All language subtitles for Blue Bloods (2010) - S01E14 - My Funny Valentine [WEBDL-1080p][AC3 5.1][h264]-TWASERiES.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:08,120
-Har du packat ner din tandstÀllning?
-Ja.
2
00:00:08,280 --> 00:00:12,280
-Du mÄste ha den i tio timmar.
-Ja, efter middagen. Jag vet.
3
00:00:12,440 --> 00:00:15,080
Glöm inte
att sÀtta pÄ larmet i kvÀll.
4
00:00:15,240 --> 00:00:20,480
Glömde jag det i gÄr?
Vad skulle jag göra utan dig?
5
00:00:27,240 --> 00:00:31,320
-Hon kommer strax.
-Hej pÄ dig ocksÄ, Elaine.
6
00:00:31,480 --> 00:00:35,400
Privatchaufför?
FÄr hon skjuts till skolan i den dÀr?
7
00:00:35,560 --> 00:00:39,160
Vad? Chloe gillar det.
Hon kÀnner sig betydelsefull.
8
00:00:39,320 --> 00:00:41,720
Chloe skÀms nog bara.
9
00:00:41,880 --> 00:00:45,960
Jag skÀmdes nÀr jag var liten
eftersom pappa var fattig.
10
00:00:46,120 --> 00:00:49,160
Skulle Chloe skÀmmas
för att hennes far Àr rik?
11
00:00:49,320 --> 00:00:52,280
Chaufförsmössan
kan han vÀl ÀndÄ skippa?
12
00:00:52,440 --> 00:00:55,520
Hej, Àlskling...
13
00:00:55,680 --> 00:01:00,360
Har du sett mammas nya frisyr?
Ser hon inte tio Är yngre ut?
14
00:01:02,760 --> 00:01:07,560
-Nu mÄste du nog Äka. Jag Àlskar dig.
-Jag Àlskar dig ocksÄ.
15
00:01:17,640 --> 00:01:20,040
Okej, tack sÄ mycket.
16
00:01:20,200 --> 00:01:22,920
Domslutet i Templeton-mÄlet
kom precis.
17
00:01:23,080 --> 00:01:26,480
FÀlld pÄ samtliga Ätalspunkter,
utom bedrÀgeri.
18
00:01:26,640 --> 00:01:31,320
Albany lyckades fÄ finansiering för
Joint Fitter's Union-utredningen.
19
00:01:31,480 --> 00:01:34,200
Gratulerar!
20
00:01:35,720 --> 00:01:41,800
Jag tittade pÄ Slotracing i helgen
och rÄkade se en bild pÄ vÀggen.
21
00:01:41,960 --> 00:01:44,960
Det sÄg ut att vara
du och din bror som barn.
22
00:01:45,120 --> 00:01:48,320
Finns det gamla stÀllet kvar?
Vad gjorde ni dÀr?
23
00:01:48,480 --> 00:01:52,800
Jag tar med mina systerbarn dit
ibland för att avlasta min syster.
24
00:01:52,960 --> 00:01:55,720
-Verkligen?
-Vad Àr det?
25
00:01:55,880 --> 00:02:00,160
Jag skulle inte ta er för
en hÀngiven morbror.
26
00:02:00,320 --> 00:02:02,920
-Inte?
-Nej.
27
00:02:03,080 --> 00:02:06,920
-Du kanske inte vet allt om mig.
-Nej, tydligen inte.
28
00:02:07,080 --> 00:02:10,680
-Hej! Ăr skoldan redan slut?
-JajamÀn.
29
00:02:10,840 --> 00:02:15,280
-Du mÄste vara Nicky.
-Det hÀr Àr min chef, mr Rossellini.
30
00:02:15,440 --> 00:02:19,040
-Jag har sett dig pÄ TV.
-I "Dancing With The Stars"?
31
00:02:19,200 --> 00:02:22,840
-Tror ni inte att jag kan dansa?
-Nej, jag bara...
32
00:02:23,000 --> 00:02:25,960
-Mamma Àr jÀttebra pÄ att dansa.
-Nej dÄ.
33
00:02:26,120 --> 00:02:28,520
Ni Àr nog bra pÄ det bÄda tvÄ.
34
00:02:28,680 --> 00:02:32,040
NÀr ni kÀnner för
att göra upp pÄ dansgolvet...
35
00:02:35,920 --> 00:02:38,480
...sÀg bara till.
36
00:02:41,480 --> 00:02:44,360
Mr Bates Àr sÄ menlös.
Jag hatar matte.
37
00:02:44,520 --> 00:02:46,960
-Har du lÀst klart "Jane Eyre"?
-Nej.
38
00:02:47,120 --> 00:02:50,800
Vore jag Jane Eyre hade jag
brÀnt upp mosterns mössa.
39
00:02:50,960 --> 00:02:55,640
-Vi har ju provet pÄ mÄndag.
-Vilken alla hjÀrtans dag-present...
40
00:02:55,800 --> 00:03:00,200
-LĂ€sa kortversionen?
-Mrs Leavitts prov Àr svÄrare Àn sÄ.
41
00:03:00,360 --> 00:03:03,640
Jag vÀgrar lÀsa 150 sidor i helgen.
42
00:03:03,800 --> 00:03:07,600
Jag kan lÀsa 75 sidor
och du 75 sidor.
43
00:03:07,760 --> 00:03:11,880
Sen pratar vi pÄ söndag kvÀll
och berÀttar vad som hÀnde.
44
00:03:12,040 --> 00:03:14,040
-Sms:a mig sen.
-Okej. Vi ses!
45
00:03:31,600 --> 00:03:33,920
-Sluta!
-Vad hÄller du pÄ med?
46
00:03:38,400 --> 00:03:41,120
Han kidnappade en ung tjej.
47
00:03:42,360 --> 00:03:44,680
Det stÀmmer. Du Àr en nolla.
48
00:03:44,840 --> 00:03:47,920
Jag trodde att du hade sÄlt dem.
49
00:03:48,080 --> 00:03:51,600
Ăr du helt galen?
50
00:03:51,760 --> 00:03:56,760
VÀnta lite, jag mÄste ta det.
Det Àr min dotter.
51
00:03:59,480 --> 00:04:04,800
-Hej, raring! Vad har du pÄ hjÀrtat?
-Lyssna om du vill Äterse Chloe.
52
00:04:04,960 --> 00:04:06,960
Vem Àr det hÀr?
53
00:04:07,120 --> 00:04:10,560
Jag vill ha 5 miljoner dollar
i diamanter i morgon.
54
00:04:10,720 --> 00:04:14,040
Ăr diamanterna mĂ€rkta pĂ„ nĂ„t sĂ€tt
dör din dotter.
55
00:04:14,200 --> 00:04:18,160
-Ăr det hĂ€r ett skĂ€mt?
-Pappa, pappa!
56
00:04:18,320 --> 00:04:23,560
HjÀlp mig, pappa! Jag Àr rÀdd!
57
00:04:23,720 --> 00:04:29,120
Tid och plats fÄr du veta i morgon.
VÄga inte blanda in polisen.
58
00:04:29,280 --> 00:04:31,840
Chloe! Ăr du dĂ€r, Ă€lskling?
59
00:04:56,520 --> 00:05:01,160
-Hej! Var Àr förÀldrarna?
-PÄ övervÄningen.
