All language subtitles for Chaari 111 (2024) Telugu AMZN WEB-DL H264 AAC 480p-www.10starhub.biz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,504 --> 00:02:40,421 Sir! 2 00:02:40,879 --> 00:02:42,046 Come, sit. 3 00:02:42,546 --> 00:02:43,504 Thank you, sir. 4 00:02:46,254 --> 00:02:48,712 Not as the Chief Minister of this state… 5 00:02:50,712 --> 00:02:53,712 At least for some part of the day, i want to be a common man. 6 00:02:57,587 --> 00:02:58,962 How are you? -Sir. 7 00:02:59,379 --> 00:03:00,629 I said how are you? 8 00:03:00,879 --> 00:03:02,212 Major Prasad Rao? 9 00:03:02,296 --> 00:03:04,004 I am good, sir. Thank you so much. 10 00:03:04,337 --> 00:03:06,004 I left the army just as you had advised. 11 00:03:06,337 --> 00:03:07,337 Waiting for your orders. 12 00:03:07,671 --> 00:03:08,629 Good. -Sir. 13 00:03:13,254 --> 00:03:14,546 Please… -What’s that, sir? 14 00:03:25,629 --> 00:03:26,546 Sir! 15 00:03:26,671 --> 00:03:34,004 A few important bureaucrats in our country are planning to form a syndicate. 16 00:03:35,379 --> 00:03:38,796 An elite covert operations agency. 17 00:03:39,962 --> 00:03:44,129 It shall handle even the biggest international mission. 18 00:03:44,796 --> 00:03:46,504 By important bureaucrats you mean… 19 00:03:48,629 --> 00:03:51,296 There are hardly any honest officials, right? 20 00:03:51,754 --> 00:03:52,754 True, sir. 21 00:03:55,712 --> 00:04:01,879 Along with our Prime Minister only three people are aware of this Agency. 22 00:04:03,254 --> 00:04:09,004 Whenever our country faces danger, our retaliation is hindered by many rules. 23 00:04:10,129 --> 00:04:12,671 But this Agency has no rules. 24 00:04:13,379 --> 00:04:15,004 And we are not going by the books. 25 00:04:16,046 --> 00:04:19,837 Also, no government agency would have any connection with this. 26 00:04:20,962 --> 00:04:21,712 Sir… 27 00:04:22,337 --> 00:04:24,254 Sir, if I may ask… -Please. 28 00:04:24,296 --> 00:04:25,296 Why me, sir? 29 00:04:29,462 --> 00:04:32,962 If trained well, anyone can make a good soldier. 30 00:04:34,296 --> 00:04:38,004 But integrity should be in one’s blood. 31 00:04:39,379 --> 00:04:42,754 And hence…you. 32 00:04:43,754 --> 00:04:45,212 Thanks, sir. I am honoured. 33 00:04:45,796 --> 00:04:51,754 Form this Secret Agency and recruit sharp agents to organize it. 34 00:04:52,129 --> 00:04:54,879 Headquarters shall be in Hyderabad. 35 00:04:55,421 --> 00:04:58,254 If there is anything report it to me directly. 36 00:04:58,712 --> 00:05:00,087 You can come any time. 37 00:05:00,421 --> 00:05:02,921 24/7…I am available. 38 00:05:04,462 --> 00:05:05,462 Done, sir. 39 00:05:06,504 --> 00:05:08,379 Sir, the name of this agency… 40 00:05:10,796 --> 00:05:12,171 the name can be… 41 00:05:22,587 --> 00:05:23,754 Rudranetra. 42 00:05:47,837 --> 00:05:54,087 “With one eye on Earth And the other on Sky” 43 00:05:55,296 --> 00:05:59,462 “Let’s explore the universe… Come on…” 44 00:06:02,337 --> 00:06:08,671 “Let us bore through the mountain peaks And let us fathom the deepest seas” 45 00:06:10,046 --> 00:06:19,962 “Let us find the origin of time Come…let’s shatter the silence” 46 00:06:20,379 --> 00:06:23,296 “Let us wage this eternal war” 47 00:06:24,212 --> 00:06:26,421 “Let us fill all the blanks” 48 00:06:27,962 --> 00:06:29,379 “Oh…” 49 00:06:31,754 --> 00:06:34,171 “It begins at a deadly pace” 50 00:06:35,754 --> 00:06:38,546 “This journey of adventures” 51 00:06:39,171 --> 00:06:43,546 “It won’t stop even for a moment This raging war…” 52 00:08:05,671 --> 00:08:07,754 KITSON STATIONARY TOYS ART & CRAFT 53 00:08:08,087 --> 00:08:10,337 There was a bomb blast in Hyderabad’s City Mall. 54 00:08:10,587 --> 00:08:13,962 Two lost their lives while eight others are battling for theirs. 55 00:08:14,171 --> 00:08:17,004 The police suspect this to be a terrorist attack. 56 00:08:17,754 --> 00:08:19,587 The number of casualties is likely to rise. 57 00:08:19,754 --> 00:08:22,504 Our reporter Prasad is waiting to give us more details. 58 00:08:22,671 --> 00:08:24,629 Sir, what is the situation there? 59 00:08:25,462 --> 00:08:27,921 Sandhya, as you can see, it's a ghastly situation here. 60 00:08:28,087 --> 00:08:29,796 The wounded are being rushed to the hospital. 61 00:08:30,004 --> 00:08:32,296 The fire brigade is trying to douse the fire, Sandhya. 62 00:08:32,546 --> 00:08:35,629 Sandhya, it is quite evident that the entrance to the mall is totally destroyed. 63 00:08:35,796 --> 00:08:39,504 We can also see that the forensic team has just arrived to collect the clues, Sandhya. 64 00:08:39,837 --> 00:08:42,046 Also, the Home Minister is expected here any moment. 65 00:08:42,087 --> 00:08:44,337 Ram, take care of the shop. I am just back. -Okay, sir. 66 00:08:44,421 --> 00:08:47,212 Will keep updating you, Sandhya. Over to the studio. 67 00:09:00,046 --> 00:09:01,629 HINDUSTAN AP IC 4444 68 00:09:32,129 --> 00:09:33,712 OLD INDIA INSURANCE COMPANY 69 00:10:17,004 --> 00:10:18,671 RUDRANETRA SECRET SERVICE 70 00:10:23,796 --> 00:10:25,629 I got the reports. Let me call you back. 71 00:10:37,129 --> 00:10:38,504 Bhanu! Ten minutes, please. Okay, sir! 72 00:10:38,546 --> 00:10:39,254 Thank you. 73 00:10:46,879 --> 00:10:48,212 Mr Rao! -Sir? 74 00:10:48,296 --> 00:10:49,296 Have you seen the news? 75 00:10:49,962 --> 00:10:51,546 I have seen it, sir. -What’s your take on it? 76 00:10:52,671 --> 00:10:56,379 According to the forensics, there were no bomb explosives found, sir. 77 00:10:56,587 --> 00:10:57,879 Not even chemical traces. 78 00:10:57,962 --> 00:11:00,046 There is absolutely nothing to indicate it was a human bomb. 79 00:11:00,129 --> 00:11:01,462 Without involving any bomb, 80 00:11:01,921 --> 00:11:04,129 it looks like a person turned into a bomb and exploded. 81 00:11:04,671 --> 00:11:06,087 What? How? 82 00:11:06,629 --> 00:11:08,129 That…that makes no sense. 83 00:11:08,546 --> 00:11:09,421 I know, sir. 84 00:11:10,296 --> 00:11:13,087 Also, we have no idea who the dead guy is or where he is from. 85 00:11:16,254 --> 00:11:18,962 Based on his DNA sample and CC TV footage, 86 00:11:19,171 --> 00:11:21,629 I tried to gather some info, sir. 87 00:11:23,254 --> 00:11:25,087 But I could find no match in our records. 88 00:11:27,754 --> 00:11:29,004 Mr Rao! -Sir? 89 00:11:29,296 --> 00:11:30,462 I may be the CM… 90 00:11:30,546 --> 00:11:33,962 but i can hold this case from going to central governments hands only for few days. 91 00:11:35,254 --> 00:11:38,462 RAW or CBI… may take over this case any time. 92 00:11:40,004 --> 00:11:41,837 If that happens, you know it. 93 00:11:42,004 --> 00:11:43,837 Investigation will be dead slow. 94 00:11:44,087 --> 00:11:45,754 They try to play everything by the book. 95 00:11:45,921 --> 00:11:48,004 No one can say when the case will be solved. 96 00:11:49,337 --> 00:11:54,504 That is why it is very important that Rudranetra solves this case at the earliest. 97 00:11:55,171 --> 00:11:56,129 Not to worry, sir. 98 00:11:56,254 --> 00:11:58,462 We will crack this case as soon as possible. It’s a promise. 99 00:11:58,754 --> 00:12:00,212 I trust you, Mr Rao. 100 00:12:00,504 --> 00:12:03,129 After all, you are my dad’s confidant. I will always honour that. 101 00:12:03,754 --> 00:12:04,754 Thank you, sir. 102 00:12:04,796 --> 00:12:05,921 So, what next? 103 00:12:05,962 --> 00:12:07,837 Sir, we need to appoint an agent for this case, sir. 104 00:12:08,004 --> 00:12:08,837 Do it. 105 00:12:09,129 --> 00:12:10,046 Sir, it’s… 106 00:12:10,921 --> 00:12:11,879 What is it? 107 00:12:12,087 --> 00:12:14,254 All the agents are busy with other cases, sir. 108 00:12:15,337 --> 00:12:16,379 Everyone is busy? 109 00:12:16,921 --> 00:12:19,712 What about the agent who traced the drug mafia in Punjab? 110 00:12:20,004 --> 00:12:21,254 He is in Mumbai, sir. 111 00:12:21,629 --> 00:12:23,504 He is investigating the weapon smuggling case. 112 00:12:24,296 --> 00:12:25,379 Fine. Er… 113 00:12:25,671 --> 00:12:27,712 Last month… the agent who caught the hacker who had infiltrated into 114 00:12:27,837 --> 00:12:29,504 the central government network… What about Agent 101? 115 00:12:30,171 --> 00:12:31,546 She is placed in Sri Lanka right now, sir. 116 00:12:32,004 --> 00:12:33,296 She is handling a similar case. 117 00:12:33,629 --> 00:12:35,296 Hey, what is this, Mr Rao? 118 00:12:35,504 --> 00:12:37,212 Do you have any agents at all? 119 00:12:37,379 --> 00:12:38,337 Sir…um… 120 00:12:39,504 --> 00:12:41,337 Sir, actually there is one, sir. But he is… 121 00:12:41,462 --> 00:12:43,129 We have no time for ifs and buts, Mr Rao. 122 00:12:43,129 --> 00:12:45,129 Assign the agent to this case immediately. 123 00:12:45,796 --> 00:12:47,421 Rudranetra will solve this case. 124 00:12:47,921 --> 00:12:48,754 Yeah, please. 125 00:12:49,171 --> 00:12:50,504 Right, sir. Jai Hind. 126 00:12:50,754 --> 00:12:51,629 Jai Hind. 127 00:13:00,921 --> 00:13:01,837 Yes, sir? 128 00:13:01,879 --> 00:13:04,087 Uh, Madhu! Where is our Agent 111? 129 00:13:04,837 --> 00:13:05,837 Chaari? 130 00:13:07,212 --> 00:13:09,004 Huh. The same guy. Where is he? 131 00:13:10,712 --> 00:13:13,546 You suspended him saying he is not fit to be a field agent, remember? 132 00:13:13,796 --> 00:13:14,796 Why wouldn’t I? 133 00:13:15,879 --> 00:13:18,546 He has a violent approach to a case that can be handled silently. 134 00:13:20,087 --> 00:13:21,171 That’s why I had to suspend him. 135 00:13:22,879 --> 00:13:25,421 You tell me, Madhu. How should an Agent function? 136 00:13:25,837 --> 00:13:26,629 Hmm? 137 00:13:26,671 --> 00:13:29,629 Interrogation, investigation and then elimination. Simple, isn’t it? 138 00:13:29,754 --> 00:13:30,671 Hmm. 139 00:13:30,754 --> 00:13:32,587 But no…not with our Agent Chaari. 140 00:13:33,212 --> 00:13:37,379 He begins in confusion, gets into frustration and ends in destruction. 141 00:13:37,462 --> 00:13:38,379 Chaari! 142 00:13:39,462 --> 00:13:41,796 Whatever he does, he finally solves the case, sir. 143 00:13:41,921 --> 00:13:42,837 Yes, he does. 144 00:13:43,296 --> 00:13:46,087 It also elevates my blood pressure and ends with a heart attack. 145 00:13:47,087 --> 00:13:50,254 Every time he takes up a case, my medical bills shoot up, do you know that? 146 00:13:52,379 --> 00:13:53,629 Yeah, you find it funny. 147 00:13:54,129 --> 00:13:55,796 No, sir. Sorry, sir. 148 00:13:56,587 --> 00:13:57,462 Where is he? 149 00:13:57,796 --> 00:14:00,004 Last time, you chastised him for not being fit and drove him out. 150 00:14:00,212 --> 00:14:03,087 It hurt his ego and now he got into martial arts training. 151 00:14:04,296 --> 00:14:05,421 Training? -Hmm. 152 00:14:05,504 --> 00:14:06,796 Chaari? -Hmm! 153 00:14:07,004 --> 00:14:07,962 Where is he training? 154 00:14:08,004 --> 00:14:09,087 He mentioned Japan. 155 00:14:09,129 --> 00:14:10,796 Japan? Chaari! 156 00:14:13,921 --> 00:14:14,837 Yeah. 157 00:14:15,504 --> 00:14:17,504 Did he also say Jackie Chan was his trainer? 158 00:14:19,004 --> 00:14:20,587 Yes, sir! How do you know? 159 00:14:20,671 --> 00:14:22,462 Ah! Madhu! Madhu… 160 00:14:22,754 --> 00:14:24,671 He must have told you that to impress you. 161 00:14:25,171 --> 00:14:27,754 He is not that responsible, and neither does he have the budget for it. 162 00:14:28,671 --> 00:14:31,379 He must be right here in Kukatpally or Ameerpet. Ask him to come. 163 00:14:31,504 --> 00:14:32,962 TAIKA MARTIAL ARTS ACADEMY 164 00:14:56,962 --> 00:14:58,171 KARATE 165 00:14:59,296 --> 00:15:00,212 Chaari! 166 00:15:00,921 --> 00:15:02,004 You are next! 167 00:15:09,129 --> 00:15:10,046 Hmm. 168 00:15:10,212 --> 00:15:11,212 Chaari… 169 00:15:11,546 --> 00:15:12,421 Hmm. 170 00:15:16,171 --> 00:15:16,921 Hi! 171 00:15:38,837 --> 00:15:40,879 Bharata Natyam…classical move. 172 00:15:52,171 --> 00:15:53,254 Crab move. 173 00:16:01,504 --> 00:16:02,296 Yay! 174 00:16:02,504 --> 00:16:03,629 Bird move. 175 00:16:11,254 --> 00:16:12,296 Dancing move… 176 00:16:12,879 --> 00:16:13,754 Hey! 177 00:16:14,337 --> 00:16:15,421 Uh, one second. 178 00:16:21,004 --> 00:16:21,921 What was that? 179 00:16:56,546 --> 00:16:57,879 I need a strategy break, sir. 180 00:16:58,087 --> 00:16:59,421 I will be back. -Hmm. 181 00:16:59,504 --> 00:17:00,796 I…I said I will be back? 182 00:17:04,129 --> 00:17:05,837 Reconsider it done, sir. 183 00:17:12,379 --> 00:17:13,254 Hold it, sir. 184 00:17:14,129 --> 00:17:17,754 “My heart doesn’t cope without you” 185 00:17:41,629 --> 00:17:43,046 I need some more stretching, sir! 186 00:17:46,129 --> 00:17:47,546 GET WELL SOON 187 00:19:00,087 --> 00:19:01,296 Tsk! This guy?! 188 00:19:07,171 --> 00:19:08,671 “Special Thai Massage. ” 189 00:19:11,587 --> 00:19:13,587 Oh! Trick question! 190 00:19:14,004 --> 00:19:15,171 Your background check sucks. 191 00:19:16,129 --> 00:19:17,254 I don’t go to such places. 192 00:19:17,462 --> 00:19:19,004 Actually, I don’t even like Thai food. 193 00:19:19,212 --> 00:19:20,921 And Thai massage? Impossible! 194 00:19:21,962 --> 00:19:22,879 Show me your ID card. 195 00:19:23,962 --> 00:19:25,421 I just gave my ID! 196 00:19:25,629 --> 00:19:27,296 I flung it across in style a while ago! 197 00:19:27,337 --> 00:19:28,337 You lost it or what? 198 00:19:28,379 --> 00:19:29,754 What’s going on? Rudranetra? 199 00:19:30,671 --> 00:19:32,587 This is your Thai massage membership card! 200 00:19:37,337 --> 00:19:38,546 This is not me! 201 00:19:39,379 --> 00:19:40,462 Some doppelganger. 202 00:19:41,046 --> 00:19:43,629 Damn! Looks real, huh? This technology! AI! 203 00:19:47,546 --> 00:19:48,421 This is my ID. 204 00:19:51,296 --> 00:19:54,129 Even so, what is the connection between Thai food and Thai massage? 205 00:19:54,671 --> 00:19:56,337 Is there a connection between you and your hairstyle? 206 00:19:56,421 --> 00:19:57,796 Did I comment on it? -Hmm? 207 00:19:58,129 --> 00:19:59,046 Give it here. 208 00:20:00,004 --> 00:20:00,837 Let me take this. 209 00:20:02,046 --> 00:20:04,462 I’ll give it in the lost and found department, You expect me to do everything! 210 00:20:04,587 --> 00:20:05,629 You lazy fellows. 211 00:20:05,754 --> 00:20:07,129 This guy is incorrigible! Drat! 212 00:20:25,879 --> 00:20:26,796 What the… 213 00:20:34,879 --> 00:20:35,712 Hmm…! 214 00:20:36,129 --> 00:20:37,129 Damn! 215 00:20:40,129 --> 00:20:41,254 Dad’s birthday… 216 00:20:44,379 --> 00:20:45,504 Mom’s birthday… 217 00:20:49,546 --> 00:20:51,004 Neighbour’s birthday? 218 00:20:51,629 --> 00:20:52,671 Dog’s birthday? 219 00:21:00,837 --> 00:21:02,504 Technology is my biology. 220 00:21:03,212 --> 00:21:06,546 [Indistinct voices] 221 00:21:09,254 --> 00:21:10,129 Excuse me. 222 00:21:12,004 --> 00:21:14,212 Who is Chaari…Brahmachari…here? 223 00:21:15,504 --> 00:21:16,296 I am back! 224 00:21:17,796 --> 00:21:19,754 Uh, I mean… 225 00:21:21,171 --> 00:21:22,712 Guys! I am Chaari. 226 00:21:23,171 --> 00:21:25,129 Uh, I am… I am back. 227 00:21:25,462 --> 00:21:26,379 Okay? 228 00:21:27,504 --> 00:21:28,796 Short time memory loss, I guess. 229 00:21:28,879 --> 00:21:29,712 Hi, Chaari! 230 00:21:29,796 --> 00:21:30,587 Hey, Madhu! 231 00:21:30,671 --> 00:21:31,587 How was Japan? 232 00:21:31,754 --> 00:21:32,921 Subarasi katta… 233 00:21:33,087 --> 00:21:34,254 Huh! Who is that? 234 00:21:34,337 --> 00:21:36,129 Hmm? Deva Katta’s brother. 235 00:21:36,421 --> 00:21:37,254 Oh! 236 00:21:37,296 --> 00:21:38,546 Come on, Madhu! Grow up! 237 00:21:38,921 --> 00:21:41,171 Subarasi katta means ‘it was amazing’ in Japanese. 238 00:21:41,921 --> 00:21:43,171 How is Mr Jackie Chan? 239 00:21:43,379 --> 00:21:44,754 Pretty relaxed. By the way… 240 00:21:45,671 --> 00:21:47,087 Jackie asked me to give you this. 241 00:21:48,254 --> 00:21:49,296 Wow! -Do you like it? 242 00:21:49,421 --> 00:21:50,921 For me? -You are Madhu, right? 