All language subtitles for Charité.S04E01.Ankunft.1080p.ARTE.WEB-DL.AAC2.0.H.264-KORPOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,520 --> 00:00:48,480 Where's this bleeding coming from? 2 00:01:03,040 --> 00:01:05,280 Calcified iliac artery! 3 00:01:05,960 --> 00:01:07,600 Simulation off! 4 00:01:21,760 --> 00:01:22,880 Good. 5 00:01:43,720 --> 00:01:45,640 24 July. 6 00:01:45,840 --> 00:01:48,680 Waves of protest continue in Germany. 7 00:01:49,320 --> 00:01:52,080 While Health Minister Nguyen divides the country 8 00:01:52,400 --> 00:01:53,760 with the new healthcare reform, 9 00:01:54,080 --> 00:01:56,600 the huge fires in the Czech Republic 10 00:01:56,800 --> 00:01:59,040 are spreading rapidly towards Saxony. 11 00:02:00,120 --> 00:02:02,480 The climate demonstrations have been joined 12 00:02:02,680 --> 00:02:05,200 by reform protests for several days now. 13 00:02:05,520 --> 00:02:09,920 The thrust: the reform is the end of solidarity. 14 00:02:10,120 --> 00:02:12,760 Health Minister Nguyen is unimpressed by this. 15 00:02:13,840 --> 00:02:16,480 The reform would consistently lead to a better 16 00:02:16,680 --> 00:02:18,800 and fairer healthcare system, 17 00:02:19,000 --> 00:02:21,360 - he said this morning in Berlin. - News off. 18 00:02:26,600 --> 00:02:29,240 Good morning. It's six o' clock. 19 00:02:29,440 --> 00:02:31,640 Current temperature: 32 degrees. 20 00:02:32,440 --> 00:02:34,760 Your vital signs show no abnormalities. 21 00:02:34,960 --> 00:02:37,800 The hydration index is 4.8. 22 00:02:38,280 --> 00:02:42,240 Staying in a cooling zone between 11 a.m. and 8 p.m. is recommended. 23 00:02:51,640 --> 00:02:53,520 Stop the reform! Stop the reform! 24 00:02:53,720 --> 00:02:55,680 Hey! Hey! Stop the reform! 25 00:03:02,240 --> 00:03:03,720 Stop the reform! 26 00:03:04,960 --> 00:03:07,520 Hey! Hey! 27 00:03:07,720 --> 00:03:09,000 Stop the reform! 28 00:03:11,720 --> 00:03:13,360 What's going on here? 29 00:03:14,000 --> 00:03:15,560 Stop the reform! 30 00:03:28,600 --> 00:03:29,600 MORE CARE NOT LESS! 31 00:03:34,000 --> 00:03:36,600 Stop the reform! 32 00:03:41,360 --> 00:03:42,400 Emilia? 33 00:03:42,600 --> 00:03:43,960 Maral. Where are you? 34 00:03:44,160 --> 00:03:46,480 Get started, we'll be there in five minutes. 35 00:03:48,880 --> 00:03:50,600 How can you still sleep at night? 36 00:03:52,560 --> 00:03:54,240 How can you still sleep at night? 37 00:04:07,120 --> 00:04:08,720 A warm welcome. 38 00:04:14,640 --> 00:04:16,960 It fills me with great joy 39 00:04:17,160 --> 00:04:19,040 that a very special woman 40 00:04:19,520 --> 00:04:22,600 is returning to her alma mater, the Charité, today. 41 00:04:24,600 --> 00:04:28,960 She's highly respected worldwide as a microbiologist 42 00:04:29,160 --> 00:04:30,440 and bioinformatician. 43 00:04:30,920 --> 00:04:33,840 Her professional career has taken her 44 00:04:34,040 --> 00:04:37,160 to Zurich, Chicago, Shanghai 45 00:04:37,480 --> 00:04:40,600 and most recently to Harvard Medical School in Boston. 46 00:04:40,920 --> 00:04:43,840 The microbiome screening named after her 47 00:04:44,160 --> 00:04:48,160 has since become a standard diagnostic tool 48 00:04:48,800 --> 00:04:50,960 in clinics all over the world. 49 00:04:52,880 --> 00:04:55,160 And now we welcome a very important guest: 50 00:04:55,720 --> 00:04:58,280 our Minister of Health, Thomas Nguyen. 51 00:05:00,080 --> 00:05:01,480 Thomas, the floor is yours. 52 00:05:02,960 --> 00:05:05,960 You've introduced me as an important personality. 53 00:05:06,160 --> 00:05:07,720 But I'm not that important. 54 00:05:08,040 --> 00:05:09,520 My job is simply 55 00:05:09,720 --> 00:05:13,160 to create the best conditions for top medical research. 56 00:05:13,360 --> 00:05:16,200 I am particularly happy about Dr Safadi's new appointment, 57 00:05:16,680 --> 00:05:19,440 because I value her not only for her excellent research, 58 00:05:19,960 --> 00:05:23,840 but also because she actively advised us on healthcare reform. 59 00:05:24,160 --> 00:05:26,440 Boo! Yeah, boo! It's true... 60 00:05:28,640 --> 00:05:30,480 As Tolstoy said so beautifully, 61 00:05:31,640 --> 00:05:33,640 "People would rather go down 62 00:05:34,120 --> 00:05:36,200 before changing their habits". 63 00:05:37,720 --> 00:05:38,720 Thank you. 64 00:05:40,640 --> 00:05:41,760 How does this door open? 65 00:05:43,480 --> 00:05:45,040 What do you think you're doing? 66 00:05:45,760 --> 00:05:46,760 We're in a hurry. 67 00:05:47,360 --> 00:05:49,880 No! Maral? Is that you? 68 00:05:50,080 --> 00:05:51,560 Mrs Kachel! 69 00:05:51,760 --> 00:05:53,320 - So nice to see you! - It can't be! 70 00:05:53,520 --> 00:05:54,880 Hello, I'm Julia. Maral's wife. 71 00:05:55,080 --> 00:05:56,680 - Nice to meet you. - I see. 72 00:05:56,880 --> 00:06:00,080 And I thought you were part of the group of demonstrators! 73 00:06:01,040 --> 00:06:03,920 Can you help us? Maral had to be in the auditorium five minutes ago. 74 00:06:05,080 --> 00:06:08,320 I see you haven't changed since you were a student. 75 00:06:08,720 --> 00:06:11,280 Yes, I'll make an exception this time. 76 00:06:12,280 --> 00:06:14,560 There... Now show them! 77 00:06:14,880 --> 00:06:16,080 - Thanks. - Thanks. 78 00:06:16,400 --> 00:06:18,040 Thank you, Thomas. Yes... 79 00:06:19,440 --> 00:06:21,880 Ah! And here she is, 80 00:06:22,080 --> 00:06:25,600 the new head of the Institute of Microbiology at the Charité, 81 00:06:25,800 --> 00:06:27,920 Dr Maral Safadi! 82 00:06:29,760 --> 00:06:31,840 Always late but worth the wait! 83 00:06:37,240 --> 00:06:38,360 Yes... 84 00:06:38,880 --> 00:06:40,280 Let's not sugarcoat it. 85 00:06:41,120 --> 00:06:43,360 I just have a terrible sense of time, 86 00:06:43,560 --> 00:06:44,680 for which I... 87 00:06:45,520 --> 00:06:47,240 apologise profusely. 88 00:06:47,560 --> 00:06:48,640 I'm looking forward 89 00:06:48,840 --> 00:06:52,280 to returning to the Charité after what feels like 100 years 90 00:06:52,480 --> 00:06:56,560 and taking over as head of the Institute of Microbiology here. 91 00:06:57,440 --> 00:07:00,880 I'll spare you the sentimentalities about how much 92 00:07:01,080 --> 00:07:03,600 the Charité means to me as a native Berliner 93 00:07:04,840 --> 00:07:07,680 and jump straight to my work. 94 00:07:08,320 --> 00:07:09,360 Lights off. 95 00:07:20,080 --> 00:07:21,560 We're not alone. 