Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,504 --> 00:02:40,421
Sir!
2
00:02:40,879 --> 00:02:42,046
Come, sit.
3
00:02:42,546 --> 00:02:43,504
Thank you, sir.
4
00:02:46,254 --> 00:02:48,712
Not as the Chief Minister of this state…
5
00:02:50,712 --> 00:02:53,712
At least for some part of the day,
i want to be a common man.
6
00:02:57,587 --> 00:02:58,962
How are you?
-Sir.
7
00:02:59,379 --> 00:03:00,629
I said how are you?
8
00:03:00,879 --> 00:03:02,212
Major Prasad Rao?
9
00:03:02,296 --> 00:03:04,004
I am good, sir.
Thank you so much.
10
00:03:04,337 --> 00:03:06,004
I left the army just as you had advised.
11
00:03:06,337 --> 00:03:07,337
Waiting for your orders.
12
00:03:07,671 --> 00:03:08,629
Good.
-Sir.
13
00:03:13,254 --> 00:03:14,546
Please…
-What’s that, sir?
14
00:03:25,629 --> 00:03:26,546
Sir!
15
00:03:26,671 --> 00:03:34,004
A few important bureaucrats in our country
are planning to form a syndicate.
16
00:03:35,379 --> 00:03:38,796
An elite covert operations agency.
17
00:03:39,962 --> 00:03:44,129
It shall handle even the
biggest international mission.
18
00:03:44,796 --> 00:03:46,504
By important bureaucrats you mean…
19
00:03:48,629 --> 00:03:51,296
There are hardly any honest officials, right?
20
00:03:51,754 --> 00:03:52,754
True, sir.
21
00:03:55,712 --> 00:04:01,879
Along with our Prime Minister
only three people are aware of this Agency.
22
00:04:03,254 --> 00:04:09,004
Whenever our country faces danger,
our retaliation is hindered by many rules.
23
00:04:10,129 --> 00:04:12,671
But this Agency has no rules.
24
00:04:13,379 --> 00:04:15,004
And we are not going by the books.
25
00:04:16,046 --> 00:04:19,837
Also, no government agency
would have any connection with this.
26
00:04:20,962 --> 00:04:21,712
Sir…
27
00:04:22,337 --> 00:04:24,254
Sir, if I may ask…
-Please.
28
00:04:24,296 --> 00:04:25,296
Why me, sir?
29
00:04:29,462 --> 00:04:32,962
If trained well,
anyone can make a good soldier.
30
00:04:34,296 --> 00:04:38,004
But integrity should be in one’s blood.
31
00:04:39,379 --> 00:04:42,754
And hence…you.
32
00:04:43,754 --> 00:04:45,212
Thanks, sir.
I am honoured.
33
00:04:45,796 --> 00:04:51,754
Form this Secret Agency
and recruit sharp agents to organize it.
34
00:04:52,129 --> 00:04:54,879
Headquarters shall be in Hyderabad.
35
00:04:55,421 --> 00:04:58,254
If there is anything
report it to me directly.
36
00:04:58,712 --> 00:05:00,087
You can come any time.
37
00:05:00,421 --> 00:05:02,921
24/7…I am available.
38
00:05:04,462 --> 00:05:05,462
Done, sir.
39
00:05:06,504 --> 00:05:08,379
Sir, the name of this agency…
40
00:05:10,796 --> 00:05:12,171
the name can be…
41
00:05:22,587 --> 00:05:23,754
Rudranetra.
42
00:05:47,837 --> 00:05:54,087
“With one eye on Earth
And the other on Sky”
43
00:05:55,296 --> 00:05:59,462
“Let’s explore the universe…
Come on…”
44
00:06:02,337 --> 00:06:08,671
“Let us bore through the mountain peaks
And let us fathom the deepest seas”
45
00:06:10,046 --> 00:06:19,962
“Let us find the origin of time
Come…let’s shatter the silence”
46
00:06:20,379 --> 00:06:23,296
“Let us wage this eternal war”
47
00:06:24,212 --> 00:06:26,421
“Let us fill all the blanks”
48
00:06:27,962 --> 00:06:29,379
“Oh…”
49
00:06:31,754 --> 00:06:34,171
“It begins at a deadly pace”
50
00:06:35,754 --> 00:06:38,546
“This journey of adventures”
51
00:06:39,171 --> 00:06:43,546
“It won’t stop even for a moment
This raging war…”
52
00:08:05,671 --> 00:08:07,754
KITSON
STATIONARY TOYS ART & CRAFT
53
00:08:08,087 --> 00:08:10,337
There was a bomb blast
in Hyderabad’s City Mall.
54
00:08:10,587 --> 00:08:13,962
Two lost their lives while eight others
are battling for theirs.
55
00:08:14,171 --> 00:08:17,004
The police suspect this to be
a terrorist attack.
56
00:08:17,754 --> 00:08:19,587
The number of casualties
is likely to rise.
57
00:08:19,754 --> 00:08:22,504
Our reporter Prasad is waiting
to give us more details.
58
00:08:22,671 --> 00:08:24,629
Sir, what is the situation there?
59
00:08:25,462 --> 00:08:27,921
Sandhya, as you can see, it's a ghastly
situation here.
60
00:08:28,087 --> 00:08:29,796
The wounded are being rushed
to the hospital.
61
00:08:30,004 --> 00:08:32,296
The fire brigade is trying
to douse the fire, Sandhya.
62
00:08:32,546 --> 00:08:35,629
Sandhya, it is quite evident that the entrance
to the mall is totally destroyed.
63
00:08:35,796 --> 00:08:39,504
We can also see that the forensic team
has just arrived to collect the clues, Sandhya.
64
00:08:39,837 --> 00:08:42,046
Also, the Home Minister is expected
here any moment.
65
00:08:42,087 --> 00:08:44,337
Ram, take care of the shop. I am just back.
-Okay, sir.
66
00:08:44,421 --> 00:08:47,212
Will keep updating you, Sandhya.
Over to the studio.
67
00:09:00,046 --> 00:09:01,629
HINDUSTAN
AP IC 4444
68
00:09:32,129 --> 00:09:33,712
OLD INDIA INSURANCE COMPANY
69
00:10:17,004 --> 00:10:18,671
RUDRANETRA
SECRET SERVICE
70
00:10:23,796 --> 00:10:25,629
I got the reports.
Let me call you back.
71
00:10:37,129 --> 00:10:38,504
Bhanu! Ten minutes, please.
Okay, sir!
72
00:10:38,546 --> 00:10:39,254
Thank you.
73
00:10:46,879 --> 00:10:48,212
Mr Rao!
-Sir?
74
00:10:48,296 --> 00:10:49,296
Have you seen the news?
75
00:10:49,962 --> 00:10:51,546
I have seen it, sir.
-What’s your take on it?
76
00:10:52,671 --> 00:10:56,379
According to the forensics,
there were no bomb explosives found, sir.
77
00:10:56,587 --> 00:10:57,879
Not even chemical traces.
78
00:10:57,962 --> 00:11:00,046
There is absolutely nothing to indicate
it was a human bomb.
79
00:11:00,129 --> 00:11:01,462
Without involving any bomb,
80
00:11:01,921 --> 00:11:04,129
it looks like a person
turned into a bomb and exploded.
81
00:11:04,671 --> 00:11:06,087
What? How?
82
00:11:06,629 --> 00:11:08,129
That…that makes no sense.
83
00:11:08,546 --> 00:11:09,421
I know, sir.
84
00:11:10,296 --> 00:11:13,087
Also, we have no idea
who the dead guy is or where he is from.
85
00:11:16,254 --> 00:11:18,962
Based on his DNA sample
and CC TV footage,
86
00:11:19,171 --> 00:11:21,629
I tried to gather some info, sir.
87
00:11:23,254 --> 00:11:25,087
But I could find no match in our records.
88
00:11:27,754 --> 00:11:29,004
Mr Rao!
-Sir?
89
00:11:29,296 --> 00:11:30,462
I may be the CM…
90
00:11:30,546 --> 00:11:33,962
but i can hold this case from going to
central governments hands only for few days.
91
00:11:35,254 --> 00:11:38,462
RAW or CBI…
may take over this case any time.
92
00:11:40,004 --> 00:11:41,837
If that happens, you know it.
93
00:11:42,004 --> 00:11:43,837
Investigation will be dead slow.
94
00:11:44,087 --> 00:11:45,754
They try to play everything by the book.
95
00:11:45,921 --> 00:11:48,004
No one can say
when the case will be solved.
96
00:11:49,337 --> 00:11:54,504
That is why it is very important that
Rudranetra solves this case at the earliest.
97
00:11:55,171 --> 00:11:56,129
Not to worry, sir.
98
00:11:56,254 --> 00:11:58,462
We will crack this case as soon as possible.
It’s a promise.
99
00:11:58,754 --> 00:12:00,212
I trust you, Mr Rao.
100
00:12:00,504 --> 00:12:03,129
After all, you are my dad’s confidant.
I will always honour that.
101
00:12:03,754 --> 00:12:04,754
Thank you, sir.
102
00:12:04,796 --> 00:12:05,921
So, what next?
103
00:12:05,962 --> 00:12:07,837
Sir, we need to appoint an agent
for this case, sir.
104
00:12:08,004 --> 00:12:08,837
Do it.
105
00:12:09,129 --> 00:12:10,046
Sir, it’s…
106
00:12:10,921 --> 00:12:11,879
What is it?
107
00:12:12,087 --> 00:12:14,254
All the agents are busy
with other cases, sir.
108
00:12:15,337 --> 00:12:16,379
Everyone is busy?
109
00:12:16,921 --> 00:12:19,712
What about the agent who traced
the drug mafia in Punjab?
110
00:12:20,004 --> 00:12:21,254
He is in Mumbai, sir.
111
00:12:21,629 --> 00:12:23,504
He is investigating
the weapon smuggling case.
112
00:12:24,296 --> 00:12:25,379
Fine. Er…
113
00:12:25,671 --> 00:12:27,712
Last month… the agent who caught
the hacker who had infiltrated into
114
00:12:27,837 --> 00:12:29,504
the central government network…
What about Agent 101?
115
00:12:30,171 --> 00:12:31,546
She is placed in Sri Lanka right now, sir.
116
00:12:32,004 --> 00:12:33,296
She is handling a similar case.
117
00:12:33,629 --> 00:12:35,296
Hey, what is this, Mr Rao?
118
00:12:35,504 --> 00:12:37,212
Do you have any agents at all?
119
00:12:37,379 --> 00:12:38,337
Sir…um…
120
00:12:39,504 --> 00:12:41,337
Sir, actually there is one, sir.
But he is…
121
00:12:41,462 --> 00:12:43,129
We have no time for ifs and buts, Mr Rao.
122
00:12:43,129 --> 00:12:45,129
Assign the agent to this case immediately.
123
00:12:45,796 --> 00:12:47,421
Rudranetra will solve this case.
124
00:12:47,921 --> 00:12:48,754
Yeah, please.
125
00:12:49,171 --> 00:12:50,504
Right, sir. Jai Hind.
126
00:12:50,754 --> 00:12:51,629
Jai Hind.
127
00:13:00,921 --> 00:13:01,837
Yes, sir?
128
00:13:01,879 --> 00:13:04,087
Uh, Madhu!
Where is our Agent 111?
129
00:13:04,837 --> 00:13:05,837
Chaari?
130
00:13:07,212 --> 00:13:09,004
Huh. The same guy.
Where is he?
131
00:13:10,712 --> 00:13:13,546
You suspended him saying he is not fit
to be a field agent, remember?
132
00:13:13,796 --> 00:13:14,796
Why wouldn’t I?
133
00:13:15,879 --> 00:13:18,546
He has a violent approach to a case
that can be handled silently.
134
00:13:20,087 --> 00:13:21,171
That’s why I had to suspend him.
135
00:13:22,879 --> 00:13:25,421
You tell me, Madhu.
How should an Agent function?
136
00:13:25,837 --> 00:13:26,629
Hmm?
137
00:13:26,671 --> 00:13:29,629
Interrogation, investigation
and then elimination. Simple, isn’t it?
138
00:13:29,754 --> 00:13:30,671
Hmm.
139
00:13:30,754 --> 00:13:32,587
But no…not with our Agent Chaari.
140
00:13:33,212 --> 00:13:37,379
He begins in confusion, gets into
frustration and ends in destruction.
141
00:13:37,462 --> 00:13:38,379
Chaari!
142
00:13:39,462 --> 00:13:41,796
Whatever he does,
he finally solves the case, sir.
143
00:13:41,921 --> 00:13:42,837
Yes, he does.
144
00:13:43,296 --> 00:13:46,087
It also elevates my blood pressure
and ends with a heart attack.
145
00:13:47,087 --> 00:13:50,254
Every time he takes up a case,
my medical bills shoot up, do you know that?
146
00:13:52,379 --> 00:13:53,629
Yeah, you find it funny.
147
00:13:54,129 --> 00:13:55,796
No, sir. Sorry, sir.
148
00:13:56,587 --> 00:13:57,462
Where is he?
149
00:13:57,796 --> 00:14:00,004
Last time, you chastised him
for not being fit and drove him out.
150
00:14:00,212 --> 00:14:03,087
It hurt his ego and now he got into
martial arts training.
151
00:14:04,296 --> 00:14:05,421
Training?
-Hmm.
152
00:14:05,504 --> 00:14:06,796
Chaari?
-Hmm!
153
00:14:07,004 --> 00:14:07,962
Where is he training?
154
00:14:08,004 --> 00:14:09,087
He mentioned Japan.
155
00:14:09,129 --> 00:14:10,796
Japan? Chaari!
156
00:14:13,921 --> 00:14:14,837
Yeah.
157
00:14:15,504 --> 00:14:17,504
Did he also say Jackie Chan was his trainer?
158
00:14:19,004 --> 00:14:20,587
Yes, sir! How do you know?
159
00:14:20,671 --> 00:14:22,462
Ah! Madhu! Madhu…
160
00:14:22,754 --> 00:14:24,671
He must have told you that to impress you.
161
00:14:25,171 --> 00:14:27,754
He is not that responsible,
and neither does he have the budget for it.
162
00:14:28,671 --> 00:14:31,379
He must be right here in Kukatpally
or Ameerpet. Ask him to come.
163
00:14:31,504 --> 00:14:32,962
TAIKA
MARTIAL ARTS ACADEMY
164
00:14:56,962 --> 00:14:58,171
KARATE
165
00:14:59,296 --> 00:15:00,212
Chaari!
166
00:15:00,921 --> 00:15:02,004
You are next!
167
00:15:09,129 --> 00:15:10,046
Hmm.
168
00:15:10,212 --> 00:15:11,212
Chaari…
169
00:15:11,546 --> 00:15:12,421
Hmm.
170
00:15:16,171 --> 00:15:16,921
Hi!
171
00:15:38,837 --> 00:15:40,879
Bharata Natyam…classical move.
172
00:15:52,171 --> 00:15:53,254
Crab move.
173
00:16:01,504 --> 00:16:02,296
Yay!
174
00:16:02,504 --> 00:16:03,629
Bird move.
175
00:16:11,254 --> 00:16:12,296
Dancing move…
176
00:16:12,879 --> 00:16:13,754
Hey!
177
00:16:14,337 --> 00:16:15,421
Uh, one second.
178
00:16:21,004 --> 00:16:21,921
What was that?
179
00:16:56,546 --> 00:16:57,879
I need a strategy break, sir.
180
00:16:58,087 --> 00:16:59,421
I will be back.
-Hmm.
181
00:16:59,504 --> 00:17:00,796
I…I said I will be back?
182
00:17:04,129 --> 00:17:05,837
Reconsider it done, sir.
183
00:17:12,379 --> 00:17:13,254
Hold it, sir.
184
00:17:14,129 --> 00:17:17,754
“My heart doesn’t cope without you”
185
00:17:41,629 --> 00:17:43,046
I need some more stretching, sir!
186
00:17:46,129 --> 00:17:47,546
GET WELL SOON
187
00:19:00,087 --> 00:19:01,296
Tsk! This guy?!
188
00:19:07,171 --> 00:19:08,671
“Special Thai Massage. ”
189
00:19:11,587 --> 00:19:13,587
Oh! Trick question!
190
00:19:14,004 --> 00:19:15,171
Your background check sucks.
191
00:19:16,129 --> 00:19:17,254
I don’t go to such places.
192
00:19:17,462 --> 00:19:19,004
Actually, I don’t even like Thai food.
193
00:19:19,212 --> 00:19:20,921
And Thai massage?
Impossible!
194
00:19:21,962 --> 00:19:22,879
Show me your ID card.
195
00:19:23,962 --> 00:19:25,421
I just gave my ID!
196
00:19:25,629 --> 00:19:27,296
I flung it across in style a while ago!
197
00:19:27,337 --> 00:19:28,337
You lost it or what?
198
00:19:28,379 --> 00:19:29,754
What’s going on? Rudranetra?
199
00:19:30,671 --> 00:19:32,587
This is your Thai massage
membership card!
200
00:19:37,337 --> 00:19:38,546
This is not me!
201
00:19:39,379 --> 00:19:40,462
Some doppelganger.
202
00:19:41,046 --> 00:19:43,629
Damn! Looks real, huh?
This technology! AI!
203
00:19:47,546 --> 00:19:48,421
This is my ID.
204
00:19:51,296 --> 00:19:54,129
Even so, what is the connection between
Thai food and Thai massage?
205
00:19:54,671 --> 00:19:56,337
Is there a connection between you
and your hairstyle?
206
00:19:56,421 --> 00:19:57,796
Did I comment on it?
-Hmm?
207
00:19:58,129 --> 00:19:59,046
Give it here.
208
00:20:00,004 --> 00:20:00,837
Let me take this.
209
00:20:02,046 --> 00:20:04,462
I’ll give it in the lost and found department,
You expect me to do everything!
210
00:20:04,587 --> 00:20:05,629
You lazy fellows.
211
00:20:05,754 --> 00:20:07,129
This guy is incorrigible! Drat!
212
00:20:25,879 --> 00:20:26,796
What the…
213
00:20:34,879 --> 00:20:35,712
Hmm…!
214
00:20:36,129 --> 00:20:37,129
Damn!
215
00:20:40,129 --> 00:20:41,254
Dad’s birthday…
216
00:20:44,379 --> 00:20:45,504
Mom’s birthday…
217
00:20:49,546 --> 00:20:51,004
Neighbour’s birthday?
218
00:20:51,629 --> 00:20:52,671
Dog’s birthday?
219
00:21:00,837 --> 00:21:02,504
Technology is my biology.
220
00:21:03,212 --> 00:21:06,546
[Indistinct voices]
221
00:21:09,254 --> 00:21:10,129
Excuse me.
222
00:21:12,004 --> 00:21:14,212
Who is Chaari…Brahmachari…here?
223
00:21:15,504 --> 00:21:16,296
I am back!
224
00:21:17,796 --> 00:21:19,754
Uh, I mean…
225
00:21:21,171 --> 00:21:22,712
Guys! I am Chaari.
226
00:21:23,171 --> 00:21:25,129
Uh, I am… I am back.
227
00:21:25,462 --> 00:21:26,379
Okay?
228
00:21:27,504 --> 00:21:28,796
Short time memory loss, I guess.
229
00:21:28,879 --> 00:21:29,712
Hi, Chaari!
230
00:21:29,796 --> 00:21:30,587
Hey, Madhu!
231
00:21:30,671 --> 00:21:31,587
How was Japan?
232
00:21:31,754 --> 00:21:32,921
Subarasi katta…
233
00:21:33,087 --> 00:21:34,254
Huh! Who is that?
234
00:21:34,337 --> 00:21:36,129
Hmm? Deva Katta’s brother.
235
00:21:36,421 --> 00:21:37,254
Oh!
236
00:21:37,296 --> 00:21:38,546
Come on, Madhu! Grow up!
237
00:21:38,921 --> 00:21:41,171
Subarasi katta means
‘it was amazing’ in Japanese.
238
00:21:41,921 --> 00:21:43,171
How is Mr Jackie Chan?
239
00:21:43,379 --> 00:21:44,754
Pretty relaxed.
By the way…
240
00:21:45,671 --> 00:21:47,087
Jackie asked me to give you this.
241
00:21:48,254 --> 00:21:49,296
Wow!
-Do you like it?
242
00:21:49,421 --> 00:21:50,921
For me?
-You are Madhu, right?
243
00:21:51,462 --> 00:21:52,462
Chaari!
244
00:21:53,796 --> 00:21:54,629
Huh?
245
00:21:55,129 --> 00:21:57,379
I saw something like this the other day
at Ameerpet signal!
246
00:21:57,546 --> 00:21:58,712
Oh, crap!