243 00:21:51,462 --> 00:21:52,462 Chaari! 244 00:21:53,796 --> 00:21:54,629 Huh? 245 00:21:55,129 --> 00:21:57,379 I saw something like this the other day at Ameerpet signal! 246 00:21:57,546 --> 00:21:58,712 Oh, crap! 247 00:21:58,879 --> 00:21:59,879 Here. Look! 248 00:22:00,296 --> 00:22:01,337 Madhu… -Hmm? 249 00:22:01,712 --> 00:22:03,962 Er…there is a Hyderabad in Pakistan. Did you know? 250 00:22:04,296 --> 00:22:05,046 Really? 251 00:22:05,129 --> 00:22:07,837 Similarly, Japan also has an Ameerpet. -Oh! 252 00:22:07,879 --> 00:22:09,546 In Ameerpet here…it’s all China products. 253 00:22:10,421 --> 00:22:11,212 Damn! 254 00:22:12,171 --> 00:22:13,046 Who is that girl? 255 00:22:13,504 --> 00:22:14,337 Oh! 256 00:22:14,421 --> 00:22:16,087 Newly recruited agent. Priya. 257 00:22:16,837 --> 00:22:18,004 Interesting. 258 00:22:18,546 --> 00:22:20,671 Kunchova asudaisu gongura. 259 00:22:20,837 --> 00:22:21,837 You mean sorrel leaves? 260 00:22:22,546 --> 00:22:23,629 Is it available in Japan too? 261 00:22:23,962 --> 00:22:25,421 Don’t we get avocado here? -Hmm? 262 00:22:25,587 --> 00:22:26,796 They get sorrel leaves there. 263 00:22:27,046 --> 00:22:27,921 Exotic import. 264 00:22:30,879 --> 00:22:33,087 Only when this is removed, the safety lever is exposed. 265 00:22:33,212 --> 00:22:34,004 Okay? -Hmm. 266 00:22:34,087 --> 00:22:36,129 Check whether this lever is tight or not, -Okay, ma’am. 267 00:22:36,712 --> 00:22:37,796 Hey, brother! -Huh? 268 00:22:37,837 --> 00:22:39,629 I am big fan of yours, brother. -Really? 269 00:22:39,962 --> 00:22:40,712 Thank you. 270 00:22:40,712 --> 00:22:42,254 It’s not just that, brother… -Hey, what is this respect, yeah? 271 00:22:42,254 --> 00:22:44,087 It’s not that, brother… -Hey, why are you tyring to touch my feet? 272 00:22:44,129 --> 00:22:45,754 Hey…I don’t like these things. 273 00:22:46,212 --> 00:22:48,754 Hey, devotion is all about bonding, man. Not bending. 274 00:22:49,004 --> 00:22:50,337 Why such insane love for me? 275 00:22:50,962 --> 00:22:51,754 May I? 276 00:22:52,421 --> 00:22:53,879 Careful. This is a real bomb. 277 00:22:54,129 --> 00:22:54,962 Just like you? 278 00:22:56,587 --> 00:22:57,629 No offence, uh? 279 00:22:58,046 --> 00:22:58,754 Damn! 280 00:22:59,629 --> 00:23:00,546 Guys! 281 00:23:00,962 --> 00:23:03,004 Everyone! Let’s have a demo for this smoke grenade. 282 00:23:03,837 --> 00:23:06,587 Silly! Smoke grenade… is used as a warning. 283 00:23:07,129 --> 00:23:08,837 [all]: Bomb! -What? Has this scared you? 284 00:23:09,962 --> 00:23:10,796 Interns! 285 00:23:12,754 --> 00:23:14,504 And how is that? -Super, brother! 286 00:23:14,587 --> 00:23:15,712 Wow! Robot! 287 00:23:16,171 --> 00:23:17,046 I know. 288 00:23:17,254 --> 00:23:18,171 Darling! 289 00:23:18,379 --> 00:23:19,796 Consider this a love letter. -Hmm. 290 00:23:20,546 --> 00:23:22,671 Imagine your enemy to be your love. -Huh? 291 00:23:23,004 --> 00:23:24,546 How can I consider my enemy as my love, brother? 292 00:23:24,629 --> 00:23:26,046 You got to. -How can I, brother? 293 00:23:26,171 --> 00:23:27,087 Trust me. 294 00:23:27,171 --> 00:23:29,754 Imagine your love is on the other side of the terrace. 295 00:23:30,004 --> 00:23:32,962 How will you shoot this love letter towards your love? 296 00:23:33,004 --> 00:23:33,754 Ah… 297 00:23:34,087 --> 00:23:35,629 This is the love letter. -Hmm. 298 00:23:35,712 --> 00:23:38,587 I will…kiss it and shoot it like this, brother. 299 00:23:38,754 --> 00:23:40,254 You want to plant a kiss and shoot? 300 00:23:40,337 --> 00:23:42,629 It will land straight on her dad. And he will beat you like a dog. 301 00:23:43,337 --> 00:23:44,587 You need a projectory, man! 302 00:23:45,129 --> 00:23:47,087 Shoot it like this and then it will land so smooth. 303 00:23:47,212 --> 00:23:48,796 Actually let me show you a demo. Okay? 304 00:23:49,212 --> 00:23:51,046 Who left this here? Bloody fools! -Brother! 305 00:23:51,087 --> 00:23:52,254 Brother, listen to me. Don’t! 306 00:23:52,296 --> 00:23:54,087 Wait, wait. -Don’t touch it. -Wait. I am only checking it. 307 00:23:54,087 --> 00:23:56,046 It's not that brother. Please, stop. -How would you know unless you see it? 308 00:23:56,046 --> 00:23:57,629 Look at this projector. -Brother, you are holding a bomb! 309 00:23:57,879 --> 00:23:59,254 Brother, that’s a bomb! 310 00:24:02,046 --> 00:24:03,046 Oh my! 311 00:24:03,546 --> 00:24:04,879 Oh, Shit! -Brother… 312 00:24:05,587 --> 00:24:06,504 Goddam! 313 00:24:06,754 --> 00:24:08,546 Who kept the roof there? Bloody interns! 314 00:24:15,337 --> 00:24:16,462 What happened? 315 00:24:17,629 --> 00:24:19,921 Er…a minor accident, sir. 316 00:24:19,921 --> 00:24:21,337 Nothing to worry. -Oh, good to know. 317 00:24:21,421 --> 00:24:22,796 It was a mini smoke grenade. That’s all. 318 00:24:22,879 --> 00:24:23,587 Oh! 319 00:24:24,004 --> 00:24:26,546 The new trainees are very careless. -That’s true. 320 00:24:26,671 --> 00:24:29,254 Stop sending freshers for training unless they have theory knowledge. 321 00:24:29,254 --> 00:24:31,254 Is that clear? -Okay, sir. 322 00:24:31,254 --> 00:24:32,712 Send them home. That’s better. -Sure, sir. 323 00:24:33,046 --> 00:24:34,129 Hmm. -Hmm. 324 00:24:34,421 --> 00:24:35,379 Hmm? -Hmm? 325 00:24:38,171 --> 00:24:39,337 When did you come? 326 00:24:48,962 --> 00:24:49,796 Hello? 327 00:24:50,421 --> 00:24:51,254 Heroko! 328 00:24:51,796 --> 00:24:53,379 Dengue desuki. -Ah? 329 00:24:54,254 --> 00:24:57,087 Kara sara ashuka desi you bloody… 330 00:24:58,004 --> 00:25:00,837 Shami dasu korukata. 331 00:25:02,254 --> 00:25:03,587 Sayonara. Ashu dasu. 332 00:25:06,046 --> 00:25:07,254 Who was it? -Heroko. 333 00:25:07,546 --> 00:25:08,337 Heroko? 334 00:25:08,379 --> 00:25:09,629 My short-term girlfriend from Japan. 335 00:25:10,129 --> 00:25:11,296 I met her on Thunder app. 336 00:25:11,504 --> 00:25:13,671 Then our friendship developed into something… 337 00:25:14,337 --> 00:25:15,921 which I am not really comfortable sharing with you. 338 00:25:16,046 --> 00:25:17,921 No problem. Did I hear you speak to her in Telugu? 339 00:25:18,671 --> 00:25:21,046 Why don’t we discuss work? Probably, you have time. I don’t. 340 00:25:21,754 --> 00:25:23,004 Our country needs me. 341 00:25:27,046 --> 00:25:27,796 Come. 342 00:25:28,504 --> 00:25:29,421 Lord! 343 00:25:32,337 --> 00:25:33,379 Hey, Bunty! -Huh? 344 00:25:33,754 --> 00:25:34,629 Chaari is back! 345 00:25:49,587 --> 00:25:51,879 Ustad! i am a big fan of yours. 346 00:25:52,212 --> 00:25:53,712 What were you doing in Japan, Ustad? 347 00:25:53,796 --> 00:25:54,712 Martial arts. 348 00:25:55,129 --> 00:25:58,921 Krav Maga…Krav Aada…Krav Eeda… 349 00:26:01,796 --> 00:26:02,796 Hey, Chaari! 350 00:26:02,837 --> 00:26:05,296 Hey, Rahul! What a pleasant surprise, man! -Wow, wow, wow! 351 00:26:05,421 --> 00:26:06,421 Yeah, yeah, yeah. 352 00:26:06,587 --> 00:26:07,504 [both]: Hey… 353 00:26:07,546 --> 00:26:08,587 Ah? -Ah... 354 00:26:34,629 --> 00:26:36,462 Hey, hey…. 355 00:26:39,254 --> 00:26:40,171 Rahul! 356 00:26:40,296 --> 00:26:41,671 I love… It’s caught. 357 00:26:41,921 --> 00:26:42,837 It got stuck. 358 00:26:42,921 --> 00:26:45,421 Rahul, have you forgotten hi-five sequence? -My mistake. 359 00:26:45,504 --> 00:26:46,754 This is the fifth sequence, right? 360 00:26:46,754 --> 00:26:48,462 Why did you do it at four? -Oh, sorry. I thought it was fourth. 361 00:26:48,587 --> 00:26:49,879 Cut it. -Come on! take it. 362 00:26:50,087 --> 00:26:51,212 Snap it. -Snap it. 363 00:26:53,587 --> 00:26:54,504 You sent for me? 364 00:26:54,921 --> 00:26:56,046 Sit. -Thank you, sir. 365 00:26:57,796 --> 00:26:58,671 Can I sit too, sir? 366 00:26:58,796 --> 00:26:59,712 Hmm. Sit. 367 00:27:05,046 --> 00:27:06,421 Boss, I want half day’s leave. 368 00:27:07,171 --> 00:27:08,879 Why? -It’s my girlfriend’s birthday. 369 00:27:09,296 --> 00:27:10,754 Hey, it’s Suchitra, right? 370 00:27:10,837 --> 00:27:11,879 Hey, no. 371 00:27:12,129 --> 00:27:14,671 She kept nagging me about marriage and so, I broke up. 372 00:27:14,879 --> 00:27:16,671 Oh, my condolences. Who is it now? 373 00:27:17,462 --> 00:27:18,921 You know barber Mastan from the old city? 374 00:27:19,004 --> 00:27:20,087 Why such a wild decision? 375 00:27:20,087 --> 00:27:21,212 His daughter. -Oh! 376 00:27:21,379 --> 00:27:23,462 Did you think it was him? I am straight. -His daughter… 377 00:27:23,504 --> 00:27:27,962 did I see her insta reels ‘I will get you the moon from the sky!’ 378 00:27:28,421 --> 00:27:31,046 ‘Tying it up with numerous stars’ -Hey, hey, stop it! 379 00:27:31,504 --> 00:27:32,712 Stop it! Nonsense! 380 00:27:33,004 --> 00:27:34,171 Can't sing a song also! 381 00:27:34,296 --> 00:27:35,421 What’s wrong with you? 382 00:27:35,796 --> 00:27:37,171 Do you take this for a software job? 383 00:27:37,421 --> 00:27:38,421 You want a day off for birthday? 384 00:27:39,837 --> 00:27:43,671 With bombs going off all over the city, you want to celebrate birthday? Stupid! 385 00:27:44,046 --> 00:27:45,712 He wouldn’t enjoy. He wouldn’t let the others. 386 00:27:45,796 --> 00:27:47,254 I think he has no libido at all. 387 00:27:50,337 --> 00:27:51,337 No weekends! 388 00:27:51,587 --> 00:27:52,462 What is it? 389 00:27:53,712 --> 00:27:55,004 Nothing. -You won’t get it, sir. 390 00:27:56,046 --> 00:27:57,962 You are worse than Nursery going kids. 391 00:27:58,587 --> 00:28:00,171 You are a bunch of fools I must say! 392 00:28:00,837 --> 00:28:02,129 Apes! Apes are much better than you. 393 00:28:03,129 --> 00:28:03,837 Idiots! 394 00:28:06,837 --> 00:28:07,546 Anyways, 395 00:28:08,379 --> 00:28:10,046 this incident happened last week. 396 00:28:13,046 --> 00:28:13,921 Oh! 397 00:28:15,004 --> 00:28:16,129 Hold it right there, sir. 398 00:28:17,462 --> 00:28:18,296 Rewind. 399 00:28:19,379 --> 00:28:20,462 Frame by frame, sir. 400 00:28:20,921 --> 00:28:21,921 What…what did you…? 401 00:28:21,921 --> 00:28:23,129 Just go back. Go back! 402 00:28:23,421 --> 00:28:24,337 Ah? 403 00:28:24,921 --> 00:28:26,629 And pause it…that’s it! -Wow! Ustad! 404 00:28:26,796 --> 00:28:27,629 That’s the guy! 405 00:28:27,671 --> 00:28:28,629 What is it? 406 00:28:29,254 --> 00:28:31,087 That’s the guy, sir. The black hoodie! -Wow! 407 00:28:31,837 --> 00:28:32,921 He has the bomb. 408 00:28:33,171 --> 00:28:34,796 I have just closed the case for you. 409 00:28:35,046 --> 00:28:36,421 You can’t escape from me, bro. 410 00:28:39,046 --> 00:28:40,046 I got the guy! 411 00:28:43,129 --> 00:28:44,296 Chaari he is dehydrated. 412 00:28:44,921 --> 00:28:47,087 Just for your kind information, Chaari. -Yes, sir? 413 00:28:47,296 --> 00:28:48,671 Everyone knows it’s him. 414 00:28:50,379 --> 00:28:51,754 Was it a repeat telecast? -Hmm! 415 00:28:51,796 --> 00:28:53,546 Can we proceed? -With caution! 416 00:28:53,587 --> 00:28:54,546 Sure. Thank you. 417 00:28:55,921 --> 00:28:58,171 From what we see, he seems to have made the blast. 418 00:28:58,296 --> 00:28:59,254 Yes. But how? 419 00:28:59,337 --> 00:29:01,921 Sir, if you observe, he has no bomb on him. 420 00:29:02,462 --> 00:29:03,462 Correct…for once. 421 00:29:03,587 --> 00:29:05,546 And for all! Just a metaphor. 422 00:29:06,379 --> 00:29:08,212 Sir, just curious… 423 00:29:08,379 --> 00:29:11,879 were there any interesting events or suspicious activities on the same day? 424 00:29:12,171 --> 00:29:14,754 Many. I will circle down to one interesting event. 425 00:29:15,254 --> 00:29:18,296 Actually, one day before the blast, a big shot from Vizag… 426 00:29:18,462 --> 00:29:19,921 He is a business tycoon… Srinivas… 427 00:29:20,462 --> 00:29:23,421 He was in Hyderabad to attend the wedding of a minister’s daughter. 428 00:29:23,879 --> 00:29:26,212 Sir, but here… -Priya! Shh… 429 00:29:26,337 --> 00:29:27,546 No, but in the video… 430 00:29:27,629 --> 00:29:28,879 Priya, zip it, dear. 431 00:29:29,546 --> 00:29:32,171 It’s quite obvious. Srinivas is a suspect. Right, sir? 432 00:29:36,212 --> 00:29:37,129 Photos… 433 00:29:39,212 --> 00:29:40,087 It’s stuck… 434 00:29:44,004 --> 00:29:44,921 Hmm! 435 00:29:47,754 --> 00:29:48,796 Can I? -Sure, sir. 436 00:29:49,254 --> 00:29:49,962 Thank you. 437 00:29:52,462 --> 00:29:53,796 Why are the pictures so dull? 438 00:29:54,129 --> 00:29:55,337 The printer has run out of ink. 439 00:29:56,504 --> 00:29:58,087 Good budget gets you good photos. 440 00:29:58,546 --> 00:29:59,379 Already? 441 00:29:59,921 --> 00:30:02,462 I mean… you took a thousand only last week for the cartridge. 442 00:30:02,587 --> 00:30:04,712 Ah, I bought a flat in Jubilee Hills using it, sir. 443 00:30:04,754 --> 00:30:06,629 Last night was the housewarming. -Okay! 444 00:30:06,879 --> 00:30:09,129 Do you even know how may print outs the office orders every day? 445 00:30:15,254 --> 00:30:18,921 [both]: Hey…not your mother, man! My mother! 446 00:30:20,921 --> 00:30:22,421 What, Mr Chaari? -That’s what Mr Rahul. 447 00:30:22,504 --> 00:30:23,379 Yeah? -Yeah. 448 00:30:23,546 --> 00:30:26,129 Fine. I will ask Madhu to give you a little more. 449 00:30:26,712 --> 00:30:28,171 A little? A little more? 450 00:30:28,421 --> 00:30:30,504 Sir, is this a spy office or a post office? 451 00:30:31,754 --> 00:30:33,587 What did you tell me when I took the job, sir? 452 00:30:33,671 --> 00:30:36,587 You said, ‘Your life is going to change. You are going to save the world. ’ 453 00:30:37,004 --> 00:30:39,254 I trusted you and I imagined myself as James Bond… 454 00:30:39,337 --> 00:30:41,004 but you have no money even for Brooke Bond tea. 455 00:30:41,296 --> 00:30:42,087 Enough now. 456 00:30:42,504 --> 00:30:43,587 Blistering barnacles! 457 00:30:44,921 --> 00:30:46,046 So, coming back to this. 458 00:30:46,462 --> 00:30:47,671 If you observe closely, 459 00:30:47,837 --> 00:30:50,004 on the day of the blast, Srinivas was in the mall. 460 00:30:50,296 --> 00:30:52,754 Right behind him… there was also the guy in black hoodie. 461 00:30:53,212 --> 00:30:54,171 See this. 462 00:30:54,462 --> 00:30:55,254 Sir! 463 00:30:55,754 --> 00:30:57,712 But it could also be a coincidence, sir. 464 00:30:57,921 --> 00:30:58,837 May be. 465 00:30:59,087 --> 00:31:00,462 But it’s too much of a co-incidence. 466 00:31:00,629 --> 00:31:03,296 Srinivas is already involved in certain illegal activities. 467 00:31:04,171 --> 00:31:06,254 There is some connection between Srinivas and the bomb blast. 468 00:31:06,254 --> 00:31:07,504 This is what my gut feeling is. 469 00:31:08,254 --> 00:31:09,379 Rahul! -Hmm. 470 00:31:09,546 --> 00:31:11,754 I want all possible details of Srinivas. 471 00:31:12,171 --> 00:31:14,962 His family, friends, business partners…everything. 472 00:31:15,254 --> 00:31:16,254 And as soon as possible. 473 00:31:16,379 --> 00:31:17,921 It’s impossible, sir. -Why? 474 00:31:18,212 --> 00:31:19,129 The system is slow. 475 00:31:19,546 --> 00:31:21,212 The internet speed is also not great. 476 00:31:21,546 --> 00:31:23,837 And then my system is not working. We need to buy a new one. 477 00:31:24,254 --> 00:31:25,087 What? So soon? 478 00:31:25,254 --> 00:31:27,046 But didn’t we buy it recently, say, seven or eight years ago? 479 00:31:27,046 --> 00:31:29,754 Don’t say it aloud, sir. They will laugh at you openly. 480 00:31:30,712 --> 00:31:32,379 Sir, eight years make up a generation, sir. 481 00:31:32,379 --> 00:31:34,504 In these eight years, my neighbour aunty changed twelve I-Phones, 482 00:31:34,546 --> 00:31:35,796 and upgraded them twenty times, sir. 483 00:31:35,837 --> 00:31:38,379 Sir, we are in the generation of artificial intelligence and Chat GPT. 484 00:31:38,504 --> 00:31:39,421 Disgusting! 485 00:31:40,754 --> 00:31:41,879 What do you find disgusting? 