60
00:05:07,560 --> 00:05:10,400
Mr och mrs Carson,
polisinspektör Reagan...
61
00:05:10,560 --> 00:05:14,160
-Polisinspektör Curatola.
-Tror ni att de ringer igen?
62
00:05:14,320 --> 00:05:18,200
Jag har ordnat med diamanterna.
En vakt kommer hit med dem.
63
00:05:18,360 --> 00:05:22,360
-Jag hörde att ni var den bÀste.
-Vi ska göra allt vi kan...
64
00:05:22,520 --> 00:05:26,240
-...för att fÄ er dotter tillbaka.
-Ni har delad vÄrdnad?
65
00:05:26,400 --> 00:05:29,760
Han har Chloe
tisdagar, fredagar och varannan helg.
66
00:05:29,920 --> 00:05:34,680
-Jag fick inte blanda in polisen.
-Vi vidtar alla försiktighetsmÄtt.
67
00:05:34,840 --> 00:05:38,800
Kan nÄn annan ha kÀnt till
hennes vÀg frÄn skolan?
68
00:05:38,960 --> 00:05:42,600
Bara vi, Chloes vÀnner,
min hemhjÀlp och min chaufför.
69
00:05:42,760 --> 00:05:46,880
Jag sa ju att du inte skulle
köra runt henne i den dÀr bilen.
70
00:05:47,040 --> 00:05:51,440
-Du ville att hon skulle gÄ överallt.
-Anklagar du mig för det hÀr?
71
00:05:52,680 --> 00:05:56,120
Jag Àr sjÀlv förÀlder.
Jag förstÄr att det Àr tungt.
72
00:05:56,280 --> 00:05:59,280
Men ni mÄste samarbeta
om vi ska hitta Chloe.
73
00:05:59,440 --> 00:06:01,520
Ălskling, lite lugnande te.
74
00:06:01,680 --> 00:06:05,600
-Och ni Àr?
-Vanessa Morris, hans fÀstmö.
75
00:06:06,760 --> 00:06:09,600
-Bor ni hÀr?
-Ăr det relevant?
76
00:06:09,760 --> 00:06:12,120
Jag försöker fÄ en helhetsbild.
77
00:06:12,280 --> 00:06:17,520
-Vi har pratat med Chloes vÀn, Lila.
-De Àr bÀsta vÀnner.
78
00:06:17,680 --> 00:06:21,160
-Hade Chloe nÄn pojkvÀn?
-Nej.
79
00:06:21,320 --> 00:06:24,840
-Det hade hon berÀttat för mig.
-Okej.
80
00:06:25,000 --> 00:06:29,560
-Vi skulle behöva se Chloes sovrum.
-Den hÀr vÀgen.
81
00:06:38,640 --> 00:06:41,560
Ă
h, nej!
82
00:06:41,720 --> 00:06:44,920
UrsÀkta mig, herrn.
83
00:06:48,560 --> 00:06:52,880
Inez... Det gör inget.
Jag fick den av borgmÀstaren.
84
00:06:53,040 --> 00:06:56,520
Jag ska betala för den.
85
00:06:57,560 --> 00:07:00,160
-MÄr du bra?
-Ja, tack.
86
00:07:00,320 --> 00:07:06,760
-Ăr din syster pĂ„ sjukhus igen?
-Nej dÄ, cellgifterna fungerade.
87
00:07:06,920 --> 00:07:10,320
Inez... Det Àr nÄt som inte stÀmmer.
88
00:07:13,080 --> 00:07:15,600
-Min yngsta son...
-Eddie?
89
00:07:17,840 --> 00:07:20,400
Han greps av polis i gÄr.
90
00:07:20,560 --> 00:07:23,560
-För vad?
-Han har inte gjort det.
91
00:07:23,720 --> 00:07:28,320
-Vad hÀnde?
-Han skulle trÀffa en vÀn pÄ jobbet.
92
00:07:28,480 --> 00:07:31,760
En polisbil körde fram-
93
00:07:31,920 --> 00:07:36,160
-och nÄn i bilen pekade pÄ Eddie
och sa: "Det var han."
94
00:07:36,320 --> 00:07:39,960
Han sa att Eddie
hade rÄnat honom med ett vapen.
95
00:07:42,400 --> 00:07:46,360
-Det Àr en allvarlig anklagelse.
-Det Àr ett missförstÄnd.
96
00:07:46,520 --> 00:07:50,600
Han har aldrig rört
ett vapen i hela sitt liv.
97
00:07:53,240 --> 00:07:58,000
Som polismÀstare kan jag inte
blanda mig i en pÄgÄende utredning.
98
00:07:58,160 --> 00:08:02,240
Nej dÄ, polismÀstaren.
Jag skulle aldrig...
99
00:08:02,400 --> 00:08:08,600
Nej, förlÄt mig.
Jag har redan sagt för mycket.
100
00:08:08,760 --> 00:08:13,760
-Inez...
-Jag gÄr. Kontoret Àr fÀrdigstÀdat.
101
00:08:17,840 --> 00:08:21,480
Det hÀr Àr intressant,
Chloes mobiltelefontrafik.
102
00:08:21,640 --> 00:08:26,720
Samtal frÄn mamman och pappan
och frÄn en kontantkortstelefon.
103
00:08:26,880 --> 00:08:30,440
-Inget namn alltsÄ?
-Samtal frÄn september till i gÄr.
104
00:08:30,600 --> 00:08:33,280
De första samtalen
kom frÄn Southampton-
105
00:08:33,440 --> 00:08:35,640
-och de sista frÄn West Village.
106
00:08:35,800 --> 00:08:39,200
-En sommarromans?
-En hemlig romans.
107
00:08:39,360 --> 00:08:41,720
Det kan vara vÄr första ledtrÄd.
108
00:08:46,520 --> 00:08:51,920
-Har du dejtat nÄn efter Sydney?
-NÄn gÄng, men inget allvarligt.
109
00:08:52,080 --> 00:08:54,800
-Hur sÄ?
-Det Àr snart alla hjÀrtans dag.
110
00:08:54,960 --> 00:08:58,440
-NÄgra stora planer?
-Nej, ingenting.
111
00:08:58,600 --> 00:09:03,280
-Du dÄ?
-Ja, det har jag faktiskt.
112
00:09:03,440 --> 00:09:07,360
Hur ska du brÀcka snögloben
din fru fick pÄ bröllopsdan?
113
00:09:07,520 --> 00:09:12,600
Hon tittar pÄ den varje dag, ska du
veta. Hon sÀger att det Àr lugnande.
114
00:09:12,760 --> 00:09:16,520
Men pÄ alla hjÀrtans dag,
dÄ slÄr jag pÄ stort.
115
00:09:16,680 --> 00:09:19,680
TvÄ för priset av en
pÄ Pig & Whistle?
116
00:09:19,840 --> 00:09:23,240
Vad sÀgs om ett fönsterbord
pÄ Waterfront Café-
117
00:09:23,400 --> 00:09:28,600
-med utsikt över Manhattan
och en flaska kyld champagne?
118
00:09:28,760 --> 00:09:34,320
-Det lÄter riktigt romantiskt.
-Ja, men sÄ kul ska vi inte ha.
119
00:09:34,480 --> 00:09:40,520
Inte förrÀn jag fÄr en chefslön.