247
00:21:58,879 --> 00:21:59,879
Here. Look!
248
00:22:00,296 --> 00:22:01,337
Madhu…
-Hmm?
249
00:22:01,712 --> 00:22:03,962
Er…there is a Hyderabad in Pakistan.
Did you know?
250
00:22:04,296 --> 00:22:05,046
Really?
251
00:22:05,129 --> 00:22:07,837
Similarly, Japan also has an Ameerpet.
-Oh!
252
00:22:07,879 --> 00:22:09,546
In Ameerpet here…it’s all China products.
253
00:22:10,421 --> 00:22:11,212
Damn!
254
00:22:12,171 --> 00:22:13,046
Who is that girl?
255
00:22:13,504 --> 00:22:14,337
Oh!
256
00:22:14,421 --> 00:22:16,087
Newly recruited agent.
Priya.
257
00:22:16,837 --> 00:22:18,004
Interesting.
258
00:22:18,546 --> 00:22:20,671
Kunchova asudaisu gongura.
259
00:22:20,837 --> 00:22:21,837
You mean sorrel leaves?
260
00:22:22,546 --> 00:22:23,629
Is it available in Japan too?
261
00:22:23,962 --> 00:22:25,421
Don’t we get avocado here?
-Hmm?
262
00:22:25,587 --> 00:22:26,796
They get sorrel leaves there.
263
00:22:27,046 --> 00:22:27,921
Exotic import.
264
00:22:30,879 --> 00:22:33,087
Only when this is removed,
the safety lever is exposed.
265
00:22:33,212 --> 00:22:34,004
Okay?
-Hmm.
266
00:22:34,087 --> 00:22:36,129
Check whether this lever is tight or not,
-Okay, ma’am.
267
00:22:36,712 --> 00:22:37,796
Hey, brother!
-Huh?
268
00:22:37,837 --> 00:22:39,629
I am big fan of yours, brother.
-Really?
269
00:22:39,962 --> 00:22:40,712
Thank you.
270
00:22:40,712 --> 00:22:42,254
It’s not just that, brother…
-Hey, what is this respect, yeah?
271
00:22:42,254 --> 00:22:44,087
It’s not that, brother…
-Hey, why are you tyring to touch my feet?
272
00:22:44,129 --> 00:22:45,754
Hey…I don’t like these things.
273
00:22:46,212 --> 00:22:48,754
Hey, devotion is all about bonding, man.
Not bending.
274
00:22:49,004 --> 00:22:50,337
Why such insane love for me?
275
00:22:50,962 --> 00:22:51,754
May I?
276
00:22:52,421 --> 00:22:53,879
Careful. This is a real bomb.
277
00:22:54,129 --> 00:22:54,962
Just like you?
278
00:22:56,587 --> 00:22:57,629
No offence, uh?
279
00:22:58,046 --> 00:22:58,754
Damn!
280
00:22:59,629 --> 00:23:00,546
Guys!
281
00:23:00,962 --> 00:23:03,004
Everyone! Let’s have a demo
for this smoke grenade.
282
00:23:03,837 --> 00:23:06,587
Silly! Smoke grenade…
is used as a warning.
283
00:23:07,129 --> 00:23:08,837
[all]: Bomb!
-What? Has this scared you?
284
00:23:09,962 --> 00:23:10,796
Interns!
285
00:23:12,754 --> 00:23:14,504
And how is that?
-Super, brother!
286
00:23:14,587 --> 00:23:15,712
Wow! Robot!
287
00:23:16,171 --> 00:23:17,046
I know.
288
00:23:17,254 --> 00:23:18,171
Darling!
289
00:23:18,379 --> 00:23:19,796
Consider this a love letter.
-Hmm.
290
00:23:20,546 --> 00:23:22,671
Imagine your enemy to be your love.
-Huh?
291
00:23:23,004 --> 00:23:24,546
How can I consider my enemy
as my love, brother?
292
00:23:24,629 --> 00:23:26,046
You got to.
-How can I, brother?
293
00:23:26,171 --> 00:23:27,087
Trust me.
294
00:23:27,171 --> 00:23:29,754
Imagine your love is
on the other side of the terrace.
295
00:23:30,004 --> 00:23:32,962
How will you shoot this love letter
towards your love?
296
00:23:33,004 --> 00:23:33,754
Ah…
297
00:23:34,087 --> 00:23:35,629
This is the love letter.
-Hmm.
298
00:23:35,712 --> 00:23:38,587
I will…kiss it
and shoot it like this, brother.
299
00:23:38,754 --> 00:23:40,254
You want to plant a kiss and shoot?
300
00:23:40,337 --> 00:23:42,629
It will land straight on her dad.
And he will beat you like a dog.
301
00:23:43,337 --> 00:23:44,587
You need a projectory, man!
302
00:23:45,129 --> 00:23:47,087
Shoot it like this
and then it will land so smooth.
303
00:23:47,212 --> 00:23:48,796
Actually let me show you a demo. Okay?
304
00:23:49,212 --> 00:23:51,046
Who left this here? Bloody fools!
-Brother!
305
00:23:51,087 --> 00:23:52,254
Brother, listen to me. Don’t!
306
00:23:52,296 --> 00:23:54,087
Wait, wait. -Don’t touch it.
-Wait. I am only checking it.
307
00:23:54,087 --> 00:23:56,046
It's not that brother. Please, stop.
-How would you know unless you see it?
308
00:23:56,046 --> 00:23:57,629
Look at this projector.
-Brother, you are holding a bomb!
309
00:23:57,879 --> 00:23:59,254
Brother, that’s a bomb!
310
00:24:02,046 --> 00:24:03,046
Oh my!
311
00:24:03,546 --> 00:24:04,879
Oh, Shit!
-Brother…
312
00:24:05,587 --> 00:24:06,504
Goddam!
313
00:24:06,754 --> 00:24:08,546
Who kept the roof there?
Bloody interns!
314
00:24:15,337 --> 00:24:16,462
What happened?
315
00:24:17,629 --> 00:24:19,921
Er…a minor accident, sir.
316
00:24:19,921 --> 00:24:21,337
Nothing to worry.
-Oh, good to know.
317
00:24:21,421 --> 00:24:22,796
It was a mini smoke grenade.
That’s all.
318
00:24:22,879 --> 00:24:23,587
Oh!
319
00:24:24,004 --> 00:24:26,546
The new trainees are very careless.
-That’s true.
320
00:24:26,671 --> 00:24:29,254
Stop sending freshers for training unless
they have theory knowledge.
321
00:24:29,254 --> 00:24:31,254
Is that clear?
-Okay, sir.
322
00:24:31,254 --> 00:24:32,712
Send them home. That’s better.
-Sure, sir.
323
00:24:33,046 --> 00:24:34,129
Hmm.
-Hmm.
324
00:24:34,421 --> 00:24:35,379
Hmm?
-Hmm?
325
00:24:38,171 --> 00:24:39,337
When did you come?
326
00:24:48,962 --> 00:24:49,796
Hello?
327
00:24:50,421 --> 00:24:51,254
Heroko!
328
00:24:51,796 --> 00:24:53,379
Dengue desuki.
-Ah?
329
00:24:54,254 --> 00:24:57,087
Kara sara ashuka desi you bloody…
330
00:24:58,004 --> 00:25:00,837
Shami dasu korukata.
331
00:25:02,254 --> 00:25:03,587
Sayonara.
Ashu dasu.
332
00:25:06,046 --> 00:25:07,254
Who was it?
-Heroko.
333
00:25:07,546 --> 00:25:08,337
Heroko?
334
00:25:08,379 --> 00:25:09,629
My short-term girlfriend from Japan.
335
00:25:10,129 --> 00:25:11,296
I met her on Thunder app.
336
00:25:11,504 --> 00:25:13,671
Then our friendship developed
into something…
337
00:25:14,337 --> 00:25:15,921
which I am not really comfortable sharing with you.
338
00:25:16,046 --> 00:25:17,921
No problem.
Did I hear you speak to her in Telugu?
339
00:25:18,671 --> 00:25:21,046
Why don’t we discuss work?
Probably, you have time. I don’t.
340
00:25:21,754 --> 00:25:23,004
Our country needs me.
341
00:25:27,046 --> 00:25:27,796
Come.
342
00:25:28,504 --> 00:25:29,421
Lord!
343
00:25:32,337 --> 00:25:33,379
Hey, Bunty!
-Huh?
344
00:25:33,754 --> 00:25:34,629
Chaari is back!
345
00:25:49,587 --> 00:25:51,879
Ustad! i am a big fan of yours.
346
00:25:52,212 --> 00:25:53,712
What were you doing in Japan, Ustad?
347
00:25:53,796 --> 00:25:54,712
Martial arts.
348
00:25:55,129 --> 00:25:58,921
Krav Maga…Krav Aada…Krav Eeda…
349
00:26:01,796 --> 00:26:02,796
Hey, Chaari!
350
00:26:02,837 --> 00:26:05,296
Hey, Rahul! What a pleasant surprise, man!
-Wow, wow, wow!
351
00:26:05,421 --> 00:26:06,421
Yeah, yeah, yeah.
352
00:26:06,587 --> 00:26:07,504
[both]: Hey…
353
00:26:07,546 --> 00:26:08,587
Ah?
-Ah...
354
00:26:34,629 --> 00:26:36,462
Hey, hey….
355
00:26:39,254 --> 00:26:40,171
Rahul!
356
00:26:40,296 --> 00:26:41,671
I love…
It’s caught.
357
00:26:41,921 --> 00:26:42,837
It got stuck.
358
00:26:42,921 --> 00:26:45,421
Rahul, have you forgotten hi-five sequence?
-My mistake.
359
00:26:45,504 --> 00:26:46,754
This is the fifth sequence, right?
360
00:26:46,754 --> 00:26:48,462
Why did you do it at four?
-Oh, sorry. I thought it was fourth.
361
00:26:48,587 --> 00:26:49,879
Cut it.
-Come on! take it.
362
00:26:50,087 --> 00:26:51,212
Snap it.
-Snap it.
363
00:26:53,587 --> 00:26:54,504
You sent for me?
364
00:26:54,921 --> 00:26:56,046
Sit.
-Thank you, sir.
365
00:26:57,796 --> 00:26:58,671
Can I sit too, sir?
366
00:26:58,796 --> 00:26:59,712
Hmm. Sit.
367
00:27:05,046 --> 00:27:06,421
Boss, I want half day’s leave.
368
00:27:07,171 --> 00:27:08,879
Why?
-It’s my girlfriend’s birthday.
369
00:27:09,296 --> 00:27:10,754
Hey, it’s Suchitra, right?
370
00:27:10,837 --> 00:27:11,879
Hey, no.
371
00:27:12,129 --> 00:27:14,671
She kept nagging me about marriage
and so, I broke up.
372
00:27:14,879 --> 00:27:16,671
Oh, my condolences.
Who is it now?
373
00:27:17,462 --> 00:27:18,921
You know barber Mastan from the old city?
374
00:27:19,004 --> 00:27:20,087
Why such a wild decision?
375
00:27:20,087 --> 00:27:21,212
His daughter.
-Oh!
376
00:27:21,379 --> 00:27:23,462
Did you think it was him? I am straight.
-His daughter…
377
00:27:23,504 --> 00:27:27,962
did I see her insta reels
‘I will get you the moon from the sky!’
378
00:27:28,421 --> 00:27:31,046
‘Tying it up with numerous stars’
-Hey, hey, stop it!
379
00:27:31,504 --> 00:27:32,712
Stop it! Nonsense!
380
00:27:33,004 --> 00:27:34,171
Can't sing a song also!
381
00:27:34,296 --> 00:27:35,421
What’s wrong with you?
382
00:27:35,796 --> 00:27:37,171
Do you take this for a software job?
383
00:27:37,421 --> 00:27:38,421
You want a day off for birthday?
384
00:27:39,837 --> 00:27:43,671
With bombs going off all over the city,
you want to celebrate birthday? Stupid!
385
00:27:44,046 --> 00:27:45,712
He wouldn’t enjoy.
He wouldn’t let the others.
386
00:27:45,796 --> 00:27:47,254
I think he has no libido at all.
387
00:27:50,337 --> 00:27:51,337
No weekends!
388
00:27:51,587 --> 00:27:52,462
What is it?
389
00:27:53,712 --> 00:27:55,004
Nothing.
-You won’t get it, sir.
390
00:27:56,046 --> 00:27:57,962
You are worse than Nursery going kids.
391
00:27:58,587 --> 00:28:00,171
You are a bunch of fools I must say!
392
00:28:00,837 --> 00:28:02,129
Apes! Apes are much better than you.
393
00:28:03,129 --> 00:28:03,837
Idiots!
394
00:28:06,837 --> 00:28:07,546
Anyways,
395
00:28:08,379 --> 00:28:10,046
this incident happened last week.
396
00:28:13,046 --> 00:28:13,921
Oh!
397
00:28:15,004 --> 00:28:16,129
Hold it right there, sir.
398
00:28:17,462 --> 00:28:18,296
Rewind.
399
00:28:19,379 --> 00:28:20,462
Frame by frame, sir.
400
00:28:20,921 --> 00:28:21,921
What…what did you…?
401
00:28:21,921 --> 00:28:23,129
Just go back. Go back!
402
00:28:23,421 --> 00:28:24,337
Ah?
403
00:28:24,921 --> 00:28:26,629
And pause it…that’s it!
-Wow! Ustad!
404
00:28:26,796 --> 00:28:27,629
That’s the guy!
405
00:28:27,671 --> 00:28:28,629
What is it?
406
00:28:29,254 --> 00:28:31,087
That’s the guy, sir. The black hoodie!
-Wow!
407
00:28:31,837 --> 00:28:32,921
He has the bomb.
408
00:28:33,171 --> 00:28:34,796
I have just closed the case for you.
409
00:28:35,046 --> 00:28:36,421
You can’t escape from me, bro.
410
00:28:39,046 --> 00:28:40,046
I got the guy!
411
00:28:43,129 --> 00:28:44,296
Chaari he is dehydrated.
412
00:28:44,921 --> 00:28:47,087
Just for your kind information, Chaari.
-Yes, sir?
413
00:28:47,296 --> 00:28:48,671
Everyone knows it’s him.
414
00:28:50,379 --> 00:28:51,754
Was it a repeat telecast?
-Hmm!
415
00:28:51,796 --> 00:28:53,546
Can we proceed?
-With caution!
416
00:28:53,587 --> 00:28:54,546
Sure. Thank you.
417
00:28:55,921 --> 00:28:58,171
From what we see,
he seems to have made the blast.
418
00:28:58,296 --> 00:28:59,254
Yes. But how?
419
00:28:59,337 --> 00:29:01,921
Sir, if you observe,
he has no bomb on him.
420
00:29:02,462 --> 00:29:03,462
Correct…for once.
421
00:29:03,587 --> 00:29:05,546
And for all!
Just a metaphor.
422
00:29:06,379 --> 00:29:08,212
Sir, just curious…
423
00:29:08,379 --> 00:29:11,879
were there any interesting events
or suspicious activities on the same day?
424
00:29:12,171 --> 00:29:14,754
Many. I will circle down
to one interesting event.
425
00:29:15,254 --> 00:29:18,296
Actually, one day before the blast,
a big shot from Vizag…
426
00:29:18,462 --> 00:29:19,921
He is a business tycoon…
Srinivas…
427
00:29:20,462 --> 00:29:23,421
He was in Hyderabad to attend the wedding
of a minister’s daughter.
428
00:29:23,879 --> 00:29:26,212
Sir, but here…
-Priya! Shh…
429
00:29:26,337 --> 00:29:27,546
No, but in the video…
430
00:29:27,629 --> 00:29:28,879
Priya, zip it, dear.
431
00:29:29,546 --> 00:29:32,171
It’s quite obvious.
Srinivas is a suspect. Right, sir?
432
00:29:36,212 --> 00:29:37,129
Photos…
433
00:29:39,212 --> 00:29:40,087
It’s stuck…
434
00:29:44,004 --> 00:29:44,921
Hmm!
435
00:29:47,754 --> 00:29:48,796
Can I?
-Sure, sir.
436
00:29:49,254 --> 00:29:49,962
Thank you.
437
00:29:52,462 --> 00:29:53,796
Why are the pictures so dull?
438
00:29:54,129 --> 00:29:55,337
The printer has run out of ink.
439
00:29:56,504 --> 00:29:58,087
Good budget gets you good photos.
440
00:29:58,546 --> 00:29:59,379
Already?
441
00:29:59,921 --> 00:30:02,462
I mean… you took a thousand only
last week for the cartridge.
442
00:30:02,587 --> 00:30:04,712
Ah, I bought a flat
in Jubilee Hills using it, sir.
443
00:30:04,754 --> 00:30:06,629
Last night was the housewarming.
-Okay!
444
00:30:06,879 --> 00:30:09,129
Do you even know how may print outs
the office orders every day?
445
00:30:15,254 --> 00:30:18,921
[both]: Hey…not your mother, man!
My mother!
446
00:30:20,921 --> 00:30:22,421
What, Mr Chaari?
-That’s what Mr Rahul.
447
00:30:22,504 --> 00:30:23,379
Yeah?
-Yeah.
448
00:30:23,546 --> 00:30:26,129
Fine. I will ask Madhu
to give you a little more.
449
00:30:26,712 --> 00:30:28,171
A little? A little more?
450
00:30:28,421 --> 00:30:30,504
Sir, is this a spy office or a post office?
451
00:30:31,754 --> 00:30:33,587
What did you tell me
when I took the job, sir?
452
00:30:33,671 --> 00:30:36,587
You said, ‘Your life is going to change.
You are going to save the world. ’
453
00:30:37,004 --> 00:30:39,254
I trusted you and I imagined myself
as James Bond…
454
00:30:39,337 --> 00:30:41,004
but you have no money
even for Brooke Bond tea.
455
00:30:41,296 --> 00:30:42,087
Enough now.
456
00:30:42,504 --> 00:30:43,587
Blistering barnacles!
457
00:30:44,921 --> 00:30:46,046
So, coming back to this.
458
00:30:46,462 --> 00:30:47,671
If you observe closely,
459
00:30:47,837 --> 00:30:50,004
on the day of the blast,
Srinivas was in the mall.
460
00:30:50,296 --> 00:30:52,754
Right behind him…
there was also the guy in black hoodie.
461
00:30:53,212 --> 00:30:54,171
See this.
462
00:30:54,462 --> 00:30:55,254
Sir!
463
00:30:55,754 --> 00:30:57,712
But it could also
be a coincidence, sir.
464
00:30:57,921 --> 00:30:58,837
May be.
465
00:30:59,087 --> 00:31:00,462
But it’s too much of a co-incidence.
466
00:31:00,629 --> 00:31:03,296
Srinivas is already involved
in certain illegal activities.
467
00:31:04,171 --> 00:31:06,254
There is some connection
between Srinivas and the bomb blast.
468
00:31:06,254 --> 00:31:07,504
This is what my gut feeling is.
469
00:31:08,254 --> 00:31:09,379
Rahul!
-Hmm.
470
00:31:09,546 --> 00:31:11,754
I want all possible details of Srinivas.
471
00:31:12,171 --> 00:31:14,962
His family, friends,
business partners…everything.
472
00:31:15,254 --> 00:31:16,254
And as soon as possible.
473
00:31:16,379 --> 00:31:17,921
It’s impossible, sir.
-Why?
474
00:31:18,212 --> 00:31:19,129
The system is slow.
475
00:31:19,546 --> 00:31:21,212
The internet speed is also not great.
476
00:31:21,546 --> 00:31:23,837
And then my system is not working.
We need to buy a new one.
477
00:31:24,254 --> 00:31:25,087
What? So soon?
478
00:31:25,254 --> 00:31:27,046
But didn’t we buy it recently, say,
seven or eight years ago?
479
00:31:27,046 --> 00:31:29,754
Don’t say it aloud, sir.
They will laugh at you openly.
480
00:31:30,712 --> 00:31:32,379
Sir, eight years make up a generation, sir.
481
00:31:32,379 --> 00:31:34,504
In these eight years, my neighbour aunty
changed twelve I-Phones,
482
00:31:34,546 --> 00:31:35,796
and upgraded them twenty times, sir.
483
00:31:35,837 --> 00:31:38,379
Sir, we are in the generation of
artificial intelligence and Chat GPT.
484
00:31:38,504 --> 00:31:39,421
Disgusting!
485
00:31:40,754 --> 00:31:41,879
What do you find disgusting?
486
00:31:42,296 --> 00:31:43,754
No comments but disgusting, sir.
487
00:31:44,254 --> 00:31:47,004
The world is progressing,
and this old man is…unblelievable!