486 00:31:42,296 --> 00:31:43,754 No comments but disgusting, sir. 487 00:31:44,254 --> 00:31:47,004 The world is progressing, and this old man is…unblelievable! 488 00:31:47,087 --> 00:31:48,671 Okay, sir! I will also take a leave. 489 00:31:48,754 --> 00:31:49,837 Leave? -Huh! 490 00:31:50,087 --> 00:31:52,004 What do you mean leave when blasts are going on in the city? 491 00:31:53,046 --> 00:31:55,296 How can you take leave? Show some goddam responsibility, Priya. 492 00:31:55,671 --> 00:31:56,421 Go ahead. 493 00:31:58,212 --> 00:31:59,379 Carry on. Thank you. 494 00:32:06,629 --> 00:32:07,421 Chaari! 495 00:32:07,671 --> 00:32:08,629 Sorry. -Over here. 496 00:32:08,796 --> 00:32:09,671 I am so sorry, sir. 497 00:32:09,754 --> 00:32:11,462 So, I am assigning you as an agent for this case. 498 00:32:11,462 --> 00:32:14,212 Consider it done, sir. Agent 111 Chaari reporting to office today, sir. 499 00:32:14,337 --> 00:32:16,337 Will you allow me to speak, please, if you don’t mind? 500 00:32:16,379 --> 00:32:18,546 Yeah. But please call me Agent Chaari. I am assigned. 501 00:32:18,671 --> 00:32:20,587 Okay, Agent Chaari! -Reporting, sir! 502 00:32:20,754 --> 00:32:23,921 Srinivas Rao is organizing a dinner party tonight and you must attend it. 503 00:32:24,129 --> 00:32:25,379 I cannot, sir. Chaari is on a diet. 504 00:32:25,462 --> 00:32:27,546 Will you stop it? -I cannot, sir! It’s a thirty-day diet plan. 505 00:32:27,629 --> 00:32:30,087 It has got side effects. I need to control my belly. It’s a jelly. 506 00:32:30,212 --> 00:32:32,171 You are asked to attend the party not to… 507 00:32:32,546 --> 00:32:33,379 No! 508 00:32:33,921 --> 00:32:35,337 But to gather information. 509 00:32:35,421 --> 00:32:37,421 Oh! I am so sorry, sir. I got…uh… -It’s okay. 510 00:32:37,504 --> 00:32:39,129 I just got carried away. You know. 511 00:32:39,337 --> 00:32:42,254 Also, there have been some heavy transactions in Srinivas’ accounts. 512 00:32:42,504 --> 00:32:43,337 Noted, sir. 513 00:32:43,379 --> 00:32:45,587 Find why he had to take it and whom has he paid and everything. 514 00:32:45,671 --> 00:32:46,587 I will find out, sir. 515 00:32:46,712 --> 00:32:49,379 My guess is... there is going to be a major exchange tonight there. 516 00:32:49,796 --> 00:32:50,879 I need to know what it is. 517 00:32:51,004 --> 00:32:52,004 I will get that for you. 518 00:32:52,212 --> 00:32:53,671 And if possible, Chaari… -Huh? 519 00:32:53,796 --> 00:32:55,504 Capture Srinivas and bring him over. 520 00:32:55,629 --> 00:32:56,504 If possible? 521 00:32:57,129 --> 00:32:58,462 Did you just say ‘if possible’? 522 00:32:58,671 --> 00:33:01,587 Are you sure your feeling could be underestimating Mr Chaari, sir? 523 00:33:04,462 --> 00:33:05,962 Bunty will assist you on this case. 524 00:33:06,837 --> 00:33:07,754 Thank you, sir. 525 00:33:08,671 --> 00:33:10,504 Sorry, sir. Chaari is a one man army. 526 00:33:10,754 --> 00:33:11,421 Huh? 527 00:33:14,421 --> 00:33:18,004 Since you are requesting me so much, I will consider it, sir. 528 00:33:18,879 --> 00:33:20,546 Bunty, follow me. -Thank you, sir. 529 00:33:20,587 --> 00:33:22,212 And let me tell you one thing, sir! 530 00:33:22,671 --> 00:33:23,671 My time starts now. 531 00:33:24,671 --> 00:33:26,504 Let me set the timer. -Thank you. 532 00:33:26,587 --> 00:33:27,879 And my country needs me. 533 00:33:28,379 --> 00:33:29,171 Yup. 534 00:33:30,462 --> 00:33:31,296 Boss! -Uh… 535 00:33:31,462 --> 00:33:33,254 When you add a plus to another what would happen? 536 00:33:33,421 --> 00:33:34,337 Oh, crap! 537 00:33:37,754 --> 00:33:38,754 No, no, no! 538 00:33:39,421 --> 00:33:40,629 Oh, falcon crap! 539 00:33:40,796 --> 00:33:42,796 Hey, Rahul, are you okay? -Oh! Hey, no. 540 00:33:43,504 --> 00:33:45,837 It’s just some bomb, bro. Smoky flavour. 541 00:33:45,879 --> 00:33:47,004 It gets a pungent smell. 542 00:33:47,671 --> 00:33:49,546 So, Rahul, what’s happening? Show me what you got. 543 00:33:49,712 --> 00:33:53,921 Yeah. I got some thing really new, something better, something clever. 544 00:33:53,962 --> 00:33:55,087 I am working on that! 545 00:33:55,254 --> 00:33:57,004 Hey, you are working on that accent, huh? 546 00:33:58,462 --> 00:33:59,337 Look there. 547 00:34:00,837 --> 00:34:01,712 What’s that? 548 00:34:02,171 --> 00:34:03,254 It’s a capture chute. 549 00:34:04,171 --> 00:34:04,921 What is it? 550 00:34:05,004 --> 00:34:06,754 When you want to catch a person, 551 00:34:06,879 --> 00:34:08,546 from far away… -Can you speak a bit normal? 552 00:34:09,879 --> 00:34:10,671 Okay. 553 00:34:10,962 --> 00:34:15,879 Point this to a target person, press this button and throw it on him, 554 00:34:15,962 --> 00:34:17,962 this opens out like a bag and wraps around him. 555 00:34:18,462 --> 00:34:20,129 So, you can catch criminals easily. 556 00:34:20,421 --> 00:34:21,379 Damn! 557 00:34:21,546 --> 00:34:22,837 What is its altitude level? 558 00:34:22,879 --> 00:34:24,504 Hmm, almost twelve feet. 559 00:34:24,671 --> 00:34:27,296 You know... even if someone is screaming form inside, no one can hear it. 560 00:34:27,379 --> 00:34:29,337 Reduce the weight. -Can you increase the budget? 561 00:34:29,504 --> 00:34:30,921 It’s okay. I will take it. -Okay. 562 00:34:31,046 --> 00:34:33,254 And the next thing is… -Hey, this is quite handy, huh? 563 00:34:33,337 --> 00:34:34,671 Hey, don’t pull the trigger! 564 00:34:34,671 --> 00:34:35,712 Oh, crap! 565 00:34:36,212 --> 00:34:38,421 What the… -You are always a premature ejector! 566 00:34:38,546 --> 00:34:39,504 Is he dead? 567 00:34:39,546 --> 00:34:40,754 No, two hours of bed. 568 00:34:41,129 --> 00:34:42,087 Paid vacation? 569 00:34:42,962 --> 00:34:44,171 Lucky fellow! -Yeah. 570 00:34:44,379 --> 00:34:45,587 Sorry, huh. -Yeah. 571 00:34:46,004 --> 00:34:46,921 Look at this. 572 00:34:47,421 --> 00:34:48,504 What is it? EVM machine? 573 00:34:48,546 --> 00:34:49,712 GPS trackers. -Oh! 574 00:34:49,754 --> 00:34:51,587 These stickers can be pasted anywhere. 575 00:34:51,962 --> 00:34:53,379 Apple guy invented this long ago. 576 00:34:53,462 --> 00:34:54,337 My foot! 577 00:34:55,504 --> 00:34:59,421 Whatever surface you put this sticker on, it adapts to the colour of the surface. 578 00:34:59,921 --> 00:35:01,379 Almost invisible. -Oh! 579 00:35:01,587 --> 00:35:02,921 Is that really possible? 580 00:35:04,171 --> 00:35:05,546 Where were you yesterday? -At home. 581 00:35:05,587 --> 00:35:09,004 At Manikonda tiffin centre, you ate tomato chutney mistaking it for coconut chutney, 582 00:35:09,754 --> 00:35:11,129 and you had 32 loose motions. 583 00:35:11,171 --> 00:35:12,796 You pressed the flush 32 times! 584 00:35:12,879 --> 00:35:14,046 Hey! How do you know? 585 00:35:15,129 --> 00:35:17,421 I put it on you without your knowledge. -Huh? 586 00:35:17,712 --> 00:35:18,796 Almost invisible. 587 00:35:19,379 --> 00:35:21,796 I might not be Apple. I am pineapple. 588 00:35:22,296 --> 00:35:24,379 Damn, Rahul! I envy you! 589 00:35:24,587 --> 00:35:26,587 By the way, where is my James Bond car? 590 00:35:26,754 --> 00:35:27,712 Huh? -Huh! 591 00:36:07,004 --> 00:36:08,421 I am not taking the rickshaw next time, sir. 592 00:36:08,504 --> 00:36:10,712 My tail bone hurts. At least arrange for a cab. 593 00:36:13,671 --> 00:36:15,837 Will think about it later, just get the job done 594 00:36:16,254 --> 00:36:17,129 Idiot! 595 00:36:17,212 --> 00:36:18,129 I can hear you. 596 00:36:18,212 --> 00:36:19,421 I know that. -What? 597 00:36:19,504 --> 00:36:20,671 Nothing, sir. , Idiot. 598 00:36:23,712 --> 00:36:25,337 Boss! You are a tiger, boss. 599 00:36:25,379 --> 00:36:26,712 Not now. Let’s go. -Uh, okay. 600 00:36:29,629 --> 00:36:31,212 Invite? -Hmm. 601 00:36:38,462 --> 00:36:39,921 What is this? -Personal. 602 00:36:42,171 --> 00:36:43,712 Remove it. -It’s personal, goddamn it! 603 00:36:43,879 --> 00:36:44,629 Remove it! 604 00:36:50,462 --> 00:36:51,212 Hey! 605 00:36:51,671 --> 00:36:52,254 Huh? 606 00:36:54,296 --> 00:36:55,546 Revenge will be taken. 607 00:36:55,629 --> 00:36:57,421 What was that, boss? -My childhood sentiment. 608 00:36:57,546 --> 00:36:58,837 But you have no sentiments, boss. 609 00:36:59,046 --> 00:37:00,754 It’s my childhood’s. Not mine. -Childhood’s? 610 00:37:01,087 --> 00:37:01,921 Childhood? 611 00:37:06,087 --> 00:37:07,254 Social media addiction. 612 00:37:07,337 --> 00:37:08,837 You are right, boss. -Hmm. 613 00:37:11,629 --> 00:37:13,754 [Indistinct voices] 614 00:37:17,921 --> 00:37:19,546 Huh? Boss! -Hmm? 615 00:37:19,754 --> 00:37:21,129 She looks like Disha Patani, doesn’t she? 616 00:37:28,587 --> 00:37:30,462 Go and look for Srinivas. -What about you? 617 00:37:30,879 --> 00:37:32,462 Hunt. -Hunt…meaning? 618 00:37:32,671 --> 00:37:33,504 Hmm? 619 00:37:35,212 --> 00:37:36,379 Radio silent. 620 00:37:43,046 --> 00:37:44,421 Play the BGM. 621 00:37:54,712 --> 00:37:55,587 Your poison, sir? 622 00:37:56,087 --> 00:37:57,879 Buffalo milk, farm fresh and handpicked. 623 00:37:58,504 --> 00:38:02,171 And especially boiled, not shaken and go easy on the froth. 624 00:38:05,171 --> 00:38:07,046 You have a unique taste. 625 00:38:07,671 --> 00:38:08,754 Oh, you are talking to me? -Yeah. 626 00:38:08,754 --> 00:38:09,837 Sorry. I didn’t notice you. 627 00:38:11,046 --> 00:38:11,879 Your taste… 628 00:38:12,337 --> 00:38:14,712 Well! I am a man of taste. 629 00:38:15,421 --> 00:38:16,629 But a wild one, huh? 630 00:38:16,796 --> 00:38:18,421 Your buffalo milk, sir. -Thank you. 631 00:38:25,212 --> 00:38:26,296 Taste and class. 632 00:38:27,129 --> 00:38:29,379 That’s how I live and present myself… With conviction. 633 00:38:29,962 --> 00:38:30,921 I am Esha. 634 00:38:31,296 --> 00:38:32,837 I am Chaari. Brahmachaari. 635 00:38:45,921 --> 00:38:47,296 Repeat. -Done, sir. 636 00:38:47,629 --> 00:38:48,671 Huh… 637 00:38:52,421 --> 00:38:53,587 Thanks for the tip on the lip. 638 00:38:54,212 --> 00:38:56,046 And on the nose. -Oh! 639 00:38:56,754 --> 00:38:58,004 You are too nosy, huh. 640 00:38:58,379 --> 00:38:59,754 You are very interesting. 641 00:39:01,462 --> 00:39:02,254 What do you do? 642 00:39:03,087 --> 00:39:03,837 Ow! 643 00:39:05,504 --> 00:39:06,546 Killing intruders. 644 00:39:22,921 --> 00:39:23,879 Excuse me, please. 645 00:39:23,962 --> 00:39:26,212 Uh, uh, listen! I mean… can you… 646 00:39:28,379 --> 00:39:30,087 No point. What is the matter? 647 00:39:30,171 --> 00:39:32,296 I found out where Srinivas is, boss. -Where is he? 648 00:39:32,337 --> 00:39:33,546 He is coming right here in a while. 649 00:39:33,587 --> 00:39:34,921 When he is coming right here…. 650 00:39:36,129 --> 00:39:37,337 Fine. Let’s go. -Let’s go. 651 00:39:38,504 --> 00:39:40,379 Sir! Madam has sent you this drink. -Hmm. 652 00:39:41,629 --> 00:39:42,504 Hi! 653 00:39:47,129 --> 00:39:48,629 Boss! Focus on Srini. 654 00:39:49,754 --> 00:39:51,421 I don’t mix milk with mission. -Huh! 655 00:39:51,879 --> 00:39:52,879 Let’s go. -Yeah. 656 00:39:53,754 --> 00:39:56,712 Hi, friends! Thank you all for coming for my birthday. 657 00:39:56,962 --> 00:39:57,754 Boss! 658 00:39:57,837 --> 00:39:59,004 Let me open this. 659 00:40:01,087 --> 00:40:02,337 Boss! Alert, boss! 660 00:40:03,962 --> 00:40:04,879 Hey, hey! 661 00:40:05,962 --> 00:40:06,837 That's it. 662 00:40:09,004 --> 00:40:09,921 That's fantastic. 663 00:40:12,046 --> 00:40:13,962 Boss, who was the girl you were talking to? 664 00:40:14,046 --> 00:40:15,921 Shut up! We don’t discuss girls while on mission. 665 00:40:17,046 --> 00:40:18,587 I don’t mean that, Ustad! 666 00:40:19,046 --> 00:40:20,587 Bunty, focus and let me focus. 667 00:40:20,671 --> 00:40:22,837 Let’s have a party! Music! 668 00:40:24,379 --> 00:40:25,962 Bah! How do I say this? 669 00:40:27,296 --> 00:40:29,587 Srinu has left. So, it’s time for the exchange, boss. 670 00:40:30,462 --> 00:40:31,171 Boss? 671 00:40:31,796 --> 00:40:32,546 Boss? 672 00:40:33,087 --> 00:40:34,129 Where is the boss? 673 00:40:40,546 --> 00:40:41,462 Hmm. 674 00:40:41,837 --> 00:40:42,837 Hmm. -Okay. 675 00:40:44,546 --> 00:40:45,504 Akasoto! 676 00:40:55,962 --> 00:40:56,962 Oho! 677 00:41:01,879 --> 00:41:03,796 One vodka for me and milk for my boss. 678 00:41:04,129 --> 00:41:05,462 Don’t you want any snacks, sir? 679 00:41:05,837 --> 00:41:07,254 Boss, it’s you! -Shh… 680 00:41:07,296 --> 00:41:08,046 Listen. 681 00:41:08,296 --> 00:41:09,879 There was an order for drinks from inside. 682 00:41:10,921 --> 00:41:12,462 I set up a mike in the drinks trolley. 683 00:41:12,921 --> 00:41:15,337 So, we can hear whatever they say. That’s the plan. 684 00:41:15,462 --> 00:41:16,504 Boss! 685 00:41:17,004 --> 00:41:19,546 There is so much to learn from you, Ustad! 686 00:41:21,712 --> 00:41:23,129 This is just a beginning, buddy. 687 00:41:24,671 --> 00:41:25,754 That's really good. 688 00:41:26,254 --> 00:41:27,129 Ammunition? 689 00:41:27,629 --> 00:41:29,296 I have arranged a gun for you, boss. 690 00:41:29,671 --> 00:41:31,171 Proud of you, Bunty. -Yeah. 691 00:41:31,546 --> 00:41:32,587 Mission begins. 692 00:41:34,171 --> 00:41:35,171 You are very lucky. 693 00:41:35,212 --> 00:41:37,754 You are the first customer who is going to own this. 694 00:41:37,879 --> 00:41:39,087 It’s going to be big. 695 00:41:47,879 --> 00:41:48,796 Bloody! 696 00:41:53,212 --> 00:41:54,421 Ah? Huh! 697 00:42:03,171 --> 00:42:04,087 Great! 698 00:42:05,671 --> 00:42:07,046 What the heck, Bunty! -So sorry, boss. 699 00:42:07,462 --> 00:42:09,296 There is going to be a demo in a few days. 700 00:42:09,462 --> 00:42:11,337 You must watch it live. 701 00:42:11,879 --> 00:42:12,796 Sure. 702 00:42:15,129 --> 00:42:15,879 Hmm! 703 00:42:25,671 --> 00:42:28,087 “Great king…king of kings!” -Bunty! Stop it! 704 00:42:28,379 --> 00:42:30,129 Sorry. Wrong connection, boss. -I know that. 705 00:42:30,921 --> 00:42:32,796 Tsk! Bloody Rudranetra. gadgets! 706 00:42:32,921 --> 00:42:34,004 Take a refund. -Okay. 707 00:42:34,712 --> 00:42:36,171 There is no other way Bunty. -Hmm. 708 00:42:36,212 --> 00:42:37,296 We have to make a direct attack. -Yeah. 709 00:42:39,629 --> 00:42:42,046 Let me do that, Bunty. I am the boss. -Okay, boss. 710 00:42:51,087 --> 00:42:53,212 Okay! Shh…shh! -It’s done. 711 00:42:54,129 --> 00:42:55,296 What next, boss? 712 00:42:55,504 --> 00:42:57,046 Every step we take from here… -Huh? 713 00:42:57,212 --> 00:42:58,587 Should be very careful. -Okay! 714 00:42:58,921 --> 00:43:01,087 A single mistake and the whole plan will go waste. 715 00:43:01,087 --> 00:43:02,212 Okay? Careful! -Okay. 716 00:43:05,171 --> 00:43:07,004 What the heck! Oh, hell! 717 00:43:07,254 --> 00:43:08,296 Damn! 718 00:43:12,046 --> 00:43:12,879 Hmm. 719 00:43:22,004 --> 00:43:22,879 Water! 720 00:43:23,504 --> 00:43:25,504 What about face wash? 721 00:43:34,879 --> 00:43:36,754 Oh... bang! 722 00:43:37,629 --> 00:43:39,004 Hmm! -Huh? 723 00:43:42,129 --> 00:43:43,004 Huh? 724 00:44:01,087 --> 00:44:02,421 Oh! Good timing! 725 00:44:03,337 --> 00:44:04,921 One second late and I would have done the killing. 726 00:44:16,462 --> 00:44:17,796 Duck! Duck! 727 00:44:33,046 --> 00:44:34,629 Boss! He is running away, boss. 728 00:44:35,629 --> 00:44:36,671 Do something, boss. 729 00:44:37,421 --> 00:44:40,462 (Clamour) 730 00:44:40,962 --> 00:44:47,379 Come over here! 731 00:45:27,421 --> 00:45:28,712 He is running with the briefcase. 732 00:45:29,129 --> 00:45:30,546 What happened, boss? Are you hungry? 733 00:45:30,837 --> 00:45:32,546 Yes, I am hungry. 734 00:45:33,462 --> 00:45:34,712 Not for the fruit. 735 00:45:35,837 --> 00:45:36,962 But for action. 736 00:45:40,962 --> 00:45:42,004 Bingo! 737 00:45:44,421 --> 00:45:45,546 Boss, how? 738 00:46:21,796 --> 00:46:23,796 How? -Because I am James Bond’s co-brother. 