Men min
pasta e fagioli Àlskar hon.
120
00:09:40,680 --> 00:09:45,040
-Din fru kan skatta sig lycklig.
-Ja, det kan hon.
121
00:09:52,000 --> 00:09:55,200
Hej, Lila!
Vi mÄste stÀlla nÄgra fler frÄgor.
122
00:09:55,360 --> 00:09:57,960
-Har ni hittat Chloe?
-Vi jobbar pÄ det.
123
00:09:58,120 --> 00:10:02,600
Hon har fÄtt samtal nÀstan varje dag
frÄn en kontantkortstelefon.
124
00:10:02,760 --> 00:10:05,840
-NÄn aning om vem det kan vara?
-Nej, tyvÀrr.
125
00:10:06,000 --> 00:10:10,680
NÀr jag var i din Älder visste jag
och min bÀsta vÀn allt om varandra.
126
00:10:10,840 --> 00:10:13,520
Du skyddar inte Chloe
pÄ det hÀr sÀttet.
127
00:10:13,680 --> 00:10:17,520
-Det kan vara kidnapparen.
-Men det Àr det inte.
128
00:10:17,680 --> 00:10:22,400
-Hur vet du det?
-För det Àr hennes pojkvÀn.
129
00:10:22,560 --> 00:10:27,120
-Vad heter han?
-Drew. Efternamnet vet jag inte.
130
00:10:27,280 --> 00:10:32,200
Han jobbade som badvakt i
Hamptons i fjol. Han pratar sÄ hÀr.
131
00:10:32,360 --> 00:10:35,520
Men han Àr jÀttegullig
och de Àlskar varandra.
132
00:10:35,680 --> 00:10:39,160
-Chloes pappa tÄlde honom inte.
-De trÀffades i smyg?
133
00:10:39,320 --> 00:10:43,360
Mamman gillade honom inte heller.
Han Àr 19 och studerar inte.
134
00:10:43,520 --> 00:10:46,840
-Brukade de trÀffas hÀr i stan?
-NĂ€stan varje helg.
135
00:10:47,000 --> 00:10:50,840
Han sov i en sjabbig lÀgenhet
i Bushwick bland pundare.
136
00:10:51,000 --> 00:10:54,600
-Har du adressen?
-Jag sÀtter bara foten i Bushwick...
137
00:10:54,760 --> 00:10:56,760
...om det Àr i en stridsvagn.
138
00:10:56,920 --> 00:11:02,120
Jag slÄr vad om att du har
en bild pÄ dem i din mobil?
139
00:11:05,000 --> 00:11:07,680
Vi mejlar bilden till oss sjÀlva.
140
00:11:07,840 --> 00:11:11,840
Oroa dig inte. Du gör helt rÀtt.
Ta det bara lugnt.
141
00:11:14,680 --> 00:11:20,000
-PojkvÀnnen Àlskar henne.
-Eller pappans pengar.
142
00:11:32,600 --> 00:11:36,920
-Varför har inte kidnapparen ringt?
-Han kommer att ringa.
143
00:11:37,080 --> 00:11:39,240
Det hÀr Àr fruktansvÀrt.
144
00:11:39,400 --> 00:11:45,560
-Vad tyckte ni om pojkvÀnnen, Drew?
-Badvakten? Det satte jag stopp för.
145
00:11:45,720 --> 00:11:48,320
Han var för gammal
och mogen för henne.
146
00:11:48,480 --> 00:11:51,960
Vi har skÀl att tro
att de fortfarande trÀffas.
147
00:11:52,880 --> 00:11:55,520
Tyst nu!
148
00:11:56,280 --> 00:12:00,120
Vi Àr redo. VarsÄgod, mr Carson.
Tyst, allihopa!
149
00:12:00,280 --> 00:12:05,120
Försök vinna tid. Prata med
din dotter och ta det bara lugnt.
150
00:12:05,280 --> 00:12:07,560
Ăr vi redo? Tyst, allihopa!
151
00:12:10,720 --> 00:12:14,920
Möt mig i hörnet St. Mark's Place
och First Avenue klockan tvÄ.
152
00:12:15,080 --> 00:12:17,720
Jag bÀr en gul keps.
Har du diamanterna?
153
00:12:17,880 --> 00:12:21,160
Ja, de Àr hÀr. Var skulle vi ses?
154
00:12:21,320 --> 00:12:24,440
-Jag vill skriva ner det.
-HÄll tyst och lyssna.
155
00:12:24,600 --> 00:12:29,120
Ingen GPS och ingen polis
om du vill Äterse din dotter.
156
00:12:29,280 --> 00:12:32,200
Jag vill prata med Chloe.
157
00:12:32,360 --> 00:12:36,760
-Pappa!
-Jag ska hjÀlpa dig.
158
00:12:36,920 --> 00:12:40,400
-Var Àr mamma?
-Hon Àr hÀr, ett ögonblick...
159
00:12:40,560 --> 00:12:47,360
-Ălskling, mĂ„r du bra?
-Jag Àr sÄ rÀdd, mamma.
160
00:12:47,520 --> 00:12:50,440
-East Third och Bowery.
-Vi mÄste skynda oss.
161
00:12:50,600 --> 00:12:54,000
-Hon lÀt sÄ rÀdd.
-Allt ska bli bra. Vad gör vi nu?
162
00:12:54,160 --> 00:12:57,440
Vi bevakar överlÀmningen
och spÄrar upp er dotter.
163
00:12:57,600 --> 00:13:01,320
-Han sa ju ingen polis.
-Du överlÀmnar godset och backar.
164
00:13:01,480 --> 00:13:03,560
TÀnk om de upptÀcker er?
165
00:13:03,720 --> 00:13:07,720
SnÀlla, mr Carson... Lita pÄ mig.
Vi ska hitta er dotter.
166
00:13:07,880 --> 00:13:11,680
Vi mÄste lita pÄ dem.
De vet vad de gör.
167
00:13:11,840 --> 00:13:15,480
-KĂ€nn ingen press.
-Nej dÄ. Kom, vi sticker.
168
00:13:40,120 --> 00:13:43,440
SÄg du diamanterna?
169
00:13:43,600 --> 00:13:47,200
Att nÄt sÄ litet kan vara mer vÀrt
Ă€n en flickas liv.
170
00:13:54,520 --> 00:13:59,040
-DÀr Àr han. Gul huvtröja och keps.
-Han ser ut som en hemlös kille.
171
00:13:59,200 --> 00:14:02,160
-Har du nÄt till mig?
-Var Àr min dotter?
172
00:14:02,320 --> 00:14:07,400
-BerÀtta var min dotter Àr.
-Vad Àr det med dig? SlÀpp mig.
173
00:14:07,560 --> 00:14:10,880
-Om nÄt hÀnder henne...
-Ge honom diamanterna bara.
174
00:14:11,040 --> 00:14:14,080
...ska jag döda dig
med mina bara hÀnder.
175
00:14:15,160 --> 00:14:18,400
-Godset Àr överlÀmnat.
-Grön jacka, gul keps.
176
00:14:18,560 --> 00:14:21,360
Vi följer efter.
177
00:14:25,000 --> 00:14:31,680
Godset Àr överlÀmnat. Den miss-
tÀnkte Àr en vit man i 30-ÄrsÄldern.