488
00:31:47,087 --> 00:31:48,671
Okay, sir! I will also take a leave.
489
00:31:48,754 --> 00:31:49,837
Leave?
-Huh!
490
00:31:50,087 --> 00:31:52,004
What do you mean leave
when blasts are going on in the city?
491
00:31:53,046 --> 00:31:55,296
How can you take leave?
Show some goddam responsibility, Priya.
492
00:31:55,671 --> 00:31:56,421
Go ahead.
493
00:31:58,212 --> 00:31:59,379
Carry on. Thank you.
494
00:32:06,629 --> 00:32:07,421
Chaari!
495
00:32:07,671 --> 00:32:08,629
Sorry.
-Over here.
496
00:32:08,796 --> 00:32:09,671
I am so sorry, sir.
497
00:32:09,754 --> 00:32:11,462
So, I am assigning you
as an agent for this case.
498
00:32:11,462 --> 00:32:14,212
Consider it done, sir. Agent 111 Chaari
reporting to office today, sir.
499
00:32:14,337 --> 00:32:16,337
Will you allow me to speak,
please, if you don’t mind?
500
00:32:16,379 --> 00:32:18,546
Yeah. But please call me Agent Chaari.
I am assigned.
501
00:32:18,671 --> 00:32:20,587
Okay, Agent Chaari!
-Reporting, sir!
502
00:32:20,754 --> 00:32:23,921
Srinivas Rao is organizing a dinner
party tonight and you must attend it.
503
00:32:24,129 --> 00:32:25,379
I cannot, sir. Chaari is on a diet.
504
00:32:25,462 --> 00:32:27,546
Will you stop it?
-I cannot, sir! It’s a thirty-day diet plan.
505
00:32:27,629 --> 00:32:30,087
It has got side effects.
I need to control my belly. It’s a jelly.
506
00:32:30,212 --> 00:32:32,171
You are asked to attend the party not to…
507
00:32:32,546 --> 00:32:33,379
No!
508
00:32:33,921 --> 00:32:35,337
But to gather information.
509
00:32:35,421 --> 00:32:37,421
Oh! I am so sorry, sir. I got…uh…
-It’s okay.
510
00:32:37,504 --> 00:32:39,129
I just got carried away.
You know.
511
00:32:39,337 --> 00:32:42,254
Also, there have been some
heavy transactions in Srinivas’ accounts.
512
00:32:42,504 --> 00:32:43,337
Noted, sir.
513
00:32:43,379 --> 00:32:45,587
Find why he had to take it
and whom has he paid and everything.
514
00:32:45,671 --> 00:32:46,587
I will find out, sir.
515
00:32:46,712 --> 00:32:49,379
My guess is... there is going to be
a major exchange tonight there.
516
00:32:49,796 --> 00:32:50,879
I need to know what it is.
517
00:32:51,004 --> 00:32:52,004
I will get that for you.
518
00:32:52,212 --> 00:32:53,671
And if possible, Chaari…
-Huh?
519
00:32:53,796 --> 00:32:55,504
Capture Srinivas and bring him over.
520
00:32:55,629 --> 00:32:56,504
If possible?
521
00:32:57,129 --> 00:32:58,462
Did you just say ‘if possible’?
522
00:32:58,671 --> 00:33:01,587
Are you sure your feeling could be
underestimating Mr Chaari, sir?
523
00:33:04,462 --> 00:33:05,962
Bunty will assist you on this case.
524
00:33:06,837 --> 00:33:07,754
Thank you, sir.
525
00:33:08,671 --> 00:33:10,504
Sorry, sir. Chaari is a one man army.
526
00:33:10,754 --> 00:33:11,421
Huh?
527
00:33:14,421 --> 00:33:18,004
Since you are requesting me so much,
I will consider it, sir.
528
00:33:18,879 --> 00:33:20,546
Bunty, follow me.
-Thank you, sir.
529
00:33:20,587 --> 00:33:22,212
And let me tell you one thing, sir!
530
00:33:22,671 --> 00:33:23,671
My time starts now.
531
00:33:24,671 --> 00:33:26,504
Let me set the timer.
-Thank you.
532
00:33:26,587 --> 00:33:27,879
And my country needs me.
533
00:33:28,379 --> 00:33:29,171
Yup.
534
00:33:30,462 --> 00:33:31,296
Boss!
-Uh…
535
00:33:31,462 --> 00:33:33,254
When you add a plus to another
what would happen?
536
00:33:33,421 --> 00:33:34,337
Oh, crap!
537
00:33:37,754 --> 00:33:38,754
No, no, no!
538
00:33:39,421 --> 00:33:40,629
Oh, falcon crap!
539
00:33:40,796 --> 00:33:42,796
Hey, Rahul, are you okay?
-Oh! Hey, no.
540
00:33:43,504 --> 00:33:45,837
It’s just some bomb, bro.
Smoky flavour.
541
00:33:45,879 --> 00:33:47,004
It gets a pungent smell.
542
00:33:47,671 --> 00:33:49,546
So, Rahul, what’s happening?
Show me what you got.
543
00:33:49,712 --> 00:33:53,921
Yeah. I got some thing really new,
something better, something clever.
544
00:33:53,962 --> 00:33:55,087
I am working on that!
545
00:33:55,254 --> 00:33:57,004
Hey, you are working on that accent, huh?
546
00:33:58,462 --> 00:33:59,337
Look there.
547
00:34:00,837 --> 00:34:01,712
What’s that?
548
00:34:02,171 --> 00:34:03,254
It’s a capture chute.
549
00:34:04,171 --> 00:34:04,921
What is it?
550
00:34:05,004 --> 00:34:06,754
When you want to catch a person,
551
00:34:06,879 --> 00:34:08,546
from far away…
-Can you speak a bit normal?
552
00:34:09,879 --> 00:34:10,671
Okay.
553
00:34:10,962 --> 00:34:15,879
Point this to a target person,
press this button and throw it on him,
554
00:34:15,962 --> 00:34:17,962
this opens out like a bag
and wraps around him.
555
00:34:18,462 --> 00:34:20,129
So, you can catch criminals easily.
556
00:34:20,421 --> 00:34:21,379
Damn!
557
00:34:21,546 --> 00:34:22,837
What is its altitude level?
558
00:34:22,879 --> 00:34:24,504
Hmm, almost twelve feet.
559
00:34:24,671 --> 00:34:27,296
You know... even if someone is screaming
form inside, no one can hear it.
560
00:34:27,379 --> 00:34:29,337
Reduce the weight.
-Can you increase the budget?
561
00:34:29,504 --> 00:34:30,921
It’s okay. I will take it.
-Okay.
562
00:34:31,046 --> 00:34:33,254
And the next thing is…
-Hey, this is quite handy, huh?
563
00:34:33,337 --> 00:34:34,671
Hey, don’t pull the trigger!
564
00:34:34,671 --> 00:34:35,712
Oh, crap!
565
00:34:36,212 --> 00:34:38,421
What the…
-You are always a premature ejector!
566
00:34:38,546 --> 00:34:39,504
Is he dead?
567
00:34:39,546 --> 00:34:40,754
No, two hours of bed.
568
00:34:41,129 --> 00:34:42,087
Paid vacation?
569
00:34:42,962 --> 00:34:44,171
Lucky fellow!
-Yeah.
570
00:34:44,379 --> 00:34:45,587
Sorry, huh.
-Yeah.
571
00:34:46,004 --> 00:34:46,921
Look at this.
572
00:34:47,421 --> 00:34:48,504
What is it? EVM machine?
573
00:34:48,546 --> 00:34:49,712
GPS trackers.
-Oh!
574
00:34:49,754 --> 00:34:51,587
These stickers can be pasted anywhere.
575
00:34:51,962 --> 00:34:53,379
Apple guy invented this long ago.
576
00:34:53,462 --> 00:34:54,337
My foot!
577
00:34:55,504 --> 00:34:59,421
Whatever surface you put this sticker on,
it adapts to the colour of the surface.
578
00:34:59,921 --> 00:35:01,379
Almost invisible.
-Oh!
579
00:35:01,587 --> 00:35:02,921
Is that really possible?
580
00:35:04,171 --> 00:35:05,546
Where were you yesterday?
-At home.
581
00:35:05,587 --> 00:35:09,004
At Manikonda tiffin centre, you ate tomato
chutney mistaking it for coconut chutney,
582
00:35:09,754 --> 00:35:11,129
and you had 32 loose motions.
583
00:35:11,171 --> 00:35:12,796
You pressed the flush 32 times!
584
00:35:12,879 --> 00:35:14,046
Hey! How do you know?
585
00:35:15,129 --> 00:35:17,421
I put it on you without your knowledge.
-Huh?
586
00:35:17,712 --> 00:35:18,796
Almost invisible.
587
00:35:19,379 --> 00:35:21,796
I might not be Apple.
I am pineapple.
588
00:35:22,296 --> 00:35:24,379
Damn, Rahul!
I envy you!
589
00:35:24,587 --> 00:35:26,587
By the way, where is my James Bond car?
590
00:35:26,754 --> 00:35:27,712
Huh?
-Huh!
591
00:36:07,004 --> 00:36:08,421
I am not taking the rickshaw next time, sir.
592
00:36:08,504 --> 00:36:10,712
My tail bone hurts.
At least arrange for a cab.
593
00:36:13,671 --> 00:36:15,837
Will think about it later,
just get the job done
594
00:36:16,254 --> 00:36:17,129
Idiot!
595
00:36:17,212 --> 00:36:18,129
I can hear you.
596
00:36:18,212 --> 00:36:19,421
I know that.
-What?
597
00:36:19,504 --> 00:36:20,671
Nothing, sir. ,
Idiot.
598
00:36:23,712 --> 00:36:25,337
Boss! You are a tiger, boss.
599
00:36:25,379 --> 00:36:26,712
Not now. Let’s go.
-Uh, okay.
600
00:36:29,629 --> 00:36:31,212
Invite?
-Hmm.
601
00:36:38,462 --> 00:36:39,921
What is this?
-Personal.
602
00:36:42,171 --> 00:36:43,712
Remove it.
-It’s personal, goddamn it!
603
00:36:43,879 --> 00:36:44,629
Remove it!
604
00:36:50,462 --> 00:36:51,212
Hey!
605
00:36:51,671 --> 00:36:52,254
Huh?
606
00:36:54,296 --> 00:36:55,546
Revenge will be taken.
607
00:36:55,629 --> 00:36:57,421
What was that, boss?
-My childhood sentiment.
608
00:36:57,546 --> 00:36:58,837
But you have no sentiments, boss.
609
00:36:59,046 --> 00:37:00,754
It’s my childhood’s. Not mine.
-Childhood’s?
610
00:37:01,087 --> 00:37:01,921
Childhood?
611
00:37:06,087 --> 00:37:07,254
Social media addiction.
612
00:37:07,337 --> 00:37:08,837
You are right, boss.
-Hmm.
613
00:37:11,629 --> 00:37:13,754
[Indistinct voices]
614
00:37:17,921 --> 00:37:19,546
Huh? Boss!
-Hmm?
615
00:37:19,754 --> 00:37:21,129
She looks like Disha Patani, doesn’t she?
616
00:37:28,587 --> 00:37:30,462
Go and look for Srinivas.
-What about you?
617
00:37:30,879 --> 00:37:32,462
Hunt.
-Hunt…meaning?
618
00:37:32,671 --> 00:37:33,504
Hmm?
619
00:37:35,212 --> 00:37:36,379
Radio silent.
620
00:37:43,046 --> 00:37:44,421
Play the BGM.
621
00:37:54,712 --> 00:37:55,587
Your poison, sir?
622
00:37:56,087 --> 00:37:57,879
Buffalo milk, farm fresh and handpicked.
623
00:37:58,504 --> 00:38:02,171
And especially boiled, not shaken
and go easy on the froth.
624
00:38:05,171 --> 00:38:07,046
You have a unique taste.
625
00:38:07,671 --> 00:38:08,754
Oh, you are talking to me?
-Yeah.
626
00:38:08,754 --> 00:38:09,837
Sorry. I didn’t notice you.
627
00:38:11,046 --> 00:38:11,879
Your taste…
628
00:38:12,337 --> 00:38:14,712
Well! I am a man of taste.
629
00:38:15,421 --> 00:38:16,629
But a wild one, huh?
630
00:38:16,796 --> 00:38:18,421
Your buffalo milk, sir.
-Thank you.
631
00:38:25,212 --> 00:38:26,296
Taste and class.
632
00:38:27,129 --> 00:38:29,379
That’s how I live and present myself…
With conviction.
633
00:38:29,962 --> 00:38:30,921
I am Esha.
634
00:38:31,296 --> 00:38:32,837
I am Chaari.
Brahmachaari.
635
00:38:45,921 --> 00:38:47,296
Repeat.
-Done, sir.
636
00:38:47,629 --> 00:38:48,671
Huh…
637
00:38:52,421 --> 00:38:53,587
Thanks for the tip on the lip.
638
00:38:54,212 --> 00:38:56,046
And on the nose.
-Oh!
639
00:38:56,754 --> 00:38:58,004
You are too nosy, huh.
640
00:38:58,379 --> 00:38:59,754
You are very interesting.
641
00:39:01,462 --> 00:39:02,254
What do you do?
642
00:39:03,087 --> 00:39:03,837
Ow!
643
00:39:05,504 --> 00:39:06,546
Killing intruders.
644
00:39:22,921 --> 00:39:23,879
Excuse me, please.
645
00:39:23,962 --> 00:39:26,212
Uh, uh, listen!
I mean… can you…
646
00:39:28,379 --> 00:39:30,087
No point.
What is the matter?
647
00:39:30,171 --> 00:39:32,296
I found out where Srinivas is, boss.
-Where is he?
648
00:39:32,337 --> 00:39:33,546
He is coming right here in a while.
649
00:39:33,587 --> 00:39:34,921
When he is coming right here….
650
00:39:36,129 --> 00:39:37,337
Fine. Let’s go.
-Let’s go.
651
00:39:38,504 --> 00:39:40,379
Sir! Madam has sent you this drink.
-Hmm.
652
00:39:41,629 --> 00:39:42,504
Hi!
653
00:39:47,129 --> 00:39:48,629
Boss! Focus on Srini.
654
00:39:49,754 --> 00:39:51,421
I don’t mix milk with mission.
-Huh!
655
00:39:51,879 --> 00:39:52,879
Let’s go.
-Yeah.
656
00:39:53,754 --> 00:39:56,712
Hi, friends! Thank you all for coming
for my birthday.
657
00:39:56,962 --> 00:39:57,754
Boss!
658
00:39:57,837 --> 00:39:59,004
Let me open this.
659
00:40:01,087 --> 00:40:02,337
Boss! Alert, boss!
660
00:40:03,962 --> 00:40:04,879
Hey, hey!
661
00:40:05,962 --> 00:40:06,837
That's it.
662
00:40:09,004 --> 00:40:09,921
That's fantastic.
663
00:40:12,046 --> 00:40:13,962
Boss, who was the girl you were talking to?
664
00:40:14,046 --> 00:40:15,921
Shut up!
We don’t discuss girls while on mission.
665
00:40:17,046 --> 00:40:18,587
I don’t mean that, Ustad!
666
00:40:19,046 --> 00:40:20,587
Bunty, focus and let me focus.
667
00:40:20,671 --> 00:40:22,837
Let’s have a party!
Music!
668
00:40:24,379 --> 00:40:25,962
Bah! How do I say this?
669
00:40:27,296 --> 00:40:29,587
Srinu has left.
So, it’s time for the exchange, boss.
670
00:40:30,462 --> 00:40:31,171
Boss?
671
00:40:31,796 --> 00:40:32,546
Boss?
672
00:40:33,087 --> 00:40:34,129
Where is the boss?
673
00:40:40,546 --> 00:40:41,462
Hmm.
674
00:40:41,837 --> 00:40:42,837
Hmm.
-Okay.
675
00:40:44,546 --> 00:40:45,504
Akasoto!
676
00:40:55,962 --> 00:40:56,962
Oho!
677
00:41:01,879 --> 00:41:03,796
One vodka for me and milk for my boss.
678
00:41:04,129 --> 00:41:05,462
Don’t you want any snacks, sir?
679
00:41:05,837 --> 00:41:07,254
Boss, it’s you!
-Shh…
680
00:41:07,296 --> 00:41:08,046
Listen.
681
00:41:08,296 --> 00:41:09,879
There was an order for drinks from inside.
682
00:41:10,921 --> 00:41:12,462
I set up a mike in the drinks trolley.
683
00:41:12,921 --> 00:41:15,337
So, we can hear whatever they say.
That’s the plan.
684
00:41:15,462 --> 00:41:16,504
Boss!
685
00:41:17,004 --> 00:41:19,546
There is so much to learn
from you, Ustad!
686
00:41:21,712 --> 00:41:23,129
This is just a beginning, buddy.
687
00:41:24,671 --> 00:41:25,754
That's really good.
688
00:41:26,254 --> 00:41:27,129
Ammunition?
689
00:41:27,629 --> 00:41:29,296
I have arranged a gun for you, boss.
690
00:41:29,671 --> 00:41:31,171
Proud of you, Bunty.
-Yeah.
691
00:41:31,546 --> 00:41:32,587
Mission begins.
692
00:41:34,171 --> 00:41:35,171
You are very lucky.
693
00:41:35,212 --> 00:41:37,754
You are the first customer
who is going to own this.
694
00:41:37,879 --> 00:41:39,087
It’s going to be big.
695
00:41:47,879 --> 00:41:48,796
Bloody!
696
00:41:53,212 --> 00:41:54,421
Ah? Huh!
697
00:42:03,171 --> 00:42:04,087
Great!
698
00:42:05,671 --> 00:42:07,046
What the heck, Bunty!
-So sorry, boss.
699
00:42:07,462 --> 00:42:09,296
There is going to be a demo in a few days.
700
00:42:09,462 --> 00:42:11,337
You must watch it live.
701
00:42:11,879 --> 00:42:12,796
Sure.
702
00:42:15,129 --> 00:42:15,879
Hmm!
703
00:42:25,671 --> 00:42:28,087
“Great king…king of kings!”
-Bunty! Stop it!
704
00:42:28,379 --> 00:42:30,129
Sorry. Wrong connection, boss.
-I know that.
705
00:42:30,921 --> 00:42:32,796
Tsk! Bloody Rudranetra. gadgets!
706
00:42:32,921 --> 00:42:34,004
Take a refund.
-Okay.
707
00:42:34,712 --> 00:42:36,171
There is no other way Bunty.
-Hmm.
708
00:42:36,212 --> 00:42:37,296
We have to make a direct attack.
-Yeah.
709
00:42:39,629 --> 00:42:42,046
Let me do that, Bunty. I am the boss.
-Okay, boss.
710
00:42:51,087 --> 00:42:53,212
Okay! Shh…shh!
-It’s done.
711
00:42:54,129 --> 00:42:55,296
What next, boss?
712
00:42:55,504 --> 00:42:57,046
Every step we take from here…
-Huh?
713
00:42:57,212 --> 00:42:58,587
Should be very careful.
-Okay!
714
00:42:58,921 --> 00:43:01,087
A single mistake
and the whole plan will go waste.
715
00:43:01,087 --> 00:43:02,212
Okay? Careful!
-Okay.
716
00:43:05,171 --> 00:43:07,004
What the heck! Oh, hell!
717
00:43:07,254 --> 00:43:08,296
Damn!
718
00:43:12,046 --> 00:43:12,879
Hmm.
719
00:43:22,004 --> 00:43:22,879
Water!
720
00:43:23,504 --> 00:43:25,504
What about face wash?
721
00:43:34,879 --> 00:43:36,754
Oh... bang!
722
00:43:37,629 --> 00:43:39,004
Hmm!
-Huh?
723
00:43:42,129 --> 00:43:43,004
Huh?
724
00:44:01,087 --> 00:44:02,421
Oh! Good timing!
725
00:44:03,337 --> 00:44:04,921
One second late
and I would have done the killing.
726
00:44:16,462 --> 00:44:17,796
Duck! Duck!
727
00:44:33,046 --> 00:44:34,629
Boss! He is running away, boss.
728
00:44:35,629 --> 00:44:36,671
Do something, boss.
729
00:44:37,421 --> 00:44:40,462
(Clamour)
730
00:44:40,962 --> 00:44:47,379
Come over here!
731
00:45:27,421 --> 00:45:28,712
He is running with the briefcase.
732
00:45:29,129 --> 00:45:30,546
What happened, boss?
Are you hungry?
733
00:45:30,837 --> 00:45:32,546
Yes, I am hungry.
734
00:45:33,462 --> 00:45:34,712
Not for the fruit.