739 00:46:24,546 --> 00:46:26,004 Hey! How dare you hit my boss! 740 00:46:46,671 --> 00:46:47,671 Srinivas! 741 00:46:49,796 --> 00:46:50,921 Where is the briefcase? 742 00:46:51,046 --> 00:46:52,296 Ah! Where is it? 743 00:47:09,754 --> 00:47:11,796 Where can you run, Srini! 744 00:47:12,754 --> 00:47:14,462 Let me use my trump card. 745 00:47:16,421 --> 00:47:17,796 Capture shoot. 746 00:47:26,921 --> 00:47:28,629 Srini! You got captured! 747 00:48:00,879 --> 00:48:03,379 And that’s Chaari for you. -Boss! The briefcase! 748 00:48:03,546 --> 00:48:05,087 It’s just the appetiser, buddy. 749 00:48:05,129 --> 00:48:06,754 That’s the main course. -Wow! 750 00:48:08,587 --> 00:48:10,171 The old man? Answer. 751 00:48:10,712 --> 00:48:12,921 Boss! We got the suitcase. -Good. 752 00:48:13,254 --> 00:48:14,837 Srinivas also. -Very good. 753 00:48:15,212 --> 00:48:16,879 Bring him to our safe house. Now. 754 00:48:18,462 --> 00:48:19,671 On the way, boss! 755 00:48:19,712 --> 00:48:20,754 Let’s go! -Yes. 756 00:48:27,254 --> 00:48:28,379 SAFE HOUSE 757 00:48:35,421 --> 00:48:36,712 AP IC 4444 758 00:48:59,546 --> 00:49:02,296 (Humming a tune) 759 00:49:03,004 --> 00:49:03,921 Boss! 760 00:49:04,087 --> 00:49:05,379 Target one and two achieved. 761 00:49:05,462 --> 00:49:06,337 What is this? 762 00:49:06,629 --> 00:49:07,879 Your farewell gifts. 763 00:49:08,254 --> 00:49:09,879 Choose to open whatever you want. 764 00:49:10,629 --> 00:49:11,629 Good job. 765 00:49:11,796 --> 00:49:13,837 You call a great job just a good job and if it were really a good job, 766 00:49:13,837 --> 00:49:15,212 you wouldn’t probably call it even a job. 767 00:49:18,712 --> 00:49:19,712 What’s with this ribbon? 768 00:49:20,171 --> 00:49:22,254 Bah! Outdated thinking. 769 00:49:22,546 --> 00:49:25,379 Plate biryani is sixty rupees. And pot biryani is 160 rupees. 770 00:49:25,504 --> 00:49:27,212 It’s not even biryani, sir. It’s a package. 771 00:49:27,212 --> 00:49:28,462 Chaari is all about packaging. 772 00:49:28,546 --> 00:49:29,379 Chaari please! 773 00:49:29,629 --> 00:49:31,296 Boss! You are a university. 774 00:49:33,212 --> 00:49:34,212 That was wet. 775 00:49:36,921 --> 00:49:37,671 Hello! 776 00:49:39,837 --> 00:49:42,421 If you want to apologize to me for suspending me earlier, now is the time. 777 00:49:42,421 --> 00:49:43,754 Let’s not drag it too much. 778 00:49:45,504 --> 00:49:46,879 I will apologize once, i am done with this. 779 00:49:47,046 --> 00:49:48,421 Up to you. I got time! 780 00:49:56,254 --> 00:49:57,462 Uh…I mean… 781 00:49:58,212 --> 00:49:59,254 Just a motivation. 782 00:50:11,212 --> 00:50:12,212 Boss! 783 00:50:13,379 --> 00:50:18,921 In such a short time, how did you turn Srinivas into an old hag? 784 00:50:19,629 --> 00:50:21,254 You are a great boss! 785 00:50:21,546 --> 00:50:22,421 I’ll tell you. 786 00:50:22,754 --> 00:50:24,629 ‘Where can you run, Srini!’ 787 00:50:25,629 --> 00:50:27,254 ‘Let me use my trump card. ’ 788 00:50:29,379 --> 00:50:30,837 ‘Capture chute!’ 789 00:50:42,879 --> 00:50:44,587 Who are you all? Huh? 790 00:50:45,629 --> 00:50:48,004 How dare you kidnap me? 791 00:50:48,296 --> 00:50:50,837 Hey, stop! Stop there! 792 00:50:51,254 --> 00:50:52,421 Please. One minute. -Hey, you! 793 00:50:52,421 --> 00:50:53,796 Stop! -One minute. Listen to me. 794 00:50:53,879 --> 00:50:55,671 Listen to me. Give me the stick, please. 795 00:50:55,712 --> 00:50:57,962 I will give you a knife. Go, stab him. Okay? 796 00:50:59,337 --> 00:51:01,212 I am Prasad Rao. I am the Chief of… 797 00:51:02,504 --> 00:51:03,921 Why am I telling you all that? 798 00:51:04,004 --> 00:51:05,796 What I am trying to say is it wasn’t my mistake. 799 00:51:05,879 --> 00:51:08,337 It was all done by that rogue there in black jacket. 800 00:51:08,587 --> 00:51:10,629 B.. b…Boss! -It was his doing. 801 00:51:10,712 --> 00:51:11,879 Return my stick to me. 802 00:51:11,879 --> 00:51:13,296 Why? To beat me? -Give it, man! 803 00:51:13,296 --> 00:51:14,962 Beat me and be happy. Beat me. 804 00:51:15,296 --> 00:51:16,337 Oh my! 805 00:51:16,421 --> 00:51:18,421 Why are you beating me for real? Enough. 806 00:51:19,921 --> 00:51:21,296 Please, leave. Thanks! 807 00:51:21,421 --> 00:51:25,546 There is no security in this society for lonely ladies like me! 808 00:51:25,587 --> 00:51:27,129 Srinivas! Stop acting! 809 00:51:27,379 --> 00:51:28,546 We know who you are. 810 00:51:28,837 --> 00:51:30,754 Undress and show us your real face! 811 00:51:30,796 --> 00:51:32,171 Come on, immediately! Remove! -Huh? 812 00:51:32,254 --> 00:51:34,129 What the heck! You want me to remove my clothes? 813 00:51:34,254 --> 00:51:35,546 What nonsense are you talking? 814 00:51:35,587 --> 00:51:37,129 What are you blabbering? -She is beating me with a stick, boss. 815 00:51:37,129 --> 00:51:38,629 Who the heck are you? 816 00:51:39,296 --> 00:51:40,962 I have been kidnapped just like you. 817 00:51:41,212 --> 00:51:42,587 By these bloody criminals. -Huh? 818 00:51:42,629 --> 00:51:44,629 Let’s go away from this rotten society. Come on, aunty. 819 00:51:44,754 --> 00:51:46,087 Aunty? -Huh? 820 00:51:46,212 --> 00:51:47,421 Who is your aunty? 821 00:51:47,796 --> 00:51:49,212 Who are you calling an aunty? 822 00:51:49,379 --> 00:51:51,004 Who? -But aunty means an upgrade, right? 823 00:51:52,087 --> 00:51:53,462 She was upset you called her aunty, boss. 824 00:51:53,629 --> 00:51:54,879 How upset uncle must be! 825 00:51:55,712 --> 00:51:56,712 What did you say? 826 00:51:57,379 --> 00:51:59,337 You want me to apologize to you? You…idiot! 827 00:51:59,837 --> 00:52:00,962 Not mandatory, sir. 828 00:52:03,004 --> 00:52:05,004 Why do you need that gun? -Give it here. 829 00:52:05,004 --> 00:52:06,171 What’s in the suitcase? 830 00:52:07,171 --> 00:52:07,962 That… 831 00:52:08,004 --> 00:52:09,004 It’s a gift. It’s fine. 832 00:52:09,046 --> 00:52:10,337 Open it. -Open number? 833 00:52:10,421 --> 00:52:12,129 Sir’s birth year. 1940. 834 00:52:12,879 --> 00:52:13,796 Huh? 835 00:52:14,379 --> 00:52:16,212 What is this? -The suitcase is empty, boss. 836 00:52:16,421 --> 00:52:17,629 I can see that, Bunty. 837 00:52:18,504 --> 00:52:19,296 Huh? 838 00:52:19,837 --> 00:52:20,837 Empty suitcase? 839 00:52:20,879 --> 00:52:22,171 It was not empty, sir. 840 00:52:22,421 --> 00:52:25,879 I must slap myself for bringing you back to the agency. 841 00:52:26,171 --> 00:52:27,921 Sir, I will nab Srini whatever it takes, sir. -Yes, sir. 842 00:52:28,004 --> 00:52:29,129 It is my mother promise. 843 00:52:29,754 --> 00:52:30,504 Huh? 844 00:52:31,254 --> 00:52:32,212 What is this? 845 00:52:33,129 --> 00:52:34,171 James Bond? 846 00:52:34,296 --> 00:52:36,004 Just for the swag. -Enough. It’s disgusting. Lower the gun. 847 00:52:38,046 --> 00:52:40,129 You will never become an agent in your life. Mark my words! 848 00:52:40,879 --> 00:52:42,504 Don’t say that, sir. -Idiots! 849 00:52:42,712 --> 00:52:44,879 Bloody old man… -Boss! Cool, cool. 850 00:52:46,004 --> 00:52:48,462 Boss, is he not Srini for certain? 851 00:52:48,712 --> 00:52:50,087 That’s what I am confused about. 852 00:52:50,546 --> 00:52:51,504 Follow me. -Okay. 853 00:53:05,796 --> 00:53:07,046 Yes! Wow! 854 00:53:09,546 --> 00:53:11,212 It is not Srini. -Then? 855 00:53:11,629 --> 00:53:14,837 It is a seventy year old Sagittarius woman with minor arthritis. 856 00:53:15,629 --> 00:53:17,504 Boss! How? 857 00:53:21,337 --> 00:53:22,504 What’s wrong, boss? 858 00:53:26,004 --> 00:53:27,004 It was that girl, man. 859 00:53:27,129 --> 00:53:27,921 Which girl? 860 00:53:28,254 --> 00:53:29,504 The buffalo milk girl. 861 00:53:30,337 --> 00:53:32,337 I didn’t notice in my aggression while fighting. 862 00:53:32,879 --> 00:53:35,004 She interchanged the suitcase in the gap and took off. 863 00:53:39,837 --> 00:53:40,962 What now? 864 00:53:42,337 --> 00:53:43,379 Don’t worry. 865 00:53:43,837 --> 00:53:46,046 I placed a GPS chip on the suitcase. She is being tracked. 866 00:53:52,212 --> 00:53:54,212 Boss! You are a boss! 867 00:53:55,004 --> 00:53:56,462 Please bless me. -Hey, hey, hey! 868 00:53:56,546 --> 00:53:57,379 Wipe your tears. 869 00:54:00,004 --> 00:54:01,629 Just worship. Don’t flatter. 870 00:54:01,837 --> 00:54:03,796 But with a genius boss like me, 871 00:54:03,921 --> 00:54:06,212 these things are quite common, my wooden bridge! 872 00:54:06,587 --> 00:54:07,671 What’s our next plan, boss? 873 00:54:08,421 --> 00:54:09,879 Let’s go and get that… 874 00:54:10,504 --> 00:54:11,421 Let’s go and get her. 875 00:54:12,337 --> 00:54:13,004 Okay. 876 00:54:18,129 --> 00:54:20,712 Boss this is that girl’s house. -Hmm. 877 00:54:26,212 --> 00:54:27,171 Damn! 878 00:54:28,296 --> 00:54:29,171 Hmm. Tsk! 879 00:54:29,212 --> 00:54:31,754 Boss! Mission is important. Focus, boss. 880 00:54:32,087 --> 00:54:33,587 That’s what I am doing, Bunty. 881 00:54:35,212 --> 00:54:36,421 Huh? Boss! 882 00:54:40,129 --> 00:54:41,087 Big boss! 883 00:54:41,587 --> 00:54:43,921 Why would our old man come here? What business would he have? 884 00:54:47,337 --> 00:54:48,837 Oh, my god! -Huh! 885 00:54:49,212 --> 00:54:50,796 Hey, Bunty! -Huh! 886 00:54:51,087 --> 00:54:52,546 This old man is the main villain. 887 00:54:52,629 --> 00:54:54,796 You are right, boss. Let’s go in and catch him red handed. 888 00:54:54,796 --> 00:54:55,754 Come on. 889 00:54:57,629 --> 00:54:58,921 What are you waiting for, boss? 890 00:54:59,796 --> 00:55:02,421 If we catch big boss red handedly, 891 00:55:03,046 --> 00:55:04,379 I was wondering about the side effects. 892 00:55:05,504 --> 00:55:08,837 Since I am the only agent equally qualified after the old man, 893 00:55:09,712 --> 00:55:11,462 they will appoint me as the Agency Chief. 894 00:55:12,296 --> 00:55:13,421 Boss! 895 00:55:15,129 --> 00:55:16,587 Hmm. This one. 896 00:55:17,837 --> 00:55:18,962 It’s not that, boss. 897 00:55:19,046 --> 00:55:20,754 It’s juicebumps. -Are they? 898 00:55:20,796 --> 00:55:23,462 I imagine you as Agency Chief, and my hairs are standing on their ends. 899 00:55:23,587 --> 00:55:24,587 Really? -Huh! 900 00:55:24,587 --> 00:55:26,129 I thought it was some skin allergy. 901 00:55:26,629 --> 00:55:27,921 Aren’t you happy? 902 00:55:27,962 --> 00:55:28,962 Of course, I am. 903 00:55:29,254 --> 00:55:30,504 But we can’t help it. 904 00:55:30,629 --> 00:55:32,254 I have to shoulder the responsibility. 905 00:55:32,421 --> 00:55:34,462 There is no other experienced person. -Yes. 906 00:55:34,546 --> 00:55:35,462 By the way… 907 00:55:35,796 --> 00:55:38,254 If I become the Agency Chief, do you think I will get a raise? 908 00:55:38,462 --> 00:55:39,421 Certainly, boss. 909 00:55:39,671 --> 00:55:40,504 Boss! -Huh! 910 00:55:40,504 --> 00:55:42,046 I have humble request, boss. -Ask. 911 00:55:42,546 --> 00:55:44,879 Shift my chair next to Madhu’s, boss. 912 00:55:45,004 --> 00:55:46,087 Because I love her. 913 00:55:46,796 --> 00:55:48,379 Poor thing, man. She is a good girl. 914 00:55:48,629 --> 00:55:49,879 Am I not good, boss? 915 00:55:50,212 --> 00:55:51,837 I mean… fine. Okay. 916 00:55:51,921 --> 00:55:53,212 Not too many favours. Okay? 917 00:55:53,546 --> 00:55:55,587 Since I am the Agency Chief now, 918 00:55:56,004 --> 00:55:57,879 we must upgrade these costumes. -Yes! 919 00:55:57,962 --> 00:55:59,004 Let’s go shopping. -Let’s go. 920 00:55:59,004 --> 00:56:00,462 Come, come. -Hold on, boss. 921 00:56:00,712 --> 00:56:02,379 I think we have forgotten something, boss. 922 00:56:03,671 --> 00:56:05,254 Why did we come here in the first place? 923 00:56:05,337 --> 00:56:06,379 Why did we? 924 00:56:06,504 --> 00:56:08,004 Boss! Suitcase! 925 00:56:08,337 --> 00:56:09,504 What the hell! 926 00:56:09,587 --> 00:56:11,212 Then we should go in for the suitcase! -Yes. 927 00:56:11,254 --> 00:56:14,004 Let’s get into action. Come on! Hey, not this way. That way. 928 00:56:14,046 --> 00:56:15,171 Okay, okay. 929 00:56:18,837 --> 00:56:20,421 Well, well, well! 930 00:56:21,046 --> 00:56:22,379 Rocky and Rani! 931 00:56:22,754 --> 00:56:25,129 It was a great plan and you fooled us. 932 00:56:25,171 --> 00:56:27,671 But…you have underestimated Chaari. 933 00:56:29,129 --> 00:56:31,129 Chaari, you have no idea… -Oh, I do have an idea, sir. 934 00:56:31,212 --> 00:56:32,379 Uh… -I do. 935 00:56:33,462 --> 00:56:35,379 I always looked up to you as a father. 936 00:56:35,796 --> 00:56:37,087 Did I ask you for a mother? 937 00:56:37,171 --> 00:56:38,004 -Huh? -No! 938 00:56:38,629 --> 00:56:39,421 What? 939 00:56:39,629 --> 00:56:41,671 That too such a beautiful mother? I can’t digest! 940 00:56:42,129 --> 00:56:43,046 What? 941 00:56:43,879 --> 00:56:45,421 Just get out, Chaari. Please. 942 00:56:45,546 --> 00:56:46,921 Open it! -Oh, come on! 943 00:56:47,587 --> 00:56:48,712 Stop this bull crap! 944 00:56:49,879 --> 00:56:50,629 And you! 945 00:56:51,837 --> 00:56:53,296 Miss True Colours! 946 00:56:54,462 --> 00:56:55,421 I’ll deal with you later. 947 00:56:56,087 --> 00:56:57,546 So, Mr Dan Bilzerian! 948 00:56:58,046 --> 00:56:59,046 What is your next plan? 949 00:56:59,837 --> 00:57:01,587 Where have you planted the bombs? -Yes! 950 00:57:01,796 --> 00:57:03,629 What is your plan after planting them? -Huh? 951 00:57:04,504 --> 00:57:05,296 Huh? 952 00:57:05,504 --> 00:57:07,921 Are you planning to skip to Goa with your Deepika Padukone… 953 00:57:08,087 --> 00:57:09,962 and dance to ‘When the Pathaan grooves’? 954 00:57:10,046 --> 00:57:11,004 You lusty monster! 955 00:57:11,337 --> 00:57:13,462 Just shut up, Chaari, and get out! -Oh, cut the crap. 956 00:57:14,129 --> 00:57:16,837 I know you are the master mind behind the bomb blasts. 957 00:57:17,087 --> 00:57:18,296 Shall we get honest now? 958 00:57:18,546 --> 00:57:20,754 How much was your deal with Srinivas? First, tell me that. 959 00:57:20,879 --> 00:57:22,504 Chaari, this is really too much! 960 00:57:23,046 --> 00:57:25,379 You left behind Srinivas and this suitcase, and I should be… 961 00:57:28,171 --> 00:57:28,962 Chaari! 962 00:57:29,837 --> 00:57:30,879 Have you gone mad? 963 00:57:33,129 --> 00:57:35,421 And shame on you, Chaari! You missed it again! 964 00:57:36,087 --> 00:57:38,921 My boss missed it deliberately. It was a warning shot. 965 00:57:39,254 --> 00:57:40,962 Shut up! Bloody nonsense! 966 00:57:41,379 --> 00:57:43,046 Uh, exactly. That was a warning shot. 967 00:57:43,212 --> 00:57:44,379 Love you, my man. -Thank you, boss. 968 00:57:44,879 --> 00:57:46,962 Oh, just shut up! -Oh, don’t scream, okay? 969 00:57:47,254 --> 00:57:48,421 I missed no one. 970 00:57:48,837 --> 00:57:50,796 I got you who are the main culprit. 971 00:57:51,046 --> 00:57:52,254 I got the suitcase. 972 00:57:52,296 --> 00:57:53,921 And in no time, Srinivas will be found. 973 00:57:54,629 --> 00:57:55,962 Chaari, listen to me. 974 00:57:56,254 --> 00:57:58,379 I am also an agent of Rudranetra. -Huh? 975 00:57:58,962 --> 00:57:59,796 See this. 976 00:58:04,129 --> 00:58:04,921 Yes. 977 00:58:06,671 --> 00:58:07,712 She is right, Chaari. 978 00:58:09,504 --> 00:58:10,754 Priya, what are you doing here? 979 00:58:11,546 --> 00:58:13,837 I came here tracking the GPS on the suitcase, sir. 980 00:58:14,546 --> 00:58:17,462 Until Rahul told me, I didn’t know about Esha either. 981 00:58:18,837 --> 00:58:20,587 What the hell is happening here? 982 00:58:20,754 --> 00:58:22,046 Hey, Chaari! -Boss! 983 00:58:22,212 --> 00:58:23,671 Cool down. Cool down! 984 00:58:24,212 --> 00:58:27,212 I appointed Esha as a back up plan. She is my plan B. 985 00:58:28,379 --> 00:58:30,171 As expected, you ruined the entire plan. 986 00:58:30,379 --> 00:58:31,504 So, was I plan A? 987 00:58:31,671 --> 00:58:34,379 In fact, Esha has saved you. Otherwise, you would be lying dead by now. 988 00:58:37,171 --> 00:58:38,462 Lower it. -But, boss! 989 00:58:38,754 --> 00:58:39,712 Bunty! 