178
00:14:31,840 --> 00:14:35,440
Han gÄr österut pÄ St. Mark's
och bÀr en gul keps.
179
00:14:43,120 --> 00:14:45,360
Se dig för!
180
00:15:20,880 --> 00:15:23,000
Han ser ut att vÀnta pÄ nÄn.
181
00:15:34,800 --> 00:15:37,840
Vad gör han med diamanterna?
182
00:15:38,000 --> 00:15:40,320
Kom igen!
183
00:15:42,280 --> 00:15:44,560
Du dÀr!
184
00:15:48,120 --> 00:15:51,960
-Jag har inte gjort nÄt!
-Var Àr flickan?!
185
00:15:52,120 --> 00:15:55,120
Vilken flicka? Ge mig mina pengar.
186
00:15:55,280 --> 00:15:57,960
-För vadÄ?
-Du lovade mig 100 dollar.
187
00:15:58,120 --> 00:16:01,160
Jag har inte lovat dig nÄt.
Jag Àr polis.
188
00:16:01,320 --> 00:16:05,240
Nu gÄr vi. Kom igen.
189
00:16:11,000 --> 00:16:13,480
VÀnta ett ögonblick.
190
00:16:13,640 --> 00:16:18,320
-Ni kan vÀl gÄ och ta en fika?
-Jag kan inte lÄta er gÄ in ensam.
191
00:16:18,480 --> 00:16:21,840
-Det Àr ett konditori, Baker.
-SÄna Àr reglerna.
192
00:16:23,040 --> 00:16:26,120
-Ăr jag din chef?
-Ja, sir.
193
00:16:26,280 --> 00:16:28,840
Jag beordrar er
att gÄ och ta en kaffe.
194
00:16:31,200 --> 00:16:36,640
-Om tio minuter gÄr vi in.
-Med dragna vapen, förmodar jag?
195
00:16:39,240 --> 00:16:41,400
Tack, ha en trevlig dag!
196
00:16:47,640 --> 00:16:50,600
-PolismÀstaren...
-SlÄ er ner, Àr ni snÀll.
197
00:16:54,720 --> 00:16:57,560
I det hÀr omrÄdet
patrullerade jag förr.
198
00:16:58,600 --> 00:17:01,920
Ni fÄr ursÀkta hemlighetsmakeriet,
inspektör Ryan.
199
00:17:02,080 --> 00:17:07,160
Jag ville inte ta det pÄ
polisstationen. Det blir sÄ stort dÄ.
200
00:17:07,320 --> 00:17:10,560
-Jag behöver rÄd.
-Okej, sir.
201
00:17:10,720 --> 00:17:17,560
-HĂ€romdan greps Edward Saldana.
-Ja, för personrÄn.
202
00:17:17,720 --> 00:17:22,080
Offret identifierade honom
kort efter hÀndelsen.
203
00:17:22,240 --> 00:17:26,400
Han hade varken vapnet eller
plÄnboken, men innehÄllet i den.
204
00:17:26,560 --> 00:17:30,240
NĂ€stan hundra dollar
och ett T-banekort.
205
00:17:30,400 --> 00:17:34,120
Saldana berÀttade att han var dÀr
för att trÀffa en vÀn-
206
00:17:34,280 --> 00:17:37,680
-som jobbade i nÀrheten,
men vÀnnen var inte dÀr.
207
00:17:37,840 --> 00:17:39,840
Ett ganska tunt alibi.
208
00:17:40,000 --> 00:17:43,120
Jag har lÀst rapporten.
Gripandet var befogat.
209
00:17:43,280 --> 00:17:46,440
Problemet Àr bara...
210
00:17:46,600 --> 00:17:50,280
Jag kÀnner modern.
Och jag har trÀffat sonen.
211
00:17:50,440 --> 00:17:55,600
Han verkade inte vara brottsbenÀgen,
men det var lÀnge sen.
212
00:17:55,760 --> 00:17:59,040
Vi poÀngterar ju alltid
att det Àr lika viktigt-
213
00:17:59,200 --> 00:18:05,240
-att rentvÄ en oskyldig person
som det Àr att fÀlla en skyldig.
214
00:18:05,400 --> 00:18:09,320
Om ni anser att en andra granskning
kan vara motiverad...
215
00:18:17,680 --> 00:18:20,960
Vilken överraskning...
216
00:18:22,000 --> 00:18:25,280
Jag sa ju att jag aldrig
har sett killen förut.
217
00:18:25,440 --> 00:18:28,840
Jag skulle fÄ hundra dollar
för att hÀmta en termos.
218
00:18:29,000 --> 00:18:32,440
-Hur sÄg han ut?
-Ingen aning. Han bar rÄnarluva.
219
00:18:32,600 --> 00:18:37,080
-Var inte det mÀrkligt?
-Det Àr ju iskallt ute.
220
00:18:37,240 --> 00:18:41,840
Snart slipper du kylan.
MedhjÀlp till kidnappning.
221
00:18:42,000 --> 00:18:46,040
-Kidnappning? Du Àr galen.
-Det Àr du som Àr galen!
222
00:18:46,200 --> 00:18:51,120
Vem sa Ät dig att hÀmta
lösensumman, din pundare?
223
00:18:51,280 --> 00:18:55,080
Lösensumma?
Jag skulle fÄ hundra dollar.
224
00:18:55,240 --> 00:19:01,560
Jag ville bara ha mina hundra dollar
till en sil. Jag vill bara ha en sil.
225
00:19:11,200 --> 00:19:14,960
Han talar nog sanning.
Se till att han fÄr lite metadon.
226
00:19:15,120 --> 00:19:17,840
Jag drar det tunga lasset
med familjen.
227
00:19:18,000 --> 00:19:20,280
Jag Àr skyldig dig en tjÀnst.
228
00:19:23,880 --> 00:19:26,560
-Mr och mrs Carson...
-Var Àr Chloe?
229
00:19:26,720 --> 00:19:31,160
Vi har inte hittat henne. Killen med
kepsen var bara en mellanhand.
230
00:19:31,320 --> 00:19:35,600
-Vet ni inte var Chloe Àr?
-Hörde du inte vad han sa?
231
00:19:35,760 --> 00:19:40,000
-Jag förstÄr er frustration.
-Nej! Chloe Àr inte er dotter.
232
00:19:40,160 --> 00:19:43,120
Kidnapparna kommer att ringa igen.
233
00:19:43,280 --> 00:19:46,440
Jag vet.
Jag kÀnner mig bara hjÀlplös.
234
00:19:46,600 --> 00:19:50,000
Vi har inte gett upp. UrsÀkta mig...
235
00:19:51,400 --> 00:19:55,400
-SÀg att du har hittat nÄt.
-PojkvÀnnen heter Drew Leland.
236
00:19:55,560 --> 00:19:59,760
Han finns i registret för
en ringa misshandel i high school.
237
00:19:59,920 --> 00:20:04,040
Enligt förÀldrarna tog han jobb
pÄ nÄn fiskebÄt i Montauk.
238
00:20:04,200 --> 00:20:06,320
De vet inte nÀr han Àr tillbaka.
239
00:20:06,480 --> 00:20:09,840
Och lÀgenheten i Bushwick?
Har förÀldrarna adressen?
240
00:20:10,000 --> 00:20:15,840
De vet inte ens att den existerar.