96 00:07:24,320 --> 00:07:25,320 Our bodies 97 00:07:25,480 --> 00:07:29,320 are colonised by up to 40 trillion viruses and bacteria. 98 00:07:30,320 --> 00:07:33,120 On the skin. On our mucous membranes. 99 00:07:33,440 --> 00:07:34,920 In our organs. 100 00:07:36,000 --> 00:07:38,040 The totality of these microbes 101 00:07:38,240 --> 00:07:41,960 forms our personal microbiome 102 00:07:43,080 --> 00:07:45,080 as individual and unique 103 00:07:45,720 --> 00:07:47,120 as our fingerprint. 104 00:07:48,440 --> 00:07:51,880 The microbiome in our gut is particularly complex. 105 00:07:52,080 --> 00:07:55,520 As around 80% of our immune system is located here, 106 00:07:55,720 --> 00:07:59,640 the gut microbiome has a significant influence on our health. 107 00:08:00,200 --> 00:08:03,800 If its balance is disturbed by harmful microbes, we get sick. 108 00:08:04,800 --> 00:08:05,800 Now, 109 00:08:06,360 --> 00:08:08,920 these findings are nothing new. 110 00:08:09,720 --> 00:08:13,120 What is new, however, is my research approach: 111 00:08:15,000 --> 00:08:16,440 the search for ways 112 00:08:16,640 --> 00:08:20,120 to individually influence such a disturbed, 113 00:08:20,320 --> 00:08:22,200 dysbiotic microbiome structure, 114 00:08:22,400 --> 00:08:24,560 thus bringing it back into balance. 115 00:08:25,160 --> 00:08:28,360 Only a few effective antibiotics are left for most infections. 116 00:08:29,160 --> 00:08:30,760 - I'm going outside. - But we've 117 00:08:30,960 --> 00:08:32,640 reached the point where we can cure 118 00:08:32,840 --> 00:08:36,440 diseases such as neurodermatitis with microbiome therapy alone. 119 00:08:40,280 --> 00:08:41,880 And I'm convinced 120 00:08:42,440 --> 00:08:44,560 that its continued development 121 00:08:45,080 --> 00:08:46,680 will enable us to develop 122 00:08:47,600 --> 00:08:50,640 completely new treatment options, 123 00:08:51,080 --> 00:08:54,840 thereby defeating numerous inflammatory diseases. 124 00:09:06,680 --> 00:09:08,320 Tachycardia 110, hypotensive 80 125 00:09:08,520 --> 00:09:11,840 to 40 mmHg, MAD below 65, 126 00:09:12,040 --> 00:09:14,200 respiratory rate of 22, decreased vigilance. 127 00:09:14,720 --> 00:09:15,720 OK. Severe sepsis. 128 00:09:16,000 --> 00:09:17,400 How are you, Mr Baldwin? 129 00:09:17,600 --> 00:09:19,840 - Not so good. - Why did Hamburg send him to us? 130 00:09:20,040 --> 00:09:23,440 The infection is spreading unusually fast and they can't find anything. 131 00:09:24,520 --> 00:09:26,520 Blood pressure is unstable. Quick. 132 00:09:32,560 --> 00:09:34,040 He's stabilising. 133 00:09:34,240 --> 00:09:35,240 Where are... 134 00:09:35,480 --> 00:09:37,400 Where are Evelyn and Rupert? 135 00:09:37,720 --> 00:09:39,520 Your relatives are being examined - 136 00:09:39,720 --> 00:09:42,600 we need to be sure they haven't been infected by you. 137 00:09:43,480 --> 00:09:46,200 I'm going to carefully scan you again now. 138 00:09:56,520 --> 00:09:59,320 - Ah, damn it! - What is it? 139 00:10:05,160 --> 00:10:06,520 Swollen lymph nodes. 140 00:10:07,280 --> 00:10:09,680 The pathogen is spreading systemically. 141 00:10:10,120 --> 00:10:13,720 - Call Dr Van Boeken. - Call Dr Van Boeken. 142 00:10:15,080 --> 00:10:17,640 Dr Van Boeken is currently unavailable. 143 00:10:17,960 --> 00:10:18,960 He's not answering. 144 00:10:21,240 --> 00:10:23,240 Quick. His lungs are about to shut down. 145 00:10:35,680 --> 00:10:37,520 Ah, there you are. 146 00:10:39,160 --> 00:10:40,280 So, Mrs Abdul-Hai, 147 00:10:40,600 --> 00:10:42,680 - are you ready for tomorrow? - Mmhmm, yes. 148 00:10:43,360 --> 00:10:45,480 I cannot wait. 149 00:10:45,680 --> 00:10:47,560 You're giving me a new lease of life. 150 00:10:47,920 --> 00:10:48,920 Good. 151 00:10:48,960 --> 00:10:50,840 I've already rehearsed your operation today 152 00:10:51,160 --> 00:10:53,680 and I know what to look out for with you. 153 00:10:55,360 --> 00:10:57,000 But your scoring... 154 00:10:57,600 --> 00:11:01,520 "Patient refuses to cooperate actively in her recovery"? 155 00:11:01,840 --> 00:11:04,040 Why haven't you been doing your treatment? 156 00:11:04,480 --> 00:11:06,040 When, then? 157 00:11:06,880 --> 00:11:10,360 I help my son in the shop all day 158 00:11:11,400 --> 00:11:13,680 and sort parcels in the evening. 159 00:11:13,880 --> 00:11:16,720 I have to go in for dialysis three times a week, 160 00:11:17,400 --> 00:11:19,160 and the grandchildren come at the weekend. 161 00:11:22,960 --> 00:11:25,760 The Safadi screening is good so far. 162 00:11:26,280 --> 00:11:27,400 But your blood sugar... 163 00:11:27,560 --> 00:11:30,320 No, no, no. That can't be right, doctor! 164 00:11:31,640 --> 00:11:33,560 I don't eat sweets. 165 00:11:35,960 --> 00:11:38,200 Well, just one a day. 166 00:11:38,400 --> 00:11:40,320 The operation is in 24 hours. 167 00:11:40,520 --> 00:11:42,080 It's very important 168 00:11:42,280 --> 00:11:44,680 that you don't eat anything after midnight. 169 00:11:45,000 --> 00:11:47,720 Especially no sweets. Can you manage that? 170 00:11:48,200 --> 00:11:49,840 Yes, yes. 171 00:11:50,640 --> 00:11:52,040 - Alright. - Yes, yes... 172 00:11:52,200 --> 00:11:53,200 Then we're ready to go. 173 00:11:55,400 --> 00:11:56,680 Yes, yes... 174 00:12:03,120 --> 00:12:06,720 CHARITÉ - HEALING FOREST 175 00:12:06,920 --> 00:12:08,080 To the luminary! 176 00:12:08,960 --> 00:12:10,600 No more adulation, please? 177 00:12:10,800 --> 00:12:13,520 I only became a politician for the adulation. 178 00:12:13,720 --> 00:12:15,360 But you don't get that from everyone. 179 00:12:15,560 --> 00:12:16,640 You mean my groupies? 180 00:12:17,680 --> 00:12:19,840 - Groupies? - Yes, the demonstrators. 181 00:12:20,160 --> 00:12:21,280 They follow me everywhere. 182 00:12:21,760 --> 00:12:23,000 It's all part of the job. 183 00:12:23,720 --> 00:12:26,720 As the saying goes: "He who will not sacrifice should not reform". 184 00:12:26,920 --> 00:12:28,200 Louise von François. 185 00:12:28,840 --> 00:12:29,840 Cin cin. 186 00:12:36,440 --> 00:12:37,640 Excuse me for a moment. 187 00:12:42,400 --> 00:12:43,400 Dylan? 