990 00:58:39,879 --> 00:58:42,087 Drop your weapon. Nonsense! Boss! 991 00:58:42,587 --> 00:58:43,504 Okay! 992 00:58:57,879 --> 00:58:58,754 Silly dragging! 993 00:58:58,754 --> 00:59:00,421 Hey! Chaari! -Why such build up? 994 00:59:00,504 --> 00:59:01,546 Chaari, give it here. -Tut. 995 00:59:08,921 --> 00:59:09,879 Bunty! -Boss? 996 00:59:09,921 --> 00:59:10,754 Take it for me. 997 00:59:13,171 --> 00:59:15,087 What? Won’t you take it for me? You are insulting my intelligence. 998 00:59:15,171 --> 00:59:16,087 Okay. Okay, boss. 999 00:59:16,087 --> 00:59:17,671 Stop it, Chaari. I said give it to me. 1000 00:59:18,379 --> 00:59:19,712 Is he planning to take it? 1001 00:59:19,962 --> 00:59:21,462 This is not a BP tablet by the way. 1002 00:59:22,462 --> 00:59:23,379 Huh, bah! -Hey! 1003 00:59:23,671 --> 00:59:24,587 Damn! 1004 00:59:24,629 --> 00:59:26,712 Don’t you know how to hand over? -Don’t you know how to take it? 1005 00:59:26,837 --> 00:59:28,337 I passed it right. -Not the slightest responsibility. 1006 00:59:28,504 --> 00:59:30,337 Don’t blame me since you dropped it. 1007 00:59:45,254 --> 00:59:46,462 Boss! A moment late… 1008 00:59:46,921 --> 00:59:47,921 Just missed, man. 1009 00:59:48,129 --> 00:59:49,087 We are saved. 1010 00:59:54,587 --> 00:59:55,962 Priya, go to the office. -Sir! 1011 00:59:55,962 --> 00:59:57,712 Scientist Krishnan’s details would be there. 1012 00:59:57,754 --> 00:59:59,212 Ask him to come here immediately. -Okay, sir. 1013 01:00:01,296 --> 01:00:02,379 Let me come along. 1014 01:00:10,462 --> 01:00:11,671 Shh…one second. 1015 01:00:12,962 --> 01:00:14,504 Chaari, it must be the scientist. -Will you just wait? 1016 01:00:14,546 --> 01:00:15,546 Don’t overreact. 1017 01:00:15,629 --> 01:00:17,546 Let me just go, check the surroundings and come. Okay? 1018 01:00:18,212 --> 01:00:19,004 You guys wait. 1019 01:00:20,379 --> 01:00:21,837 Tsk! Waste of time. 1020 01:00:22,379 --> 01:00:23,171 Go, check. 1021 01:00:27,254 --> 01:00:28,171 Krishnan! -Hi. 1022 01:00:28,421 --> 01:00:29,212 Please come. 1023 01:00:29,254 --> 01:00:30,337 Long time. -Yeah! 1024 01:00:48,004 --> 01:00:48,796 Yeah, Krishnan? 1025 01:00:50,212 --> 01:00:52,504 I need to test this in the lab. 1026 01:00:53,087 --> 01:00:54,587 Give me time till tomorrow morning. 1027 01:00:55,087 --> 01:00:55,962 Hmm. 1028 01:00:56,546 --> 01:00:57,421 But… 1029 01:00:57,421 --> 01:00:59,587 Uh, don’t worry. It’s my private lab. 1030 01:01:00,046 --> 01:01:01,129 Hmm. Okay. 1031 01:01:05,962 --> 01:01:08,254 It’s all clear, sir. I think it was just the wind. 1032 01:01:12,004 --> 01:01:12,879 Good. 1033 01:01:13,587 --> 01:01:14,671 Keep it up. -Okay. 1034 01:01:16,171 --> 01:01:18,379 Check the bathrooms also, Chaari, -I already did, sir. 1035 01:01:18,754 --> 01:01:19,546 They stink. 1036 01:01:20,046 --> 01:01:21,337 You have a huge house here. 1037 01:01:21,712 --> 01:01:22,921 Are you rich or something? 1038 01:01:24,046 --> 01:01:26,629 Bom, bomb, bom, bomb, bomb 1039 01:01:27,546 --> 01:01:29,921 Bom, bomb, bom, bomb, bomb! 1040 01:01:31,337 --> 01:01:33,796 Bombomb, bomb, bomb, bomb- 1041 01:01:34,087 --> 01:01:37,712 Bom, bomb! Bom a bom a bom a bomb! -Bom a bom… 1042 01:01:37,754 --> 01:01:38,796 Hey, Chaari! 1043 01:01:39,837 --> 01:01:42,421 Can you stop your nonsense for a while? CM sir will appear on a video call. 1044 01:01:43,171 --> 01:01:45,587 CM? I am glad you didn’t say PM. 1045 01:01:46,212 --> 01:01:47,587 Stop your pranks, sir. 1046 01:01:47,879 --> 01:01:49,171 He says CM will be on a video call. 1047 01:01:49,171 --> 01:01:50,546 Do you know the latest gossip? 1048 01:01:50,712 --> 01:01:52,629 What is it? And how would I not know? 1049 01:01:52,671 --> 01:01:54,212 Our CM seems to be a great romantic. 1050 01:01:55,671 --> 01:01:56,879 Oh! -Hmm. 1051 01:01:58,879 --> 01:02:00,129 Sir, sir, CM sir. -Really? 1052 01:02:00,212 --> 01:02:01,046 Sir? 1053 01:02:01,296 --> 01:02:03,046 CM and Rita are getting married. 1054 01:02:03,629 --> 01:02:04,629 Which Rita? 1055 01:02:04,712 --> 01:02:06,337 Rose milk Rita, bro. -Huh? 1056 01:02:06,962 --> 01:02:07,962 What are you saying? 1057 01:02:08,004 --> 01:02:09,796 Hey, Chaari! -Rose milk, man! Do you remember the song? 1058 01:02:09,796 --> 01:02:11,212 Hey, let me guess. Let me guess. 1059 01:02:11,212 --> 01:02:12,837 Chaari! Sorry, sir! -Sir! CM sir. 1060 01:02:12,962 --> 01:02:13,587 Yes! 1061 01:02:13,587 --> 01:02:16,712 [both]: ‘Rose, rose, rose! You are my spicy dose!’ 1062 01:02:16,754 --> 01:02:19,212 ‘Come on, come on, make it fast. You are my spicy dosa!’ 1063 01:02:19,712 --> 01:02:21,962 Hey, Chaari! Hey, stop your nonsense. It's Mr CM! 1064 01:02:22,879 --> 01:02:23,796 Sir! -Shit! 1065 01:02:23,879 --> 01:02:25,462 I am Chaari 111 reporting, sir! 1066 01:02:25,754 --> 01:02:27,629 I am in charge of the latest bomb case, sir! 1067 01:02:28,879 --> 01:02:30,546 Shall we discuss the case? 1068 01:02:30,879 --> 01:02:31,629 Sir. 1069 01:02:32,379 --> 01:02:33,254 What is the status? 1070 01:02:33,462 --> 01:02:34,754 I am single, sir. -Huh? 1071 01:02:36,671 --> 01:02:37,587 Just joining Tinder. 1072 01:02:37,712 --> 01:02:39,129 Chaari, not that case. 1073 01:02:39,254 --> 01:02:40,796 What is the status of the case? 1074 01:02:42,379 --> 01:02:43,671 Sir, sir…it’s a pill, sir. 1075 01:02:44,254 --> 01:02:45,296 Pill? -Yeah! 1076 01:02:45,379 --> 01:02:47,129 It’s actually a capsule. 1077 01:02:47,421 --> 01:02:48,879 Actually, what happened was… 1078 01:02:53,254 --> 01:02:54,546 How is it even possible? 1079 01:02:54,629 --> 01:02:55,754 We are trying to find out, sir. 1080 01:02:56,087 --> 01:02:59,212 To find that out, we have sent the pill to a scientist for a test, sir. 1081 01:02:59,337 --> 01:03:00,962 We will get the information by tomorrow morning. 1082 01:03:01,421 --> 01:03:02,879 Hmm. Okay. 1083 01:03:04,171 --> 01:03:05,421 But Mr Rao! -Sir? 1084 01:03:05,546 --> 01:03:06,421 Please, remember. 1085 01:03:06,754 --> 01:03:09,421 If we don’t solve this case as soon as possible, 1086 01:03:09,504 --> 01:03:10,712 RAW will take over. 1087 01:03:10,879 --> 01:03:11,796 Sir! -Huh! 1088 01:03:12,462 --> 01:03:13,462 This guy! 1089 01:03:13,629 --> 01:03:15,671 I won’t let that happen under any circumstances, sir. 1090 01:03:15,796 --> 01:03:18,296 Even if it means laying their lives, I will solve this case, sir. 1091 01:03:18,421 --> 01:03:19,962 Brother? It's my life! -I mean it. 1092 01:03:21,004 --> 01:03:24,129 I hope you have the necessary equipment to solve this case? 1093 01:03:24,379 --> 01:03:25,421 Hmm. Sir! 1094 01:03:25,754 --> 01:03:28,629 We are the topmost technically advanced spy agency, sir. 1095 01:03:29,004 --> 01:03:30,046 Oh, crap! 1096 01:03:30,754 --> 01:03:33,129 Oh! Come on, come on, come on! It’s overheated! 1097 01:03:33,421 --> 01:03:36,337 We are the second topmost technically advanced spy agency, sir. 1098 01:03:38,254 --> 01:03:40,337 Don't worry, sir. This is a regular affair for us. 1099 01:03:41,629 --> 01:03:42,796 In fact, -Oh, solved! 1100 01:03:42,879 --> 01:03:44,712 We have the rarest secret gadgets, sir. 1101 01:03:45,046 --> 01:03:46,046 For example, 1102 01:03:47,337 --> 01:03:48,629 please guess this object? 1103 01:03:48,837 --> 01:03:49,754 It’s a car key. 1104 01:03:49,921 --> 01:03:51,212 Hmm. You are mistaken. 1105 01:03:51,296 --> 01:03:53,046 You are misled just like everyone else. 1106 01:03:53,712 --> 01:03:55,421 This is an electrical shock weapon. 1107 01:03:55,879 --> 01:03:57,921 It emits invisible electric rays. 1108 01:03:58,337 --> 01:04:00,587 For example, suppose I press this… 1109 01:04:00,754 --> 01:04:02,129 No, no! Don’t press. 1110 01:04:02,337 --> 01:04:03,129 Sir! 1111 01:04:03,379 --> 01:04:05,087 Hey! Chaari! -Boss, boss, boss! 1112 01:04:05,421 --> 01:04:06,421 Sir! Are you okay? -Boss has fainted. 1113 01:04:06,462 --> 01:04:07,962 Guys, guys! Chill, chill! 1114 01:04:08,462 --> 01:04:09,879 Sir… -What the… 1115 01:04:10,046 --> 01:04:13,587 These invisible electric rays will only paralyse human body for 30 seconds, sir. 1116 01:04:15,462 --> 01:04:16,921 25 seconds already over. 1117 01:04:17,296 --> 01:04:18,796 The countdown starts now. 1118 01:04:19,296 --> 01:04:22,379 Five, four, three, two, one. Go! 1119 01:04:24,587 --> 01:04:25,546 He woke up. 1120 01:04:29,046 --> 01:04:30,087 And he is back. 1121 01:04:30,254 --> 01:04:31,796 Mr Rao! Are you okay? 1122 01:04:32,754 --> 01:04:34,254 Yeah, I am good, sir. Thank you. 1123 01:04:34,337 --> 01:04:35,879 He is well rejuvenated, sir. 1124 01:04:37,837 --> 01:04:38,754 Okay. 1125 01:04:39,462 --> 01:04:41,421 Keep me posted. I will take a leave. 1126 01:04:41,879 --> 01:04:42,796 Yes, sir! -Leave? 1127 01:04:43,212 --> 01:04:44,421 Why do you want leave in this situation? 1128 01:04:46,212 --> 01:04:49,379 Bomb blasts are going on out there and being a responsible CM, if you go on leave, 1129 01:04:49,462 --> 01:04:51,337 First of all, a project… -Chaari! Chaari, please. 1130 01:04:53,962 --> 01:04:55,087 Enough! You can leave, sir. 1131 01:04:55,171 --> 01:04:56,796 I know this is not the place to say but… 1132 01:04:57,129 --> 01:04:59,046 please don’t post your vacation pics on Twitter. 1133 01:04:59,087 --> 01:05:00,462 You will get trolled. -Chaari! 1134 01:05:00,754 --> 01:05:01,962 CM is blushing. 1135 01:05:02,046 --> 01:05:03,254 Memes are brutal, bro. 1136 01:05:04,629 --> 01:05:05,587 Sir, I’ll handle it, sir. 1137 01:05:06,754 --> 01:05:08,212 Have a great vacation, sir. 1138 01:05:08,796 --> 01:05:10,171 Whatever…makes you happy! 1139 01:05:10,337 --> 01:05:12,296 How can he go on leave now? -Chaari! His family and his vacation! 1140 01:05:12,296 --> 01:05:13,379 What’s wrong with you? 1141 01:05:18,671 --> 01:05:19,629 Get out! 1142 01:05:21,587 --> 01:05:22,546 Chaari! 1143 01:05:35,962 --> 01:05:37,379 This is something bad. 1144 01:05:39,296 --> 01:05:45,962 This is one of the most destructive weapons in the world today. 1145 01:05:49,671 --> 01:05:53,004 I have spent my entire life researching on weapons. 1146 01:05:53,671 --> 01:05:56,546 The pill you are looking at… is a chemical weapon. 1147 01:05:57,587 --> 01:05:58,337 Take a look. 1148 01:05:59,546 --> 01:06:03,171 The digestive system in our body contains hydrochloric acid. 1149 01:06:04,046 --> 01:06:06,546 It releases a chemical. 1150 01:06:07,004 --> 01:06:08,379 It is called pepsin. 1151 01:06:09,296 --> 01:06:13,212 Now we all know about hydrochloric acid generally speaking, right? 1152 01:06:13,462 --> 01:06:16,754 But how many of you know that when mixed with certain elements, 1153 01:06:16,837 --> 01:06:18,587 it can create some bad reactions? 1154 01:06:19,171 --> 01:06:20,212 For example… 1155 01:06:20,754 --> 01:06:24,879 When cyanide salts are mixed into this, it becomes hydrogen cyanide gas. 1156 01:06:25,462 --> 01:06:28,254 Similarly, when certain metals get mixed with this acid, 1157 01:06:28,671 --> 01:06:31,087 it converts itself into hydrogen peroxide… 1158 01:06:31,504 --> 01:06:34,504 which is one of the most dangerous ingredients for explosives making. 1159 01:06:35,796 --> 01:06:38,129 But how does all this happen in the stomach? 1160 01:06:38,671 --> 01:06:41,879 When a clever man wants to go the wrong way, 1161 01:06:42,296 --> 01:06:43,379 anything is possible. 1162 01:06:44,087 --> 01:06:45,712 Whoever has developed this, 1163 01:06:46,046 --> 01:06:48,796 he is making both the elements mix in the stomach… 1164 01:06:49,171 --> 01:06:50,837 creating a human bomb in the process. 1165 01:06:56,087 --> 01:06:57,462 So, this pill was created by… 1166 01:06:57,546 --> 01:07:00,462 We are talking about a crazy but a genius chemist... 1167 01:07:00,754 --> 01:07:02,087 who is also a weapons expert. 1168 01:07:02,504 --> 01:07:04,296 This is a dangerous combination, right? 1169 01:07:05,046 --> 01:07:08,296 Just by investing his brains, his plan is to make billions. 1170 01:07:09,296 --> 01:07:10,421 In simple words, 1171 01:07:11,712 --> 01:07:13,254 a mad, psycho scientist. 1172 01:07:15,629 --> 01:07:19,546 Such scientists probably lived 25 years ago. 1173 01:07:20,629 --> 01:07:24,879 I heard there were nine in Pakistan and one at the Kashmir border. 1174 01:07:25,504 --> 01:07:26,421 Kashmir… 1175 01:07:29,004 --> 01:07:30,171 Yes. Kashmir. 1176 01:07:31,087 --> 01:07:33,504 They were also developing such chemical weapons. 1177 01:07:35,629 --> 01:07:38,212 Subsequently, the government had eliminated them. 1178 01:07:39,212 --> 01:07:41,004 Scientist…Kashmir… 1179 01:07:44,712 --> 01:07:45,546 Mahi… 1180 01:07:46,129 --> 01:07:46,921 Rao? 1181 01:07:48,754 --> 01:07:49,546 What happened? 1182 01:08:03,421 --> 01:08:05,504 Only Srinivas knows who is behind this. 1183 01:08:05,879 --> 01:08:07,212 I know where Srinivas is. 1184 01:08:08,296 --> 01:08:08,962 Where? 1185 01:08:09,546 --> 01:08:11,129 Accept that this case is mine and I will tell you. 1186 01:08:11,171 --> 01:08:12,712 Chaari, please! -Okay, bye. 1187 01:08:12,837 --> 01:08:14,004 One minute! -What? 1188 01:08:14,879 --> 01:08:16,129 Okay, it’s yours. -Thank you! 1189 01:08:16,212 --> 01:08:18,087 But both of you must solve it together, okay? 1190 01:08:18,587 --> 01:08:20,629 Sorry. Chaari is a one-man army. 1191 01:08:25,171 --> 01:08:25,962 Okay. Cool. 1192 01:08:26,379 --> 01:08:27,962 I’ll train her. Follow me. 1193 01:09:16,796 --> 01:09:17,879 Take your seat! -Sir. 1194 01:09:18,087 --> 01:09:19,546 So, Mr Rao! What is the update? 1195 01:09:22,546 --> 01:09:23,962 We are in the middle of a huge problem, sir. 1196 01:09:24,962 --> 01:09:25,879 What is that? 1197 01:09:28,379 --> 01:09:31,796 In 1992, India and Pakistan signed a joint agreement. 1198 01:09:32,504 --> 01:09:36,921 That the two countries would not make any chemical or biological weapons. 1199 01:09:37,462 --> 01:09:38,587 Yes. So? 1200 01:09:38,712 --> 01:09:41,587 Now, a dangerous chemical weapon has been made in India. 1201 01:09:44,796 --> 01:09:45,629 Yes, sir. 1202 01:09:46,671 --> 01:09:49,754 When i think of number of wars this can lead to, it scares me. 1203 01:09:50,296 --> 01:09:52,379 Who was it, Mr Rao? What are you saying? 1204 01:09:52,879 --> 01:09:55,962 A major accident in the life of an individual twenty years ago, 1205 01:09:56,587 --> 01:09:59,212 is reverting in the form of a deadly weapon to attack our country. 1206 01:09:59,504 --> 01:10:00,796 To put it clearly, 1207 01:10:00,962 --> 01:10:03,462 are you aware of the Isabel Hospital Killings in Kashmir? 1208 01:10:04,629 --> 01:10:05,421 I have heard about them. 1209 01:10:05,504 --> 01:10:07,171 Your father was quite familiar with it. 1210 01:10:07,337 --> 01:10:09,087 Can you be a bit clearer? -Sir. 1211 01:10:10,254 --> 01:10:11,462 Year 2003… 1212 01:10:12,046 --> 01:10:13,754 The case of a woman called, Mahi. 1213 01:10:14,587 --> 01:10:16,712 One of the most dangerous criminals in Indian history. 1214 01:10:20,629 --> 01:10:22,754 You don’t find her on a single page of history. 1215 01:10:27,421 --> 01:10:29,546 We killed her for committing treason. 1216 01:10:36,337 --> 01:10:38,296 Huh, then? What is the connection? 1217 01:10:40,462 --> 01:10:41,504 Now, her son has arrived, sir. 1218 01:10:50,129 --> 01:10:51,754 You mean behind all these blasts… 1219 01:10:52,712 --> 01:10:53,837 If my guess is correct, 1220 01:10:55,171 --> 01:10:55,921 he is the one, sir. 1221 01:10:57,046 --> 01:10:58,379 RAVAN’S LAB 1222 01:12:17,171 --> 01:12:18,587 We need to apprehend him at any cost, sir. 1223 01:12:19,754 --> 01:12:22,546 Otherwise, how far he would take his vengeance is beyond my imagination. 