Men han har köpt kaviar med kortet-
241
00:20:16,000 --> 00:20:19,560
-pÄ Dean & Deluca i SoHo.
Gissa nÀr? I gÄr...
242
00:20:19,720 --> 00:20:24,360
SĂ„ Drew och hans kumpan firar
lösensumman pÄ fem miljoner dollar?
243
00:20:24,520 --> 00:20:27,280
Vi hörs om en liten stund.
244
00:20:30,400 --> 00:20:32,520
Tack!
245
00:20:32,680 --> 00:20:35,880
-NÄgra nyheter?
-De har hittat bilen i Brooklyn.
246
00:20:36,040 --> 00:20:38,040
-Och Chloe?
-Nej, bara bilen.
247
00:20:38,200 --> 00:20:41,280
Jag Äker dit
och ser vad jag kan ta reda pÄ.
248
00:20:52,880 --> 00:20:57,320
En kille som rastade hunden ringde
om att det brann i en soptunna.
249
00:20:57,480 --> 00:21:01,160
Polis pÄ plats
kÀnde igen bilen frÄn beskrivningen.
250
00:21:01,320 --> 00:21:04,600
De kan sin sak.
Inga fingeravtryck pÄ ratt-
251
00:21:04,760 --> 00:21:07,040
-vÀxelspak eller dörrhandtag.
252
00:21:07,200 --> 00:21:10,720
Reagan! Kom och kolla pÄ det hÀr.
253
00:21:10,880 --> 00:21:15,800
-Vad har du hittat?
-En flaska Dom Pérignon.
254
00:21:15,960 --> 00:21:18,840
Det ser inte ut som ett sÄnt omrÄde.
255
00:21:19,000 --> 00:21:21,160
-Vad Àr det dÀr, kaviar?
-Ja.
256
00:21:21,320 --> 00:21:25,000
Mr Dean & Deluca
kanske har varit hÀr.
257
00:21:25,160 --> 00:21:27,680
Titta hÀr, lÀppstift pÄ glaset.
258
00:21:27,840 --> 00:21:31,120
-FrÄn en kvinnlig förare?
-Eller frÄn Chloe?
259
00:21:31,280 --> 00:21:35,360
LÀppstift pÄ glaset,
men bilen Àr ren.
260
00:21:35,520 --> 00:21:37,960
Ăr det en kidnappning eller en dejt?
261
00:21:38,120 --> 00:21:43,040
I sÄ fall blir jag gÀrna kidnappad
nÀsta alla hjÀrtans dag.
262
00:21:51,880 --> 00:21:56,800
Och champagneglasen?
Helt otroligt. Okej!
263
00:21:57,600 --> 00:22:00,600
Avtrycken pÄ glaset
kommer frÄn Chloe?
264
00:22:00,760 --> 00:22:03,160
Och avtrycken pÄ flaskan kom frÄn...
265
00:22:03,320 --> 00:22:07,160
Drew Leland. Romeo och Julia
tycks ha haft en liten fest.
266
00:22:07,320 --> 00:22:11,600
-De vill Ät förÀldrarnas pengar.
-Jag ska till farsan och kÀka.
267
00:22:14,080 --> 00:22:19,320
Gode Gud, vÀlsigna maten.
I Jesu namn.
268
00:22:19,480 --> 00:22:21,840
-Amen.
-Amen.
269
00:22:22,000 --> 00:22:24,280
Det luktar underbart gott.
270
00:22:24,440 --> 00:22:27,680
-Vad Àr det?
-Bossa nova, lagat av faster Erin.
271
00:22:27,840 --> 00:22:29,840
Ossobuco heter det, farfar.
272
00:22:30,000 --> 00:22:33,080
Bossa nova, ossobuco...
Vad Àr skillnaden?
273
00:22:33,240 --> 00:22:38,320
-Men vad Àr det för nÄt?
-BrÀsserad kalvlÀgg.
274
00:22:38,480 --> 00:22:40,520
-Hej, allihopa!
-Hej!
275
00:22:40,680 --> 00:22:43,440
-Hej, pappa!
-Hej, pojkar!
276
00:22:43,600 --> 00:22:45,600
Hej, farfar!
277
00:22:45,760 --> 00:22:48,120
-Hur gÄr det?
-Ett helsnurrigt fall.
278
00:22:48,280 --> 00:22:52,920
Jag fick berÀtta att dottern troligen
har fejkat sin egen kidnappning.
279
00:22:53,080 --> 00:22:55,200
Men de vÀgrar tro pÄ det.
280
00:22:55,360 --> 00:22:58,800
-För pengarnas skull?
-Det har jag inte listat ut Àn.
281
00:22:58,960 --> 00:23:01,760
Ingen kom
för att hÀmta lösensumman.
282
00:23:01,920 --> 00:23:06,720
-Stackars förÀldrarna.
-De Àr inga stackare. De Àr rika.
283
00:23:06,880 --> 00:23:10,080
Men de Àr skilda
och pappan har ny flickvÀn.
284
00:23:10,240 --> 00:23:12,240
Ska vi byta samtalsÀmne?
285
00:23:12,400 --> 00:23:16,280
Jag Àr inte upprörd
över pappas nya flickvĂ€n. Ăr du det?
286
00:23:16,440 --> 00:23:19,640
De ska Äka till Anguilla
pÄ alla hjÀrtans dag-
287
00:23:19,800 --> 00:23:22,320
-men mamma och jag har en dejt.
288
00:23:22,480 --> 00:23:26,120
Nicky ville Àta Pekinganka i stan
sÄ dÄ fÄr det bli sÄ.
289
00:23:26,280 --> 00:23:29,760
-Alla hjÀrtans dag... Usch!
-Varför dÄ?
290
00:23:29,920 --> 00:23:34,720
Det Àr bara ett dumt pÄfund
av gratulationskorts-tillverkarna.
291
00:23:34,880 --> 00:23:39,000
-VadÄ gratulationskort?
-Före de elektroniska vykortens tid.
292
00:23:39,160 --> 00:23:44,120
Jag gör ett fint kort till mamma
i skolan, men det Àr hemligt.
293
00:23:45,480 --> 00:23:48,480
Tycker du ocksÄ
att det Àr fÄnigt, morfar?
294
00:23:48,640 --> 00:23:52,440
Jag uppskattade det,
men mormor Mary var inte sÄ förtjust.
295
00:23:52,600 --> 00:23:57,720
Hon ville inte bli tvingad att visa
sin kÀrlek pÄ en bestÀmd dag.
296
00:23:57,880 --> 00:24:01,040
-Mamma i ett nötskal.
-Kvinnorna i vÄr familj...
297
00:24:01,200 --> 00:24:04,120
-...vill inte bli styrda.
-Nej, precis.
298
00:24:04,280 --> 00:24:07,880
Man pÄminns om
att man inte har nÄn vid sin sida.
299
00:24:08,040 --> 00:24:10,560
Man kÀnner pressen,
som pÄ nyÄrsafton.
300
00:24:10,720 --> 00:24:15,720
-VadÄ "kÀnner pressen"?
-Man förvÀntas vara lycklig.
301
00:24:15,880 --> 00:24:19,080
NÄgra friar.
Andra blir besvikna pÄ sin partner.
302
00:24:19,240 --> 00:24:22,480
För de ensamma
blir ensamheten desto mer intrikat.