188 00:12:43,680 --> 00:12:45,840 - Hello, Maral. - So, have you settled in yet? 189 00:12:46,320 --> 00:12:49,440 Oh, maybe not settled in yet, but we definitely arrived well. 190 00:12:49,640 --> 00:12:50,840 - I'm glad. - Congrats! 191 00:12:51,160 --> 00:12:52,640 A nice presentation. 192 00:12:52,840 --> 00:12:54,680 If not very optimistic. 193 00:12:55,000 --> 00:12:57,680 I would say I... love challenges 194 00:12:58,120 --> 00:13:00,040 and I'm looking forward to our collaboration. 195 00:13:00,240 --> 00:13:01,680 - Me too. - Excuse me. 196 00:13:01,880 --> 00:13:03,520 I've been trying to reach you. 197 00:13:04,200 --> 00:13:05,240 Ah, I was offline. 198 00:13:05,440 --> 00:13:07,400 The patient from Hamburg-Eppendorf has arrived. 199 00:13:07,600 --> 00:13:09,920 His inflammation is spreading unusually quickly. 200 00:13:10,120 --> 00:13:11,120 Any pathogen? 201 00:13:11,640 --> 00:13:13,720 No. We can't identify it. 202 00:13:14,600 --> 00:13:16,560 We've never had a case like this before. 203 00:13:17,800 --> 00:13:18,800 Sorry, Maral. 204 00:13:19,680 --> 00:13:22,160 - I... I'll join you. - And your party? 205 00:13:22,360 --> 00:13:25,200 Well, I'm not dressed up anyway. 206 00:13:27,400 --> 00:13:29,600 Hey, work calls! 207 00:13:34,600 --> 00:13:35,720 Right, let's go. 208 00:13:36,920 --> 00:13:38,440 - You're the boss. - That's right. 209 00:13:47,080 --> 00:13:49,120 I need to discuss something. I'll be right back. 210 00:13:57,240 --> 00:13:58,240 Hmm? 211 00:14:00,800 --> 00:14:02,000 This tastes awful. 212 00:14:03,280 --> 00:14:04,560 I like kombucha. 213 00:14:09,840 --> 00:14:10,840 Oh. It's strong. 214 00:14:13,640 --> 00:14:16,160 - Er, by the way, I'm... - Dr Safadi's wife. 215 00:14:16,480 --> 00:14:19,120 Some people also call me Julia Kowalczyk. 216 00:14:25,040 --> 00:14:26,120 And you are? 217 00:14:26,440 --> 00:14:28,480 Ferhat Williamson. Head of Neurotechnology. 218 00:14:28,680 --> 00:14:29,760 Ah, a colleague! Nice. 219 00:14:30,480 --> 00:14:32,000 I'm a gynaecologist from today. 220 00:14:32,600 --> 00:14:35,160 Here... I'm working here as... a gynaecologist 221 00:14:35,360 --> 00:14:36,440 from today. 222 00:14:38,680 --> 00:14:39,680 Bye, then. 223 00:14:42,760 --> 00:14:46,560 Let's see what our specialists say. His condition remains poor. 224 00:14:47,040 --> 00:14:49,320 Er... This is Mrs and Mr Baldwin, 225 00:14:49,520 --> 00:14:51,200 the spouses of Piet Baldwin. 226 00:14:51,400 --> 00:14:52,680 Thank you, Dr Krasniqi. 227 00:14:52,880 --> 00:14:55,840 Hello. I'm Dr van Boeken, this is Dr Safadi. 228 00:14:56,000 --> 00:14:58,080 You already know our doctoral student Sheila Khan. 229 00:14:58,240 --> 00:14:59,840 - Hello. - Hello, Mr Baldwin. 230 00:15:00,160 --> 00:15:01,200 How are you feeling? 231 00:15:01,720 --> 00:15:03,000 So the pathogen 232 00:15:03,320 --> 00:15:05,120 has not yet been identified or cultivated? 233 00:15:05,320 --> 00:15:07,760 - No. - What about the Safadi screening? 234 00:15:09,400 --> 00:15:11,640 The inflammation signature shows 235 00:15:11,840 --> 00:15:15,320 a bacterial infection with conspicuously strong inflammation 236 00:15:15,520 --> 00:15:18,280 that started with the skin and has been spreading to 237 00:15:18,440 --> 00:15:20,040 the internal organs since this morning. 238 00:15:20,200 --> 00:15:22,560 The Safadi screening - you have something to do with it? 239 00:15:22,760 --> 00:15:24,120 It's named after her. 240 00:15:24,440 --> 00:15:25,880 She invented the algorithm. 241 00:15:26,880 --> 00:15:28,920 OK, and what does it analyse? 242 00:15:29,120 --> 00:15:30,400 The microorganisms 243 00:15:30,600 --> 00:15:33,040 in the faeces, on the skin, in the mouth, the nose... 244 00:15:34,720 --> 00:15:35,720 They tell us 245 00:15:35,760 --> 00:15:37,760 whether the microbiome in the gut is healthy 246 00:15:37,960 --> 00:15:40,280 or whether there's inflammation in the body. 247 00:15:41,440 --> 00:15:42,480 It's like on our fields. 248 00:15:42,960 --> 00:15:44,920 - Ah. Are you a farmer? - Yes. 249 00:15:46,040 --> 00:15:47,400 Specialised in legumes. 250 00:15:48,200 --> 00:15:49,200 Fertiliser rate? 251 00:15:49,320 --> 00:15:51,720 Less than 2% thanks to coating. 252 00:15:53,000 --> 00:15:54,040 And... 253 00:15:54,360 --> 00:15:56,640 we're currently experimenting 254 00:15:56,840 --> 00:15:57,840 with new... 255 00:15:58,560 --> 00:16:00,800 bacterial strains directly on the... 256 00:16:01,400 --> 00:16:02,800 root nodules 257 00:16:04,040 --> 00:16:06,040 to achieve greater... 258 00:16:06,840 --> 00:16:08,120 heat resistance... 259 00:16:08,680 --> 00:16:10,200 for the plants. 260 00:16:10,960 --> 00:16:12,280 So you're in the industry. 261 00:16:13,960 --> 00:16:15,200 Mr Baldwin, 262 00:16:15,400 --> 00:16:18,720 do you have a skin wound that has come into contact with the soil? 263 00:16:19,680 --> 00:16:21,240 Erm... I... 264 00:16:22,120 --> 00:16:24,760 I cut myself a few days ago chopping potatoes. But... 265 00:16:25,080 --> 00:16:26,720 But only lightly on my finger. 266 00:16:27,800 --> 00:16:30,080 The health department must take samples from the field. 267 00:16:30,240 --> 00:16:32,240 Did you consume anything before the symptoms? 268 00:16:32,440 --> 00:16:33,960 Possibly contaminated water... 269 00:16:34,160 --> 00:16:36,040 - No. - The water supply was fine. 270 00:16:36,240 --> 00:16:37,480 Otherwise we'd be sick too. 271 00:16:37,640 --> 00:16:38,880 What will happen to Piet now? 272 00:16:39,040 --> 00:16:40,520 First we'll have to find out 273 00:16:40,720 --> 00:16:43,160 which bacterium caused the infection. 274 00:16:43,480 --> 00:16:44,800 Don't worry. 275 00:16:45,120 --> 00:16:47,400 - Your husband is in the best hands. - Thank you, 276 00:16:47,960 --> 00:16:49,040 Dr Safadi. 277 00:16:50,600 --> 00:16:51,960 Sheila, come with me. 278 00:16:56,160 --> 00:16:57,560 Why are you doing a DNA sequencing 279 00:16:57,880 --> 00:17:00,920 of the samples again? We already have the results from Hamburg. 280 00:17:01,120 --> 00:17:03,960 And they couldn't find the pathogenic bacterium either. 281 00:17:04,160 --> 00:17:06,600 That's why we have to cultivate it specifically. 282 00:17:06,920 --> 00:17:09,160 Do you know if my things were already delivered? 283 00:17:10,760 --> 00:17:12,040 Um... 284 00:17:12,680 --> 00:17:14,600 At the front, I think. 