1224 01:12:23,046 --> 01:12:24,629 Vengeance? Against whom? 1225 01:12:24,962 --> 01:12:26,004 Against this country. 1226 01:12:29,504 --> 01:12:30,254 Against me. 1227 01:12:38,921 --> 01:12:40,296 Mr Rao! -Sir? 1228 01:12:40,671 --> 01:12:43,254 Who would protect our country from him now? 1229 01:13:28,129 --> 01:13:28,837 Sir… 1230 01:13:31,587 --> 01:13:34,337 I sent Esha and Chaari to trace Srinivas’ location. What happened? 1231 01:13:34,629 --> 01:13:36,504 Uh, yes, sir. They are on the job. 1232 01:13:37,712 --> 01:13:40,379 I trusted Chaari with such a big mission. I wonder what is going to happen. 1233 01:13:41,504 --> 01:13:43,629 Why do you keep rebuking Chaari, sir? 1234 01:13:44,629 --> 01:13:47,379 You don’t know about him completely. Or you would do the same. 1235 01:13:48,004 --> 01:13:49,212 But what happened? 1236 01:13:50,796 --> 01:13:52,837 We had received intel that a group of terrorists... 1237 01:13:52,879 --> 01:13:54,754 from Egypt had come to India and were planning an attack. 1238 01:13:55,212 --> 01:13:57,546 Obviously, we had planned a secret operation to tackle it. 1239 01:13:57,837 --> 01:13:58,587 Hmm. 1240 01:13:58,712 --> 01:14:00,504 Then we came to know the Korean Prime Minister 1241 01:14:00,587 --> 01:14:02,671 was going to attend a press meet in Delhi. 1242 01:14:03,046 --> 01:14:05,879 We also learnt that this group of terrorists was also going to attack him. 1243 01:14:06,254 --> 01:14:08,254 So, Chaari and I, as undercover agents, 1244 01:14:08,629 --> 01:14:11,129 went as personal body guards for the Korean Prime Minister. 1245 01:14:11,379 --> 01:14:13,921 He was attending the press meet with his wife and his son. 1246 01:14:14,879 --> 01:14:16,879 On behalf of the Korean government, 1247 01:14:17,129 --> 01:14:22,629 to discuss the exciting prospects of collaboration between our two nations, 1248 01:14:22,962 --> 01:14:27,046 Korea and India in the realm of business opportunities… 1249 01:14:27,754 --> 01:14:32,254 India and Korea have long standing history of diplomatic relations… 1250 01:14:32,296 --> 01:14:33,796 and economic ties. 1251 01:14:33,962 --> 01:14:34,754 Mummy… 1252 01:14:34,837 --> 01:14:38,879 Both nations have demonstrated -Mummy…Mummy… 1253 01:14:39,379 --> 01:14:42,046 resilience in position -Shh… Shh… 1254 01:14:42,296 --> 01:14:47,129 and commitment to progress. It is with this shared spirit that we seek to enhance 1255 01:14:47,546 --> 01:14:52,754 our collaboration for leveraging each other's strength for mutual growth and prosperity. 1256 01:14:53,962 --> 01:14:55,754 India with its... 1257 01:14:56,379 --> 01:14:57,921 Oh! We are under attack! 1258 01:14:58,379 --> 01:15:01,546 [indistinct voices] Mummy…- Oh, my god! 1259 01:15:01,587 --> 01:15:03,546 Hey! Hey! -Change gun! 1260 01:15:05,254 --> 01:15:06,587 Leave me! Leave me! -Take him away. 1261 01:15:06,796 --> 01:15:08,004 Just take him away. 1262 01:15:08,129 --> 01:15:09,171 You terrorist! 1263 01:15:09,296 --> 01:15:11,129 Hey, hey… 1264 01:15:11,462 --> 01:15:12,504 How dare you! 1265 01:15:14,087 --> 01:15:15,879 Hey, get lost! -Hey, let go! 1266 01:15:16,962 --> 01:15:18,004 Sir, are you okay, sir? 1267 01:15:21,462 --> 01:15:23,129 Sir, I think your nose is broken. 1268 01:15:24,379 --> 01:15:25,296 I know. 1269 01:15:29,004 --> 01:15:30,004 But we got him, sir. 1270 01:15:31,587 --> 01:15:32,462 We got him. 1271 01:15:35,712 --> 01:15:38,046 He disgraced me with his stupidity that day. 1272 01:15:40,004 --> 01:15:41,754 But he could apprehend the terrorist, sir. 1273 01:15:42,004 --> 01:15:43,087 Yeah! He did. 1274 01:15:43,754 --> 01:15:46,379 After breaking the Prime Minister’s nose and disgracing me. 1275 01:15:48,212 --> 01:15:50,379 He made a comedy of a serious operation. 1276 01:15:50,504 --> 01:15:51,296 Idiot! 1277 01:15:52,921 --> 01:15:54,129 I wonder what he is up to now. 1278 01:16:04,296 --> 01:16:05,754 Where the hell is he? 1279 01:16:07,504 --> 01:16:08,337 Chaari! 1280 01:16:10,837 --> 01:16:11,671 Chaari… 1281 01:16:13,296 --> 01:16:14,254 Chaari! 1282 01:16:17,129 --> 01:16:19,129 Save me, save me, save me! 1283 01:16:19,212 --> 01:16:20,421 Save… -Hey! 1284 01:16:21,254 --> 01:16:22,254 Balance… 1285 01:16:22,629 --> 01:16:24,879 What the hell, Chaari? It’s just a four-feet deep swimming pool. 1286 01:16:25,171 --> 01:16:25,962 Oh! 1287 01:16:26,421 --> 01:16:28,379 But I always think out of the box. 1288 01:16:28,629 --> 01:16:29,962 That’s why I upped it a bit. 1289 01:16:30,296 --> 01:16:31,254 Four feet? 1290 01:16:33,212 --> 01:16:35,171 How did you know Srinivas is here? 1291 01:16:35,921 --> 01:16:36,796 You beginners! 1292 01:16:38,879 --> 01:16:41,254 When he went into the room at the party that night, 1293 01:16:41,962 --> 01:16:43,879 if you can recall my stylish entry… 1294 01:16:46,212 --> 01:16:47,546 I have tracked his assets. 1295 01:16:47,962 --> 01:16:50,296 Not the physical assets…financial. 1296 01:16:50,546 --> 01:16:52,171 That’s when I discovered this place. 1297 01:16:52,837 --> 01:16:53,671 Hey, look there. 1298 01:16:53,712 --> 01:16:54,587 Where? Where? 1299 01:16:54,671 --> 01:16:56,129 Shh…softly. 1300 01:16:56,671 --> 01:16:58,254 Where? -Over there. 1301 01:17:07,671 --> 01:17:08,462 Crap! 1302 01:17:08,587 --> 01:17:10,129 We are going to be attacked. 1303 01:17:10,379 --> 01:17:11,337 Don’t panic. 1304 01:17:11,712 --> 01:17:13,546 It’s my personal underwater missile. 1305 01:17:13,921 --> 01:17:15,171 I call it Rajma Chawal. 1306 01:17:17,629 --> 01:17:18,712 Enough. Let’s go. 1307 01:17:19,337 --> 01:17:20,129 Can we wait? 1308 01:17:20,587 --> 01:17:22,004 Come on. -Hmm. 1309 01:17:22,504 --> 01:17:23,546 What the… 1310 01:17:25,046 --> 01:17:26,171 Hey, not under water! -Then? 1311 01:17:26,212 --> 01:17:27,837 Out of here! -You could have told me earlier! 1312 01:17:33,046 --> 01:17:35,587 Do you think this is a sea? Just a small swimming pool. 1313 01:17:35,712 --> 01:17:36,546 Hmm! 1314 01:17:36,712 --> 01:17:37,921 Why did you need this suit? 1315 01:17:38,046 --> 01:17:40,962 Your ideas irritate me sometimes. 1316 01:17:41,087 --> 01:17:42,379 I always have a backup plan. 1317 01:17:42,879 --> 01:17:44,337 Choose me or lose me. 1318 01:17:44,587 --> 01:17:45,962 Uh…just don’t tease me. 1319 01:17:48,171 --> 01:17:49,087 Hmm! 1320 01:17:49,754 --> 01:17:50,546 I am going. 1321 01:17:51,421 --> 01:17:52,379 I am coming along. 1322 01:18:07,046 --> 01:18:07,921 Chaari... 1323 01:18:09,837 --> 01:18:10,671 Oh! 1324 01:18:10,712 --> 01:18:11,671 Okay, okay. 1325 01:18:12,004 --> 01:18:12,962 Hmm. Okay, okay. 1326 01:18:18,004 --> 01:18:21,129 [Humming] 1327 01:18:21,462 --> 01:18:22,254 Oh! 1328 01:18:23,921 --> 01:18:24,879 Srini! 1329 01:18:25,879 --> 01:18:27,129 Having fun, huh? 1330 01:18:28,129 --> 01:18:29,754 Yes, man. Having fun. 1331 01:18:30,254 --> 01:18:31,046 Srini! 1332 01:18:33,587 --> 01:18:35,504 Oh, my! Oh, my private parts! Crap! 1333 01:18:35,671 --> 01:18:36,546 Ah? 1334 01:18:36,837 --> 01:18:37,962 Srini, you are hurting me. 1335 01:18:39,171 --> 01:18:40,004 Please. 1336 01:18:47,712 --> 01:18:48,587 Tinder? 1337 01:18:49,004 --> 01:18:50,337 No. Twitter. 1338 01:18:50,837 --> 01:18:51,837 How on Twitter? 1339 01:18:52,087 --> 01:18:53,296 I asked her to follow me. 1340 01:18:54,171 --> 01:18:55,921 She literally followed me home. 1341 01:18:56,421 --> 01:18:58,462 Wow! So, she is a match. 1342 01:18:59,046 --> 01:19:00,504 No toss yet. -Huh? 1343 01:19:00,754 --> 01:19:01,879 You barged in meanwhile. 1344 01:19:01,962 --> 01:19:02,921 Aw… 1345 01:19:03,046 --> 01:19:04,087 Um… 1346 01:19:04,379 --> 01:19:06,629 Oh, Srini! You are hurting me, Srini. 1347 01:19:07,629 --> 01:19:08,754 No! Srini, no! 1348 01:19:08,921 --> 01:19:09,879 I’m serious! 1349 01:19:11,546 --> 01:19:13,046 Srini! You criminal! 1350 01:19:14,879 --> 01:19:15,921 What’s your twitter ID? 1351 01:19:17,171 --> 01:19:18,337 I will find out somehow. 1352 01:19:21,296 --> 01:19:22,879 Good to see you, Srini. 1353 01:19:23,962 --> 01:19:25,712 Now, that’s a good shot for an intern, huh? 1354 01:19:26,254 --> 01:19:28,879 I recommend you to higher officials because for an intern that’s… 1355 01:19:30,254 --> 01:19:31,296 Let go of him. 1356 01:19:32,337 --> 01:19:33,796 Take him away. I will take care of this. 1357 01:19:33,921 --> 01:19:34,754 Are you sure? 1358 01:19:34,796 --> 01:19:36,587 Just listen to the words coming out of my mouth! 1359 01:19:36,629 --> 01:19:37,754 Don’t worry. I won’t kill her. 1360 01:19:40,462 --> 01:19:41,337 Go, go! 1361 01:19:51,587 --> 01:19:53,046 I don’t use guns on women. 1362 01:19:55,129 --> 01:19:55,962 Don’t you? 1363 01:19:56,504 --> 01:19:58,629 What is your weapon then? -My charm. 1364 01:20:03,504 --> 01:20:05,462 But your charm is not going to work on me, huh. 1365 01:20:06,337 --> 01:20:08,837 Anyways, I am Sheela. -Oh! 1366 01:20:09,587 --> 01:20:11,712 Before you die, tell me your name. 1367 01:20:12,004 --> 01:20:13,671 Chaari…Brahmachaari. 1368 01:20:15,087 --> 01:20:16,004 Virgin? 1369 01:20:17,087 --> 01:20:17,962 How do you know? 1370 01:20:18,296 --> 01:20:20,296 The way you looked at me in the bathroom. 1371 01:20:20,962 --> 01:20:22,171 So, is Srini also a virgin? 1372 01:20:22,712 --> 01:20:23,712 Isn’t it late for him? 1373 01:20:29,254 --> 01:20:30,629 Unnecessary damage. 1374 01:20:32,712 --> 01:20:34,462 Especially when you are running on a… 1375 01:20:35,421 --> 01:20:36,337 limited budget. 1376 01:20:40,879 --> 01:20:41,921 Looks authentic. 1377 01:20:52,129 --> 01:20:55,421 “My name is Sheela. Sheela is youthful. ” 1378 01:20:56,046 --> 01:20:57,879 “I am too sexy for you…" 1379 01:20:58,212 --> 01:21:00,171 “I am your…I am…” 1380 01:21:00,879 --> 01:21:02,462 “I am your hand’s…” 1381 01:21:04,921 --> 01:21:05,879 It got stuck. 1382 01:21:06,046 --> 01:21:07,129 One minute, huh? 1383 01:21:23,421 --> 01:21:24,171 Hey! 1384 01:21:26,046 --> 01:21:28,004 Didn’t you just tell me you won’t use weapons against women? 1385 01:21:28,296 --> 01:21:29,504 You have no problem now? 1386 01:21:33,046 --> 01:21:34,504 It’s a domestic fight! 1387 01:21:34,837 --> 01:21:36,004 I need to use the rest room. 1388 01:21:46,212 --> 01:21:47,421 This fight is hectic, ya. 1389 01:21:49,129 --> 01:21:50,046 What the… 1390 01:21:58,171 --> 01:21:59,004 Oh my! 1391 01:22:00,212 --> 01:22:01,254 You better stay... 1392 01:22:02,296 --> 01:22:03,296 What... 1393 01:22:03,962 --> 01:22:05,254 Are you even human? 1394 01:22:07,796 --> 01:22:09,004 Hey, hey, hey! 1395 01:22:21,129 --> 01:22:22,504 Thank you. That was shwarma. 1396 01:22:28,546 --> 01:22:29,504 Ouch! 1397 01:22:31,587 --> 01:22:32,587 Boss, where are you? 1398 01:22:32,671 --> 01:22:34,587 Bunty, Sheela is on top of me. I will call you back. 1399 01:22:34,921 --> 01:22:35,837 Whee! 1400 01:22:36,004 --> 01:22:37,004 Whee! 1401 01:22:37,587 --> 01:22:38,629 Hey, hey, hey! 1402 01:22:46,421 --> 01:22:47,462 Indian 2 move! 1403 01:22:50,879 --> 01:22:51,879 Crab move! 1404 01:22:54,504 --> 01:22:55,337 Oh, my! 1405 01:22:58,129 --> 01:22:59,296 Bird move! 1406 01:23:03,712 --> 01:23:04,796 Now watch! 1407 01:23:05,421 --> 01:23:06,462 The prick… 1408 01:23:16,171 --> 01:23:17,087 Sorry. 1409 01:23:17,171 --> 01:23:19,629 For being a speed breaker for your mission. 1410 01:23:20,921 --> 01:23:22,254 I am a truck without brakes. 1411 01:23:23,254 --> 01:23:24,296 I can’t but kill you. 1412 01:23:25,796 --> 01:23:27,129 We are not different. 1413 01:23:28,712 --> 01:23:31,337 You work for your boss. I work for myself. 1414 01:23:32,379 --> 01:23:33,171 (Sneezing) 1415 01:23:33,921 --> 01:23:35,171 (Screaming) 1416 01:23:41,296 --> 01:23:43,796 Our jobs may be similar. But both are not same! 1417 01:23:48,921 --> 01:23:51,337 You are just a gal. Not Gal Gadot. 1418 01:24:06,296 --> 01:24:06,962 Sir! 1419 01:24:45,837 --> 01:24:46,712 Where is he? 1420 01:24:47,379 --> 01:24:48,171 Who? 1421 01:24:49,462 --> 01:24:50,462 That guy, Ravan… 1422 01:24:56,546 --> 01:24:59,587 You go around killing everyone with pills and you want us to sit and watch silently? 1423 01:25:01,379 --> 01:25:02,171 Where is he? 1424 01:25:02,546 --> 01:25:04,421 If I tell you, he will anyway kill me. 1425 01:25:07,962 --> 01:25:10,171 Better that you kill me. 1426 01:25:11,212 --> 01:25:12,046 You are right. 1427 01:25:13,337 --> 01:25:14,462 I will definitely kill you. 1428 01:25:16,087 --> 01:25:17,587 But do some good before dying. 1429 01:25:19,296 --> 01:25:20,587 What are you planning to do with the pills? 1430 01:25:22,546 --> 01:25:23,671 I am not afraid of you. 1431 01:25:51,046 --> 01:25:52,171 Ah! Aw! 1432 01:25:54,671 --> 01:25:55,587 You bloody! 1433 01:25:55,671 --> 01:25:56,629 Oh, my! 1434 01:26:00,962 --> 01:26:01,796 Sir… 1435 01:26:02,421 --> 01:26:03,379 . 1436 01:26:07,921 --> 01:26:08,629 Sir? 1437 01:26:09,046 --> 01:26:10,379 I never saw you like this. 1438 01:26:11,046 --> 01:26:12,004 Who is Ravan, sir? 1439 01:26:15,379 --> 01:26:18,587 Ravan is the result of an intelligent person taking a wrong path. 1440 01:26:19,546 --> 01:26:20,379 Meaning? 1441 01:26:22,337 --> 01:26:23,337 2003… 1442 01:26:24,879 --> 01:26:27,671 A tiny village on the borders of Kashmir on the Indian side. 1443 01:26:33,421 --> 01:26:35,671 This had started in Isabel Hospital in that village. 1444 01:26:37,754 --> 01:26:40,296 India and Pakistan had strained relations during the time. 1445 01:26:40,879 --> 01:26:45,004 So, some army personnel were posted there to monitor the situation. 1446 01:26:45,546 --> 01:26:46,879 That’s how I was there too. 1447 01:26:51,046 --> 01:26:54,671 That was when Mahima had joined the nursing department of the hospital. 1448 01:26:59,004 --> 01:27:01,796 While interviewing Mahi, the Dean was shocked when he checked her certificates. 1449 01:27:02,337 --> 01:27:04,046 Mahi was a gold medallist in Chemistry. 1450 01:27:04,254 --> 01:27:05,587 She had done MA in Pharmacy. 1451 01:27:05,879 --> 01:27:07,296 She was also a topper in Nursing. 1452 01:27:07,462 --> 01:27:08,921 Despite being overqualified, 1453 01:27:09,046 --> 01:27:12,546 why she opted to work in that hospital puzzled him. 1454 01:27:14,379 --> 01:27:16,379 The main reason behind Mahi’s decision to work there… 1455 01:27:16,712 --> 01:27:17,671 was her son, Ravan. 1456 01:27:20,087 --> 01:27:22,087 He had a congenital respiratory problem. 1457 01:27:23,046 --> 01:27:26,379 So, he had to grow up away from pollution and city environment. 1458 01:27:27,546 --> 01:27:30,629 Added to that, Mahi’s financial position was also weak. 1459 01:27:35,796 --> 01:27:39,879 She joined this hospital only because they had offered her living quarters. 1460 01:27:43,921 --> 01:27:45,504 I saw Mahi for the first time then. 1461 01:27:49,879 --> 01:27:51,296 She was very efficient in her work. 1462 01:27:53,837 --> 01:27:58,421 Against protocol, Mahi had done the job of a doctor. 1463 01:27:59,087 --> 01:28:01,879 The doctor’s ego was hurt and he confronted her. 1464 01:28:05,046 --> 01:28:07,629 Mahi spoke defiantly with the higher authorities. 1465 01:28:09,337 --> 01:28:13,004 Everyone was shocked to see the rebel in Mahi and her anger. 1466 01:28:15,879 --> 01:28:19,796 After her husband betrayed her and left her, Ravan became her world. 1467 01:28:21,254 --> 01:28:24,129 Mahi had worked endlessly to find a cure for her son’s disease. 1468 01:28:24,837 --> 01:28:28,296 She was willing to save her son even if it meant giving up her life. 1469 01:28:38,379 --> 01:28:41,379 They say a mother would go to any extent to save her kid. 1470 01:28:43,212 --> 01:28:44,629 That was what happened in Mahi’s case. 1471 01:28:46,421 --> 01:28:49,712 To test the medicine she developed for saving her son, 1472 01:28:51,587 --> 01:28:53,379 she used the patients in the hospital for clinical trials. 