303
00:24:22,640 --> 00:24:25,800
-Du Àr geni.
-Intrikat betyder komplicerad.
304
00:24:25,960 --> 00:24:29,480
Nej, pressen pÄ alla hjÀrtans dag.
Jag mÄste tillbaka.
305
00:24:29,640 --> 00:24:33,920
-Du kom ju just.
-FlÀskkotletterna var jÀttegoda.
306
00:24:34,080 --> 00:24:37,440
VadÄ? Lammkotletterna
eller vad det nu var. Hej dÄ!
307
00:24:50,440 --> 00:24:56,200
-Ăr du upptagen, morfar?
-Inte nÀr det gÀller dig.
308
00:24:57,600 --> 00:25:02,600
-Vad gör du?
-Jag tÀnkte pÄ din mormor.
309
00:25:04,520 --> 00:25:07,560
Jag hittade den hÀr lÄdan
efter hennes död.
310
00:25:07,720 --> 00:25:12,600
Du vet att jag sa att hon inte var
sÄ förtjust i alla hjÀrtans dag...
311
00:25:12,760 --> 00:25:17,680
Det visar sig att hon har sparat
alla mina alla hjÀrtans dag-kort.
312
00:25:17,840 --> 00:25:20,360
Under 40 Är.
313
00:25:20,520 --> 00:25:23,160
Saknar du henne?
314
00:25:23,320 --> 00:25:25,440
Varje dag.
315
00:25:27,720 --> 00:25:33,160
-Vad hade du pÄ hjÀrtat?
-Jag har nog gjort en dum grej.
316
00:25:33,320 --> 00:25:37,120
Jag ville inte se mamma ensam
pÄ alla hjÀrtans dag.
317
00:25:37,280 --> 00:25:43,920
-Ni ska ju ut och Àta Pekinganka.
-Ja, men det Àr inte hela sanningen.
318
00:25:44,080 --> 00:25:46,960
Jag ringde hennes chef
och bad honom komma.
319
00:25:47,120 --> 00:25:50,720
Jag tÀnkte be dig
eller morbror Jamie hÀmta mig.
320
00:25:50,880 --> 00:25:53,280
Ringde du Charlie Rossellini?
321
00:25:53,440 --> 00:25:58,640
Jag sÄg dem prata en dag och
det syntes att de gillar varandra.
322
00:26:01,400 --> 00:26:06,360
Ska jag vara Àrlig sÄ gillar jag
honom inte, men det hör inte hit.
323
00:26:06,520 --> 00:26:13,080
-Varför tycker du att det var dumt?
-Jag tyckte att det var en bra idé.
324
00:26:13,240 --> 00:26:17,200
Men nÀr jag hade lagt pÄ
Ängrade jag mig.
325
00:26:19,200 --> 00:26:22,200
Jag vill bara
att hon ska vara lycklig.
326
00:26:26,680 --> 00:26:29,360
Tycker du om min pappa?
327
00:26:34,000 --> 00:26:37,720
Jag tycker om din pappa.
328
00:26:37,880 --> 00:26:40,080
Men jag Àlskar min dotter.
329
00:26:40,240 --> 00:26:44,880
SÄ blir det nÀr folk skiljer sig.
Folk tror att de mÄste vÀlja sida.
330
00:26:49,000 --> 00:26:52,440
Men det mÄste inte du.
331
00:26:54,800 --> 00:26:59,080
-Nicky, du ska till skolan i morgon.
-Okej, mamma.
332
00:27:02,160 --> 00:27:04,200
God natt, morfar.
333
00:27:07,480 --> 00:27:09,480
God natt, raring.
334
00:27:17,000 --> 00:27:19,680
Inga samtal, ingen e-post, ingenting.
335
00:27:19,840 --> 00:27:23,760
Man söker för fullt efter
pojkvÀnnens adress i Bushwick.
336
00:27:24,880 --> 00:27:29,720
Under tiden
skulle vi vilja frÄga er, ms Morris-
337
00:27:29,880 --> 00:27:34,640
-nÄgra frÄgor av mer personlig
karaktÀr, om ert förhÄllande.
338
00:27:34,800 --> 00:27:37,680
-Vi Àr alla vuxna mÀnniskor hÀr.
-Okej...
339
00:27:37,840 --> 00:27:41,880
I sÄna hÀr situationer
mÄste vi frÄga oss varför.
340
00:27:42,040 --> 00:27:48,160
Planerade Chloe sin egen
kidnappning? Vad fick henne till det?
341
00:27:48,320 --> 00:27:52,280
HĂ€romdan
nÀr frÄgan om er relation kom upp-
342
00:27:52,440 --> 00:27:57,720
-hÀnvisade ni till ms Morris som
er flickvÀn, medan hon sa fÀstmö.
343
00:27:57,880 --> 00:28:03,600
Alla hjÀrtans dag Àr en viktig dag.
Hade ni nÄgra sÀrskilda planer?
344
00:28:03,760 --> 00:28:05,760
Vi skulle ut och Àta middag.
345
00:28:05,920 --> 00:28:09,440
Middag? Du sa ju
att det skulle bli sÄ speciellt.
346
00:28:09,600 --> 00:28:15,040
Alla hjÀrtans dag-menyn pÄ Per Se?
1 000 dollar per person.
347
00:28:15,200 --> 00:28:17,760
Jag trodde att du tÀnkte fria.
348
00:28:23,000 --> 00:28:28,720
NÀmnde ni möjligtvis för Chloe
att hennes far tÀnkte fria till er?
349
00:28:28,880 --> 00:28:34,800
Varför inte? Vi stÄr varandra nÀra.
Jag Àlskar Chloe.
350
00:28:34,960 --> 00:28:38,120
Sa du till Chloe
att vi skulle gifta oss?
351
00:28:38,280 --> 00:28:42,080
Jag tÀnkte att du Àlskade mig
och att det var dags.
352
00:28:49,280 --> 00:28:53,120
Det finns nya uppgifter
om Drew Lelands internetkonto.
353
00:28:53,280 --> 00:28:55,680
Han har laddat ner en del filmer...
354
00:28:55,840 --> 00:28:58,680
"Taken", "Trapped"
och "X-tra Bagage"-
355
00:28:58,840 --> 00:29:02,160
-om en rik flicka
som fejkar sin egen kidnappning.
356
00:29:02,320 --> 00:29:04,720
-Har du en adress?
-Ja.
357
00:29:04,880 --> 00:29:09,000
Vi underrÀttar
rÀddningsgrupp och förhandlare.
358
00:29:09,160 --> 00:29:11,920
Nu tar vi dem.
359
00:29:15,000 --> 00:29:17,040
Vi Àr inne! FramÄt! Höger!
360
00:29:20,440 --> 00:29:23,960
Det Àr grönt!
361
00:29:32,680 --> 00:29:35,840
Jack! Vi har en döing hÀr inne.
362
00:29:37,640 --> 00:29:39,800
Det Àr grönt. Vad har vi hÀr?
363
00:29:39,960 --> 00:29:45,320
PojkvÀnnen, Drew Leland. DÄ vet vi
varför han inte dök upp i gÄr.
364
00:29:45,480 --> 00:29:48,960
Om inte Chloe sköt honom
finns det en tredje person.
