520
But the organ
has already been printed!
659
00:40:01,720 --> 00:40:03,400
That is bullshit!
660
00:40:03,720 --> 00:40:05,280
So, Mrs Abdul-Hai is welcome
661
00:40:05,480 --> 00:40:08,000
to pay 250,000
for the transplant, yes?
662
00:40:08,320 --> 00:40:09,480
Then you can go ahead.
663
00:40:09,680 --> 00:40:12,680
Otherwise, the operation will be
cancelled, the patient discharged.
664
00:40:14,680 --> 00:40:16,400
Can you do that
or shall I do it for you?
665
00:40:16,600 --> 00:40:18,520
Oh, really.
666
00:40:18,840 --> 00:40:19,840
Pfff!
667
00:40:21,600 --> 00:40:22,600
Man!
668
00:40:39,640 --> 00:40:41,400
No way I'm getting rid of you.
669
00:40:44,280 --> 00:40:45,360
Damn.
670
00:40:46,080 --> 00:40:48,160
- We're running out of time!
- Your suggestion?
671
00:40:54,960 --> 00:40:56,320
We should bring him
672
00:40:56,520 --> 00:40:58,560
out of his coma
and question him for more clues.
673
00:40:58,760 --> 00:41:01,440
With those inflammation levels?
His liver and kidneys
674
00:41:01,760 --> 00:41:03,240
are full of microabscesses.
675
00:41:05,600 --> 00:41:06,880
Ventricular fibrillation?
676
00:41:24,200 --> 00:41:25,400
Charged! Clear!
677
00:41:31,200 --> 00:41:32,520
Adrenaline!
678
00:41:34,560 --> 00:41:35,680
Nothing.
679
00:41:36,960 --> 00:41:38,400
Shit!
680
00:41:42,120 --> 00:41:43,160
Charged! Clear!
681
00:41:48,760 --> 00:41:51,120
Charged! Clear!
682
00:42:01,440 --> 00:42:02,440
Shit.
683
00:42:08,960 --> 00:42:09,960
No.
684
00:42:10,400 --> 00:42:11,480
Fuck.
685
00:42:27,560 --> 00:42:28,960
Oh no.
686
00:42:29,160 --> 00:42:30,800
- No. Not now, please.
- Oh yes.
687
00:42:31,360 --> 00:42:32,360
Right now!
688
00:42:32,840 --> 00:42:33,920
My patient won't get
689
00:42:34,120 --> 00:42:36,800
a new kidney
because of your reform!
690
00:42:37,000 --> 00:42:39,840
I have to send the woman home now -
691
00:42:40,160 --> 00:42:41,840
and I can throw the organ away!
692
00:42:42,160 --> 00:42:43,640
How is that my fault?
693
00:42:45,360 --> 00:42:46,880
You've accepted that the most
694
00:42:47,080 --> 00:42:49,400
socially vulnerable
will fall through the cracks.
695
00:42:50,280 --> 00:42:52,640
Do you know how inhumane that is?
696
00:42:55,040 --> 00:42:56,440
A thousand new carers.
697
00:42:57,560 --> 00:42:59,120
Improved care for the majority.
698
00:42:59,320 --> 00:43:02,480
Improved prevention.
What's inhumane about that?
699
00:43:02,920 --> 00:43:04,480
It's not about numbers.
700
00:43:04,800 --> 00:43:06,440
It's about people!
701
00:43:06,640 --> 00:43:07,640
Exactly.
702
00:43:08,320 --> 00:43:10,040
And I've just had one die.
703
00:43:21,800 --> 00:43:22,800
I'm so sorry.
704
00:43:23,280 --> 00:43:26,480
I thought... because the remedy
705
00:43:26,680 --> 00:43:28,360
worked so well
for Dad against anxiety,
706
00:43:28,680 --> 00:43:30,120
it would work for me too.
707
00:43:31,240 --> 00:43:32,360
Aurelia.
708
00:43:33,960 --> 00:43:36,120
Your father's medication
709
00:43:36,320 --> 00:43:37,600
that you took
710
00:43:37,800 --> 00:43:39,480
is gender-sensitive...
711
00:43:40,440 --> 00:43:44,080
It's safe for men,
but not for women.
712
00:43:44,720 --> 00:43:46,600
It causes blood pressure to drop.
713
00:43:47,080 --> 00:43:50,320
That's why it must never be taken
before an operation.
714
00:43:51,760 --> 00:43:53,040
You could have died.
715
00:43:54,680 --> 00:43:56,560
You were very lucky.
716
00:44:00,960 --> 00:44:02,640
Report to the anxiety therapist.
717
00:44:03,560 --> 00:44:06,360
And if you can deal with the panic,
718
00:44:07,160 --> 00:44:09,320
then think again very carefully
about whether
719
00:44:09,520 --> 00:44:11,720
you want
to repeat the operation or not.
720
00:44:12,040 --> 00:44:13,040
OK?
721
00:44:15,320 --> 00:44:16,440
Thank you.
722
00:44:24,240 --> 00:44:25,720
I'm sorry.
723
00:44:27,000 --> 00:44:28,520
I'm sorry.