735
00:45:35,837 --> 00:45:36,962
But for action.
736
00:45:40,962 --> 00:45:42,004
Bingo!
737
00:45:44,421 --> 00:45:45,546
Boss, how?
738
00:46:21,796 --> 00:46:23,796
How?
-Because I am James Bond’s co-brother.
739
00:46:24,546 --> 00:46:26,004
Hey! How dare you hit my boss!
740
00:46:46,671 --> 00:46:47,671
Srinivas!
741
00:46:49,796 --> 00:46:50,921
Where is the briefcase?
742
00:46:51,046 --> 00:46:52,296
Ah! Where is it?
743
00:47:09,754 --> 00:47:11,796
Where can you run, Srini!
744
00:47:12,754 --> 00:47:14,462
Let me use my trump card.
745
00:47:16,421 --> 00:47:17,796
Capture shoot.
746
00:47:26,921 --> 00:47:28,629
Srini! You got captured!
747
00:48:00,879 --> 00:48:03,379
And that’s Chaari for you.
-Boss! The briefcase!
748
00:48:03,546 --> 00:48:05,087
It’s just the appetiser, buddy.
749
00:48:05,129 --> 00:48:06,754
That’s the main course.
-Wow!
750
00:48:08,587 --> 00:48:10,171
The old man? Answer.
751
00:48:10,712 --> 00:48:12,921
Boss! We got the suitcase.
-Good.
752
00:48:13,254 --> 00:48:14,837
Srinivas also.
-Very good.
753
00:48:15,212 --> 00:48:16,879
Bring him to our safe house. Now.
754
00:48:18,462 --> 00:48:19,671
On the way, boss!
755
00:48:19,712 --> 00:48:20,754
Let’s go!
-Yes.
756
00:48:27,254 --> 00:48:28,379
SAFE HOUSE
757
00:48:35,421 --> 00:48:36,712
AP IC 4444
758
00:48:59,546 --> 00:49:02,296
(Humming a tune)
759
00:49:03,004 --> 00:49:03,921
Boss!
760
00:49:04,087 --> 00:49:05,379
Target one and two achieved.
761
00:49:05,462 --> 00:49:06,337
What is this?
762
00:49:06,629 --> 00:49:07,879
Your farewell gifts.
763
00:49:08,254 --> 00:49:09,879
Choose to open whatever you want.
764
00:49:10,629 --> 00:49:11,629
Good job.
765
00:49:11,796 --> 00:49:13,837
You call a great job just a good job
and if it were really a good job,
766
00:49:13,837 --> 00:49:15,212
you wouldn’t probably call it even a job.
767
00:49:18,712 --> 00:49:19,712
What’s with this ribbon?
768
00:49:20,171 --> 00:49:22,254
Bah! Outdated thinking.
769
00:49:22,546 --> 00:49:25,379
Plate biryani is sixty rupees.
And pot biryani is 160 rupees.
770
00:49:25,504 --> 00:49:27,212
It’s not even biryani, sir.
It’s a package.
771
00:49:27,212 --> 00:49:28,462
Chaari is all about packaging.
772
00:49:28,546 --> 00:49:29,379
Chaari please!
773
00:49:29,629 --> 00:49:31,296
Boss! You are a university.
774
00:49:33,212 --> 00:49:34,212
That was wet.
775
00:49:36,921 --> 00:49:37,671
Hello!
776
00:49:39,837 --> 00:49:42,421
If you want to apologize to me
for suspending me earlier, now is the time.
777
00:49:42,421 --> 00:49:43,754
Let’s not drag it too much.
778
00:49:45,504 --> 00:49:46,879
I will apologize once,
i am done with this.
779
00:49:47,046 --> 00:49:48,421
Up to you. I got time!
780
00:49:56,254 --> 00:49:57,462
Uh…I mean…
781
00:49:58,212 --> 00:49:59,254
Just a motivation.
782
00:50:11,212 --> 00:50:12,212
Boss!
783
00:50:13,379 --> 00:50:18,921
In such a short time, how did you turn
Srinivas into an old hag?
784
00:50:19,629 --> 00:50:21,254
You are a great boss!
785
00:50:21,546 --> 00:50:22,421
I’ll tell you.
786
00:50:22,754 --> 00:50:24,629
‘Where can you run, Srini!’
787
00:50:25,629 --> 00:50:27,254
‘Let me use my trump card. ’
788
00:50:29,379 --> 00:50:30,837
‘Capture chute!’
789
00:50:42,879 --> 00:50:44,587
Who are you all? Huh?
790
00:50:45,629 --> 00:50:48,004
How dare you kidnap me?
791
00:50:48,296 --> 00:50:50,837
Hey, stop! Stop there!
792
00:50:51,254 --> 00:50:52,421
Please. One minute.
-Hey, you!
793
00:50:52,421 --> 00:50:53,796
Stop!
-One minute. Listen to me.
794
00:50:53,879 --> 00:50:55,671
Listen to me.
Give me the stick, please.
795
00:50:55,712 --> 00:50:57,962
I will give you a knife. Go, stab him.
Okay?
796
00:50:59,337 --> 00:51:01,212
I am Prasad Rao.
I am the Chief of…
797
00:51:02,504 --> 00:51:03,921
Why am I telling you all that?
798
00:51:04,004 --> 00:51:05,796
What I am trying to say is
it wasn’t my mistake.
799
00:51:05,879 --> 00:51:08,337
It was all done
by that rogue there in black jacket.
800
00:51:08,587 --> 00:51:10,629
B.. b…Boss!
-It was his doing.
801
00:51:10,712 --> 00:51:11,879
Return my stick to me.
802
00:51:11,879 --> 00:51:13,296
Why? To beat me?
-Give it, man!
803
00:51:13,296 --> 00:51:14,962
Beat me and be happy.
Beat me.
804
00:51:15,296 --> 00:51:16,337
Oh my!
805
00:51:16,421 --> 00:51:18,421
Why are you beating me for real?
Enough.
806
00:51:19,921 --> 00:51:21,296
Please, leave.
Thanks!
807
00:51:21,421 --> 00:51:25,546
There is no security in this society
for lonely ladies like me!
808
00:51:25,587 --> 00:51:27,129
Srinivas! Stop acting!
809
00:51:27,379 --> 00:51:28,546
We know who you are.
810
00:51:28,837 --> 00:51:30,754
Undress and show us your real face!
811
00:51:30,796 --> 00:51:32,171
Come on, immediately! Remove!
-Huh?
812
00:51:32,254 --> 00:51:34,129
What the heck!
You want me to remove my clothes?
813
00:51:34,254 --> 00:51:35,546
What nonsense are you talking?
814
00:51:35,587 --> 00:51:37,129
What are you blabbering?
-She is beating me with a stick, boss.
815
00:51:37,129 --> 00:51:38,629
Who the heck are you?
816
00:51:39,296 --> 00:51:40,962
I have been kidnapped just like you.
817
00:51:41,212 --> 00:51:42,587
By these bloody criminals.
-Huh?
818
00:51:42,629 --> 00:51:44,629
Let’s go away from this rotten society.
Come on, aunty.
819
00:51:44,754 --> 00:51:46,087
Aunty?
-Huh?
820
00:51:46,212 --> 00:51:47,421
Who is your aunty?
821
00:51:47,796 --> 00:51:49,212
Who are you calling an aunty?
822
00:51:49,379 --> 00:51:51,004
Who?
-But aunty means an upgrade, right?
823
00:51:52,087 --> 00:51:53,462
She was upset you called her aunty, boss.
824
00:51:53,629 --> 00:51:54,879
How upset uncle must be!
825
00:51:55,712 --> 00:51:56,712
What did you say?
826
00:51:57,379 --> 00:51:59,337
You want me to apologize to you?
You…idiot!
827
00:51:59,837 --> 00:52:00,962
Not mandatory, sir.
828
00:52:03,004 --> 00:52:05,004
Why do you need that gun?
-Give it here.
829
00:52:05,004 --> 00:52:06,171
What’s in the suitcase?
830
00:52:07,171 --> 00:52:07,962
That…
831
00:52:08,004 --> 00:52:09,004
It’s a gift. It’s fine.
832
00:52:09,046 --> 00:52:10,337
Open it.
-Open number?
833
00:52:10,421 --> 00:52:12,129
Sir’s birth year. 1940.
834
00:52:12,879 --> 00:52:13,796
Huh?
835
00:52:14,379 --> 00:52:16,212
What is this?
-The suitcase is empty, boss.
836
00:52:16,421 --> 00:52:17,629
I can see that, Bunty.
837
00:52:18,504 --> 00:52:19,296
Huh?
838
00:52:19,837 --> 00:52:20,837
Empty suitcase?
839
00:52:20,879 --> 00:52:22,171
It was not empty, sir.
840
00:52:22,421 --> 00:52:25,879
I must slap myself
for bringing you back to the agency.
841
00:52:26,171 --> 00:52:27,921
Sir, I will nab Srini whatever it takes, sir.
-Yes, sir.
842
00:52:28,004 --> 00:52:29,129
It is my mother promise.
843
00:52:29,754 --> 00:52:30,504
Huh?
844
00:52:31,254 --> 00:52:32,212
What is this?
845
00:52:33,129 --> 00:52:34,171
James Bond?
846
00:52:34,296 --> 00:52:36,004
Just for the swag.
-Enough. It’s disgusting. Lower the gun.
847
00:52:38,046 --> 00:52:40,129
You will never become an agent in your life.
Mark my words!
848
00:52:40,879 --> 00:52:42,504
Don’t say that, sir.
-Idiots!
849
00:52:42,712 --> 00:52:44,879
Bloody old man…
-Boss! Cool, cool.
850
00:52:46,004 --> 00:52:48,462
Boss, is he not Srini for certain?
851
00:52:48,712 --> 00:52:50,087
That’s what I am confused about.
852
00:52:50,546 --> 00:52:51,504
Follow me.
-Okay.
853
00:53:05,796 --> 00:53:07,046
Yes! Wow!
854
00:53:09,546 --> 00:53:11,212
It is not Srini.
-Then?
855
00:53:11,629 --> 00:53:14,837
It is a seventy year old Sagittarius woman
with minor arthritis.
856
00:53:15,629 --> 00:53:17,504
Boss! How?
857
00:53:21,337 --> 00:53:22,504
What’s wrong, boss?
858
00:53:26,004 --> 00:53:27,004
It was that girl, man.
859
00:53:27,129 --> 00:53:27,921
Which girl?
860
00:53:28,254 --> 00:53:29,504
The buffalo milk girl.
861
00:53:30,337 --> 00:53:32,337
I didn’t notice
in my aggression while fighting.
862
00:53:32,879 --> 00:53:35,004
She interchanged the suitcase
in the gap and took off.
863
00:53:39,837 --> 00:53:40,962
What now?
864
00:53:42,337 --> 00:53:43,379
Don’t worry.
865
00:53:43,837 --> 00:53:46,046
I placed a GPS chip on the suitcase.
She is being tracked.
866
00:53:52,212 --> 00:53:54,212
Boss! You are a boss!
867
00:53:55,004 --> 00:53:56,462
Please bless me.
-Hey, hey, hey!
868
00:53:56,546 --> 00:53:57,379
Wipe your tears.
869
00:54:00,004 --> 00:54:01,629
Just worship.
Don’t flatter.
870
00:54:01,837 --> 00:54:03,796
But with a genius boss like me,
871
00:54:03,921 --> 00:54:06,212
these things are quite common,
my wooden bridge!
872
00:54:06,587 --> 00:54:07,671
What’s our next plan, boss?
873
00:54:08,421 --> 00:54:09,879
Let’s go and get that…
874
00:54:10,504 --> 00:54:11,421
Let’s go and get her.
875
00:54:12,337 --> 00:54:13,004
Okay.
876
00:54:18,129 --> 00:54:20,712
Boss this is that girl’s house.
-Hmm.
877
00:54:26,212 --> 00:54:27,171
Damn!
878
00:54:28,296 --> 00:54:29,171
Hmm. Tsk!
879
00:54:29,212 --> 00:54:31,754
Boss! Mission is important.
Focus, boss.
880
00:54:32,087 --> 00:54:33,587
That’s what I am doing, Bunty.
881
00:54:35,212 --> 00:54:36,421
Huh? Boss!
882
00:54:40,129 --> 00:54:41,087
Big boss!
883
00:54:41,587 --> 00:54:43,921
Why would our old man come here?
What business would he have?
884
00:54:47,337 --> 00:54:48,837
Oh, my god!
-Huh!
885
00:54:49,212 --> 00:54:50,796
Hey, Bunty!
-Huh!
886
00:54:51,087 --> 00:54:52,546
This old man is the main villain.
887
00:54:52,629 --> 00:54:54,796
You are right, boss.
Let’s go in and catch him red handed.
888
00:54:54,796 --> 00:54:55,754
Come on.
889
00:54:57,629 --> 00:54:58,921
What are you waiting for, boss?
890
00:54:59,796 --> 00:55:02,421
If we catch big boss red handedly,
891
00:55:03,046 --> 00:55:04,379
I was wondering about the side effects.
892
00:55:05,504 --> 00:55:08,837
Since I am the only agent
equally qualified after the old man,
893
00:55:09,712 --> 00:55:11,462
they will appoint me as the Agency Chief.
894
00:55:12,296 --> 00:55:13,421
Boss!
895
00:55:15,129 --> 00:55:16,587
Hmm. This one.
896
00:55:17,837 --> 00:55:18,962
It’s not that, boss.
897
00:55:19,046 --> 00:55:20,754
It’s juicebumps.
-Are they?
898
00:55:20,796 --> 00:55:23,462
I imagine you as Agency Chief,
and my hairs are standing on their ends.
899
00:55:23,587 --> 00:55:24,587
Really?
-Huh!
900
00:55:24,587 --> 00:55:26,129
I thought it was some skin allergy.
901
00:55:26,629 --> 00:55:27,921
Aren’t you happy?
902
00:55:27,962 --> 00:55:28,962
Of course, I am.
903
00:55:29,254 --> 00:55:30,504
But we can’t help it.
904
00:55:30,629 --> 00:55:32,254
I have to shoulder the responsibility.
905
00:55:32,421 --> 00:55:34,462
There is no other experienced person.
-Yes.
906
00:55:34,546 --> 00:55:35,462
By the way…
907
00:55:35,796 --> 00:55:38,254
If I become the Agency Chief,
do you think I will get a raise?
908
00:55:38,462 --> 00:55:39,421
Certainly, boss.
909
00:55:39,671 --> 00:55:40,504
Boss!
-Huh!
910
00:55:40,504 --> 00:55:42,046
I have humble request, boss.
-Ask.
911
00:55:42,546 --> 00:55:44,879
Shift my chair next to Madhu’s, boss.
912
00:55:45,004 --> 00:55:46,087
Because I love her.
913
00:55:46,796 --> 00:55:48,379
Poor thing, man.
She is a good girl.
914
00:55:48,629 --> 00:55:49,879
Am I not good, boss?
915
00:55:50,212 --> 00:55:51,837
I mean… fine. Okay.
916
00:55:51,921 --> 00:55:53,212
Not too many favours. Okay?
917
00:55:53,546 --> 00:55:55,587
Since I am the Agency Chief now,
918
00:55:56,004 --> 00:55:57,879
we must upgrade these costumes.
-Yes!
919
00:55:57,962 --> 00:55:59,004
Let’s go shopping.
-Let’s go.
920
00:55:59,004 --> 00:56:00,462
Come, come.
-Hold on, boss.
921
00:56:00,712 --> 00:56:02,379
I think we have forgotten something, boss.
922
00:56:03,671 --> 00:56:05,254
Why did we come here
in the first place?
923
00:56:05,337 --> 00:56:06,379
Why did we?
924
00:56:06,504 --> 00:56:08,004
Boss! Suitcase!
925
00:56:08,337 --> 00:56:09,504
What the hell!
926
00:56:09,587 --> 00:56:11,212
Then we should go in for the suitcase!
-Yes.
927
00:56:11,254 --> 00:56:14,004
Let’s get into action. Come on!
Hey, not this way. That way.
928
00:56:14,046 --> 00:56:15,171
Okay, okay.
929
00:56:18,837 --> 00:56:20,421
Well, well, well!
930
00:56:21,046 --> 00:56:22,379
Rocky and Rani!
931
00:56:22,754 --> 00:56:25,129
It was a great plan and you fooled us.
932
00:56:25,171 --> 00:56:27,671
But…you have underestimated Chaari.
933
00:56:29,129 --> 00:56:31,129
Chaari, you have no idea…
-Oh, I do have an idea, sir.
934
00:56:31,212 --> 00:56:32,379
Uh…
-I do.
935
00:56:33,462 --> 00:56:35,379
I always looked up to you as a father.
936
00:56:35,796 --> 00:56:37,087
Did I ask you for a mother?
937
00:56:37,171 --> 00:56:38,004
-Huh?
-No!
938
00:56:38,629 --> 00:56:39,421
What?
939
00:56:39,629 --> 00:56:41,671
That too such a beautiful mother?
I can’t digest!
940
00:56:42,129 --> 00:56:43,046
What?
941
00:56:43,879 --> 00:56:45,421
Just get out, Chaari. Please.
942
00:56:45,546 --> 00:56:46,921
Open it!
-Oh, come on!
943
00:56:47,587 --> 00:56:48,712
Stop this bull crap!
944
00:56:49,879 --> 00:56:50,629
And you!
945
00:56:51,837 --> 00:56:53,296
Miss True Colours!
946
00:56:54,462 --> 00:56:55,421
I’ll deal with you later.
947
00:56:56,087 --> 00:56:57,546
So, Mr Dan Bilzerian!
948
00:56:58,046 --> 00:56:59,046
What is your next plan?
949
00:56:59,837 --> 00:57:01,587
Where have you planted the bombs?
-Yes!
950
00:57:01,796 --> 00:57:03,629
What is your plan after planting them?
-Huh?
951
00:57:04,504 --> 00:57:05,296
Huh?
952
00:57:05,504 --> 00:57:07,921
Are you planning to skip to Goa
with your Deepika Padukone…
953
00:57:08,087 --> 00:57:09,962
and dance to ‘When the Pathaan grooves’?
954
00:57:10,046 --> 00:57:11,004
You lusty monster!
955
00:57:11,337 --> 00:57:13,462
Just shut up, Chaari, and get out!
-Oh, cut the crap.
956
00:57:14,129 --> 00:57:16,837
I know you are the master mind
behind the bomb blasts.
957
00:57:17,087 --> 00:57:18,296
Shall we get honest now?
958
00:57:18,546 --> 00:57:20,754
How much was your deal with Srinivas?
First, tell me that.
959
00:57:20,879 --> 00:57:22,504
Chaari, this is really too much!
960
00:57:23,046 --> 00:57:25,379
You left behind Srinivas
and this suitcase, and I should be…
961
00:57:28,171 --> 00:57:28,962
Chaari!
962
00:57:29,837 --> 00:57:30,879
Have you gone mad?
963
00:57:33,129 --> 00:57:35,421
And shame on you, Chaari!
You missed it again!
964
00:57:36,087 --> 00:57:38,921
My boss missed it deliberately.
It was a warning shot.
965
00:57:39,254 --> 00:57:40,962
Shut up! Bloody nonsense!
966
00:57:41,379 --> 00:57:43,046
Uh, exactly.
That was a warning shot.
967
00:57:43,212 --> 00:57:44,379
Love you, my man.
-Thank you, boss.
968
00:57:44,879 --> 00:57:46,962
Oh, just shut up!
-Oh, don’t scream, okay?
969
00:57:47,254 --> 00:57:48,421
I missed no one.
970
00:57:48,837 --> 00:57:50,796
I got you who are the main culprit.
971
00:57:51,046 --> 00:57:52,254
I got the suitcase.
972
00:57:52,296 --> 00:57:53,921
And in no time, Srinivas will be found.
973
00:57:54,629 --> 00:57:55,962
Chaari, listen to me.
974
00:57:56,254 --> 00:57:58,379
I am also an agent of Rudranetra.
-Huh?
975
00:57:58,962 --> 00:57:59,796
See this.
976
00:58:04,129 --> 00:58:04,921
Yes.
977
00:58:06,671 --> 00:58:07,712
She is right, Chaari.
978
00:58:09,504 --> 00:58:10,754
Priya, what are you doing here?
979
00:58:11,546 --> 00:58:13,837
I came here tracking the GPS
on the suitcase, sir.
980
00:58:14,546 --> 00:58:17,462
Until Rahul told me,
I didn’t know about Esha either.
981
00:58:18,837 --> 00:58:20,587
What the hell is happening here?
982
00:58:20,754 --> 00:58:22,046
Hey, Chaari!