365
00:29:49,120 --> 00:29:52,800
Nu Àr hon inte bara kidnappad
utan i en mördares vÄld.
366
00:30:00,800 --> 00:30:07,400
Vi Àr tolv stycken som bor hÀr. Drew
bor hÀr nÄgra veckor i mÄnaden.
367
00:30:07,560 --> 00:30:10,240
Har du sett Drew
de senaste tvÄ dagarna?
368
00:30:10,400 --> 00:30:13,640
Nej, han har
egen ingÄng till sitt rum.
369
00:30:13,800 --> 00:30:17,120
Det kÀnns för jÀvligt
att nÄn har mördat honom.
370
00:30:17,280 --> 00:30:19,840
-Har du sett henne hÀr?
-NÄgra gÄnger.
371
00:30:20,000 --> 00:30:24,160
Jag har gÄtt förbi henne
pÄ vÀg till badrummet.
372
00:30:24,320 --> 00:30:27,880
Vi tror att hon och Drew
fejkade en kidnappning.
373
00:30:28,040 --> 00:30:32,640
NÄn annan har tagit över kommandot
och vi mÄste hitta den personen.
374
00:30:32,800 --> 00:30:36,320
Det Àr ju för jÀvligt.
375
00:30:37,320 --> 00:30:41,520
HÀnger Drew med nÄn som Àr
vÄldsam och tar droger?
376
00:30:41,680 --> 00:30:44,800
Jag vet inte.
Det hÀr Àr lite mycket för mig.
377
00:30:47,240 --> 00:30:50,640
Ser du den dÀr grafittimÄlningen?
Titta pÄ den.
378
00:30:50,800 --> 00:30:53,920
Jag sÄg en likadan i Drews rum.
Vem mÄlade den?
379
00:30:54,080 --> 00:30:56,720
Han heter Taze.
Han Àr grafittimÄlare.
380
00:30:56,880 --> 00:31:00,720
Drew köper hasch av honom.
Han Àr rÀtt intensiv.
381
00:31:00,880 --> 00:31:03,160
Han Àr inte lika intensiv som jag.
382
00:31:03,320 --> 00:31:06,920
Drew har just blivit mördad.
Vi vill veta vem Taze Àr.
383
00:31:07,080 --> 00:31:10,480
-Var bor han?
-I nÄt ockuperat hus i East New York.
384
00:31:10,640 --> 00:31:13,840
I nÄn gammal fabrik.
Kan du ta det lite lugnt?
385
00:31:14,000 --> 00:31:19,280
Reagan! Ny info frÄn
IT-teknikern hos Carsons.
386
00:31:19,440 --> 00:31:24,920
Det har kommit ett mejl
med en bifogad video.
387
00:31:25,080 --> 00:31:29,640
Jag vill inte ha diamanter. Jag vill
ha en miljon dollar i kontanter.
388
00:31:29,800 --> 00:31:33,120
Kom med dem till lekplatsen
i Tompkins Square Park-
389
00:31:33,280 --> 00:31:35,680
-i morgon vid tolv. OmÀrkta sedlar.
390
00:31:35,840 --> 00:31:39,440
Kommer du inte ensam
med pengarna, dödar jag din dotter.
391
00:31:44,600 --> 00:31:47,440
Har du nÄt att sÀga till pappa?
392
00:31:48,880 --> 00:31:52,840
Pappa, förlÄt! FörlÄt, pappa!
393
00:31:53,000 --> 00:31:55,480
Hon gillar nog inte att vara hÀr.
394
00:31:55,640 --> 00:31:57,840
Gode gud! Min Àlskling...
395
00:31:58,000 --> 00:32:01,960
Mrs Carson... GĂ„ till rummet intill.
Allt ska ordna sig.
396
00:32:02,120 --> 00:32:04,360
Elaine... Kom hÀr.
397
00:32:08,440 --> 00:32:11,000
Spola tillbaka frÄn början.
398
00:32:12,600 --> 00:32:15,320
Det ser ut som nÄn övergiven fabrik.
399
00:32:16,920 --> 00:32:23,200
Spola fram bild för bild. Ser ni
fönstret? Ljuset i bakgrunden...
400
00:32:23,360 --> 00:32:28,160
Försök fÄ en bild av fönstret,
bara fönstret. Stoppa dÀr.
401
00:32:28,320 --> 00:32:30,840
Kan man fÄ en mörkare bakgrund?
402
00:32:34,080 --> 00:32:38,360
Zooma lite... Det dÀr Àr...
403
00:32:38,520 --> 00:32:42,360
-Ăr inte det Gates Avenue Armory?
-Jo, den södra sidan.
404
00:32:42,520 --> 00:32:47,200
-De mÄste vara i East New York.
-DĂ€r vi hittade bilen.
405
00:32:49,080 --> 00:32:51,080
SÄ det dÀr Àr Taze.
406
00:32:59,840 --> 00:33:06,080
HÄll kÀften! Annars dödar jag dig,
din rika lilla slyna.
407
00:33:09,760 --> 00:33:14,040
En rik liten flicka som du
vet inget om hur svÄrt det Àr.
408
00:33:23,680 --> 00:33:27,240
Jag ska bli en ny man, en rik man.
409
00:33:33,920 --> 00:33:35,920
En rik man.
410
00:33:42,920 --> 00:33:47,240
Taze! SlÀpp vapnet
och gÄ bort frÄn flickan!
411
00:33:47,400 --> 00:33:52,040
Jag sa: "SlÀpp vapnet
och gÄ bort frÄn flickan!"
412
00:33:53,200 --> 00:33:56,200
Du har ingenstans att ta vÀgen, Taze!
413
00:33:56,360 --> 00:34:00,440
Ingenstans att ta vÀgen?
Allt det hÀr för min skull?
414
00:34:00,600 --> 00:34:04,360
-För min skull?
-Ta det lugnt. Kliv Ät sidan.
415
00:34:06,560 --> 00:34:09,800
Jag sa: "Kliv Ät sidan!"
416
00:34:13,280 --> 00:34:16,120
Stopp!
417
00:34:19,800 --> 00:34:23,280
Avancera!
GÀrningsmannen Àr skadad.
418
00:34:25,040 --> 00:34:27,040
Det Àr ingen fara.
419
00:34:27,200 --> 00:34:31,720
-Det Àr ingen fara.
-FörlÄt!
420
00:34:32,840 --> 00:34:35,160
Ăr han borta?
421
00:34:35,320 --> 00:34:37,320
FörlÄt!
422
00:34:41,400 --> 00:34:47,600
Det var min idé. Drew ville
hjÀlpa mig för att han Àlskade mig.
423
00:34:47,760 --> 00:34:50,680
Han skulle bara kidnappa mig.
424
00:34:51,960 --> 00:34:55,520
Men vi behövde nÄn annan
som kunde köra bilen.
425
00:34:55,680 --> 00:35:02,560
-Taze? Sen betalade ni honom.
-100 dollar.
426
00:35:04,200 --> 00:35:08,200
Vi sa hej dÄ till honom
nÀr vi dumpade bilen.
427
00:35:10,880 --> 00:35:15,720
Men sen fick han höra
om diamanterna och kom...
428
00:35:15,880 --> 00:35:19,600
Han kom till Drews lÀgenhet
med ett vapen.
429
00:35:22,120 --> 00:35:27,120
Han skulle döda mig om inte Drew
delade lösensumman med honom.