285 00:17:27,120 --> 00:17:28,160 There you are. 286 00:17:34,200 --> 00:17:35,880 This incubator 287 00:17:36,080 --> 00:17:40,120 can be used to create very specific growth conditions and interactions. 288 00:17:45,960 --> 00:17:47,160 Did you build it yourself? 289 00:17:47,360 --> 00:17:49,240 No, a colleague from Boston 290 00:17:49,440 --> 00:17:50,800 made the prototype for me. 291 00:17:58,080 --> 00:17:59,680 Let's see. 292 00:18:09,400 --> 00:18:10,480 And... 293 00:18:19,280 --> 00:18:21,720 Is this already the cultivated bacterium? 294 00:18:21,920 --> 00:18:23,600 Yes. Very good. 295 00:18:28,560 --> 00:18:29,880 What's that? 296 00:18:32,440 --> 00:18:34,200 That's a strange profile. 297 00:18:34,400 --> 00:18:36,800 - I've never seen one like this. - Nope. 298 00:18:38,880 --> 00:18:41,160 Let's check it for susceptibilities. 299 00:18:54,360 --> 00:18:57,000 It really is a completely new pathogen. 300 00:18:57,520 --> 00:19:00,200 Resistant to all conventional antibiotics. 301 00:19:01,240 --> 00:19:02,240 Well, then, 302 00:19:02,280 --> 00:19:04,760 we'll have to programme it with one individually. 303 00:19:05,200 --> 00:19:06,480 Hmm. That won't work. 304 00:19:06,680 --> 00:19:10,640 But if there's a bacterial pathogen, then there's a suitable antibiotic. 305 00:19:11,480 --> 00:19:12,600 We just have to find it. 306 00:19:21,520 --> 00:19:25,360 AMBULANCE 307 00:19:35,000 --> 00:19:37,160 The equipment storage room is over there. 308 00:19:39,120 --> 00:19:41,320 The toilets are around the corner here, 309 00:19:43,520 --> 00:19:46,400 and the operating theatre is on the left. 310 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 Wow, I hope I remember all that. 311 00:19:50,040 --> 00:19:52,360 It's been a while since I worked in a hospital. 312 00:19:54,520 --> 00:19:58,120 The building plan for your clip is activated by IT. 313 00:20:00,480 --> 00:20:01,480 Good. 314 00:20:03,800 --> 00:20:04,960 And what's this? 315 00:20:05,160 --> 00:20:07,320 This is your first patient. 316 00:20:08,360 --> 00:20:11,320 Aurelia Owanga. She doesn't speak German. 317 00:20:12,080 --> 00:20:13,080 This is your pad. 318 00:20:13,360 --> 00:20:15,080 - Have fun. - Thanks. 319 00:20:18,720 --> 00:20:19,720 Good morning. 320 00:20:20,040 --> 00:20:21,880 - Say good morning. - Good morning. 321 00:20:25,360 --> 00:20:26,360 So... 322 00:20:34,920 --> 00:20:37,200 Aurelia... 323 00:20:37,760 --> 00:20:40,320 - Translator on. - Translator on. 324 00:20:40,520 --> 00:20:41,680 Translator on. 325 00:20:42,520 --> 00:20:44,640 So you want to have ovarian tissue removed? 326 00:20:44,960 --> 00:20:46,360 My mum wants that. 327 00:20:46,560 --> 00:20:47,600 She'll be 15 soon. 328 00:20:47,800 --> 00:20:50,120 We have to do it now, or the insurance won't cover it. 329 00:20:50,600 --> 00:20:54,040 But I'd rather do it later. Then I'll just pay for it myself. 330 00:20:55,080 --> 00:20:56,480 That's also an option. 331 00:20:57,320 --> 00:20:59,440 Of course, it would cost money 332 00:20:59,640 --> 00:21:02,720 and the ovarian tissue quality would probably not be as good. 333 00:21:02,920 --> 00:21:04,440 I don't even know if I want children. 334 00:21:05,200 --> 00:21:06,520 I didn't either as a teenager. 335 00:21:07,160 --> 00:21:09,160 And ten years later, I really wanted one. 336 00:21:10,400 --> 00:21:13,520 But a less defiant one. 337 00:21:18,520 --> 00:21:20,440 A desire to have children may come later. 338 00:21:20,760 --> 00:21:23,040 Yeah, but she didn't have to decide that at 14. 339 00:21:24,160 --> 00:21:26,920 Yes, having children is really a big question. 340 00:21:27,480 --> 00:21:29,160 If you were to have the procedure, 341 00:21:29,640 --> 00:21:33,280 you could come back to this question when it becomes relevant 342 00:21:33,480 --> 00:21:34,480 for you. 343 00:21:35,120 --> 00:21:37,120 How does the whole thing work? 344 00:21:37,320 --> 00:21:39,360 We remove a quarter of your ovary 345 00:21:39,560 --> 00:21:40,920 and freeze the tissue. 346 00:21:41,800 --> 00:21:43,720 And if you want 347 00:21:43,920 --> 00:21:46,800 to have children later on, we make this preserved ovary 348 00:21:47,120 --> 00:21:49,040 produce new eggs 349 00:21:49,360 --> 00:21:52,480 in a test tube. And then we reinsert them. 350 00:21:53,120 --> 00:21:55,600 - And then another operation? - No. 351 00:21:55,800 --> 00:21:57,320 The eggs are inserted transvaginally. 352 00:21:57,640 --> 00:21:59,080 Don't be so dramatic. 353 00:22:03,960 --> 00:22:04,960 Aurelia, 354 00:22:05,760 --> 00:22:07,280 I'd like to show you something. 355 00:22:07,880 --> 00:22:08,960 Will you come with me? 356 00:22:12,440 --> 00:22:15,040 This is an airlock with UV light. 357 00:22:17,200 --> 00:22:18,880 It disinfects us. 358 00:22:25,440 --> 00:22:26,960 And here's the operating theatre. 359 00:22:28,840 --> 00:22:31,280 - Do you prefer warm or cold light? - Warm. 360 00:22:35,480 --> 00:22:36,960 What kind of music do you like? 361 00:22:37,160 --> 00:22:39,680 I like classical music and rap. 362 00:22:41,560 --> 00:22:42,640 Wow, 363 00:22:43,160 --> 00:22:45,760 that's some sensitive speech recognition, huh? 364 00:22:46,080 --> 00:22:47,120 Great. 365 00:22:48,280 --> 00:22:49,840 It's my first day here today. 366 00:22:51,360 --> 00:22:53,160 - Do you like the music? - Yes. 367 00:22:54,360 --> 00:22:56,320 When I'm in the operating theatre, 368 00:22:56,640 --> 00:22:58,360 I always play what my patients want. 369 00:22:58,920 --> 00:22:59,920 It calms them. 370 00:23:02,120 --> 00:23:03,120 Look at this. 371 00:23:03,840 --> 00:23:05,680 This is how we do the anaesthetic. 372 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 You get an injection 373 00:23:08,560 --> 00:23:11,280 and then you sleep for 30 minutes with the mask on... 374 00:23:13,960 --> 00:23:14,960 Panic? 375 00:23:18,720 --> 00:23:21,360 Open window. Come on. Let's breathe together. 376 00:23:21,680 --> 00:23:22,960 In through the nose. 377 00:23:24,080 --> 00:23:26,680 One, two, three, four. 378 00:23:26,880 --> 00:23:28,400 And out through the mouth. 379 00:23:29,400 --> 00:23:32,360 One, two, three, four. Once again. 380 00:23:33,480 --> 00:23:36,640 One, two, three, four. 381 00:23:37,840 --> 00:23:41,120 One, two, three, four. 382 00:23:43,840 --> 00:23:44,840 Better? 