-Boss!
983
00:58:22,212 --> 00:58:23,671
Cool down. Cool down!
984
00:58:24,212 --> 00:58:27,212
I appointed Esha as a back up plan.
She is my plan B.
985
00:58:28,379 --> 00:58:30,171
As expected, you ruined the entire plan.
986
00:58:30,379 --> 00:58:31,504
So, was I plan A?
987
00:58:31,671 --> 00:58:34,379
In fact, Esha has saved you.
Otherwise, you would be lying dead by now.
988
00:58:37,171 --> 00:58:38,462
Lower it.
-But, boss!
989
00:58:38,754 --> 00:58:39,712
Bunty!
990
00:58:39,879 --> 00:58:42,087
Drop your weapon.
Nonsense! Boss!
991
00:58:42,587 --> 00:58:43,504
Okay!
992
00:58:57,879 --> 00:58:58,754
Silly dragging!
993
00:58:58,754 --> 00:59:00,421
Hey! Chaari!
-Why such build up?
994
00:59:00,504 --> 00:59:01,546
Chaari, give it here.
-Tut.
995
00:59:08,921 --> 00:59:09,879
Bunty!
-Boss?
996
00:59:09,921 --> 00:59:10,754
Take it for me.
997
00:59:13,171 --> 00:59:15,087
What? Won’t you take it for me?
You are insulting my intelligence.
998
00:59:15,171 --> 00:59:16,087
Okay. Okay, boss.
999
00:59:16,087 --> 00:59:17,671
Stop it, Chaari.
I said give it to me.
1000
00:59:18,379 --> 00:59:19,712
Is he planning to take it?
1001
00:59:19,962 --> 00:59:21,462
This is not a BP tablet by the way.
1002
00:59:22,462 --> 00:59:23,379
Huh, bah!
-Hey!
1003
00:59:23,671 --> 00:59:24,587
Damn!
1004
00:59:24,629 --> 00:59:26,712
Don’t you know how to hand over?
-Don’t you know how to take it?
1005
00:59:26,837 --> 00:59:28,337
I passed it right.
-Not the slightest responsibility.
1006
00:59:28,504 --> 00:59:30,337
Don’t blame me since you dropped it.
1007
00:59:45,254 --> 00:59:46,462
Boss! A moment late…
1008
00:59:46,921 --> 00:59:47,921
Just missed, man.
1009
00:59:48,129 --> 00:59:49,087
We are saved.
1010
00:59:54,587 --> 00:59:55,962
Priya, go to the office.
-Sir!
1011
00:59:55,962 --> 00:59:57,712
Scientist Krishnan’s details would be there.
1012
00:59:57,754 --> 00:59:59,212
Ask him to come here immediately.
-Okay, sir.
1013
01:00:01,296 --> 01:00:02,379
Let me come along.
1014
01:00:10,462 --> 01:00:11,671
Shh…one second.
1015
01:00:12,962 --> 01:00:14,504
Chaari, it must be the scientist.
-Will you just wait?
1016
01:00:14,546 --> 01:00:15,546
Don’t overreact.
1017
01:00:15,629 --> 01:00:17,546
Let me just go, check the surroundings
and come. Okay?
1018
01:00:18,212 --> 01:00:19,004
You guys wait.
1019
01:00:20,379 --> 01:00:21,837
Tsk! Waste of time.
1020
01:00:22,379 --> 01:00:23,171
Go, check.
1021
01:00:27,254 --> 01:00:28,171
Krishnan!
-Hi.
1022
01:00:28,421 --> 01:00:29,212
Please come.
1023
01:00:29,254 --> 01:00:30,337
Long time.
-Yeah!
1024
01:00:48,004 --> 01:00:48,796
Yeah, Krishnan?
1025
01:00:50,212 --> 01:00:52,504
I need to test this in the lab.
1026
01:00:53,087 --> 01:00:54,587
Give me time till tomorrow morning.
1027
01:00:55,087 --> 01:00:55,962
Hmm.
1028
01:00:56,546 --> 01:00:57,421
But…
1029
01:00:57,421 --> 01:00:59,587
Uh, don’t worry.
It’s my private lab.
1030
01:01:00,046 --> 01:01:01,129
Hmm. Okay.
1031
01:01:05,962 --> 01:01:08,254
It’s all clear, sir.
I think it was just the wind.
1032
01:01:12,004 --> 01:01:12,879
Good.
1033
01:01:13,587 --> 01:01:14,671
Keep it up.
-Okay.
1034
01:01:16,171 --> 01:01:18,379
Check the bathrooms also, Chaari,
-I already did, sir.
1035
01:01:18,754 --> 01:01:19,546
They stink.
1036
01:01:20,046 --> 01:01:21,337
You have a huge house here.
1037
01:01:21,712 --> 01:01:22,921
Are you rich or something?
1038
01:01:24,046 --> 01:01:26,629
Bom, bomb, bom, bomb, bomb
1039
01:01:27,546 --> 01:01:29,921
Bom, bomb, bom, bomb, bomb!
1040
01:01:31,337 --> 01:01:33,796
Bombomb, bomb, bomb, bomb-
1041
01:01:34,087 --> 01:01:37,712
Bom, bomb! Bom a bom a bom a bomb!
-Bom a bom…
1042
01:01:37,754 --> 01:01:38,796
Hey, Chaari!
1043
01:01:39,837 --> 01:01:42,421
Can you stop your nonsense for a while?
CM sir will appear on a video call.
1044
01:01:43,171 --> 01:01:45,587
CM?
I am glad you didn’t say PM.
1045
01:01:46,212 --> 01:01:47,587
Stop your pranks, sir.
1046
01:01:47,879 --> 01:01:49,171
He says CM will be on a video call.
1047
01:01:49,171 --> 01:01:50,546
Do you know the latest gossip?
1048
01:01:50,712 --> 01:01:52,629
What is it?
And how would I not know?
1049
01:01:52,671 --> 01:01:54,212
Our CM seems to be a great romantic.
1050
01:01:55,671 --> 01:01:56,879
Oh!
-Hmm.
1051
01:01:58,879 --> 01:02:00,129
Sir, sir, CM sir.
-Really?
1052
01:02:00,212 --> 01:02:01,046
Sir?
1053
01:02:01,296 --> 01:02:03,046
CM and Rita are getting married.
1054
01:02:03,629 --> 01:02:04,629
Which Rita?
1055
01:02:04,712 --> 01:02:06,337
Rose milk Rita, bro.
-Huh?
1056
01:02:06,962 --> 01:02:07,962
What are you saying?
1057
01:02:08,004 --> 01:02:09,796
Hey, Chaari!
-Rose milk, man! Do you remember the song?
1058
01:02:09,796 --> 01:02:11,212
Hey, let me guess.
Let me guess.
1059
01:02:11,212 --> 01:02:12,837
Chaari! Sorry, sir!
-Sir! CM sir.
1060
01:02:12,962 --> 01:02:13,587
Yes!
1061
01:02:13,587 --> 01:02:16,712
[both]: ‘Rose, rose, rose!
You are my spicy dose!’
1062
01:02:16,754 --> 01:02:19,212
‘Come on, come on, make it fast.
You are my spicy dosa!’
1063
01:02:19,712 --> 01:02:21,962
Hey, Chaari! Hey, stop your nonsense.
It's Mr CM!
1064
01:02:22,879 --> 01:02:23,796
Sir!
-Shit!
1065
01:02:23,879 --> 01:02:25,462
I am Chaari 111 reporting, sir!
1066
01:02:25,754 --> 01:02:27,629
I am in charge of the latest bomb case, sir!
1067
01:02:28,879 --> 01:02:30,546
Shall we discuss the case?
1068
01:02:30,879 --> 01:02:31,629
Sir.
1069
01:02:32,379 --> 01:02:33,254
What is the status?
1070
01:02:33,462 --> 01:02:34,754
I am single, sir.
-Huh?
1071
01:02:36,671 --> 01:02:37,587
Just joining Tinder.
1072
01:02:37,712 --> 01:02:39,129
Chaari, not that case.
1073
01:02:39,254 --> 01:02:40,796
What is the status of the case?
1074
01:02:42,379 --> 01:02:43,671
Sir, sir…it’s a pill, sir.
1075
01:02:44,254 --> 01:02:45,296
Pill?
-Yeah!
1076
01:02:45,379 --> 01:02:47,129
It’s actually a capsule.
1077
01:02:47,421 --> 01:02:48,879
Actually, what happened was…
1078
01:02:53,254 --> 01:02:54,546
How is it even possible?
1079
01:02:54,629 --> 01:02:55,754
We are trying to find out, sir.
1080
01:02:56,087 --> 01:02:59,212
To find that out, we have sent the pill
to a scientist for a test, sir.
1081
01:02:59,337 --> 01:03:00,962
We will get the information
by tomorrow morning.
1082
01:03:01,421 --> 01:03:02,879
Hmm. Okay.
1083
01:03:04,171 --> 01:03:05,421
But Mr Rao!
-Sir?
1084
01:03:05,546 --> 01:03:06,421
Please, remember.
1085
01:03:06,754 --> 01:03:09,421
If we don’t solve this case
as soon as possible,
1086
01:03:09,504 --> 01:03:10,712
RAW will take over.
1087
01:03:10,879 --> 01:03:11,796
Sir!
-Huh!
1088
01:03:12,462 --> 01:03:13,462
This guy!
1089
01:03:13,629 --> 01:03:15,671
I won’t let that happen under
any circumstances, sir.
1090
01:03:15,796 --> 01:03:18,296
Even if it means laying their lives,
I will solve this case, sir.
1091
01:03:18,421 --> 01:03:19,962
Brother? It's my life!
-I mean it.
1092
01:03:21,004 --> 01:03:24,129
I hope you have the necessary equipment
to solve this case?
1093
01:03:24,379 --> 01:03:25,421
Hmm. Sir!
1094
01:03:25,754 --> 01:03:28,629
We are the topmost
technically advanced spy agency, sir.
1095
01:03:29,004 --> 01:03:30,046
Oh, crap!
1096
01:03:30,754 --> 01:03:33,129
Oh! Come on, come on, come on!
It’s overheated!
1097
01:03:33,421 --> 01:03:36,337
We are the second topmost
technically advanced spy agency, sir.
1098
01:03:38,254 --> 01:03:40,337
Don't worry, sir.
This is a regular affair for us.
1099
01:03:41,629 --> 01:03:42,796
In fact,
-Oh, solved!
1100
01:03:42,879 --> 01:03:44,712
We have the rarest secret gadgets, sir.
1101
01:03:45,046 --> 01:03:46,046
For example,
1102
01:03:47,337 --> 01:03:48,629
please guess this object?
1103
01:03:48,837 --> 01:03:49,754
It’s a car key.
1104
01:03:49,921 --> 01:03:51,212
Hmm. You are mistaken.
1105
01:03:51,296 --> 01:03:53,046
You are misled just like everyone else.
1106
01:03:53,712 --> 01:03:55,421
This is an electrical shock weapon.
1107
01:03:55,879 --> 01:03:57,921
It emits invisible electric rays.
1108
01:03:58,337 --> 01:04:00,587
For example, suppose I press this…
1109
01:04:00,754 --> 01:04:02,129
No, no! Don’t press.
1110
01:04:02,337 --> 01:04:03,129
Sir!
1111
01:04:03,379 --> 01:04:05,087
Hey! Chaari!
-Boss, boss, boss!
1112
01:04:05,421 --> 01:04:06,421
Sir! Are you okay?
-Boss has fainted.
1113
01:04:06,462 --> 01:04:07,962
Guys, guys! Chill, chill!
1114
01:04:08,462 --> 01:04:09,879
Sir…
-What the…
1115
01:04:10,046 --> 01:04:13,587
These invisible electric rays will only
paralyse human body for 30 seconds, sir.
1116
01:04:15,462 --> 01:04:16,921
25 seconds already over.
1117
01:04:17,296 --> 01:04:18,796
The countdown starts now.
1118
01:04:19,296 --> 01:04:22,379
Five, four, three, two, one.
Go!
1119
01:04:24,587 --> 01:04:25,546
He woke up.
1120
01:04:29,046 --> 01:04:30,087
And he is back.
1121
01:04:30,254 --> 01:04:31,796
Mr Rao! Are you okay?
1122
01:04:32,754 --> 01:04:34,254
Yeah, I am good, sir.
Thank you.
1123
01:04:34,337 --> 01:04:35,879
He is well rejuvenated, sir.
1124
01:04:37,837 --> 01:04:38,754
Okay.
1125
01:04:39,462 --> 01:04:41,421
Keep me posted.
I will take a leave.
1126
01:04:41,879 --> 01:04:42,796
Yes, sir!
-Leave?
1127
01:04:43,212 --> 01:04:44,421
Why do you want leave in this situation?
1128
01:04:46,212 --> 01:04:49,379
Bomb blasts are going on out there and
being a responsible CM, if you go on leave,
1129
01:04:49,462 --> 01:04:51,337
First of all, a project…
-Chaari! Chaari, please.
1130
01:04:53,962 --> 01:04:55,087
Enough! You can leave, sir.
1131
01:04:55,171 --> 01:04:56,796
I know this is not the place to say but…
1132
01:04:57,129 --> 01:04:59,046
please don’t post
your vacation pics on Twitter.
1133
01:04:59,087 --> 01:05:00,462
You will get trolled.
-Chaari!
1134
01:05:00,754 --> 01:05:01,962
CM is blushing.
1135
01:05:02,046 --> 01:05:03,254
Memes are brutal, bro.
1136
01:05:04,629 --> 01:05:05,587
Sir, I’ll handle it, sir.
1137
01:05:06,754 --> 01:05:08,212
Have a great vacation, sir.
1138
01:05:08,796 --> 01:05:10,171
Whatever…makes you happy!
1139
01:05:10,337 --> 01:05:12,296
How can he go on leave now?
-Chaari! His family and his vacation!
1140
01:05:12,296 --> 01:05:13,379
What’s wrong with you?
1141
01:05:18,671 --> 01:05:19,629
Get out!
1142
01:05:21,587 --> 01:05:22,546
Chaari!
1143
01:05:35,962 --> 01:05:37,379
This is something bad.
1144
01:05:39,296 --> 01:05:45,962
This is one of the most destructive weapons
in the world today.
1145
01:05:49,671 --> 01:05:53,004
I have spent my entire life
researching on weapons.
1146
01:05:53,671 --> 01:05:56,546
The pill you are looking at…
is a chemical weapon.
1147
01:05:57,587 --> 01:05:58,337
Take a look.
1148
01:05:59,546 --> 01:06:03,171
The digestive system in our body
contains hydrochloric acid.
1149
01:06:04,046 --> 01:06:06,546
It releases a chemical.
1150
01:06:07,004 --> 01:06:08,379
It is called pepsin.
1151
01:06:09,296 --> 01:06:13,212
Now we all know about
hydrochloric acid generally speaking, right?
1152
01:06:13,462 --> 01:06:16,754
But how many of you know that
when mixed with certain elements,
1153
01:06:16,837 --> 01:06:18,587
it can create some bad reactions?
1154
01:06:19,171 --> 01:06:20,212
For example…
1155
01:06:20,754 --> 01:06:24,879
When cyanide salts are mixed into this,
it becomes hydrogen cyanide gas.
1156
01:06:25,462 --> 01:06:28,254
Similarly, when certain metals
get mixed with this acid,
1157
01:06:28,671 --> 01:06:31,087
it converts itself into hydrogen peroxide…
1158
01:06:31,504 --> 01:06:34,504
which is one of the most dangerous
ingredients for explosives making.
1159
01:06:35,796 --> 01:06:38,129
But how does all this happen
in the stomach?
1160
01:06:38,671 --> 01:06:41,879
When a clever man
wants to go the wrong way,
1161
01:06:42,296 --> 01:06:43,379
anything is possible.
1162
01:06:44,087 --> 01:06:45,712
Whoever has developed this,
1163
01:06:46,046 --> 01:06:48,796
he is making both the elements
mix in the stomach…
1164
01:06:49,171 --> 01:06:50,837
creating a human bomb in the process.
1165
01:06:56,087 --> 01:06:57,462
So, this pill was created by…
1166
01:06:57,546 --> 01:07:00,462
We are talking about a crazy
but a genius chemist...
1167
01:07:00,754 --> 01:07:02,087
who is also a weapons expert.
1168
01:07:02,504 --> 01:07:04,296
This is a dangerous combination, right?
1169
01:07:05,046 --> 01:07:08,296
Just by investing his brains,
his plan is to make billions.
1170
01:07:09,296 --> 01:07:10,421
In simple words,
1171
01:07:11,712 --> 01:07:13,254
a mad, psycho scientist.
1172
01:07:15,629 --> 01:07:19,546
Such scientists probably
lived 25 years ago.
1173
01:07:20,629 --> 01:07:24,879
I heard there were nine in Pakistan
and one at the Kashmir border.
1174
01:07:25,504 --> 01:07:26,421
Kashmir…
1175
01:07:29,004 --> 01:07:30,171
Yes. Kashmir.
1176
01:07:31,087 --> 01:07:33,504
They were also developing
such chemical weapons.
1177
01:07:35,629 --> 01:07:38,212
Subsequently, the government
had eliminated them.
1178
01:07:39,212 --> 01:07:41,004
Scientist…Kashmir…
1179
01:07:44,712 --> 01:07:45,546
Mahi…
1180
01:07:46,129 --> 01:07:46,921
Rao?
1181
01:07:48,754 --> 01:07:49,546
What happened?
1182
01:08:03,421 --> 01:08:05,504
Only Srinivas knows
who is behind this.
1183
01:08:05,879 --> 01:08:07,212
I know where Srinivas is.
1184
01:08:08,296 --> 01:08:08,962
Where?
1185
01:08:09,546 --> 01:08:11,129
Accept that this case is mine
and I will tell you.
1186
01:08:11,171 --> 01:08:12,712
Chaari, please!
-Okay, bye.
1187
01:08:12,837 --> 01:08:14,004
One minute!
-What?
1188
01:08:14,879 --> 01:08:16,129
Okay, it’s yours.
-Thank you!
1189
01:08:16,212 --> 01:08:18,087
But both of you
must solve it together, okay?
1190
01:08:18,587 --> 01:08:20,629
Sorry.
Chaari is a one-man army.
1191
01:08:25,171 --> 01:08:25,962
Okay. Cool.
1192
01:08:26,379 --> 01:08:27,962
I’ll train her.
Follow me.
1193
01:09:16,796 --> 01:09:17,879
Take your seat!
-Sir.
1194
01:09:18,087 --> 01:09:19,546
So, Mr Rao! What is the update?
1195
01:09:22,546 --> 01:09:23,962
We are in the middle of a huge problem, sir.
1196
01:09:24,962 --> 01:09:25,879
What is that?
1197
01:09:28,379 --> 01:09:31,796
In 1992, India and Pakistan
signed a joint agreement.
1198
01:09:32,504 --> 01:09:36,921
That the two countries would not make
any chemical or biological weapons.
1199
01:09:37,462 --> 01:09:38,587
Yes. So?
1200
01:09:38,712 --> 01:09:41,587
Now, a dangerous chemical weapon
has been made in India.
1201
01:09:44,796 --> 01:09:45,629
Yes, sir.
1202
01:09:46,671 --> 01:09:49,754
When i think of number of wars
this can lead to, it scares me.
1203
01:09:50,296 --> 01:09:52,379
Who was it, Mr Rao?
What are you saying?
1204
01:09:52,879 --> 01:09:55,962
A major accident in the life
of an individual twenty years ago,
1205
01:09:56,587 --> 01:09:59,212
is reverting in the form of a deadly weapon
to attack our country.
1206
01:09:59,504 --> 01:10:00,796
To put it clearly,
1207
01:10:00,962 --> 01:10:03,462
are you aware of the
Isabel Hospital Killings in Kashmir?
1208
01:10:04,629 --> 01:10:05,421
I have heard about them.
1209
01:10:05,504 --> 01:10:07,171
Your father was quite familiar with it.
1210
01:10:07,337 --> 01:10:09,087
Can you be a bit clearer?
-Sir.
1211
01:10:10,254 --> 01:10:11,462
Year 2003…
1212
01:10:12,046 --> 01:10:13,754
The case of a woman called, Mahi.
1213
01:10:14,587 --> 01:10:16,712
One of the most dangerous criminals
in Indian history.
1214
01:10:20,629 --> 01:10:22,754
You don’t find her
on a single page of history.
1215
01:10:27,421 --> 01:10:29,546
We killed her for committing treason.
1216
01:10:36,337 --> 01:10:38,296
Huh, then?
What is the connection?
1217
01:10:40,462 --> 01:10:41,504
Now, her son has arrived, sir.