1473 01:28:56,754 --> 01:28:59,296 Around the same time, complaining of liver tuberculosis… 1474 01:28:59,421 --> 01:29:01,671 a foreigner called David, was admitted to the same hospital. 1475 01:29:02,129 --> 01:29:03,712 There was no cure for that disease back then. 1476 01:29:12,671 --> 01:29:15,921 Mahi remained in a state of denial about the crime she was committing. 1477 01:29:18,546 --> 01:29:20,212 She knew only one thing at that time. 1478 01:29:20,587 --> 01:29:22,504 She had to test the effectiveness of the medicine she had developed. 1479 01:29:22,837 --> 01:29:25,712 If it worked, she would have to save her son using the medicine. 1480 01:29:48,962 --> 01:29:53,796 Soon Mahi became aware of the massacre in the process of finding a cure for her son. 1481 01:29:56,046 --> 01:29:58,837 Around 25 patients had lost their lives because of her. 1482 01:29:59,212 --> 01:30:02,504 The government had passed orders to seal the hospital in a week. 1483 01:30:04,546 --> 01:30:09,254 That’s exactly when Mahi discovered that her medicine had worked on David. 1484 01:30:09,754 --> 01:30:12,296 Having come to know that the medicine she had invented was effective, 1485 01:30:26,004 --> 01:30:29,254 but realising that it couldn’t cure Ravan completely, 1486 01:30:29,462 --> 01:30:30,712 Mahi was deeply upset. 1487 01:30:37,796 --> 01:30:40,921 Though Ravan began to play like the other kids, 1488 01:30:41,212 --> 01:30:42,754 he was not totally cured. 1489 01:30:43,296 --> 01:30:45,171 Mahi needed money for his treatment. 1490 01:30:46,171 --> 01:30:48,712 David used to be amazed by Mahi’s intelligence. 1491 01:30:49,171 --> 01:30:51,004 That’s when greed had joined intelligence. 1492 01:30:51,671 --> 01:30:52,796 David was a terrorist. 1493 01:30:53,462 --> 01:30:56,296 He wanted a chemical weapon to destroy Russia. 1494 01:30:57,212 --> 01:30:59,046 He wanted to use Mahi to achieve that. 1495 01:30:59,504 --> 01:31:05,462 He convinced Mahi that the huge money involved could save her son. 1496 01:31:09,629 --> 01:31:11,046 The hospital was sealed. 1497 01:31:11,129 --> 01:31:13,337 After that, David took Mahi to his place. 1498 01:31:13,754 --> 01:31:16,087 It was a secret warehouse away from the village. 1499 01:31:25,546 --> 01:31:26,879 Six months later… 1500 01:31:52,504 --> 01:31:54,796 David had left for his country to join war. 1501 01:31:57,504 --> 01:32:00,879 In Russia, terrorist David was caught by the officials redhandedly… 1502 01:32:00,879 --> 01:32:04,212 during his attempt to use a chemical weapon and on being questioned… 1503 01:32:04,337 --> 01:32:09,171 he mentioned that he was helped by an Indian scientist in making this chemical weapon. 1504 01:32:09,504 --> 01:32:11,837 Learning this, the Indian Prime Minister has passed orders… 1505 01:32:12,337 --> 01:32:16,129 to apprehend the Indian scientist at once and take her into custody. 1506 01:32:23,546 --> 01:32:25,921 When we reached her place to capture Mahi, 1507 01:32:26,796 --> 01:32:29,546 she had already left but made sure there was no evidence left. 1508 01:32:31,587 --> 01:32:34,837 Army and the Police Departments had formed special teams… 1509 01:32:35,004 --> 01:32:36,504 and investigated the case for a year. 1510 01:32:38,254 --> 01:32:40,254 Then they found out she was in Hyderabad. 1511 01:32:41,379 --> 01:32:43,129 Then a special team had gone there. 1512 01:32:44,087 --> 01:32:45,421 I was leading the team. 1513 01:32:47,296 --> 01:32:49,379 I must say… in my entire career… 1514 01:32:51,421 --> 01:32:53,837 The most intelligent criminal I have seen is Mahi. 1515 01:32:55,337 --> 01:32:56,462 Anyways, we got there. 1516 01:32:57,254 --> 01:32:58,671 We surrounded her completely. 1517 01:33:53,837 --> 01:33:55,629 We sent Ravan to a special home. 1518 01:33:56,754 --> 01:33:59,087 He lived there for a few years and escaped. 1519 01:34:00,212 --> 01:34:01,962 Where he went or what came of him… Nobody knows. 1520 01:34:02,504 --> 01:34:03,587 He just vanished. 1521 01:34:05,046 --> 01:34:08,046 The main perpetrator behind the bloodshed in Ramayana was Surpanakha. 1522 01:34:09,671 --> 01:34:11,504 The reason for this chemical war is Mahi. 1523 01:34:13,337 --> 01:34:15,712 She entrusted this war to Ravan and left. 1524 01:34:20,337 --> 01:34:21,379 Sir! -Oh, god! 1525 01:34:24,837 --> 01:34:25,754 Oh, damn! 1526 01:34:31,254 --> 01:34:32,587 It could be Rahul. -Chaari! 1527 01:34:32,712 --> 01:34:33,629 Hmm! 1528 01:34:33,879 --> 01:34:34,879 Oh, sorry. 1529 01:34:41,504 --> 01:34:42,296 Hello… 1530 01:34:45,504 --> 01:34:46,462 Hello? 1531 01:34:49,796 --> 01:34:51,296 Is he snoring or something? 1532 01:34:51,712 --> 01:34:52,587 Hello? 1533 01:34:53,046 --> 01:34:56,754 (Humming) 1534 01:34:57,587 --> 01:35:02,796 (Humming) 1535 01:35:04,046 --> 01:35:05,171 In three days… 1536 01:35:06,212 --> 01:35:07,462 seven blasts. 1537 01:35:07,629 --> 01:35:08,796 Three flowers and six… 1538 01:35:09,004 --> 01:35:11,004 Hey, I don’t get a single word you say. 1539 01:35:11,379 --> 01:35:13,629 You think you are Sid Sriram to understand whatever you sing? 1540 01:35:13,629 --> 01:35:15,046 Give it to me. Hello! 1541 01:35:15,379 --> 01:35:16,462 I was talking, yeah. 1542 01:35:17,004 --> 01:35:19,296 Seven blasts in three days. 1543 01:35:19,546 --> 01:35:20,796 Ravan, listen to me. 1544 01:35:21,171 --> 01:35:23,379 You can’t escape after committing such a big crime. It’s impossible. 1545 01:35:24,171 --> 01:35:27,504 These pills are going to make a billion dollar business in the market. 1546 01:35:29,421 --> 01:35:33,046 The investors want a small demo. 1547 01:35:33,421 --> 01:35:36,837 How can we not give a demo for such a huge business? 1548 01:35:38,129 --> 01:35:43,379 So, I am going to place Hyderabad on world television and give a small demo. 1549 01:35:45,837 --> 01:35:49,254 It will end where it all ended. 1550 01:35:51,379 --> 01:35:52,296 By the way… 1551 01:35:53,254 --> 01:35:55,296 get ready for the demo. 1552 01:35:56,629 --> 01:35:58,087 The countdown starts. 1553 01:35:59,879 --> 01:36:07,296 Ten…nine…eight…seven…six… 1554 01:36:07,962 --> 01:36:13,046 five…four…three…two… 1555 01:36:27,462 --> 01:36:29,921 A human bomb goes off in a temple in Hyderabad. 1556 01:36:30,046 --> 01:36:33,004 Five have lost their lives while several others were severely injured. 1557 01:36:33,296 --> 01:36:36,587 The injured are in a critical condition according to the hospital sources. 1558 01:36:36,712 --> 01:36:40,046 The police believe there is a terror plot behind this blast. 1559 01:36:40,212 --> 01:36:43,421 The government has decided to initiate CBI enquiry. 1560 01:36:43,546 --> 01:36:45,796 Such blasts make people severely... 1561 01:36:45,837 --> 01:36:47,087 People’s Hospital. 1562 01:36:47,421 --> 01:36:50,462 The Chief Minister is set to address the media regarding this. 1563 01:36:52,546 --> 01:36:54,046 PEOPLE’S HOSPITAL 1564 01:36:55,921 --> 01:36:56,796 Hello! -Uh, hello! 1565 01:36:56,796 --> 01:36:57,879 There is a bomb in your hospital. 1566 01:36:58,004 --> 01:36:59,254 Hello? Who are you? 1567 01:36:59,296 --> 01:37:00,379 Evacuate immediately. 1568 01:37:00,379 --> 01:37:02,046 But who are you, sir? 1569 01:37:02,421 --> 01:37:05,296 (People howling in pain) 1570 01:37:07,004 --> 01:37:08,046 Sir, what happened? 1571 01:37:17,129 --> 01:37:18,879 Rahul, I just attended a call at the safe house. 1572 01:37:18,962 --> 01:37:20,921 I will send you the number. Trace it and share the location. 1573 01:37:21,087 --> 01:37:22,629 Okay, sir. Will get back to you in ten minutes. 1574 01:37:24,879 --> 01:37:25,921 Go! -Hmm. 1575 01:37:26,962 --> 01:37:28,462 So, what’s the plan? -Hey! 1576 01:37:29,546 --> 01:37:30,421 Oh, sorry. Sorry. 1577 01:37:42,462 --> 01:37:46,879 (Groaning) 1578 01:38:22,004 --> 01:38:23,296 Rahul’s calling. Stop by the side. 1579 01:38:24,004 --> 01:38:25,587 Hello, Rahul! You are on speaker. Tell me. 1580 01:38:25,587 --> 01:38:27,421 Hey, Chaari! That was a fake location. 1581 01:38:27,754 --> 01:38:28,629 What the… 1582 01:38:28,712 --> 01:38:29,712 No point in going there. 1583 01:38:29,921 --> 01:38:30,671 Got it. 1584 01:38:34,212 --> 01:38:35,629 Rahul! Rahul! 1585 01:38:36,004 --> 01:38:37,254 We should inform sir immediately. 1586 01:38:52,462 --> 01:38:56,462 The principal duty of Rudranetra is nation’s safety. 1587 01:38:57,004 --> 01:38:58,129 RUDRANETRA SECRET SERVICE 1588 01:38:58,212 --> 01:39:01,046 Before appointing agents to this agency, 1589 01:39:01,587 --> 01:39:05,129 what you should look for is their sense of patriotism. 1590 01:39:05,837 --> 01:39:08,462 Patriotism cannot be taught. 1591 01:39:09,129 --> 01:39:10,629 It should be in their blood. 1592 01:39:14,587 --> 01:39:15,462 Sir… 1593 01:39:17,546 --> 01:39:19,921 If Rudranetra should function properly, 1594 01:39:20,796 --> 01:39:22,796 you should always have a backup plan. 1595 01:39:23,337 --> 01:39:25,921 So, always have Plan B. 1596 01:40:00,712 --> 01:40:03,254 Tsk…tsk…tsk. 1597 01:40:06,504 --> 01:40:10,254 Do you know where the power of a secret agency lies, Mr Rao? 1598 01:40:11,129 --> 01:40:11,879 Hmm? 1599 01:40:14,171 --> 01:40:15,629 Invisibility. 1600 01:40:18,587 --> 01:40:22,421 The day your enemy finds your place… 1601 01:40:26,296 --> 01:40:27,962 You are as good as finished. 1602 01:40:32,712 --> 01:40:36,212 Didn’t I ask you to be ready for my surprises? 1603 01:41:28,421 --> 01:41:30,462 He said seven blasts in three days. 1604 01:41:31,254 --> 01:41:32,796 Already, there were two blasts. 1605 01:41:35,296 --> 01:41:37,671 Next blast… when do you think it will be? 1606 01:41:45,212 --> 01:41:46,921 Chaari, always remember this. 1607 01:41:47,754 --> 01:41:49,879 You come from a family that laid their lives for the country. 1608 01:41:50,879 --> 01:41:52,546 How should the battle of such a man be? 1609 01:41:53,671 --> 01:41:55,421 Focus. Come on. 1610 01:42:05,212 --> 01:42:07,671 I am on diet. So, pizza may be better. -Okay, sir! 1611 01:42:08,754 --> 01:42:10,046 Sir, won’t you go home? 1612 01:42:10,462 --> 01:42:12,129 You carry on, Chaari. This is my house. 1613 01:42:12,254 --> 01:42:14,421 I call myself single. But sir is born single. 1614 01:42:14,421 --> 01:42:16,212 At least send him home. He is newlywed. 1615 01:42:17,046 --> 01:42:18,379 Okay. Carry on. -Okay, sir! 1616 01:42:22,504 --> 01:42:23,962 What is your last wish, sir? 1617 01:42:25,879 --> 01:42:27,046 What, Chaari? 1618 01:42:27,462 --> 01:42:28,629 What’s your plan? 1619 01:42:29,712 --> 01:42:31,712 Why do you me ask me anyway? I am fine, right? 1620 01:42:31,837 --> 01:42:33,004 It’s okay. Tell me, sir. 1621 01:42:34,754 --> 01:42:36,421 I want to die protecting my country. 1622 01:42:37,754 --> 01:42:39,337 I don’t think there is a greater death than that. 1623 01:42:42,004 --> 01:42:43,462 Then you are done for the day, sir. 1624 01:42:51,379 --> 01:42:52,379 Chaari! 1625 01:42:53,004 --> 01:42:54,087 Chaari! -Hmm? 1626 01:42:54,254 --> 01:42:56,629 We must find Ravan’s location. -Yeah. 1627 01:42:56,754 --> 01:42:58,629 We have very less time. -I know. 1628 01:42:59,129 --> 01:43:01,796 We must find his place and destroy all the pills. 1629 01:43:02,921 --> 01:43:04,087 It cannot end like this. 1630 01:43:06,504 --> 01:43:07,546 Hey… -Hmm? 1631 01:43:07,671 --> 01:43:08,379 What did you say? 1632 01:43:08,421 --> 01:43:10,587 We have a very short time? -No, the last line… 1633 01:43:10,879 --> 01:43:12,046 It cannot end like this? 1634 01:43:12,796 --> 01:43:14,421 It cannot end like this? 1635 01:43:15,962 --> 01:43:19,462 ‘It will end where it all…ended. ’ 1636 01:43:21,629 --> 01:43:22,712 Hey! -Hmm? 1637 01:43:22,754 --> 01:43:24,254 You remember what Mr Rao told us? 1638 01:43:24,296 --> 01:43:27,421 Ravan’s mother was traced to Hyderabad and they were here to attack her? 1639 01:43:27,546 --> 01:43:28,504 Yes. 1640 01:43:28,921 --> 01:43:29,879 The end… 1641 01:43:30,379 --> 01:43:32,254 So, he means the place where his mother died. 1642 01:43:32,254 --> 01:43:34,046 He called it ‘the end. ’ Where is that place? 1643 01:43:34,962 --> 01:43:36,879 Give me two minutes. I will find out. -Okay, okay. 1644 01:43:37,004 --> 01:43:38,504 I wish we had a back-up plan. 1645 01:43:38,671 --> 01:43:40,129 Backup plan? 1646 01:43:41,046 --> 01:43:41,962 Back? 1647 01:43:41,962 --> 01:43:43,587 These criminals are too much, sir. 1648 01:43:44,129 --> 01:43:45,671 Without leaving a single clue, 1649 01:43:45,796 --> 01:43:48,171 where do you think they hide their personal secrets? 1650 01:43:48,379 --> 01:43:49,754 Not just criminals, Chaari. 1651 01:43:50,046 --> 01:43:52,629 Everyone saves his important things just like this. 1652 01:43:53,337 --> 01:43:54,337 Hmm? -Hmm. 1653 01:43:54,671 --> 01:43:56,296 So, where do you store them? 1654 01:43:56,671 --> 01:43:58,212 Wait a minute. Let me crack it, sir. 1655 01:43:58,504 --> 01:43:59,796 You never go home. 1656 01:44:00,087 --> 01:44:02,212 Your life is all about this office and the car. 1657 01:44:02,462 --> 01:44:04,754 So, if my guess is right, you must be saving them in either of these places. 1658 01:44:04,754 --> 01:44:05,629 Am I right? 1659 01:44:06,587 --> 01:44:08,671 Hey! I am right. 1660 01:44:09,004 --> 01:44:10,379 Keep your secrets safe, sir. 1661 01:44:10,837 --> 01:44:13,129 Without you, Rudranetra has no identity. 1662 01:44:13,587 --> 01:44:14,546 Don’t worry, Chaari. 1663 01:44:15,837 --> 01:44:17,962 Whether I am here or not, Rudranetra will not stop. 1664 01:44:18,754 --> 01:44:20,129 I always have a backup plan. 1665 01:44:20,587 --> 01:44:21,754 Backup plan… 1666 01:44:22,546 --> 01:44:24,587 Car…Esha! -Yeah? 1667 01:44:24,962 --> 01:44:25,962 Come over. 1668 01:44:26,171 --> 01:44:28,087 We found the place. -Where is it? 1669 01:44:28,129 --> 01:44:30,587 She was killed in an old warehouse in the forest. 1670 01:44:30,712 --> 01:44:32,837 Good, good. But we must do something else before that. Come. 1671 01:44:33,004 --> 01:44:34,087 Where to? -I’ll tell you. Come. 1672 01:44:43,129 --> 01:44:44,379 Backup plan! 1673 01:44:45,171 --> 01:44:45,837 Huh? 1674 01:44:48,504 --> 01:44:49,546 Wait. -Hmm? 1675 01:44:53,046 --> 01:44:54,046 Copycat! Wait. 1676 01:45:07,004 --> 01:45:07,837 Damn! 1677 01:45:15,171 --> 01:45:16,004 Hey! 1678 01:45:26,379 --> 01:45:27,337 Damn! 1679 01:45:40,629 --> 01:45:41,587 Movie ticket. 1680 01:45:41,962 --> 01:45:42,879 Hmm. 1681 01:45:43,254 --> 01:45:45,421 Mr Rao’s backup plan is a movie ticket? 1682 01:45:45,754 --> 01:45:47,796 It must be some Malayalam film with Shakeela. 1683 01:45:50,212 --> 01:45:51,712 What are you up to, oldie? 1684 01:45:52,546 --> 01:45:53,462 Let’s go. 1685 01:45:54,212 --> 01:45:55,754 To the movies? -To this theatre. 1686 01:45:56,712 --> 01:45:57,462 Fine. Let’s go. 1687 01:45:58,587 --> 01:45:59,379 Tsk. 1688 01:46:00,254 --> 01:46:01,171 Flat tyre. 1689 01:46:01,546 --> 01:46:03,296 These cars cannot be trusted, ya. 1690 01:46:05,046 --> 01:46:06,129 But these can be. 1691 01:46:06,962 --> 01:46:07,837 What? 1692 01:46:08,587 --> 01:46:09,462 Sure? 1693 01:46:31,921 --> 01:46:34,337 Come on! Go fast, Esha. 1694 01:47:08,754 --> 01:47:10,504 Uh, excuse… 1695 01:47:13,171 --> 01:47:14,004 Damn. 1696 01:47:23,587 --> 01:47:24,921 Ticket… -Oh! 1697 01:47:27,337 --> 01:47:28,962 Sorry, sorry. 1698 01:48:37,629 --> 01:48:40,254 If Rudranetra were to function properly, 1699 01:48:40,879 --> 01:48:42,879 you should always have a backup plan. 1700 01:48:43,379 --> 01:48:46,171 So, always…have Plan B. 1701 01:48:59,879 --> 01:49:01,087 Whoo! 1702 01:49:25,212 --> 01:49:26,212 S…Sir! 1703 01:49:27,046 --> 01:49:28,671 My nose is itching. Can you please scratch? 