383 00:23:46,440 --> 00:23:49,520 I hate this fear. You absolutely cannot tell my mum about this. 384 00:23:50,400 --> 00:23:53,160 Being afraid of surgery is not a bad thing. 385 00:23:53,360 --> 00:23:56,440 Tell that to my mum. She'll think I'm just being silly. Like my dad. 386 00:23:56,640 --> 00:23:58,040 Even on sedatives, 387 00:23:58,240 --> 00:24:00,400 he put off his knee operation for ages. 388 00:24:00,720 --> 00:24:04,120 Then last week, he finally gave in and had the operation here. 389 00:24:08,400 --> 00:24:10,640 We have staff here at the Charité 390 00:24:10,840 --> 00:24:12,600 who know all about this fear. 391 00:24:13,440 --> 00:24:16,360 They even have techniques to get it under control. 392 00:24:17,920 --> 00:24:21,600 If you like, I can book you in for a pre-op appointment. 393 00:24:22,920 --> 00:24:23,920 OK. 394 00:24:25,280 --> 00:24:26,520 Good. 395 00:24:48,160 --> 00:24:51,480 CHARITÉ VILLAGE - BRANDENBURG 396 00:24:53,640 --> 00:24:55,120 And the soil samples? 397 00:24:56,080 --> 00:24:57,080 Nothing either? 398 00:24:57,520 --> 00:24:59,400 What about the... the seeds? 399 00:25:00,400 --> 00:25:02,800 I see. No... No, no. Good, 400 00:25:03,000 --> 00:25:05,160 thank you very much. Goodbye. 401 00:25:06,080 --> 00:25:08,120 So, will I finally get my greenhouse? 402 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 Maral? 403 00:25:13,160 --> 00:25:15,400 It looks so beautiful! Yes, er... 404 00:25:16,280 --> 00:25:17,440 Come on, tell me. 405 00:25:17,640 --> 00:25:19,960 Nah, I don't feel like it. I'm done with work. 406 00:25:20,160 --> 00:25:21,240 You look beautiful, 407 00:25:21,440 --> 00:25:23,120 my sweet. You look beautiful. 408 00:25:28,800 --> 00:25:31,000 - Hey. - Michel! 409 00:25:31,640 --> 00:25:32,640 - Hello. - Hey. 410 00:25:32,680 --> 00:25:35,840 Hey! Aww, hello, my darling. 411 00:25:37,840 --> 00:25:38,840 Kiss. 412 00:25:40,320 --> 00:25:42,680 Oh wow! There's nothing quite like Mum's cooking. 413 00:25:42,880 --> 00:25:44,600 See, he's missed us! 414 00:25:45,120 --> 00:25:46,120 Yes, and apparently 415 00:25:46,280 --> 00:25:47,600 wants to move back? 416 00:25:47,920 --> 00:25:50,560 Oh, but only if you have a cosy sofa bed like Grandad's. 417 00:25:50,760 --> 00:25:53,000 Well, you know you can always stay with us. 418 00:25:53,200 --> 00:25:54,200 Thanks Mum. 419 00:25:54,320 --> 00:25:57,480 But for now, I just need a corner where I can put my old things. 420 00:25:57,800 --> 00:25:59,040 Did Nils kick you out? 421 00:25:59,240 --> 00:26:01,320 Hey, I would never do that. 422 00:26:02,680 --> 00:26:04,360 - Hello, you two. - Hello. 423 00:26:05,040 --> 00:26:06,240 It's so nice 424 00:26:06,440 --> 00:26:08,160 to have you back! 425 00:26:08,880 --> 00:26:11,600 - My little daughter. - Let's move over to the table. 426 00:26:12,360 --> 00:26:13,360 Come on, sit down. 427 00:26:13,560 --> 00:26:17,240 I just have to let Dylan know the health department has been in touch. 428 00:26:17,560 --> 00:26:19,560 - On the first evening? - Important case. 429 00:26:19,880 --> 00:26:20,880 Nothing's changed. 430 00:26:20,920 --> 00:26:22,560 Oh come on, you know her. 431 00:26:22,880 --> 00:26:24,280 - Anyone want a drink? - Maral? 432 00:26:24,480 --> 00:26:26,880 I've got another surprise for you. Er... 433 00:26:27,840 --> 00:26:31,400 So you can do something besides work all the time. Here. 434 00:26:32,120 --> 00:26:34,440 Season tickets for the Berliner-Kickers women's team. 435 00:26:34,640 --> 00:26:36,200 Main stand. 436 00:26:36,520 --> 00:26:40,080 Ohhh. Main stand! 437 00:26:40,680 --> 00:26:41,680 But... 438 00:26:42,240 --> 00:26:43,520 aren't these your tickets? 439 00:26:44,680 --> 00:26:47,200 Well, we don't need them anymore. 440 00:26:48,360 --> 00:26:49,360 Right? 441 00:26:52,080 --> 00:26:53,440 Shall we eat first? 442 00:26:56,200 --> 00:26:58,000 We're still waiting for Seda anyway. 443 00:26:58,840 --> 00:27:01,000 So go on... What is it? 444 00:27:05,640 --> 00:27:07,320 I want to join the EIF. 445 00:27:11,520 --> 00:27:14,000 - You're joking, right? - I don't think so. 446 00:27:16,040 --> 00:27:18,800 You taught me to stand up for my values. 447 00:27:20,040 --> 00:27:22,160 That's exactly why I want to fight for our democracy. 448 00:27:22,360 --> 00:27:24,840 So it remains intact for us all, not just for me as a German. 449 00:27:25,480 --> 00:27:27,240 And half Armenian. 450 00:27:30,480 --> 00:27:31,480 But... 451 00:27:33,760 --> 00:27:37,040 their... their missions are incredibly dangerous. 452 00:27:37,240 --> 00:27:39,920 Not if you take part in the Human Performance Enhancement Programme. 453 00:27:40,680 --> 00:27:42,480 - What? - What? 454 00:27:42,800 --> 00:27:44,880 You want to be turned into a "fighting machine"? 455 00:27:45,080 --> 00:27:45,880 Mum! 456 00:27:46,080 --> 00:27:48,520 It's just a nanochip that enhances performance. 457 00:27:48,720 --> 00:27:49,720 A nanochip... 458 00:27:50,280 --> 00:27:51,400 Maral? 459 00:27:52,440 --> 00:27:54,080 Why don't you say something? 460 00:27:58,160 --> 00:28:00,720 I think it's Seda. Let me just open the door. 461 00:28:03,440 --> 00:28:04,440 Terrible idea. 462 00:28:08,240 --> 00:28:09,800 Is that a real pool? 463 00:28:10,000 --> 00:28:12,880 It's Julia's algae saline. Let me take your shoes. 464 00:28:13,200 --> 00:28:15,240 Did you have all those steps built here? 465 00:28:15,440 --> 00:28:19,000 - No, they were already there. - Amazing, so amazing. 466 00:28:19,200 --> 00:28:20,640 Seda! 467 00:28:20,960 --> 00:28:23,600 - Hello Julia! - How lovely. 468 00:28:23,800 --> 00:28:25,840 I'm so glad you're back. 469 00:28:26,040 --> 00:28:27,640 Michel, my big boy. 470 00:28:27,840 --> 00:28:28,840 It's good to see you. 471 00:28:29,080 --> 00:28:31,280 - Seda. - Ah, Nils! 472 00:28:31,600 --> 00:28:33,040 Long time no see. 473 00:28:33,240 --> 00:28:34,360 Oh, how lovely. 474 00:28:42,120 --> 00:28:43,880 Hmm, great atmosphere here. 475 00:28:44,200 --> 00:28:45,760 Wrong subject. 476 00:28:46,400 --> 00:28:48,880 I've brought something for a toast! 477 00:28:49,200 --> 00:28:50,400 Some bubbly! 478 00:28:50,720 --> 00:28:52,840 Getting bougie in your old age? 479 00:28:54,720 --> 00:28:57,440 Well then, let's screw up our scoring! 480 00:28:58,080 --> 00:28:59,600 Here's to the family. 