1218
01:10:50,129 --> 01:10:51,754
You mean behind all these blasts…
1219
01:10:52,712 --> 01:10:53,837
If my guess is correct,
1220
01:10:55,171 --> 01:10:55,921
he is the one, sir.
1221
01:10:57,046 --> 01:10:58,379
RAVAN’S LAB
1222
01:12:17,171 --> 01:12:18,587
We need to apprehend him at any cost, sir.
1223
01:12:19,754 --> 01:12:22,546
Otherwise, how far he would take
his vengeance is beyond my imagination.
1224
01:12:23,046 --> 01:12:24,629
Vengeance? Against whom?
1225
01:12:24,962 --> 01:12:26,004
Against this country.
1226
01:12:29,504 --> 01:12:30,254
Against me.
1227
01:12:38,921 --> 01:12:40,296
Mr Rao!
-Sir?
1228
01:12:40,671 --> 01:12:43,254
Who would protect our country
from him now?
1229
01:13:28,129 --> 01:13:28,837
Sir…
1230
01:13:31,587 --> 01:13:34,337
I sent Esha and Chaari to trace
Srinivas’ location. What happened?
1231
01:13:34,629 --> 01:13:36,504
Uh, yes, sir.
They are on the job.
1232
01:13:37,712 --> 01:13:40,379
I trusted Chaari with such a big mission.
I wonder what is going to happen.
1233
01:13:41,504 --> 01:13:43,629
Why do you keep rebuking Chaari, sir?
1234
01:13:44,629 --> 01:13:47,379
You don’t know about him completely.
Or you would do the same.
1235
01:13:48,004 --> 01:13:49,212
But what happened?
1236
01:13:50,796 --> 01:13:52,837
We had received intel that
a group of terrorists...
1237
01:13:52,879 --> 01:13:54,754
from Egypt had come to India
and were planning an attack.
1238
01:13:55,212 --> 01:13:57,546
Obviously, we had planned
a secret operation to tackle it.
1239
01:13:57,837 --> 01:13:58,587
Hmm.
1240
01:13:58,712 --> 01:14:00,504
Then we came to know
the Korean Prime Minister
1241
01:14:00,587 --> 01:14:02,671
was going to attend
a press meet in Delhi.
1242
01:14:03,046 --> 01:14:05,879
We also learnt that this group of terrorists
was also going to attack him.
1243
01:14:06,254 --> 01:14:08,254
So, Chaari and I,
as undercover agents,
1244
01:14:08,629 --> 01:14:11,129
went as personal body guards
for the Korean Prime Minister.
1245
01:14:11,379 --> 01:14:13,921
He was attending the press meet
with his wife and his son.
1246
01:14:14,879 --> 01:14:16,879
On behalf of the Korean government,
1247
01:14:17,129 --> 01:14:22,629
to discuss the exciting prospects
of collaboration between our two nations,
1248
01:14:22,962 --> 01:14:27,046
Korea and India in the realm of
business opportunities…
1249
01:14:27,754 --> 01:14:32,254
India and Korea have long standing
history of diplomatic relations…
1250
01:14:32,296 --> 01:14:33,796
and economic ties.
1251
01:14:33,962 --> 01:14:34,754
Mummy…
1252
01:14:34,837 --> 01:14:38,879
Both nations have demonstrated
-Mummy…Mummy…
1253
01:14:39,379 --> 01:14:42,046
resilience in position
-Shh… Shh…
1254
01:14:42,296 --> 01:14:47,129
and commitment to progress. It is with this
shared spirit that we seek to enhance
1255
01:14:47,546 --> 01:14:52,754
our collaboration for leveraging each other's
strength for mutual growth and prosperity.
1256
01:14:53,962 --> 01:14:55,754
India with its...
1257
01:14:56,379 --> 01:14:57,921
Oh! We are under attack!
1258
01:14:58,379 --> 01:15:01,546
[indistinct voices]
Mummy…- Oh, my god!
1259
01:15:01,587 --> 01:15:03,546
Hey! Hey!
-Change gun!
1260
01:15:05,254 --> 01:15:06,587
Leave me! Leave me!
-Take him away.
1261
01:15:06,796 --> 01:15:08,004
Just take him away.
1262
01:15:08,129 --> 01:15:09,171
You terrorist!
1263
01:15:09,296 --> 01:15:11,129
Hey, hey…
1264
01:15:11,462 --> 01:15:12,504
How dare you!
1265
01:15:14,087 --> 01:15:15,879
Hey, get lost!
-Hey, let go!
1266
01:15:16,962 --> 01:15:18,004
Sir, are you okay, sir?
1267
01:15:21,462 --> 01:15:23,129
Sir, I think your nose is broken.
1268
01:15:24,379 --> 01:15:25,296
I know.
1269
01:15:29,004 --> 01:15:30,004
But we got him, sir.
1270
01:15:31,587 --> 01:15:32,462
We got him.
1271
01:15:35,712 --> 01:15:38,046
He disgraced me
with his stupidity that day.
1272
01:15:40,004 --> 01:15:41,754
But he could apprehend the terrorist, sir.
1273
01:15:42,004 --> 01:15:43,087
Yeah! He did.
1274
01:15:43,754 --> 01:15:46,379
After breaking the Prime Minister’s nose
and disgracing me.
1275
01:15:48,212 --> 01:15:50,379
He made a comedy of a serious operation.
1276
01:15:50,504 --> 01:15:51,296
Idiot!
1277
01:15:52,921 --> 01:15:54,129
I wonder what he is up to now.
1278
01:16:04,296 --> 01:16:05,754
Where the hell is he?
1279
01:16:07,504 --> 01:16:08,337
Chaari!
1280
01:16:10,837 --> 01:16:11,671
Chaari…
1281
01:16:13,296 --> 01:16:14,254
Chaari!
1282
01:16:17,129 --> 01:16:19,129
Save me, save me, save me!
1283
01:16:19,212 --> 01:16:20,421
Save…
-Hey!
1284
01:16:21,254 --> 01:16:22,254
Balance…
1285
01:16:22,629 --> 01:16:24,879
What the hell, Chaari?
It’s just a four-feet deep swimming pool.
1286
01:16:25,171 --> 01:16:25,962
Oh!
1287
01:16:26,421 --> 01:16:28,379
But I always think out of the box.
1288
01:16:28,629 --> 01:16:29,962
That’s why I upped it a bit.
1289
01:16:30,296 --> 01:16:31,254
Four feet?
1290
01:16:33,212 --> 01:16:35,171
How did you know
Srinivas is here?
1291
01:16:35,921 --> 01:16:36,796
You beginners!
1292
01:16:38,879 --> 01:16:41,254
When he went into the room
at the party that night,
1293
01:16:41,962 --> 01:16:43,879
if you can recall my stylish entry…
1294
01:16:46,212 --> 01:16:47,546
I have tracked his assets.
1295
01:16:47,962 --> 01:16:50,296
Not the physical assets…financial.
1296
01:16:50,546 --> 01:16:52,171
That’s when I discovered this place.
1297
01:16:52,837 --> 01:16:53,671
Hey, look there.
1298
01:16:53,712 --> 01:16:54,587
Where? Where?
1299
01:16:54,671 --> 01:16:56,129
Shh…softly.
1300
01:16:56,671 --> 01:16:58,254
Where?
-Over there.
1301
01:17:07,671 --> 01:17:08,462
Crap!
1302
01:17:08,587 --> 01:17:10,129
We are going to be attacked.
1303
01:17:10,379 --> 01:17:11,337
Don’t panic.
1304
01:17:11,712 --> 01:17:13,546
It’s my personal underwater missile.
1305
01:17:13,921 --> 01:17:15,171
I call it Rajma Chawal.
1306
01:17:17,629 --> 01:17:18,712
Enough. Let’s go.
1307
01:17:19,337 --> 01:17:20,129
Can we wait?
1308
01:17:20,587 --> 01:17:22,004
Come on.
-Hmm.
1309
01:17:22,504 --> 01:17:23,546
What the…
1310
01:17:25,046 --> 01:17:26,171
Hey, not under water!
-Then?
1311
01:17:26,212 --> 01:17:27,837
Out of here!
-You could have told me earlier!
1312
01:17:33,046 --> 01:17:35,587
Do you think this is a sea?
Just a small swimming pool.
1313
01:17:35,712 --> 01:17:36,546
Hmm!
1314
01:17:36,712 --> 01:17:37,921
Why did you need this suit?
1315
01:17:38,046 --> 01:17:40,962
Your ideas irritate me sometimes.
1316
01:17:41,087 --> 01:17:42,379
I always have a backup plan.
1317
01:17:42,879 --> 01:17:44,337
Choose me or lose me.
1318
01:17:44,587 --> 01:17:45,962
Uh…just don’t tease me.
1319
01:17:48,171 --> 01:17:49,087
Hmm!
1320
01:17:49,754 --> 01:17:50,546
I am going.
1321
01:17:51,421 --> 01:17:52,379
I am coming along.
1322
01:18:07,046 --> 01:18:07,921
Chaari...
1323
01:18:09,837 --> 01:18:10,671
Oh!
1324
01:18:10,712 --> 01:18:11,671
Okay, okay.
1325
01:18:12,004 --> 01:18:12,962
Hmm. Okay, okay.
1326
01:18:18,004 --> 01:18:21,129
[Humming]
1327
01:18:21,462 --> 01:18:22,254
Oh!
1328
01:18:23,921 --> 01:18:24,879
Srini!
1329
01:18:25,879 --> 01:18:27,129
Having fun, huh?
1330
01:18:28,129 --> 01:18:29,754
Yes, man. Having fun.
1331
01:18:30,254 --> 01:18:31,046
Srini!
1332
01:18:33,587 --> 01:18:35,504
Oh, my! Oh, my private parts!
Crap!
1333
01:18:35,671 --> 01:18:36,546
Ah?
1334
01:18:36,837 --> 01:18:37,962
Srini, you are hurting me.
1335
01:18:39,171 --> 01:18:40,004
Please.
1336
01:18:47,712 --> 01:18:48,587
Tinder?
1337
01:18:49,004 --> 01:18:50,337
No. Twitter.
1338
01:18:50,837 --> 01:18:51,837
How on Twitter?
1339
01:18:52,087 --> 01:18:53,296
I asked her to follow me.
1340
01:18:54,171 --> 01:18:55,921
She literally followed me home.
1341
01:18:56,421 --> 01:18:58,462
Wow! So, she is a match.
1342
01:18:59,046 --> 01:19:00,504
No toss yet.
-Huh?
1343
01:19:00,754 --> 01:19:01,879
You barged in meanwhile.
1344
01:19:01,962 --> 01:19:02,921
Aw…
1345
01:19:03,046 --> 01:19:04,087
Um…
1346
01:19:04,379 --> 01:19:06,629
Oh, Srini!
You are hurting me, Srini.
1347
01:19:07,629 --> 01:19:08,754
No! Srini, no!
1348
01:19:08,921 --> 01:19:09,879
I’m serious!
1349
01:19:11,546 --> 01:19:13,046
Srini! You criminal!
1350
01:19:14,879 --> 01:19:15,921
What’s your twitter ID?
1351
01:19:17,171 --> 01:19:18,337
I will find out somehow.
1352
01:19:21,296 --> 01:19:22,879
Good to see you, Srini.
1353
01:19:23,962 --> 01:19:25,712
Now, that’s a good shot
for an intern, huh?
1354
01:19:26,254 --> 01:19:28,879
I recommend you to higher officials
because for an intern that’s…
1355
01:19:30,254 --> 01:19:31,296
Let go of him.
1356
01:19:32,337 --> 01:19:33,796
Take him away.
I will take care of this.
1357
01:19:33,921 --> 01:19:34,754
Are you sure?
1358
01:19:34,796 --> 01:19:36,587
Just listen to the words
coming out of my mouth!
1359
01:19:36,629 --> 01:19:37,754
Don’t worry. I won’t kill her.
1360
01:19:40,462 --> 01:19:41,337
Go, go!
1361
01:19:51,587 --> 01:19:53,046
I don’t use guns on women.
1362
01:19:55,129 --> 01:19:55,962
Don’t you?
1363
01:19:56,504 --> 01:19:58,629
What is your weapon then?
-My charm.
1364
01:20:03,504 --> 01:20:05,462
But your charm is not going to
work on me, huh.
1365
01:20:06,337 --> 01:20:08,837
Anyways, I am Sheela.
-Oh!
1366
01:20:09,587 --> 01:20:11,712
Before you die, tell me your name.
1367
01:20:12,004 --> 01:20:13,671
Chaari…Brahmachaari.
1368
01:20:15,087 --> 01:20:16,004
Virgin?
1369
01:20:17,087 --> 01:20:17,962
How do you know?
1370
01:20:18,296 --> 01:20:20,296
The way you looked at me
in the bathroom.
1371
01:20:20,962 --> 01:20:22,171
So, is Srini also a virgin?
1372
01:20:22,712 --> 01:20:23,712
Isn’t it late for him?
1373
01:20:29,254 --> 01:20:30,629
Unnecessary damage.
1374
01:20:32,712 --> 01:20:34,462
Especially when you are running on a…
1375
01:20:35,421 --> 01:20:36,337
limited budget.
1376
01:20:40,879 --> 01:20:41,921
Looks authentic.
1377
01:20:52,129 --> 01:20:55,421
“My name is Sheela.
Sheela is youthful. ”
1378
01:20:56,046 --> 01:20:57,879
“I am too sexy for you…"
1379
01:20:58,212 --> 01:21:00,171
“I am your…I am…”
1380
01:21:00,879 --> 01:21:02,462
“I am your hand’s…”
1381
01:21:04,921 --> 01:21:05,879
It got stuck.
1382
01:21:06,046 --> 01:21:07,129
One minute, huh?
1383
01:21:23,421 --> 01:21:24,171
Hey!
1384
01:21:26,046 --> 01:21:28,004
Didn’t you just tell me
you won’t use weapons against women?
1385
01:21:28,296 --> 01:21:29,504
You have no problem now?
1386
01:21:33,046 --> 01:21:34,504
It’s a domestic fight!
1387
01:21:34,837 --> 01:21:36,004
I need to use the rest room.
1388
01:21:46,212 --> 01:21:47,421
This fight is hectic, ya.
1389
01:21:49,129 --> 01:21:50,046
What the…
1390
01:21:58,171 --> 01:21:59,004
Oh my!
1391
01:22:00,212 --> 01:22:01,254
You better stay...
1392
01:22:02,296 --> 01:22:03,296
What...
1393
01:22:03,962 --> 01:22:05,254
Are you even human?
1394
01:22:07,796 --> 01:22:09,004
Hey, hey, hey!
1395
01:22:21,129 --> 01:22:22,504
Thank you.
That was shwarma.
1396
01:22:28,546 --> 01:22:29,504
Ouch!
1397
01:22:31,587 --> 01:22:32,587
Boss, where are you?
1398
01:22:32,671 --> 01:22:34,587
Bunty, Sheela is on top of me.
I will call you back.
1399
01:22:34,921 --> 01:22:35,837
Whee!
1400
01:22:36,004 --> 01:22:37,004
Whee!
1401
01:22:37,587 --> 01:22:38,629
Hey, hey, hey!
1402
01:22:46,421 --> 01:22:47,462
Indian 2 move!
1403
01:22:50,879 --> 01:22:51,879
Crab move!
1404
01:22:54,504 --> 01:22:55,337
Oh, my!
1405
01:22:58,129 --> 01:22:59,296
Bird move!
1406
01:23:03,712 --> 01:23:04,796
Now watch!
1407
01:23:05,421 --> 01:23:06,462
The prick…
1408
01:23:16,171 --> 01:23:17,087
Sorry.
1409
01:23:17,171 --> 01:23:19,629
For being a speed breaker
for your mission.
1410
01:23:20,921 --> 01:23:22,254
I am a truck without brakes.
1411
01:23:23,254 --> 01:23:24,296
I can’t but kill you.
1412
01:23:25,796 --> 01:23:27,129
We are not different.
1413
01:23:28,712 --> 01:23:31,337
You work for your boss.
I work for myself.
1414
01:23:32,379 --> 01:23:33,171
(Sneezing)
1415
01:23:33,921 --> 01:23:35,171
(Screaming)
1416
01:23:41,296 --> 01:23:43,796
Our jobs may be similar.
But both are not same!
1417
01:23:48,921 --> 01:23:51,337
You are just a gal.
Not Gal Gadot.
1418
01:24:06,296 --> 01:24:06,962
Sir!
1419
01:24:45,837 --> 01:24:46,712
Where is he?
1420
01:24:47,379 --> 01:24:48,171
Who?
1421
01:24:49,462 --> 01:24:50,462
That guy, Ravan…
1422
01:24:56,546 --> 01:24:59,587
You go around killing everyone with pills
and you want us to sit and watch silently?
1423
01:25:01,379 --> 01:25:02,171
Where is he?
1424
01:25:02,546 --> 01:25:04,421
If I tell you, he will anyway kill me.
1425
01:25:07,962 --> 01:25:10,171
Better that you kill me.
1426
01:25:11,212 --> 01:25:12,046
You are right.
1427
01:25:13,337 --> 01:25:14,462
I will definitely kill you.
1428
01:25:16,087 --> 01:25:17,587
But do some good before dying.
1429
01:25:19,296 --> 01:25:20,587
What are you planning
to do with the pills?
1430
01:25:22,546 --> 01:25:23,671
I am not afraid of you.
1431
01:25:51,046 --> 01:25:52,171
Ah! Aw!
1432
01:25:54,671 --> 01:25:55,587
You bloody!
1433
01:25:55,671 --> 01:25:56,629
Oh, my!
1434
01:26:00,962 --> 01:26:01,796
Sir…
1435
01:26:02,421 --> 01:26:03,379
.
1436
01:26:07,921 --> 01:26:08,629
Sir?
1437
01:26:09,046 --> 01:26:10,379
I never saw you like this.
1438
01:26:11,046 --> 01:26:12,004
Who is Ravan, sir?
1439
01:26:15,379 --> 01:26:18,587
Ravan is the result of an intelligent person
taking a wrong path.
1440
01:26:19,546 --> 01:26:20,379
Meaning?
1441
01:26:22,337 --> 01:26:23,337
2003…
1442
01:26:24,879 --> 01:26:27,671
A tiny village on the borders of Kashmir
on the Indian side.
1443
01:26:33,421 --> 01:26:35,671
This had started in Isabel Hospital
in that village.
1444
01:26:37,754 --> 01:26:40,296
India and Pakistan had strained
relations during the time.
1445
01:26:40,879 --> 01:26:45,004
So, some army personnel were
posted there to monitor the situation.
1446
01:26:45,546 --> 01:26:46,879
That’s how I was there too.
1447
01:26:51,046 --> 01:26:54,671
That was when Mahima had joined
the nursing department of the hospital.
1448
01:26:59,004 --> 01:27:01,796
While interviewing Mahi, the Dean was shocked
when he checked her certificates.
1449
01:27:02,337 --> 01:27:04,046
Mahi was a gold medallist in Chemistry.
1450
01:27:04,254 --> 01:27:05,587
She had done MA in Pharmacy.
1451
01:27:05,879 --> 01:27:07,296
She was also a topper in Nursing.
1452
01:27:07,462 --> 01:27:08,921
Despite being overqualified,
1453
01:27:09,046 --> 01:27:12,546
why she opted to work
in that hospital puzzled him.
1454
01:27:14,379 --> 01:27:16,379
The main reason behind Mahi’s decision
to work there…
1455
01:27:16,712 --> 01:27:17,671
was her son, Ravan.
1456
01:27:20,087 --> 01:27:22,087
He had a congenital respiratory problem.
1457
01:27:23,046 --> 01:27:26,379
So, he had to grow up away from
pollution and city environment.
1458
01:27:27,546 --> 01:27:30,629
Added to that,
Mahi’s financial position was also weak.
1459
01:27:35,796 --> 01:27:39,879
She joined this hospital only because
they had offered her living quarters.
1460
01:27:43,921 --> 01:27:45,504
I saw Mahi for the first time then.
1461
01:27:49,879 --> 01:27:51,296
She was very efficient in her work.
1462
01:27:53,837 --> 01:27:58,421
Against protocol,
Mahi had done the job of a doctor.
1463
01:27:59,087 --> 01:28:01,879
The doctor’s ego was hurt
and he confronted her.
1464
01:28:05,046 --> 01:28:07,629
Mahi spoke defiantly
with the higher authorities.
1465
01:28:09,337 --> 01:28:13,004
Everyone was shocked to see the rebel
in Mahi and her anger.
1466
01:28:15,879 --> 01:28:19,796
After her husband betrayed her and left her,
Ravan became her world.