1704 01:49:30,087 --> 01:49:30,879 Go to hell. 1705 01:49:35,962 --> 01:49:39,504 I spent my whole life with outdated hard discs and no enjoyment. 1706 01:49:39,629 --> 01:49:42,046 This old man is the reason for it. First, kill him, Ravan bro. 1707 01:49:43,171 --> 01:49:44,879 Hey, Rahul! What are you blabbering? 1708 01:49:45,837 --> 01:49:46,712 Shut up! 1709 01:49:46,712 --> 01:49:47,629 Hey, get lost! -Idiot! 1710 01:49:47,879 --> 01:49:49,921 Did you grant me at least a day's leave? You would have a hundred questions. 1711 01:49:49,921 --> 01:49:51,671 Die now. Fall in the chemicals and die. 1712 01:49:52,004 --> 01:49:53,546 Just shut up. -Hey…what are you looking at? 1713 01:49:53,921 --> 01:49:55,546 Don’t you understand? Are you really a villain? 1714 01:49:56,462 --> 01:49:58,462 Kill him! I want to see him dead. 1715 01:49:59,462 --> 01:50:00,462 Just shut up, Rahul. 1716 01:50:00,546 --> 01:50:02,046 Will you just shut up? -Silence! 1717 01:50:04,087 --> 01:50:05,171 Ravan, listen to me. 1718 01:50:05,796 --> 01:50:07,587 You are repeating your mother’s mistake. 1719 01:50:10,171 --> 01:50:11,629 Sir, sir! 1720 01:50:15,546 --> 01:50:18,004 Another word about my mother… 1721 01:50:22,004 --> 01:50:22,837 Priya… 1722 01:50:28,296 --> 01:50:29,837 Actually, you only know half the story. 1723 01:50:34,504 --> 01:50:35,921 After leaving Kashmir, 1724 01:50:36,337 --> 01:50:39,087 during the one year you were hunting her, she was right there. 1725 01:50:40,337 --> 01:50:42,046 She was pregnant with me then. 1726 01:50:44,171 --> 01:50:45,837 After my dad, David, had left… 1727 01:50:47,921 --> 01:50:49,671 she raised us alone. 1728 01:50:50,504 --> 01:50:52,087 Here… where we are right now. 1729 01:51:00,837 --> 01:51:04,004 After a few days, my mother put me in a safe shelter in Hyderabad. 1730 01:51:04,879 --> 01:51:05,712 Then, 1731 01:51:06,504 --> 01:51:09,504 she wanted to make chemical weapons and sell them to the entire world. 1732 01:51:09,921 --> 01:51:12,212 Just at that point, you killed my mother. 1733 01:51:24,921 --> 01:51:25,879 Later, 1734 01:51:26,837 --> 01:51:29,671 my brother escaped from the special home you had put him in... 1735 01:51:30,712 --> 01:51:31,879 and took me with him. 1736 01:51:33,379 --> 01:51:35,837 We grew up together in an orphanage. 1737 01:51:46,962 --> 01:51:49,462 An army family had adopted me. 1738 01:51:51,087 --> 01:51:52,712 ST. JOSEPH’S ORPHANAGE 1739 01:52:01,879 --> 01:52:03,587 Your father is an ex-serviceman, hmm? 1740 01:52:04,171 --> 01:52:05,087 Hmm. -Good. 1741 01:52:05,504 --> 01:52:08,462 Prefer candidates from families already in nation's service… 1742 01:52:09,587 --> 01:52:12,546 because patriotism will be a part of their upbringing. 1743 01:52:13,546 --> 01:52:15,921 They adopted you and gave you a great life. 1744 01:52:16,754 --> 01:52:18,171 What do you want to do in return? 1745 01:52:18,629 --> 01:52:19,712 Hmm. Correct. 1746 01:52:20,421 --> 01:52:23,629 I wanted to give something in return for the good life my mother had given me. 1747 01:52:25,337 --> 01:52:26,671 That’s when I had decided. 1748 01:52:27,004 --> 01:52:28,587 To fulfil my mother’s dream. 1749 01:52:30,546 --> 01:52:34,004 Selling chemical weapons, I wanted to earn billions. 1750 01:52:36,296 --> 01:52:38,046 After I left with the army family, 1751 01:52:38,962 --> 01:52:41,212 Ravan escaped from the orphanage. 1752 01:52:42,212 --> 01:52:46,046 He worked hard for many years and created such a powerful network. 1753 01:52:47,171 --> 01:52:48,754 First, he had tracked you down. 1754 01:52:49,754 --> 01:52:52,504 Then, he made me catch your attention. 1755 01:53:01,254 --> 01:53:03,129 When this case investigation had begun, 1756 01:53:03,462 --> 01:53:06,337 I didn’t think your foolish Chaari would bring it to this stage. 1757 01:53:08,171 --> 01:53:10,421 If your backup plan, Esha, wasn’t there that day, 1758 01:53:10,921 --> 01:53:12,546 this case would have been closed. 1759 01:53:14,754 --> 01:53:16,254 Yes! Yes! 1760 01:53:16,337 --> 01:53:17,129 What happened? 1761 01:53:17,462 --> 01:53:19,046 Our boss’ backup plan has worked. 1762 01:53:19,629 --> 01:53:21,087 Srinivas’ suitcase didn’t go missing. 1763 01:53:21,296 --> 01:53:22,796 Our agent, Esha, has got it. 1764 01:53:24,171 --> 01:53:27,212 Since Chaari will definitely slap the chip on the suitcase, 1765 01:53:27,337 --> 01:53:29,212 there is no chance of it going missing. I am proud of me! 1766 01:53:29,212 --> 01:53:31,421 It was to destroy the pill that I came there. 1767 01:53:32,462 --> 01:53:33,671 Priya, what are you doing here? 1768 01:53:34,337 --> 01:53:36,796 I have come here tracking the GPS chip on the suitcase, sir. 1769 01:53:38,754 --> 01:53:40,754 Srinivas is in the safe house. 1770 01:53:41,296 --> 01:53:42,212 I will handle him. 1771 01:53:58,087 --> 01:54:00,671 The day this case investigation had tracked down to my mother, 1772 01:54:01,129 --> 01:54:02,796 I wanted to finish Rudranetra. 1773 01:54:05,254 --> 01:54:07,796 My mother had no money and she had to suffer a lot. 1774 01:54:08,837 --> 01:54:11,212 When she was going to make money through her genius, 1775 01:54:12,087 --> 01:54:13,046 you killed her. 1776 01:54:15,587 --> 01:54:18,712 Using the same genius, we are going to spell catastrophe. 1777 01:54:20,796 --> 01:54:21,671 Priya… 1778 01:54:25,171 --> 01:54:25,921 Do you see? 1779 01:54:26,837 --> 01:54:28,254 How organized we are? 1780 01:54:29,171 --> 01:54:31,671 In some time now, the remaining blasts will go off as well. 1781 01:54:31,921 --> 01:54:33,796 Priya! Abort the blast. 1782 01:54:37,004 --> 01:54:38,796 You can’t escape from us after doing all this. 1783 01:54:39,087 --> 01:54:40,462 Certainly, we can. 1784 01:54:41,671 --> 01:54:46,129 As long as you have stupid idiots like Chaari as agents… 1785 01:54:47,671 --> 01:54:49,796 People like us can always easily escape. 1786 01:55:12,171 --> 01:55:13,171 Ouch! 1787 01:55:15,712 --> 01:55:17,046 Rahul, untie the knots. -Okay, sir! 1788 01:55:20,171 --> 01:55:20,962 Chaari! 1789 01:55:21,671 --> 01:55:23,212 Rahul, untie me. -I forgot sir! 1790 01:55:23,212 --> 01:55:24,212 Untie me, quick! 1791 01:55:24,504 --> 01:55:25,546 Remove it. Remove it. 1792 01:55:27,171 --> 01:55:28,504 Sir, please untie me, sir! 1793 01:55:29,504 --> 01:55:30,296 Please! 1794 01:55:30,504 --> 01:55:31,504 Sir! Sir! 1795 01:55:31,671 --> 01:55:33,171 It was for fun I asked him to kill you, sir. 1796 01:55:33,212 --> 01:55:34,421 Oh, my! Tsk! 1797 01:55:36,337 --> 01:55:37,212 What was that, Esha? 1798 01:55:37,212 --> 01:55:39,504 I wanted to make a heroic entry. But you threw me out like a comedian? 1799 01:55:39,837 --> 01:55:41,004 The brake didn’t work. 1800 01:55:41,046 --> 01:55:42,504 Silly excuse. -And by the way… 1801 01:55:42,587 --> 01:55:44,671 You are always a comedian. Not a hero. 1802 01:55:44,879 --> 01:55:45,712 Trash! 1803 01:55:45,921 --> 01:55:46,962 What do you want me to do now? 1804 01:55:47,087 --> 01:55:48,421 What you regularly do. 1805 01:55:48,671 --> 01:55:51,546 Talk something, confuse them and create distraction. 1806 01:55:55,379 --> 01:55:56,712 Tsk…tsk…tsk. 1807 01:55:57,087 --> 01:55:59,837 Violence…violence…violence!, I like it. 1808 01:56:02,629 --> 01:56:03,671 I don’t avoid it. 1809 01:56:04,421 --> 01:56:06,046 But violence doesn’t like me. 1810 01:56:06,629 --> 01:56:07,504 Move! 1811 01:56:11,587 --> 01:56:12,837 That’s why I avoid it. 1812 01:56:31,671 --> 01:56:32,796 Oh, crap! Run! 1813 01:56:34,671 --> 01:56:36,171 AGENT BEEDI THATHA 1814 01:57:13,837 --> 01:57:14,796 Hey! 1815 01:57:38,171 --> 01:57:39,379 Who is it? Who is it? 1816 01:57:40,171 --> 01:57:41,212 Law! -Hey, Chaari! 1817 01:57:41,296 --> 01:57:42,171 Hey… 1818 01:57:43,504 --> 01:57:44,421 Just a minute. 1819 01:57:44,504 --> 01:57:45,671 [both]: Hey! 1820 01:57:53,587 --> 01:57:54,587 Hey! -Huh? 1821 01:57:56,171 --> 01:57:58,212 [Both]: I asked you to wait! 1822 01:57:58,504 --> 01:57:59,379 He hit me? 1823 01:58:02,379 --> 01:58:03,296 Boss! 1824 01:58:03,337 --> 01:58:05,337 Bunty! You are my saviour, man! 1825 01:58:05,546 --> 01:58:07,837 Boss! I feel blessed, boss. 1826 01:58:08,046 --> 01:58:09,921 What a timing, Bunty! -Thank you, boss. 1827 01:58:10,087 --> 01:58:11,837 Boss, this is beedi Thata’s gun. Take it. 1828 01:58:11,921 --> 01:58:13,129 Got it! -Shoot him! 1829 01:58:13,171 --> 01:58:14,379 I got it! -Shoot him! Kill him! 1830 01:58:14,546 --> 01:58:15,504 Finish him! 1831 01:58:16,671 --> 01:58:18,504 Boss! Oh, boss! 1832 01:58:19,296 --> 01:58:20,171 Chaari! -What? 1833 01:58:20,171 --> 01:58:21,587 Not this side! -I am sorry. 1834 01:58:23,629 --> 01:58:25,587 Hey, hey… -Boss! 1835 01:58:25,754 --> 01:58:27,379 Turn it that way! -What? 1836 01:58:27,462 --> 01:58:28,462 Turn it that way! -Oh, crap! 1837 01:58:29,254 --> 01:58:30,337 Attack him! 1838 01:58:34,337 --> 01:58:35,837 Hey, ask him to shoot properly. 1839 01:58:36,837 --> 01:58:38,504 Ask him to do it properly. Tell him! 1840 01:58:38,587 --> 01:58:40,129 Chaari! -Is that all? 1841 01:58:40,337 --> 01:58:41,254 Hey! 1842 01:58:41,337 --> 01:58:42,504 Boss! -Huh? 1843 01:58:43,504 --> 01:58:44,462 Try this one. 1844 01:58:44,629 --> 01:58:45,462 Got it. 1845 01:58:45,837 --> 01:58:46,837 Shoot him. 1846 01:58:52,337 --> 01:58:53,671 Chaari! One second! -Hmm, what? 1847 01:58:53,754 --> 01:58:55,379 Where were you aiming at? -Aiming at the head. 1848 01:58:55,421 --> 01:58:57,337 Yeah! Turn it to the right by 40 degrees. 1849 01:58:57,462 --> 01:58:58,671 Are you sure? -Yeah. Hundred percent. 1850 01:58:59,087 --> 01:58:59,754 Got it. 1851 01:59:01,504 --> 01:59:02,379 Yeah, come on! 1852 01:59:02,421 --> 01:59:03,296 Huh? 1853 01:59:04,546 --> 01:59:06,462 Oh, my god! Finally! -Boss! 1854 01:59:06,671 --> 01:59:08,129 For the first time in my life! 1855 01:59:08,754 --> 01:59:10,421 Oh! Wow, bro! -Boss! 1856 01:59:10,587 --> 01:59:11,837 I love you, man! -Super, boss! 1857 01:59:12,171 --> 01:59:13,296 I love you! 1858 01:59:13,337 --> 01:59:14,837 Hey! -Come on, come on, come on! 1859 01:59:15,087 --> 01:59:16,546 You might have won this time. 1860 01:59:17,379 --> 01:59:18,754 But I will come back. 1861 01:59:20,462 --> 01:59:22,379 Until then, I will take a leave. 1862 01:59:22,754 --> 01:59:24,004 Leave? -Hmm? 1863 01:59:24,421 --> 01:59:26,087 You really want leave right now? -Huh? 1864 01:59:26,504 --> 01:59:28,712 You are the main villain and without even basic responsibility, 1865 01:59:28,754 --> 01:59:29,921 when we are in the climax, -Chaari! 1866 01:59:30,837 --> 01:59:31,796 Not now! 1867 01:59:31,837 --> 01:59:33,212 He is taking leave. -Please, leave it. 1868 01:59:33,337 --> 01:59:34,962 It’s not the leave you think. 1869 01:59:35,129 --> 01:59:36,379 Boss! -Try to understand. 1870 01:59:38,296 --> 01:59:39,337 Come here! 1871 01:59:45,754 --> 01:59:47,629 Boss, I hope you are fine? 1872 01:59:48,046 --> 01:59:49,629 Are you okay? -Yeah, yeah. I am okay, man. 1873 01:59:49,754 --> 01:59:51,254 I am okay. Is he okay? 1874 01:59:51,462 --> 01:59:53,337 Forget him, boss. The villain is leaving. 1875 01:59:53,712 --> 01:59:54,504 Crap! 1876 01:59:55,129 --> 01:59:55,962 Hold it. 1877 01:59:56,087 --> 01:59:57,046 Without the gun? 1878 01:59:57,087 --> 01:59:58,504 These are good enough. -Okay. 1879 01:59:58,629 --> 01:59:59,546 Hey, Bunty! 1880 02:00:00,129 --> 02:00:02,087 How could you use my base to save your boss? 1881 02:00:02,254 --> 02:00:03,379 My boss is important to me. 1882 02:00:03,379 --> 02:00:04,879 Then you should have blocked him with your back. 1883 02:00:04,879 --> 02:00:06,254 What did he do for you so great? 1884 02:00:06,796 --> 02:00:08,421 He has incarnated. That’s enough. 1885 02:00:08,462 --> 02:00:09,504 Go round with a begging bowl! 1886 02:00:11,337 --> 02:00:12,337 Ravan! 1887 02:00:14,796 --> 02:00:16,629 I am not going to leave you, Ravan! 1888 02:00:29,879 --> 02:00:32,712 Do you see this two and half kg arm, Ravan? 1889 02:00:33,254 --> 02:00:34,671 This two and half… 1890 02:00:37,587 --> 02:00:38,504 Hey! 1891 02:00:42,379 --> 02:00:44,046 Why do you wear a mask? 1892 02:00:44,046 --> 02:00:45,379 When there is no covid? 1893 02:00:45,462 --> 02:00:46,421 Hey! 1894 02:01:09,462 --> 02:01:10,337 Ravan! 1895 02:01:11,171 --> 02:01:12,879 You must never lose. 1896 02:01:14,504 --> 02:01:15,879 The day you lose, 1897 02:01:16,379 --> 02:01:18,087 you are as good as dead even if you are alive. 1898 02:01:30,879 --> 02:01:31,629 Hmm? 1899 02:01:32,379 --> 02:01:33,129 No. 1900 02:01:44,171 --> 02:01:45,212 No, Ravan! 1901 02:02:03,254 --> 02:02:05,671 He begins in confusion, gets into frustration... 1902 02:02:06,171 --> 02:02:07,254 and ends in destruction. 1903 02:02:09,212 --> 02:02:11,337 You come from a family that has laid their lives for the country. 1904 02:02:12,171 --> 02:02:13,837 How should the fight of such a man be? 1905 02:02:16,337 --> 02:02:18,087 I want to die protecting my country. 1906 02:02:19,379 --> 02:02:20,921 No death is greater than that. 1907 02:02:35,337 --> 02:02:37,087 A FEW DAYS LATER… 1908 02:02:56,171 --> 02:02:58,129 The hill would bow before no one. 1909 02:02:59,629 --> 02:03:01,671 The peak would salute no one. 1910 02:03:03,337 --> 02:03:05,379 The wave would wait for no one. 1911 02:03:07,671 --> 02:03:08,754 Mission accomplished, sir. 1912 02:03:08,754 --> 02:03:09,629 Good job, Mr Rao. 1913 02:03:10,379 --> 02:03:11,087 Thank you, sir. 1914 02:03:11,296 --> 02:03:13,337 But…who are these human bombs? 1915 02:03:13,796 --> 02:03:14,837 All of them are young boys, sir. 1916 02:03:14,837 --> 02:03:16,754 Twenty to twenty five years of age. Orphans. 1917 02:03:17,046 --> 02:03:19,254 Tsk. They were given drugs and were manipulated. 1918 02:03:19,629 --> 02:03:21,171 They are in the rehabilitation centre now. 1919 02:03:22,296 --> 02:03:23,046 Priya? 1920 02:03:23,171 --> 02:03:24,296 She is in our custody, sir. 1921 02:03:25,379 --> 02:03:27,379 Okay. Let me tell the media tomorrow… 1922 02:03:27,379 --> 02:03:30,171 that an anonymous terrorist organization was behind these blasts, 1923 02:03:30,546 --> 02:03:32,171 and the investigation is on. 1924 02:03:32,712 --> 02:03:33,546 Right, sir. 1925 02:03:33,754 --> 02:03:35,837 A storm would be scared of no one. 1926 02:03:36,546 --> 02:03:38,212 My friend… 1927 02:03:38,754 --> 02:03:41,087 My Tsunami! My storm! 1928 02:03:41,587 --> 02:03:43,337 My army I have kept hidden. 1929 02:03:43,796 --> 02:03:45,671 My battle against my enemy. 1930 02:03:46,171 --> 02:03:48,129 My arrow that’s poised! 1931 02:03:48,712 --> 02:03:50,629 The lightning weapon in my fist. 1932 02:03:50,837 --> 02:03:53,837 The thunderbolt concealed in my sky of hopes! 1933 02:04:04,754 --> 02:04:07,087 I am…sorry for the loss of your Agent 111. 1934 02:04:08,046 --> 02:04:11,587 His sacrifice will be unsung, but we owe him. 1935 02:04:12,212 --> 02:04:13,046 He is a true hero. 1936 02:04:14,171 --> 02:04:16,254 You can never become an agent. Mark my words. 1937 02:04:18,254 --> 02:04:19,337 Sir. -And... 1938 02:04:19,504 --> 02:04:22,296 I have allotted more funds to Rudranetra Agency. 1939 02:04:22,629 --> 02:04:25,671 Along with a new office, get weapons with advanced technology ready. 1940 02:04:26,171 --> 02:04:27,129 Thank you, sir. 1941 02:04:28,421 --> 02:04:29,212 Jai Hind. 1942 02:04:29,671 --> 02:04:30,504 Jai Hind. 1943 02:04:37,129 --> 02:04:40,671 So many…millions and billions of hearts… 1944 02:04:40,796 --> 02:04:43,046 A rain drop that had come to dry the tears of those hearts. 1945 02:04:45,837 --> 02:04:47,337 My Chaari! 1946 02:04:49,546 --> 02:04:50,462 Boss! 1947 02:04:51,754 --> 02:04:53,546 I miss you, boss! 129566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.