481 00:28:59,920 --> 00:29:01,960 Michel, come help me with the food. 482 00:29:02,160 --> 00:29:03,160 Sure. 483 00:29:05,440 --> 00:29:06,520 I'll join you. 484 00:29:07,160 --> 00:29:08,720 - So... - Yes. 485 00:29:09,880 --> 00:29:11,680 Here you go. 486 00:29:13,120 --> 00:29:15,160 - It's so good. - So my dear. 487 00:29:16,960 --> 00:29:17,960 To the return 488 00:29:18,480 --> 00:29:20,040 of our daughter. 489 00:29:21,320 --> 00:29:22,680 Have you lost weight? 490 00:29:23,600 --> 00:29:24,840 Lost weight? No. 491 00:29:26,320 --> 00:29:27,360 Let me see your hands. 492 00:29:27,560 --> 00:29:28,880 - My hands... - Come on. 493 00:29:30,160 --> 00:29:31,560 What's up with my hands? 494 00:29:34,800 --> 00:29:36,400 When did you last have a check-up? 495 00:29:36,920 --> 00:29:39,480 - Check-up? Give me a break. - Yes. 496 00:29:39,680 --> 00:29:41,880 - Nils. - Oh, that looks amazing! 497 00:29:42,200 --> 00:29:44,840 - Here we go... - All these delicious eats! 498 00:29:49,960 --> 00:29:52,520 High fever. Very invasive ventilation, 499 00:29:52,720 --> 00:29:55,280 advanced sepsis. Shock index over 1. 500 00:29:55,480 --> 00:29:58,000 To the Safadi screening and then the isolation ward! 501 00:30:01,480 --> 00:30:03,120 Julia, Maral, that... 502 00:30:03,640 --> 00:30:04,640 that was fantastic. 503 00:30:09,640 --> 00:30:11,360 Did you like it too? 504 00:30:13,360 --> 00:30:14,360 Oh... 505 00:30:14,920 --> 00:30:17,800 I always find dolmas from the delicatessen 506 00:30:18,120 --> 00:30:19,760 a bit bland. 507 00:30:25,440 --> 00:30:27,480 As bland as my lecture? Or why did you leave 508 00:30:27,680 --> 00:30:28,840 halfway through? 509 00:30:29,680 --> 00:30:31,320 I had a surgery meeting. 510 00:30:31,640 --> 00:30:32,920 Damn tiger mosquitoes. 511 00:30:33,880 --> 00:30:35,920 Have they gotten that bad in Germany? 512 00:30:36,240 --> 00:30:37,240 Oh yes. 513 00:30:37,560 --> 00:30:40,120 I'm just waiting for the next dengue fever wave - 514 00:30:42,000 --> 00:30:42,760 when the insurance 515 00:30:42,960 --> 00:30:45,480 only pays for vaccinations for people 516 00:30:45,800 --> 00:30:47,440 who are really worth it. 517 00:30:48,720 --> 00:30:52,400 Can't we at least sit together at the first dinner we've had in years 518 00:30:52,720 --> 00:30:54,600 without your innuendos? 519 00:30:55,680 --> 00:30:56,920 It's really unbearable. 520 00:30:57,240 --> 00:30:58,840 Your reform is unbearable. 521 00:31:00,360 --> 00:31:01,360 It divides society. 522 00:31:04,800 --> 00:31:05,840 Firstly, 523 00:31:06,320 --> 00:31:08,160 this is not "my" reform! 524 00:31:08,840 --> 00:31:12,680 Secondly, I advised on it, as did dozens of others, 525 00:31:12,880 --> 00:31:13,880 and thirdly... 526 00:31:14,000 --> 00:31:15,880 Incoming call: Dylan Van Boeken. 527 00:31:17,400 --> 00:31:18,400 Dylan? 528 00:31:19,200 --> 00:31:20,560 We have a second case. 529 00:31:21,080 --> 00:31:22,080 What? 530 00:31:32,160 --> 00:31:34,640 Ah, Maral, I'm glad you could get here. 531 00:31:35,280 --> 00:31:38,080 His kidneys and liver are very badly affected. 532 00:31:38,400 --> 00:31:40,840 I've given him the same antibiotic as Mr Baldwin. 533 00:31:41,560 --> 00:31:42,840 It's not working. 534 00:31:43,040 --> 00:31:44,120 No wonder. 535 00:31:44,600 --> 00:31:47,160 Without knowing more about the bacterium, we can't fight it. 536 00:31:47,360 --> 00:31:48,360 Yeah. 537 00:31:49,560 --> 00:31:51,600 If only we knew how and where he contracted it... 538 00:31:54,520 --> 00:31:57,320 And a connection between the two men can definitely be ruled out? 539 00:31:57,800 --> 00:32:00,360 He works as a desaliniser on an offshore island. 540 00:32:00,880 --> 00:32:02,800 He's been out there for the last five weeks. 541 00:32:03,520 --> 00:32:05,720 He couldn't be more isolated. 542 00:32:07,280 --> 00:32:10,080 But there must be some connection between the two. 543 00:32:15,840 --> 00:32:16,840 Good. 544 00:32:18,400 --> 00:32:22,320 First I'll programme an individual antibiotic for Mr Silva as well. 545 00:32:23,480 --> 00:32:25,120 That's all I can do for now. 546 00:32:41,880 --> 00:32:46,920 Stop the reform! Stop the reform! Stop the reform! 547 00:32:49,000 --> 00:32:52,920 WE ARE HUMANS NOT NUMBERS 548 00:32:53,240 --> 00:32:59,120 Stop the reform! Stop the reform! 549 00:33:01,960 --> 00:33:04,520 FIGHT BACK NOW! STOP THIS BLOODY REFORM! 550 00:33:05,080 --> 00:33:06,320 Hey, how are you feeling? 551 00:33:07,280 --> 00:33:08,280 Nervous? 552 00:33:09,320 --> 00:33:10,600 Not with you. 553 00:33:10,920 --> 00:33:12,080 Great. 554 00:33:12,240 --> 00:33:13,520 So we won't need anaesthetic. 555 00:33:14,280 --> 00:33:15,280 Really? 556 00:33:16,360 --> 00:33:17,680 No, of course not. 557 00:33:19,000 --> 00:33:21,040 But the anxiety therapy seems to have helped. 558 00:33:22,360 --> 00:33:23,520 I'm glad. 559 00:33:24,440 --> 00:33:25,520 Let's get started. 560 00:33:37,200 --> 00:33:38,880 Operation authorised. 561 00:33:39,080 --> 00:33:40,320 - OK. - Good. 562 00:33:40,640 --> 00:33:41,880 I will start now. 563 00:34:15,760 --> 00:34:17,880 Attention! Check vital signs. 564 00:34:18,760 --> 00:34:21,520 Hypotension, MAD below 60. 565 00:34:24,040 --> 00:34:25,480 - Dropping. - OK... 566 00:34:26,440 --> 00:34:28,800 Cafedrine and theodrenaline, half vial. 567 00:34:29,520 --> 00:34:30,520 Coming up. 568 00:34:35,800 --> 00:34:37,520 Blood pressure still dropping. 569 00:34:37,720 --> 00:34:39,400 MAD is now below 40. 570 00:34:39,720 --> 00:34:41,160 Heart rate is starting to drop. 571 00:34:42,240 --> 00:34:45,840 Draw up adrenaline. 1 mL. Dilute to 1 in 1000. 572 00:34:48,880 --> 00:34:50,200 It's not working. 573 00:34:50,400 --> 00:34:52,480 MAD continues to fall. Below 20. 574 00:34:52,680 --> 00:34:54,840 - Warning! - Why isn't it working? 575 00:34:55,160 --> 00:34:56,880 - Should I get something? - The AED. 576 00:34:57,560 --> 00:34:59,520 - I'll get the heart pressure robot. - No time. 577 00:35:04,920 --> 00:35:06,240 He's in so much pain! 578 00:35:06,440 --> 00:35:07,520 Can't you do something? 579 00:35:07,720 --> 00:35:09,760 I'll have a look. Good morning, Mrs Baldwin. 580 00:35:11,040 --> 00:35:12,040 Just a second. 581 00:35:17,240 --> 00:35:18,800 His kidneys are damaged. 