1467
01:28:21,254 --> 01:28:24,129
Mahi had worked endlessly to find a cure
for her son’s disease.
1468
01:28:24,837 --> 01:28:28,296
She was willing to save her son
even if it meant giving up her life.
1469
01:28:38,379 --> 01:28:41,379
They say a mother would go to
any extent to save her kid.
1470
01:28:43,212 --> 01:28:44,629
That was what happened in Mahi’s case.
1471
01:28:46,421 --> 01:28:49,712
To test the medicine she developed
for saving her son,
1472
01:28:51,587 --> 01:28:53,379
she used the patients in the hospital
for clinical trials.
1473
01:28:56,754 --> 01:28:59,296
Around the same time,
complaining of liver tuberculosis…
1474
01:28:59,421 --> 01:29:01,671
a foreigner called David,
was admitted to the same hospital.
1475
01:29:02,129 --> 01:29:03,712
There was no cure
for that disease back then.
1476
01:29:12,671 --> 01:29:15,921
Mahi remained in a state of denial
about the crime she was committing.
1477
01:29:18,546 --> 01:29:20,212
She knew only one thing at that time.
1478
01:29:20,587 --> 01:29:22,504
She had to test the effectiveness of
the medicine she had developed.
1479
01:29:22,837 --> 01:29:25,712
If it worked, she would have to
save her son using the medicine.
1480
01:29:48,962 --> 01:29:53,796
Soon Mahi became aware of the massacre
in the process of finding a cure for her son.
1481
01:29:56,046 --> 01:29:58,837
Around 25 patients had lost
their lives because of her.
1482
01:29:59,212 --> 01:30:02,504
The government had passed orders
to seal the hospital in a week.
1483
01:30:04,546 --> 01:30:09,254
That’s exactly when Mahi discovered
that her medicine had worked on David.
1484
01:30:09,754 --> 01:30:12,296
Having come to know that the medicine
she had invented was effective,
1485
01:30:26,004 --> 01:30:29,254
but realising that it couldn’t
cure Ravan completely,
1486
01:30:29,462 --> 01:30:30,712
Mahi was deeply upset.
1487
01:30:37,796 --> 01:30:40,921
Though Ravan began
to play like the other kids,
1488
01:30:41,212 --> 01:30:42,754
he was not totally cured.
1489
01:30:43,296 --> 01:30:45,171
Mahi needed money for his treatment.
1490
01:30:46,171 --> 01:30:48,712
David used to be amazed
by Mahi’s intelligence.
1491
01:30:49,171 --> 01:30:51,004
That’s when greed had joined intelligence.
1492
01:30:51,671 --> 01:30:52,796
David was a terrorist.
1493
01:30:53,462 --> 01:30:56,296
He wanted a chemical weapon
to destroy Russia.
1494
01:30:57,212 --> 01:30:59,046
He wanted to use Mahi to achieve that.
1495
01:30:59,504 --> 01:31:05,462
He convinced Mahi that the huge money
involved could save her son.
1496
01:31:09,629 --> 01:31:11,046
The hospital was sealed.
1497
01:31:11,129 --> 01:31:13,337
After that,
David took Mahi to his place.
1498
01:31:13,754 --> 01:31:16,087
It was a secret warehouse
away from the village.
1499
01:31:25,546 --> 01:31:26,879
Six months later…
1500
01:31:52,504 --> 01:31:54,796
David had left for his country to join war.
1501
01:31:57,504 --> 01:32:00,879
In Russia, terrorist David was caught
by the officials redhandedly…
1502
01:32:00,879 --> 01:32:04,212
during his attempt to use a chemical weapon
and on being questioned…
1503
01:32:04,337 --> 01:32:09,171
he mentioned that he was helped by an Indian
scientist in making this chemical weapon.
1504
01:32:09,504 --> 01:32:11,837
Learning this, the Indian
Prime Minister has passed orders…
1505
01:32:12,337 --> 01:32:16,129
to apprehend the Indian scientist at once
and take her into custody.
1506
01:32:23,546 --> 01:32:25,921
When we reached her place
to capture Mahi,
1507
01:32:26,796 --> 01:32:29,546
she had already left but made sure
there was no evidence left.
1508
01:32:31,587 --> 01:32:34,837
Army and the Police Departments
had formed special teams…
1509
01:32:35,004 --> 01:32:36,504
and investigated the case for a year.
1510
01:32:38,254 --> 01:32:40,254
Then they found out
she was in Hyderabad.
1511
01:32:41,379 --> 01:32:43,129
Then a special team had gone there.
1512
01:32:44,087 --> 01:32:45,421
I was leading the team.
1513
01:32:47,296 --> 01:32:49,379
I must say…
in my entire career…
1514
01:32:51,421 --> 01:32:53,837
The most intelligent criminal
I have seen is Mahi.
1515
01:32:55,337 --> 01:32:56,462
Anyways, we got there.
1516
01:32:57,254 --> 01:32:58,671
We surrounded her completely.
1517
01:33:53,837 --> 01:33:55,629
We sent Ravan to a special home.
1518
01:33:56,754 --> 01:33:59,087
He lived there
for a few years and escaped.
1519
01:34:00,212 --> 01:34:01,962
Where he went or what came of him…
Nobody knows.
1520
01:34:02,504 --> 01:34:03,587
He just vanished.
1521
01:34:05,046 --> 01:34:08,046
The main perpetrator behind the bloodshed
in Ramayana was Surpanakha.
1522
01:34:09,671 --> 01:34:11,504
The reason for this chemical war is Mahi.
1523
01:34:13,337 --> 01:34:15,712
She entrusted this war
to Ravan and left.
1524
01:34:20,337 --> 01:34:21,379
Sir!
-Oh, god!
1525
01:34:24,837 --> 01:34:25,754
Oh, damn!
1526
01:34:31,254 --> 01:34:32,587
It could be Rahul.
-Chaari!
1527
01:34:32,712 --> 01:34:33,629
Hmm!
1528
01:34:33,879 --> 01:34:34,879
Oh, sorry.
1529
01:34:41,504 --> 01:34:42,296
Hello…
1530
01:34:45,504 --> 01:34:46,462
Hello?
1531
01:34:49,796 --> 01:34:51,296
Is he snoring or something?
1532
01:34:51,712 --> 01:34:52,587
Hello?
1533
01:34:53,046 --> 01:34:56,754
(Humming)
1534
01:34:57,587 --> 01:35:02,796
(Humming)
1535
01:35:04,046 --> 01:35:05,171
In three days…
1536
01:35:06,212 --> 01:35:07,462
seven blasts.
1537
01:35:07,629 --> 01:35:08,796
Three flowers and six…
1538
01:35:09,004 --> 01:35:11,004
Hey, I don’t get a single word you say.
1539
01:35:11,379 --> 01:35:13,629
You think you are Sid Sriram to understand
whatever you sing?
1540
01:35:13,629 --> 01:35:15,046
Give it to me. Hello!
1541
01:35:15,379 --> 01:35:16,462
I was talking, yeah.
1542
01:35:17,004 --> 01:35:19,296
Seven blasts in three days.
1543
01:35:19,546 --> 01:35:20,796
Ravan, listen to me.
1544
01:35:21,171 --> 01:35:23,379
You can’t escape after committing
such a big crime. It’s impossible.
1545
01:35:24,171 --> 01:35:27,504
These pills are going to make a
billion dollar business in the market.
1546
01:35:29,421 --> 01:35:33,046
The investors want a small demo.
1547
01:35:33,421 --> 01:35:36,837
How can we not give a demo
for such a huge business?
1548
01:35:38,129 --> 01:35:43,379
So, I am going to place Hyderabad
on world television and give a small demo.
1549
01:35:45,837 --> 01:35:49,254
It will end where it all ended.
1550
01:35:51,379 --> 01:35:52,296
By the way…
1551
01:35:53,254 --> 01:35:55,296
get ready for the demo.
1552
01:35:56,629 --> 01:35:58,087
The countdown starts.
1553
01:35:59,879 --> 01:36:07,296
Ten…nine…eight…seven…six…
1554
01:36:07,962 --> 01:36:13,046
five…four…three…two…
1555
01:36:27,462 --> 01:36:29,921
A human bomb goes off
in a temple in Hyderabad.
1556
01:36:30,046 --> 01:36:33,004
Five have lost their lives
while several others were severely injured.
1557
01:36:33,296 --> 01:36:36,587
The injured are in a critical condition
according to the hospital sources.
1558
01:36:36,712 --> 01:36:40,046
The police believe there is a terror plot
behind this blast.
1559
01:36:40,212 --> 01:36:43,421
The government has decided
to initiate CBI enquiry.
1560
01:36:43,546 --> 01:36:45,796
Such blasts make people severely...
1561
01:36:45,837 --> 01:36:47,087
People’s Hospital.
1562
01:36:47,421 --> 01:36:50,462
The Chief Minister is set to address
the media regarding this.
1563
01:36:52,546 --> 01:36:54,046
PEOPLE’S HOSPITAL
1564
01:36:55,921 --> 01:36:56,796
Hello!
-Uh, hello!
1565
01:36:56,796 --> 01:36:57,879
There is a bomb in your hospital.
1566
01:36:58,004 --> 01:36:59,254
Hello? Who are you?
1567
01:36:59,296 --> 01:37:00,379
Evacuate immediately.
1568
01:37:00,379 --> 01:37:02,046
But who are you, sir?
1569
01:37:02,421 --> 01:37:05,296
(People howling in pain)
1570
01:37:07,004 --> 01:37:08,046
Sir, what happened?
1571
01:37:17,129 --> 01:37:18,879
Rahul, I just attended a call
at the safe house.
1572
01:37:18,962 --> 01:37:20,921
I will send you the number.
Trace it and share the location.
1573
01:37:21,087 --> 01:37:22,629
Okay, sir.
Will get back to you in ten minutes.
1574
01:37:24,879 --> 01:37:25,921
Go!
-Hmm.
1575
01:37:26,962 --> 01:37:28,462
So, what’s the plan?
-Hey!
1576
01:37:29,546 --> 01:37:30,421
Oh, sorry. Sorry.
1577
01:37:42,462 --> 01:37:46,879
(Groaning)
1578
01:38:22,004 --> 01:38:23,296
Rahul’s calling.
Stop by the side.
1579
01:38:24,004 --> 01:38:25,587
Hello, Rahul!
You are on speaker. Tell me.
1580
01:38:25,587 --> 01:38:27,421
Hey, Chaari!
That was a fake location.
1581
01:38:27,754 --> 01:38:28,629
What the…
1582
01:38:28,712 --> 01:38:29,712
No point in going there.
1583
01:38:29,921 --> 01:38:30,671
Got it.
1584
01:38:34,212 --> 01:38:35,629
Rahul! Rahul!
1585
01:38:36,004 --> 01:38:37,254
We should inform sir immediately.
1586
01:38:52,462 --> 01:38:56,462
The principal duty of Rudranetra
is nation’s safety.
1587
01:38:57,004 --> 01:38:58,129
RUDRANETRA
SECRET SERVICE
1588
01:38:58,212 --> 01:39:01,046
Before appointing agents to this agency,
1589
01:39:01,587 --> 01:39:05,129
what you should look for
is their sense of patriotism.
1590
01:39:05,837 --> 01:39:08,462
Patriotism cannot be taught.
1591
01:39:09,129 --> 01:39:10,629
It should be in their blood.
1592
01:39:14,587 --> 01:39:15,462
Sir…
1593
01:39:17,546 --> 01:39:19,921
If Rudranetra should function properly,
1594
01:39:20,796 --> 01:39:22,796
you should always have a backup plan.
1595
01:39:23,337 --> 01:39:25,921
So, always have Plan B.
1596
01:40:00,712 --> 01:40:03,254
Tsk…tsk…tsk.
1597
01:40:06,504 --> 01:40:10,254
Do you know where the power of a
secret agency lies, Mr Rao?
1598
01:40:11,129 --> 01:40:11,879
Hmm?
1599
01:40:14,171 --> 01:40:15,629
Invisibility.
1600
01:40:18,587 --> 01:40:22,421
The day your enemy finds your place…
1601
01:40:26,296 --> 01:40:27,962
You are as good as finished.
1602
01:40:32,712 --> 01:40:36,212
Didn’t I ask you to be ready
for my surprises?
1603
01:41:28,421 --> 01:41:30,462
He said seven blasts in three days.
1604
01:41:31,254 --> 01:41:32,796
Already, there were two blasts.
1605
01:41:35,296 --> 01:41:37,671
Next blast…
when do you think it will be?
1606
01:41:45,212 --> 01:41:46,921
Chaari, always remember this.
1607
01:41:47,754 --> 01:41:49,879
You come from a family that
laid their lives for the country.
1608
01:41:50,879 --> 01:41:52,546
How should the battle
of such a man be?
1609
01:41:53,671 --> 01:41:55,421
Focus.
Come on.
1610
01:42:05,212 --> 01:42:07,671
I am on diet. So, pizza may be better.
-Okay, sir!
1611
01:42:08,754 --> 01:42:10,046
Sir, won’t you go home?
1612
01:42:10,462 --> 01:42:12,129
You carry on, Chaari.
This is my house.
1613
01:42:12,254 --> 01:42:14,421
I call myself single.
But sir is born single.
1614
01:42:14,421 --> 01:42:16,212
At least send him home.
He is newlywed.
1615
01:42:17,046 --> 01:42:18,379
Okay. Carry on.
-Okay, sir!
1616
01:42:22,504 --> 01:42:23,962
What is your last wish, sir?
1617
01:42:25,879 --> 01:42:27,046
What, Chaari?
1618
01:42:27,462 --> 01:42:28,629
What’s your plan?
1619
01:42:29,712 --> 01:42:31,712
Why do you me ask me anyway?
I am fine, right?
1620
01:42:31,837 --> 01:42:33,004
It’s okay. Tell me, sir.
1621
01:42:34,754 --> 01:42:36,421
I want to die protecting my country.
1622
01:42:37,754 --> 01:42:39,337
I don’t think
there is a greater death than that.
1623
01:42:42,004 --> 01:42:43,462
Then you are done for the day, sir.
1624
01:42:51,379 --> 01:42:52,379
Chaari!
1625
01:42:53,004 --> 01:42:54,087
Chaari!
-Hmm?
1626
01:42:54,254 --> 01:42:56,629
We must find Ravan’s location.
-Yeah.
1627
01:42:56,754 --> 01:42:58,629
We have very less time.
-I know.
1628
01:42:59,129 --> 01:43:01,796
We must find his place
and destroy all the pills.
1629
01:43:02,921 --> 01:43:04,087
It cannot end like this.
1630
01:43:06,504 --> 01:43:07,546
Hey…
-Hmm?
1631
01:43:07,671 --> 01:43:08,379
What did you say?
1632
01:43:08,421 --> 01:43:10,587
We have a very short time?
-No, the last line…
1633
01:43:10,879 --> 01:43:12,046
It cannot end like this?
1634
01:43:12,796 --> 01:43:14,421
It cannot end like this?
1635
01:43:15,962 --> 01:43:19,462
‘It will end where it all…ended. ’
1636
01:43:21,629 --> 01:43:22,712
Hey!
-Hmm?
1637
01:43:22,754 --> 01:43:24,254
You remember what Mr Rao told us?
1638
01:43:24,296 --> 01:43:27,421
Ravan’s mother was traced to Hyderabad
and they were here to attack her?
1639
01:43:27,546 --> 01:43:28,504
Yes.
1640
01:43:28,921 --> 01:43:29,879
The end…
1641
01:43:30,379 --> 01:43:32,254
So, he means the place
where his mother died.
1642
01:43:32,254 --> 01:43:34,046
He called it ‘the end. ’
Where is that place?
1643
01:43:34,962 --> 01:43:36,879
Give me two minutes. I will find out.
-Okay, okay.
1644
01:43:37,004 --> 01:43:38,504
I wish we had a back-up plan.
1645
01:43:38,671 --> 01:43:40,129
Backup plan?
1646
01:43:41,046 --> 01:43:41,962
Back?
1647
01:43:41,962 --> 01:43:43,587
These criminals are too much, sir.
1648
01:43:44,129 --> 01:43:45,671
Without leaving a single clue,
1649
01:43:45,796 --> 01:43:48,171
where do you think
they hide their personal secrets?
1650
01:43:48,379 --> 01:43:49,754
Not just criminals, Chaari.
1651
01:43:50,046 --> 01:43:52,629
Everyone saves his important things
just like this.
1652
01:43:53,337 --> 01:43:54,337
Hmm?
-Hmm.
1653
01:43:54,671 --> 01:43:56,296
So, where do you store them?
1654
01:43:56,671 --> 01:43:58,212
Wait a minute.
Let me crack it, sir.
1655
01:43:58,504 --> 01:43:59,796
You never go home.
1656
01:44:00,087 --> 01:44:02,212
Your life is all about this office
and the car.
1657
01:44:02,462 --> 01:44:04,754
So, if my guess is right, you must be
saving them in either of these places.
1658
01:44:04,754 --> 01:44:05,629
Am I right?
1659
01:44:06,587 --> 01:44:08,671
Hey! I am right.
1660
01:44:09,004 --> 01:44:10,379
Keep your secrets safe, sir.
1661
01:44:10,837 --> 01:44:13,129
Without you, Rudranetra has no identity.
1662
01:44:13,587 --> 01:44:14,546
Don’t worry, Chaari.
1663
01:44:15,837 --> 01:44:17,962
Whether I am here or not,
Rudranetra will not stop.
1664
01:44:18,754 --> 01:44:20,129
I always have a backup plan.
1665
01:44:20,587 --> 01:44:21,754
Backup plan…
1666
01:44:22,546 --> 01:44:24,587
Car…Esha!
-Yeah?
1667
01:44:24,962 --> 01:44:25,962
Come over.
1668
01:44:26,171 --> 01:44:28,087
We found the place.
-Where is it?
1669
01:44:28,129 --> 01:44:30,587
She was killed in an old warehouse
in the forest.
1670
01:44:30,712 --> 01:44:32,837
Good, good. But we must do
something else before that. Come.
1671
01:44:33,004 --> 01:44:34,087
Where to?
-I’ll tell you. Come.
1672
01:44:43,129 --> 01:44:44,379
Backup plan!
1673
01:44:45,171 --> 01:44:45,837
Huh?
1674
01:44:48,504 --> 01:44:49,546
Wait.
-Hmm?
1675
01:44:53,046 --> 01:44:54,046
Copycat! Wait.
1676
01:45:07,004 --> 01:45:07,837
Damn!
1677
01:45:15,171 --> 01:45:16,004
Hey!
1678
01:45:26,379 --> 01:45:27,337
Damn!
1679
01:45:40,629 --> 01:45:41,587
Movie ticket.
1680
01:45:41,962 --> 01:45:42,879
Hmm.
1681
01:45:43,254 --> 01:45:45,421
Mr Rao’s backup plan
is a movie ticket?
1682
01:45:45,754 --> 01:45:47,796
It must be some Malayalam film
with Shakeela.
1683
01:45:50,212 --> 01:45:51,712
What are you up to, oldie?
1684
01:45:52,546 --> 01:45:53,462
Let’s go.
1685
01:45:54,212 --> 01:45:55,754
To the movies?
-To this theatre.
1686
01:45:56,712 --> 01:45:57,462
Fine. Let’s go.
1687
01:45:58,587 --> 01:45:59,379
Tsk.
1688
01:46:00,254 --> 01:46:01,171
Flat tyre.
1689
01:46:01,546 --> 01:46:03,296
These cars cannot be trusted, ya.
1690
01:46:05,046 --> 01:46:06,129
But these can be.
1691
01:46:06,962 --> 01:46:07,837
What?
1692
01:46:08,587 --> 01:46:09,462
Sure?
1693
01:46:31,921 --> 01:46:34,337
Come on! Go fast, Esha.
1694
01:47:08,754 --> 01:47:10,504
Uh, excuse…
1695
01:47:13,171 --> 01:47:14,004
Damn.
1696
01:47:23,587 --> 01:47:24,921
Ticket…
-Oh!
1697
01:47:27,337 --> 01:47:28,962
Sorry, sorry.
1698
01:48:37,629 --> 01:48:40,254
If Rudranetra were to function properly,
1699
01:48:40,879 --> 01:48:42,879
you should always have a backup plan.
1700
01:48:43,379 --> 01:48:46,171
So, always…have Plan B.
1701
01:48:59,879 --> 01:49:01,087
Whoo!
1702
01:49:25,212 --> 01:49:26,212
S…Sir!
1703
01:49:27,046 --> 01:49:28,671
My nose is itching.
Can you please scratch?
1704
01:49:30,087 --> 01:49:30,879
Go to hell.