724
00:44:29,760 --> 00:44:32,120
Greetings, Mrs and Mr Baldwin.
725
00:44:37,800 --> 00:44:39,600
I'm afraid I have some bad news.
726
00:44:40,560 --> 00:44:41,920
Our second patient,
727
00:44:42,920 --> 00:44:44,240
Mr Silva,
728
00:44:45,120 --> 00:44:46,400
has unfortunately passed away.
729
00:44:51,640 --> 00:44:52,640
So...
730
00:44:53,400 --> 00:44:54,640
Piet will also...
731
00:44:55,440 --> 00:44:58,000
Mrs Baldwin, I'll be honest
with you. I don't know.
732
00:45:02,120 --> 00:45:03,280
Then...
733
00:45:03,920 --> 00:45:07,200
I'll call our notary now
and... Um...
734
00:45:07,960 --> 00:45:10,000
We'll need... um...
735
00:45:11,160 --> 00:45:12,520
the will and the... um...
736
00:45:13,160 --> 00:45:15,560
the advance directive?
737
00:45:16,680 --> 00:45:17,800
Where did you put this
738
00:45:18,000 --> 00:45:20,600
advance directive, Rupert?
You rearranged everything
739
00:45:20,800 --> 00:45:23,120
- the other day.
- Evi, take it easy.
740
00:45:23,320 --> 00:45:24,680
Everything will be fine.
741
00:45:25,440 --> 00:45:26,720
Everything will be fine.
742
00:45:35,360 --> 00:45:38,400
There must be a connection
between Piet and Mr Silva.
743
00:45:41,600 --> 00:45:42,920
Please tell us what you know.
744
00:45:43,800 --> 00:45:46,320
Why would we hide anything?
Huh?
745
00:45:47,160 --> 00:45:48,920
Our husband is dying.
746
00:45:53,560 --> 00:45:55,480
Precisely because
your husband is dying,
747
00:45:55,800 --> 00:45:58,960
I have to find out how
and where he got infected.
748
00:45:59,160 --> 00:46:00,560
Exactly, Maral.
749
00:46:00,880 --> 00:46:03,240
The farm has already been
turned upside down.
750
00:46:06,520 --> 00:46:07,520
Exactly.
751
00:46:08,640 --> 00:46:09,920
The off-shore island.
752
00:46:11,640 --> 00:46:13,280
We need to target
the off-shore island.
753
00:46:13,480 --> 00:46:14,800
Why the off-shore island?
754
00:46:15,120 --> 00:46:16,440
Mr Silva worked there.
755
00:46:17,680 --> 00:46:18,720
Where exactly?
756
00:46:19,040 --> 00:46:21,120
In Denmark. Hvide Sande.
757
00:46:25,680 --> 00:46:26,960
Is that the connection?
758
00:46:30,040 --> 00:46:31,200
Evelyn?
759
00:46:32,760 --> 00:46:35,280
Piet and I went diving last weekend.
760
00:46:36,960 --> 00:46:38,600
- What?
- Mrs Baldwin,
761
00:46:38,920 --> 00:46:41,240
what exactly were you doing there?
762
00:46:43,960 --> 00:46:45,040
We...
763
00:46:46,720 --> 00:46:49,760
we sell seaweed, sometimes fish,
764
00:46:50,480 --> 00:46:52,960
to delicatessens. Under the table.
765
00:46:57,720 --> 00:46:59,560
That's illegal fish trading.
766
00:47:02,560 --> 00:47:03,880
Since when?
767
00:47:06,320 --> 00:47:08,120
Since the drought before last.
768
00:47:10,320 --> 00:47:13,200
We would have lost our farm
after the crop failure.
769
00:47:15,720 --> 00:47:18,800
Rupert, we're sorry.
We knew you were totally against it.
770
00:47:20,640 --> 00:47:22,720
So why aren't you infected?
771
00:47:24,400 --> 00:47:26,360
Because I stayed in the boat.
772
00:47:28,520 --> 00:47:30,400
- Where exactly?
- About...
773
00:47:31,040 --> 00:47:33,800
50 miles north of Norderney.
774
00:47:36,000 --> 00:47:37,320
Thank you, Mrs Baldwin.
775
00:47:38,560 --> 00:47:39,920
That's where it's coming from.
776
00:47:47,720 --> 00:47:49,440
Call Thomas Nguyen.
777
00:47:52,000 --> 00:47:53,440
Ministry of Health.
778
00:47:53,640 --> 00:47:56,200
Directorate-General for Health.
Code Red.
779
00:47:56,400 --> 00:47:58,080
I'll put you through immediately.
780
00:47:59,760 --> 00:48:00,960
Maral, what's up?
781
00:48:01,800 --> 00:48:04,160
We have a deadly pathogen
in the North Sea.
782
00:48:04,360 --> 00:48:06,400
You must close all beaches
immediately.
783
00:48:06,720 --> 00:48:08,440
Maral, the beaches are full!
784
00:48:09,600 --> 00:48:11,160
Get the people out of the water.
785
00:48:11,640 --> 00:48:12,640
Now!
51503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.