582 00:35:20,080 --> 00:35:22,240 Right, we'll get him on dialysis 583 00:35:22,560 --> 00:35:24,160 to make him feel better. 584 00:35:24,480 --> 00:35:27,200 Have you asked them if they know the new patient? 585 00:35:28,640 --> 00:35:31,680 Right, er... go right ahead, Maral. 586 00:35:33,400 --> 00:35:34,680 No, we don't know him. 587 00:35:46,040 --> 00:35:47,240 See you later. 588 00:35:56,560 --> 00:35:57,600 Music off. 589 00:35:59,120 --> 00:36:00,240 Come on, Aurelia! 590 00:36:07,720 --> 00:36:09,960 Is there something interacting with the anaesthetic? 591 00:36:10,120 --> 00:36:11,120 Ask her mum. 592 00:36:11,920 --> 00:36:13,400 Call Lore Owanga. 593 00:36:15,480 --> 00:36:17,640 Is Aurelia taking medication 594 00:36:17,960 --> 00:36:19,440 that's not listed in her file? 595 00:36:20,560 --> 00:36:21,880 And drugs? 596 00:36:24,600 --> 00:36:26,000 Check the file again. 597 00:36:27,480 --> 00:36:29,480 She didn't go to anxiety therapy yesterday... 598 00:36:29,640 --> 00:36:30,640 No? 599 00:36:31,640 --> 00:36:33,120 She was totally relaxed. 600 00:36:33,920 --> 00:36:36,040 Yes, maybe she did take a sedative. 601 00:36:36,240 --> 00:36:38,000 But where would she get that from? 602 00:36:40,240 --> 00:36:42,080 Her father. He's also an anxiety patient. 603 00:36:42,640 --> 00:36:45,760 He had a knee operation here. Quickly! 604 00:36:47,240 --> 00:36:48,240 He had calmoren. 605 00:36:49,160 --> 00:36:51,360 Shit. That's gender-sensitive. 606 00:36:54,640 --> 00:36:55,920 SE-11, 607 00:36:57,680 --> 00:36:58,920 two millilitres! 608 00:37:00,640 --> 00:37:01,680 Now! 609 00:37:09,760 --> 00:37:10,960 She's stabilising. 610 00:37:33,840 --> 00:37:36,720 Senior surgeon Seda Safadi. 611 00:37:36,920 --> 00:37:38,920 We're transplanting Felicitas 612 00:37:39,240 --> 00:37:41,040 Abdul-Hai's right kidney today. 613 00:37:41,240 --> 00:37:43,680 Anaesthetist Owen Miles. Erm... 614 00:37:44,960 --> 00:37:48,040 We know that the patient has arteriosclerosis. 615 00:37:48,960 --> 00:37:50,240 No allergies. 616 00:37:50,880 --> 00:37:52,960 Two erythrocyte concentrates combined. 617 00:37:53,160 --> 00:37:55,920 Operating theatre assistant Marlene Hirt. 618 00:37:56,120 --> 00:37:57,680 We're now starting the operation. 619 00:37:58,240 --> 00:37:59,560 - Yes? - Mmhmm. 620 00:38:06,480 --> 00:38:08,120 Operation not authorised. 621 00:38:09,000 --> 00:38:10,120 Try it again. 622 00:38:13,640 --> 00:38:15,880 - Operation not authorised. - Impossible. 623 00:38:17,680 --> 00:38:19,280 The surgical robot is not authorised. 624 00:38:22,440 --> 00:38:24,080 Operation refused. 625 00:38:24,400 --> 00:38:25,000 Wait. 626 00:38:25,320 --> 00:38:27,760 - I think there's a fault here. - No. The operation 627 00:38:27,960 --> 00:38:29,160 has been refused. 628 00:38:29,480 --> 00:38:30,480 - What? - Yes, look. 629 00:38:30,640 --> 00:38:34,280 "No cost coverage by the health insurance. 630 00:38:34,480 --> 00:38:35,640 Surgery cancelled". 631 00:38:37,960 --> 00:38:38,960 This... 632 00:38:40,600 --> 00:38:41,840 this can't be happening. 633 00:38:45,120 --> 00:38:46,560 Oh... really! 634 00:38:55,080 --> 00:38:56,080 Emilia. 635 00:38:58,320 --> 00:39:00,240 I'm about to operate on a patient, 636 00:39:00,440 --> 00:39:02,040 I'm already in the operating room 637 00:39:02,360 --> 00:39:04,680 and the system denies me access 638 00:39:04,880 --> 00:39:08,120 because the insurance company has cancelled the reimbursement. 639 00:39:08,320 --> 00:39:09,320 What a joke! 640 00:39:09,520 --> 00:39:13,160 The patient is under anaesthetic, the organ has already been made. 641 00:39:14,160 --> 00:39:15,520 What's the patient's name? 642 00:39:15,720 --> 00:39:17,480 Abdul-Hai, Felicitas. 643 00:39:18,280 --> 00:39:20,320 It's insane that an operation is cancelled 644 00:39:20,520 --> 00:39:22,960 when the patient is already on the table. 645 00:39:24,280 --> 00:39:26,800 - Because of a sweet! - Wait, my vision is still blurry. 646 00:39:27,280 --> 00:39:29,280 Hold on. Ah, here. 647 00:39:30,280 --> 00:39:31,720 Felicitas Abdul-Hai... 648 00:39:32,800 --> 00:39:36,640 She's diabetic and has refused to cooperate in her recovery, 649 00:39:36,960 --> 00:39:40,160 hasn't changed her diet, cholesterol is consistently high, 650 00:39:40,720 --> 00:39:41,720 doesn't exercise... 651 00:39:41,920 --> 00:39:42,920 Yes, 652 00:39:43,000 --> 00:39:45,160 that's why the kidney won't be covered. 653 00:39:45,360 --> 00:39:47,040 She'll have to continue on dialysis. 654 00:39:47,360 --> 00:39:49,560 She lost her job because she has to go 655 00:39:49,760 --> 00:39:52,560 - for dialysis three times a week. - It's the way it is, Seda. 656 00:39:52,880 --> 00:39:56,360 Nowadays, nobody has to have adult-onset diabetes unless 657 00:39:56,560 --> 00:39:58,720 they refuse to help themselves recover. 658 00:39:59,040 --> 00:40:01,520 But the organ has already been printed! 659 00:40:01,720 --> 00:40:03,400 That is bullshit! 660 00:40:03,720 --> 00:40:05,280 So, Mrs Abdul-Hai is welcome 661 00:40:05,480 --> 00:40:08,000 to pay 250,000 for the transplant, yes? 662 00:40:08,320 --> 00:40:09,480 Then you can go ahead. 663 00:40:09,680 --> 00:40:12,680 Otherwise, the operation will be cancelled, the patient discharged. 664 00:40:14,680 --> 00:40:16,400 Can you do that or shall I do it for you? 665 00:40:16,600 --> 00:40:18,520 Oh, really. 666 00:40:18,840 --> 00:40:19,840 Pfff! 667 00:40:21,600 --> 00:40:22,600 Man! 668 00:40:39,640 --> 00:40:41,400 No way I'm getting rid of you. 669 00:40:44,280 --> 00:40:45,360 Damn. 670 00:40:46,080 --> 00:40:48,160 - We're running out of time! - Your suggestion? 671 00:40:54,960 --> 00:40:56,320 We should bring him 672 00:40:56,520 --> 00:40:58,560 out of his coma and question him for more clues. 673 00:40:58,760 --> 00:41:01,440 With those inflammation levels? His liver and kidneys 674 00:41:01,760 --> 00:41:03,240 are full of microabscesses. 675 00:41:05,600 --> 00:41:06,880 Ventricular fibrillation? 676 00:41:24,200 --> 00:41:25,400 Charged! Clear! 677 00:41:31,200 --> 00:41:32,520 Adrenaline! 678 00:41:34,560 --> 00:41:35,680 Nothing. 679 00:41:36,960 --> 00:41:38,400 Shit! 680 00:41:42,120 --> 00:41:43,160 Charged! Clear! 681 00:41:48,760 --> 00:41:51,120 Charged! Clear! 