1705
01:49:35,962 --> 01:49:39,504
I spent my whole life with outdated hard discs
and no enjoyment.
1706
01:49:39,629 --> 01:49:42,046
This old man is the reason for it.
First, kill him, Ravan bro.
1707
01:49:43,171 --> 01:49:44,879
Hey, Rahul! What are you blabbering?
1708
01:49:45,837 --> 01:49:46,712
Shut up!
1709
01:49:46,712 --> 01:49:47,629
Hey, get lost!
-Idiot!
1710
01:49:47,879 --> 01:49:49,921
Did you grant me at least a day's leave?
You would have a hundred questions.
1711
01:49:49,921 --> 01:49:51,671
Die now.
Fall in the chemicals and die.
1712
01:49:52,004 --> 01:49:53,546
Just shut up.
-Hey…what are you looking at?
1713
01:49:53,921 --> 01:49:55,546
Don’t you understand?
Are you really a villain?
1714
01:49:56,462 --> 01:49:58,462
Kill him!
I want to see him dead.
1715
01:49:59,462 --> 01:50:00,462
Just shut up, Rahul.
1716
01:50:00,546 --> 01:50:02,046
Will you just shut up?
-Silence!
1717
01:50:04,087 --> 01:50:05,171
Ravan, listen to me.
1718
01:50:05,796 --> 01:50:07,587
You are repeating your mother’s mistake.
1719
01:50:10,171 --> 01:50:11,629
Sir, sir!
1720
01:50:15,546 --> 01:50:18,004
Another word about my mother…
1721
01:50:22,004 --> 01:50:22,837
Priya…
1722
01:50:28,296 --> 01:50:29,837
Actually, you only know half the story.
1723
01:50:34,504 --> 01:50:35,921
After leaving Kashmir,
1724
01:50:36,337 --> 01:50:39,087
during the one year you were hunting her,
she was right there.
1725
01:50:40,337 --> 01:50:42,046
She was pregnant with me then.
1726
01:50:44,171 --> 01:50:45,837
After my dad, David, had left…
1727
01:50:47,921 --> 01:50:49,671
she raised us alone.
1728
01:50:50,504 --> 01:50:52,087
Here… where we are right now.
1729
01:51:00,837 --> 01:51:04,004
After a few days, my mother put me
in a safe shelter in Hyderabad.
1730
01:51:04,879 --> 01:51:05,712
Then,
1731
01:51:06,504 --> 01:51:09,504
she wanted to make chemical weapons
and sell them to the entire world.
1732
01:51:09,921 --> 01:51:12,212
Just at that point,
you killed my mother.
1733
01:51:24,921 --> 01:51:25,879
Later,
1734
01:51:26,837 --> 01:51:29,671
my brother escaped from
the special home you had put him in...
1735
01:51:30,712 --> 01:51:31,879
and took me with him.
1736
01:51:33,379 --> 01:51:35,837
We grew up together in an orphanage.
1737
01:51:46,962 --> 01:51:49,462
An army family had adopted me.
1738
01:51:51,087 --> 01:51:52,712
ST. JOSEPH’S ORPHANAGE
1739
01:52:01,879 --> 01:52:03,587
Your father is an ex-serviceman, hmm?
1740
01:52:04,171 --> 01:52:05,087
Hmm.
-Good.
1741
01:52:05,504 --> 01:52:08,462
Prefer candidates from families
already in nation's service…
1742
01:52:09,587 --> 01:52:12,546
because patriotism will be
a part of their upbringing.
1743
01:52:13,546 --> 01:52:15,921
They adopted you
and gave you a great life.
1744
01:52:16,754 --> 01:52:18,171
What do you want to do in return?
1745
01:52:18,629 --> 01:52:19,712
Hmm. Correct.
1746
01:52:20,421 --> 01:52:23,629
I wanted to give something in return
for the good life my mother had given me.
1747
01:52:25,337 --> 01:52:26,671
That’s when I had decided.
1748
01:52:27,004 --> 01:52:28,587
To fulfil my mother’s dream.
1749
01:52:30,546 --> 01:52:34,004
Selling chemical weapons,
I wanted to earn billions.
1750
01:52:36,296 --> 01:52:38,046
After I left with the army family,
1751
01:52:38,962 --> 01:52:41,212
Ravan escaped from the orphanage.
1752
01:52:42,212 --> 01:52:46,046
He worked hard for many years
and created such a powerful network.
1753
01:52:47,171 --> 01:52:48,754
First, he had tracked you down.
1754
01:52:49,754 --> 01:52:52,504
Then, he made me catch your attention.
1755
01:53:01,254 --> 01:53:03,129
When this case investigation had begun,
1756
01:53:03,462 --> 01:53:06,337
I didn’t think your foolish Chaari would
bring it to this stage.
1757
01:53:08,171 --> 01:53:10,421
If your backup plan, Esha,
wasn’t there that day,
1758
01:53:10,921 --> 01:53:12,546
this case would have been closed.
1759
01:53:14,754 --> 01:53:16,254
Yes! Yes!
1760
01:53:16,337 --> 01:53:17,129
What happened?
1761
01:53:17,462 --> 01:53:19,046
Our boss’ backup plan has worked.
1762
01:53:19,629 --> 01:53:21,087
Srinivas’ suitcase didn’t go missing.
1763
01:53:21,296 --> 01:53:22,796
Our agent, Esha, has got it.
1764
01:53:24,171 --> 01:53:27,212
Since Chaari will definitely slap
the chip on the suitcase,
1765
01:53:27,337 --> 01:53:29,212
there is no chance of it going missing.
I am proud of me!
1766
01:53:29,212 --> 01:53:31,421
It was to destroy the pill
that I came there.
1767
01:53:32,462 --> 01:53:33,671
Priya, what are you doing here?
1768
01:53:34,337 --> 01:53:36,796
I have come here tracking the GPS chip
on the suitcase, sir.
1769
01:53:38,754 --> 01:53:40,754
Srinivas is in the safe house.
1770
01:53:41,296 --> 01:53:42,212
I will handle him.
1771
01:53:58,087 --> 01:54:00,671
The day this case investigation
had tracked down to my mother,
1772
01:54:01,129 --> 01:54:02,796
I wanted to finish Rudranetra.
1773
01:54:05,254 --> 01:54:07,796
My mother had no money
and she had to suffer a lot.
1774
01:54:08,837 --> 01:54:11,212
When she was going to make money
through her genius,
1775
01:54:12,087 --> 01:54:13,046
you killed her.
1776
01:54:15,587 --> 01:54:18,712
Using the same genius,
we are going to spell catastrophe.
1777
01:54:20,796 --> 01:54:21,671
Priya…
1778
01:54:25,171 --> 01:54:25,921
Do you see?
1779
01:54:26,837 --> 01:54:28,254
How organized we are?
1780
01:54:29,171 --> 01:54:31,671
In some time now,
the remaining blasts will go off as well.
1781
01:54:31,921 --> 01:54:33,796
Priya! Abort the blast.
1782
01:54:37,004 --> 01:54:38,796
You can’t escape from us
after doing all this.
1783
01:54:39,087 --> 01:54:40,462
Certainly, we can.
1784
01:54:41,671 --> 01:54:46,129
As long as you have stupid idiots
like Chaari as agents…
1785
01:54:47,671 --> 01:54:49,796
People like us
can always easily escape.
1786
01:55:12,171 --> 01:55:13,171
Ouch!
1787
01:55:15,712 --> 01:55:17,046
Rahul, untie the knots.
-Okay, sir!
1788
01:55:20,171 --> 01:55:20,962
Chaari!
1789
01:55:21,671 --> 01:55:23,212
Rahul, untie me.
-I forgot sir!
1790
01:55:23,212 --> 01:55:24,212
Untie me, quick!
1791
01:55:24,504 --> 01:55:25,546
Remove it. Remove it.
1792
01:55:27,171 --> 01:55:28,504
Sir, please untie me, sir!
1793
01:55:29,504 --> 01:55:30,296
Please!
1794
01:55:30,504 --> 01:55:31,504
Sir! Sir!
1795
01:55:31,671 --> 01:55:33,171
It was for fun
I asked him to kill you, sir.
1796
01:55:33,212 --> 01:55:34,421
Oh, my! Tsk!
1797
01:55:36,337 --> 01:55:37,212
What was that, Esha?
1798
01:55:37,212 --> 01:55:39,504
I wanted to make a heroic entry.
But you threw me out like a comedian?
1799
01:55:39,837 --> 01:55:41,004
The brake didn’t work.
1800
01:55:41,046 --> 01:55:42,504
Silly excuse.
-And by the way…
1801
01:55:42,587 --> 01:55:44,671
You are always a comedian.
Not a hero.
1802
01:55:44,879 --> 01:55:45,712
Trash!
1803
01:55:45,921 --> 01:55:46,962
What do you want me to do now?
1804
01:55:47,087 --> 01:55:48,421
What you regularly do.
1805
01:55:48,671 --> 01:55:51,546
Talk something, confuse them
and create distraction.
1806
01:55:55,379 --> 01:55:56,712
Tsk…tsk…tsk.
1807
01:55:57,087 --> 01:55:59,837
Violence…violence…violence!,
I like it.
1808
01:56:02,629 --> 01:56:03,671
I don’t avoid it.
1809
01:56:04,421 --> 01:56:06,046
But violence doesn’t like me.
1810
01:56:06,629 --> 01:56:07,504
Move!
1811
01:56:11,587 --> 01:56:12,837
That’s why I avoid it.
1812
01:56:31,671 --> 01:56:32,796
Oh, crap! Run!
1813
01:56:34,671 --> 01:56:36,171
AGENT BEEDI THATHA
1814
01:57:13,837 --> 01:57:14,796
Hey!
1815
01:57:38,171 --> 01:57:39,379
Who is it? Who is it?
1816
01:57:40,171 --> 01:57:41,212
Law!
-Hey, Chaari!
1817
01:57:41,296 --> 01:57:42,171
Hey…
1818
01:57:43,504 --> 01:57:44,421
Just a minute.
1819
01:57:44,504 --> 01:57:45,671
[both]: Hey!
1820
01:57:53,587 --> 01:57:54,587
Hey!
-Huh?
1821
01:57:56,171 --> 01:57:58,212
[Both]: I asked you to wait!
1822
01:57:58,504 --> 01:57:59,379
He hit me?
1823
01:58:02,379 --> 01:58:03,296
Boss!
1824
01:58:03,337 --> 01:58:05,337
Bunty! You are my saviour, man!
1825
01:58:05,546 --> 01:58:07,837
Boss! I feel blessed, boss.
1826
01:58:08,046 --> 01:58:09,921
What a timing, Bunty!
-Thank you, boss.
1827
01:58:10,087 --> 01:58:11,837
Boss, this is beedi Thata’s gun.
Take it.
1828
01:58:11,921 --> 01:58:13,129
Got it!
-Shoot him!
1829
01:58:13,171 --> 01:58:14,379
I got it!
-Shoot him! Kill him!
1830
01:58:14,546 --> 01:58:15,504
Finish him!
1831
01:58:16,671 --> 01:58:18,504
Boss! Oh, boss!
1832
01:58:19,296 --> 01:58:20,171
Chaari!
-What?
1833
01:58:20,171 --> 01:58:21,587
Not this side!
-I am sorry.
1834
01:58:23,629 --> 01:58:25,587
Hey, hey…
-Boss!
1835
01:58:25,754 --> 01:58:27,379
Turn it that way!
-What?
1836
01:58:27,462 --> 01:58:28,462
Turn it that way!
-Oh, crap!
1837
01:58:29,254 --> 01:58:30,337
Attack him!
1838
01:58:34,337 --> 01:58:35,837
Hey, ask him to shoot properly.
1839
01:58:36,837 --> 01:58:38,504
Ask him to do it properly.
Tell him!
1840
01:58:38,587 --> 01:58:40,129
Chaari!
-Is that all?
1841
01:58:40,337 --> 01:58:41,254
Hey!
1842
01:58:41,337 --> 01:58:42,504
Boss!
-Huh?
1843
01:58:43,504 --> 01:58:44,462
Try this one.
1844
01:58:44,629 --> 01:58:45,462
Got it.
1845
01:58:45,837 --> 01:58:46,837
Shoot him.
1846
01:58:52,337 --> 01:58:53,671
Chaari! One second!
-Hmm, what?
1847
01:58:53,754 --> 01:58:55,379
Where were you aiming at?
-Aiming at the head.
1848
01:58:55,421 --> 01:58:57,337
Yeah! Turn it to the
right by 40 degrees.
1849
01:58:57,462 --> 01:58:58,671
Are you sure?
-Yeah. Hundred percent.
1850
01:58:59,087 --> 01:58:59,754
Got it.
1851
01:59:01,504 --> 01:59:02,379
Yeah, come on!
1852
01:59:02,421 --> 01:59:03,296
Huh?
1853
01:59:04,546 --> 01:59:06,462
Oh, my god! Finally!
-Boss!
1854
01:59:06,671 --> 01:59:08,129
For the first time in my life!
1855
01:59:08,754 --> 01:59:10,421
Oh! Wow, bro!
-Boss!
1856
01:59:10,587 --> 01:59:11,837
I love you, man!
-Super, boss!
1857
01:59:12,171 --> 01:59:13,296
I love you!
1858
01:59:13,337 --> 01:59:14,837
Hey!
-Come on, come on, come on!
1859
01:59:15,087 --> 01:59:16,546
You might have won this time.
1860
01:59:17,379 --> 01:59:18,754
But I will come back.
1861
01:59:20,462 --> 01:59:22,379
Until then, I will take a leave.
1862
01:59:22,754 --> 01:59:24,004
Leave?
-Hmm?
1863
01:59:24,421 --> 01:59:26,087
You really want leave right now?
-Huh?
1864
01:59:26,504 --> 01:59:28,712
You are the main villain
and without even basic responsibility,
1865
01:59:28,754 --> 01:59:29,921
when we are in the climax,
-Chaari!
1866
01:59:30,837 --> 01:59:31,796
Not now!
1867
01:59:31,837 --> 01:59:33,212
He is taking leave.
-Please, leave it.
1868
01:59:33,337 --> 01:59:34,962
It’s not the leave you think.
1869
01:59:35,129 --> 01:59:36,379
Boss!
-Try to understand.
1870
01:59:38,296 --> 01:59:39,337
Come here!
1871
01:59:45,754 --> 01:59:47,629
Boss, I hope you are fine?
1872
01:59:48,046 --> 01:59:49,629
Are you okay?
-Yeah, yeah. I am okay, man.
1873
01:59:49,754 --> 01:59:51,254
I am okay. Is he okay?
1874
01:59:51,462 --> 01:59:53,337
Forget him, boss.
The villain is leaving.
1875
01:59:53,712 --> 01:59:54,504
Crap!
1876
01:59:55,129 --> 01:59:55,962
Hold it.
1877
01:59:56,087 --> 01:59:57,046
Without the gun?
1878
01:59:57,087 --> 01:59:58,504
These are good enough.
-Okay.
1879
01:59:58,629 --> 01:59:59,546
Hey, Bunty!
1880
02:00:00,129 --> 02:00:02,087
How could you use my base
to save your boss?
1881
02:00:02,254 --> 02:00:03,379
My boss is important to me.
1882
02:00:03,379 --> 02:00:04,879
Then you should have blocked him
with your back.
1883
02:00:04,879 --> 02:00:06,254
What did he do for you so great?
1884
02:00:06,796 --> 02:00:08,421
He has incarnated.
That’s enough.
1885
02:00:08,462 --> 02:00:09,504
Go round with a begging bowl!
1886
02:00:11,337 --> 02:00:12,337
Ravan!
1887
02:00:14,796 --> 02:00:16,629
I am not going to leave you, Ravan!
1888
02:00:29,879 --> 02:00:32,712
Do you see this
two and half kg arm, Ravan?
1889
02:00:33,254 --> 02:00:34,671
This two and half…
1890
02:00:37,587 --> 02:00:38,504
Hey!
1891
02:00:42,379 --> 02:00:44,046
Why do you wear a mask?
1892
02:00:44,046 --> 02:00:45,379
When there is no covid?
1893
02:00:45,462 --> 02:00:46,421
Hey!
1894
02:01:09,462 --> 02:01:10,337
Ravan!
1895
02:01:11,171 --> 02:01:12,879
You must never lose.
1896
02:01:14,504 --> 02:01:15,879
The day you lose,
1897
02:01:16,379 --> 02:01:18,087
you are as good as dead
even if you are alive.
1898
02:01:30,879 --> 02:01:31,629
Hmm?
1899
02:01:32,379 --> 02:01:33,129
No.
1900
02:01:44,171 --> 02:01:45,212
No, Ravan!
1901
02:02:03,254 --> 02:02:05,671
He begins in confusion,
gets into frustration...
1902
02:02:06,171 --> 02:02:07,254
and ends in destruction.
1903
02:02:09,212 --> 02:02:11,337
You come from a family
that has laid their lives for the country.
1904
02:02:12,171 --> 02:02:13,837
How should the fight of such a man be?
1905
02:02:16,337 --> 02:02:18,087
I want to die protecting my country.
1906
02:02:19,379 --> 02:02:20,921
No death is greater than that.
1907
02:02:35,337 --> 02:02:37,087
A FEW DAYS LATER…
1908
02:02:56,171 --> 02:02:58,129
The hill would bow before no one.
1909
02:02:59,629 --> 02:03:01,671
The peak would salute no one.
1910
02:03:03,337 --> 02:03:05,379
The wave would wait for no one.
1911
02:03:07,671 --> 02:03:08,754
Mission accomplished, sir.
1912
02:03:08,754 --> 02:03:09,629
Good job, Mr Rao.
1913
02:03:10,379 --> 02:03:11,087
Thank you, sir.
1914
02:03:11,296 --> 02:03:13,337
But…who are these human bombs?
1915
02:03:13,796 --> 02:03:14,837
All of them are young boys, sir.
1916
02:03:14,837 --> 02:03:16,754
Twenty to twenty five years of age.
Orphans.
1917
02:03:17,046 --> 02:03:19,254
Tsk. They were given drugs
and were manipulated.
1918
02:03:19,629 --> 02:03:21,171
They are in the rehabilitation centre now.
1919
02:03:22,296 --> 02:03:23,046
Priya?
1920
02:03:23,171 --> 02:03:24,296
She is in our custody, sir.
1921
02:03:25,379 --> 02:03:27,379
Okay. Let me tell the media tomorrow…
1922
02:03:27,379 --> 02:03:30,171
that an anonymous terrorist organization
was behind these blasts,
1923
02:03:30,546 --> 02:03:32,171
and the investigation is on.
1924
02:03:32,712 --> 02:03:33,546
Right, sir.
1925
02:03:33,754 --> 02:03:35,837
A storm would be scared of no one.
1926
02:03:36,546 --> 02:03:38,212
My friend…
1927
02:03:38,754 --> 02:03:41,087
My Tsunami! My storm!
1928
02:03:41,587 --> 02:03:43,337
My army I have kept hidden.
1929
02:03:43,796 --> 02:03:45,671
My battle against my enemy.
1930
02:03:46,171 --> 02:03:48,129
My arrow that’s poised!
1931
02:03:48,712 --> 02:03:50,629
The lightning weapon in my fist.
1932
02:03:50,837 --> 02:03:53,837
The thunderbolt concealed
in my sky of hopes!
1933
02:04:04,754 --> 02:04:07,087
I am…sorry for the loss
of your Agent 111.
1934
02:04:08,046 --> 02:04:11,587
His sacrifice will be unsung,
but we owe him.
1935
02:04:12,212 --> 02:04:13,046
He is a true hero.
1936
02:04:14,171 --> 02:04:16,254
You can never become an agent.
Mark my words.
1937
02:04:18,254 --> 02:04:19,337
Sir.
-And...
1938
02:04:19,504 --> 02:04:22,296
I have allotted more funds
to Rudranetra Agency.
1939
02:04:22,629 --> 02:04:25,671
Along with a new office, get weapons
with advanced technology ready.
1940
02:04:26,171 --> 02:04:27,129
Thank you, sir.
1941
02:04:28,421 --> 02:04:29,212
Jai Hind.
1942
02:04:29,671 --> 02:04:30,504
Jai Hind.
1943
02:04:37,129 --> 02:04:40,671
So many…millions and billions of hearts…
1944
02:04:40,796 --> 02:04:43,046
A rain drop that had come to dry
the tears of those hearts.
1945
02:04:45,837 --> 02:04:47,337
My Chaari!
1946
02:04:49,546 --> 02:04:50,462
Boss!
1947
02:04:51,754 --> 02:04:53,546
I miss you, boss!
129566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.