430
00:35:29,440 --> 00:35:35,840
Drew försökte skydda mig
nÀr Taze sköt honom.
431
00:35:37,760 --> 00:35:40,360
Vi hade ÀndÄ inget att dela pÄ.
432
00:35:40,520 --> 00:35:44,400
Vi skulle lÀgga diamanterna
i ett bankfack.
433
00:35:44,560 --> 00:35:48,840
Sen skulle jag dyka upp hos pappa
som om nÄn skjutsat dit mig.
434
00:35:49,000 --> 00:35:53,240
SÄ ni tÀnkte inte sÀlja diamanterna
och rymma tillsammans?
435
00:35:53,400 --> 00:35:56,440
Varför gjorde du det, Chloe?
436
00:36:00,520 --> 00:36:05,320
-Jag vet inte.
-Kom igen nu, Chloe.
437
00:36:08,080 --> 00:36:10,960
Jag tÀnkte att kanske...
438
00:36:11,120 --> 00:36:16,040
Kanske skulle
mamma och pappa bli sÄ...
439
00:36:16,200 --> 00:36:18,320
...oroliga för mig...
440
00:36:18,480 --> 00:36:25,000
...att mamma
skulle sluta vara arg pÄ pappa...
441
00:36:25,160 --> 00:36:29,800
...och att de
skulle bli tillsammans igen.
442
00:36:38,600 --> 00:36:43,000
Ett ögonblick. Kom in.
443
00:36:45,000 --> 00:36:49,240
-Ălskling...
-Mamma! Pappa!
444
00:36:49,400 --> 00:36:51,600
Okej.
445
00:36:58,600 --> 00:37:01,080
-Helt otroligt.
-Ja.
446
00:37:01,240 --> 00:37:05,360
Den bisarra planen tycks
se ut att fungera. Dumma unge...
447
00:37:15,840 --> 00:37:20,720
-Knack, knack. Kan jag komma in?
-Vem dÄ?
448
00:37:22,920 --> 00:37:25,440
Jag försöker vara allvarlig.
449
00:37:29,080 --> 00:37:34,080
Jag Àr ledsen att jag kommer sÄ sent
men ni har varit ute hela dan.
450
00:37:34,240 --> 00:37:38,600
Du har hört om kvÀllens planer.
Nicky Àr bra pÄ att övertala folk.
451
00:37:38,760 --> 00:37:42,600
-Inte för att jag behövde övertalas.
-Det var fel av henne.
452
00:37:42,760 --> 00:37:46,320
Jag sa ju precis
att det inte krÀvdes nÄn övertalning.
453
00:37:46,480 --> 00:37:51,840
-Men ni vet att det Àr en dÄlig idé.
-För att jag Àr din chef?
454
00:37:52,000 --> 00:37:56,560
Blir jag vald till borgmÀstare
Àr jag inte din chef lÀngre.
455
00:37:56,720 --> 00:38:00,160
-Och dÄ sparkar ni min far.
-Vem har sagt det?
456
00:38:00,320 --> 00:38:04,240
Ăven om ni inte skulle göra det
och vi skulle bli ett par...
457
00:38:04,400 --> 00:38:07,240
-Hur skulle det se ut?
-Slappna av, Reagan.
458
00:38:07,400 --> 00:38:11,120
Politiker och regeringar
Àr incestuösa av naturen.
459
00:38:11,280 --> 00:38:16,000
Nicky var nog lite vÀl ivrig.
Hon Àr inte redo.
460
00:38:16,160 --> 00:38:20,680
Det Àr alla hjÀrtans dag. Din dotter
har bokat ett trevligt bord.
461
00:38:20,840 --> 00:38:24,440
Jag har min lila lyckoslips pÄ mig.
462
00:38:24,600 --> 00:38:29,800
Jag Àr ledsen. Jag har andra planer.
463
00:38:33,800 --> 00:38:37,040
Okej, god natt.
464
00:38:37,200 --> 00:38:42,400
-Det hade varit kul.
-Ja.
465
00:38:55,120 --> 00:38:59,200
-Polisinspektör Ryan...
-Jag har gÄtt igenom Saldana-fallet.
466
00:38:59,360 --> 00:39:05,600
Jag lÀt kolla upp T-banekortet
för att se hur han har rört sig.
467
00:39:05,760 --> 00:39:08,560
Det Àr inget
en vanlig polis skulle göra-
468
00:39:08,720 --> 00:39:12,920
-men förhoppningsvis
en bra försvarsadvokat.
469
00:39:13,080 --> 00:39:18,760
Saldana anvÀnde sitt T-banekort vid
Nevins Station, Brooklyn, kl. 20.30.
470
00:39:18,920 --> 00:39:22,520
Han mÄste ha suttit pÄ T-banan
vid tiden för brottet.
471
00:39:22,680 --> 00:39:26,800
Jag kollade Àven upp offrets
kreditkort medan Eddie var inlÄst.
472
00:39:26,960 --> 00:39:31,040
-NÄn annan betalade med det.
-Bra jobbat, polisinspektören.
473
00:39:31,200 --> 00:39:34,440
Det Àr lika viktigt
att rentvÄ en oskyldig person-
474
00:39:34,600 --> 00:39:36,680
-som det Àr att fÀlla en skyldig.
475
00:39:36,840 --> 00:39:41,960
-DÄ har ni ett ouppklarat personrÄn.
-Jag tar genast itu med det.
476
00:39:48,080 --> 00:39:50,960
-God kvÀll, Inez.
-God kvÀll.
477
00:39:51,120 --> 00:39:53,720
PolismÀstaren...
478
00:39:53,880 --> 00:39:57,280
Min son Eddie
slÀpptes fri nu pÄ eftermiddagen.
479
00:39:57,440 --> 00:40:02,640
-Ă
talet mot honom lÀggs ner.
-Det var goda nyheter.
480
00:40:02,800 --> 00:40:07,800
-Ha en fin alla hjÀrtans dag.
-Detsamma, Inez.
481
00:40:15,440 --> 00:40:19,920
Hej, vi hade bokat ett bord för tvÄ
under Nicky Boyle.
482
00:40:27,320 --> 00:40:29,600
HÀr har vi ju vÄr tjej.
483
00:40:31,360 --> 00:40:34,280
-Grattis pÄ alla hjÀrtans dag.
-Vad Àr detta?
484
00:40:34,440 --> 00:40:37,960
Ett möte pÄ Lonely Hearts Club.
485
00:40:38,120 --> 00:40:40,440
Ăven kĂ€nd som familjen Reagan.
486
00:40:40,600 --> 00:40:46,080
-Vilken trevlig överraskning.
-Ja, vi tyckte det.
487
00:40:46,240 --> 00:40:49,760
-Det Àr vÀldigt romantiskt.
-Inte direkt.
488
00:40:49,920 --> 00:40:53,760
Fem singlar i familjen.
Vad kan man sÀga om det?
489
00:40:53,920 --> 00:40:57,520
-BÀttre lycka nÀsta Är?
-Ja.
490
00:40:57,680 --> 00:41:01,600
-SkÄl för bÀttre lycka nÀsta Är!
-För bÀttre lycka nÀsta Är!
491
00:41:35,200 --> 00:41:39,200
Text: Karin Lundberg
www.sdimedia.com
42479