682 00:42:01,440 --> 00:42:02,440 Shit. 683 00:42:08,960 --> 00:42:09,960 No. 684 00:42:10,400 --> 00:42:11,480 Fuck. 685 00:42:27,560 --> 00:42:28,960 Oh no. 686 00:42:29,160 --> 00:42:30,800 - No. Not now, please. - Oh yes. 687 00:42:31,360 --> 00:42:32,360 Right now! 688 00:42:32,840 --> 00:42:33,920 My patient won't get 689 00:42:34,120 --> 00:42:36,800 a new kidney because of your reform! 690 00:42:37,000 --> 00:42:39,840 I have to send the woman home now - 691 00:42:40,160 --> 00:42:41,840 and I can throw the organ away! 692 00:42:42,160 --> 00:42:43,640 How is that my fault? 693 00:42:45,360 --> 00:42:46,880 You've accepted that the most 694 00:42:47,080 --> 00:42:49,400 socially vulnerable will fall through the cracks. 695 00:42:50,280 --> 00:42:52,640 Do you know how inhumane that is? 696 00:42:55,040 --> 00:42:56,440 A thousand new carers. 697 00:42:57,560 --> 00:42:59,120 Improved care for the majority. 698 00:42:59,320 --> 00:43:02,480 Improved prevention. What's inhumane about that? 699 00:43:02,920 --> 00:43:04,480 It's not about numbers. 700 00:43:04,800 --> 00:43:06,440 It's about people! 701 00:43:06,640 --> 00:43:07,640 Exactly. 702 00:43:08,320 --> 00:43:10,040 And I've just had one die. 703 00:43:21,800 --> 00:43:22,800 I'm so sorry. 704 00:43:23,280 --> 00:43:26,480 I thought... because the remedy 705 00:43:26,680 --> 00:43:28,360 worked so well for Dad against anxiety, 706 00:43:28,680 --> 00:43:30,120 it would work for me too. 707 00:43:31,240 --> 00:43:32,360 Aurelia. 708 00:43:33,960 --> 00:43:36,120 Your father's medication 709 00:43:36,320 --> 00:43:37,600 that you took 710 00:43:37,800 --> 00:43:39,480 is gender-sensitive... 711 00:43:40,440 --> 00:43:44,080 It's safe for men, but not for women. 712 00:43:44,720 --> 00:43:46,600 It causes blood pressure to drop. 713 00:43:47,080 --> 00:43:50,320 That's why it must never be taken before an operation. 714 00:43:51,760 --> 00:43:53,040 You could have died. 715 00:43:54,680 --> 00:43:56,560 You were very lucky. 716 00:44:00,960 --> 00:44:02,640 Report to the anxiety therapist. 717 00:44:03,560 --> 00:44:06,360 And if you can deal with the panic, 718 00:44:07,160 --> 00:44:09,320 then think again very carefully about whether 719 00:44:09,520 --> 00:44:11,720 you want to repeat the operation or not. 720 00:44:12,040 --> 00:44:13,040 OK? 721 00:44:15,320 --> 00:44:16,440 Thank you. 722 00:44:24,240 --> 00:44:25,720 I'm sorry. 723 00:44:27,000 --> 00:44:28,520 I'm sorry. 724 00:44:29,760 --> 00:44:32,120 Greetings, Mrs and Mr Baldwin. 725 00:44:37,800 --> 00:44:39,600 I'm afraid I have some bad news. 726 00:44:40,560 --> 00:44:41,920 Our second patient, 727 00:44:42,920 --> 00:44:44,240 Mr Silva, 728 00:44:45,120 --> 00:44:46,400 has unfortunately passed away. 729 00:44:51,640 --> 00:44:52,640 So... 730 00:44:53,400 --> 00:44:54,640 Piet will also... 731 00:44:55,440 --> 00:44:58,000 Mrs Baldwin, I'll be honest with you. I don't know. 732 00:45:02,120 --> 00:45:03,280 Then... 733 00:45:03,920 --> 00:45:07,200 I'll call our notary now and... Um... 734 00:45:07,960 --> 00:45:10,000 We'll need... um... 735 00:45:11,160 --> 00:45:12,520 the will and the... um... 736 00:45:13,160 --> 00:45:15,560 the advance directive? 737 00:45:16,680 --> 00:45:17,800 Where did you put this 738 00:45:18,000 --> 00:45:20,600 advance directive, Rupert? You rearranged everything 739 00:45:20,800 --> 00:45:23,120 - the other day. - Evi, take it easy. 740 00:45:23,320 --> 00:45:24,680 Everything will be fine. 741 00:45:25,440 --> 00:45:26,720 Everything will be fine. 742 00:45:35,360 --> 00:45:38,400 There must be a connection between Piet and Mr Silva. 743 00:45:41,600 --> 00:45:42,920 Please tell us what you know. 744 00:45:43,800 --> 00:45:46,320 Why would we hide anything? Huh? 745 00:45:47,160 --> 00:45:48,920 Our husband is dying. 746 00:45:53,560 --> 00:45:55,480 Precisely because your husband is dying, 747 00:45:55,800 --> 00:45:58,960 I have to find out how and where he got infected. 748 00:45:59,160 --> 00:46:00,560 Exactly, Maral. 749 00:46:00,880 --> 00:46:03,240 The farm has already been turned upside down. 750 00:46:06,520 --> 00:46:07,520 Exactly. 751 00:46:08,640 --> 00:46:09,920 The off-shore island. 752 00:46:11,640 --> 00:46:13,280 We need to target the off-shore island. 753 00:46:13,480 --> 00:46:14,800 Why the off-shore island? 754 00:46:15,120 --> 00:46:16,440 Mr Silva worked there. 755 00:46:17,680 --> 00:46:18,720 Where exactly? 756 00:46:19,040 --> 00:46:21,120 In Denmark. Hvide Sande. 757 00:46:25,680 --> 00:46:26,960 Is that the connection? 758 00:46:30,040 --> 00:46:31,200 Evelyn? 759 00:46:32,760 --> 00:46:35,280 Piet and I went diving last weekend. 760 00:46:36,960 --> 00:46:38,600 - What? - Mrs Baldwin, 761 00:46:38,920 --> 00:46:41,240 what exactly were you doing there? 762 00:46:43,960 --> 00:46:45,040 We... 763 00:46:46,720 --> 00:46:49,760 we sell seaweed, sometimes fish, 764 00:46:50,480 --> 00:46:52,960 to delicatessens. Under the table. 765 00:46:57,720 --> 00:46:59,560 That's illegal fish trading. 766 00:47:02,560 --> 00:47:03,880 Since when? 767 00:47:06,320 --> 00:47:08,120 Since the drought before last. 768 00:47:10,320 --> 00:47:13,200 We would have lost our farm after the crop failure. 769 00:47:15,720 --> 00:47:18,800 Rupert, we're sorry. We knew you were totally against it. 770 00:47:20,640 --> 00:47:22,720 So why aren't you infected? 771 00:47:24,400 --> 00:47:26,360 Because I stayed in the boat. 772 00:47:28,520 --> 00:47:30,400 - Where exactly? - About... 773 00:47:31,040 --> 00:47:33,800 50 miles north of Norderney. 774 00:47:36,000 --> 00:47:37,320 Thank you, Mrs Baldwin. 775 00:47:38,560 --> 00:47:39,920 That's where it's coming from. 776 00:47:47,720 --> 00:47:49,440 Call Thomas Nguyen. 777 00:47:52,000 --> 00:47:53,440 Ministry of Health. 778 00:47:53,640 --> 00:47:56,200 Directorate-General for Health. Code Red. 779 00:47:56,400 --> 00:47:58,080 I'll put you through immediately. 780 00:47:59,760 --> 00:48:00,960 Maral, what's up? 781 00:48:01,800 --> 00:48:04,160 We have a deadly pathogen in the North Sea. 782 00:48:04,360 --> 00:48:06,400 You must close all beaches immediately. 783 00:48:06,720 --> 00:48:08,440 Maral, the beaches are full! 784 00:48:09,600 --> 00:48:11,160 Get the people out of the water. 785 00:48:11,640 --> 00:48:12,640 Now! 51503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.