All language subtitles for Blue Bloods (2010) - S01E10 - After Hours [WEBDL-1080p][AC3 5.1][h264]-TWASERiES.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,160 --> 00:00:17,160
Ni tvÄ, kom hit! De hÀr tvÄ...
2
00:00:17,320 --> 00:00:19,600
-Hej, minns du mig?
-Inte i kvÀll.
3
00:00:19,760 --> 00:00:22,760
-Bara vi tvÄ! HÀr borta!
-Du!
4
00:00:22,920 --> 00:00:26,400
-Vad stilig du Àr i dag, King.
-Inte du, bara hon.
5
00:00:26,560 --> 00:00:30,320
-TyvÀrr...
-King!
6
00:00:30,480 --> 00:00:34,160
-Du! Du ser fantastisk ut.
-Hej, King!
7
00:00:35,360 --> 00:00:39,840
VÀnner, varsÄgod, trevligt.
Du stÄr inte med pÄ listan.
8
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
-Vilken lista?
-Min.
9
00:00:42,160 --> 00:00:46,680
-Vet du inte vem jag Àr?
-Kostymnissen som inte kommer in.
10
00:00:46,840 --> 00:00:49,280
SÄ du tycker att jag Àr ett skÀmt?
11
00:00:49,440 --> 00:00:54,280
-Vill du ha en Glock 9 mm i ansiktet?
-Av dig och vilken hedgefond?
12
00:00:56,400 --> 00:01:02,120
King Àr död! Kungen Àr död!
Du Àr död!
13
00:01:02,280 --> 00:01:05,880
Du... Kom igen.
14
00:01:06,040 --> 00:01:09,840
HÄll upp hÀnderna som skydd.
HÄll upp dem hela tiden.
15
00:01:10,000 --> 00:01:14,760
SÄja, ett-tvÄ, ett-tvÄ...
Akta vÀnstern!
16
00:01:14,920 --> 00:01:18,640
Nu Àr det din tur, Sean.
Sitt dÀr och lÄt din bror...
17
00:01:18,800 --> 00:01:23,240
-Akta högern!
-Vad gör du, din lilla knÀppis?
18
00:01:23,400 --> 00:01:26,720
Okej, nu Àr det fÀrdiglekt.
Ge pappa en kram.
19
00:01:26,880 --> 00:01:30,920
-Han jobbar natt den hÀr veckan.
-Nej, fem minuter till!
20
00:01:31,080 --> 00:01:37,280
Nej, nej! GÄ dit upp och gör er
i ordning sÄ kommer jag strax. GÄ nu!
21
00:01:37,440 --> 00:01:41,880
-Det var fusk. Jag var inte beredd.
-Borsta tÀnderna nu!
22
00:01:42,040 --> 00:01:47,200
-Jag hatar nÀr du jobbar natt.
-Efter midnatt hÀnder inget bra.
23
00:01:47,360 --> 00:01:51,960
Var försiktig dÀr ute.
Akta vÀnstern och akta högern...
24
00:02:00,920 --> 00:02:05,480
Jag vet. Absolut, Jimmy.
Jag ser fram emot morgondagen.
25
00:02:05,640 --> 00:02:08,840
Grattis pÄ Ärsdagen!
26
00:02:09,000 --> 00:02:13,040
-Grattis pÄ Ärsdagen?
-Ett internt skÀmt partner emellan.
27
00:02:13,200 --> 00:02:17,400
Jimmy Burke... Jag tyckte
att jag hörde nÄt som slingrade sig.
28
00:02:17,560 --> 00:02:20,880
Inte felfri, men Àndock min partner.
Ăr det bekant?
29
00:02:21,040 --> 00:02:24,920
Om du ÀndÄ hade Àrvt mammas
matlagning istÀllet för minnet.
30
00:02:25,080 --> 00:02:27,880
Men jag fick ditt gladlynta sinne.
31
00:02:28,040 --> 00:02:31,880
Var inte du inblandad i nÄn
skottlossning pÄ den tiden?
32
00:02:32,040 --> 00:02:37,200
-Jo, det var jag.
-Det har du aldrig berÀttat om.
33
00:02:37,360 --> 00:02:41,040
Jag ville inte
att ni barn skulle veta-
34
00:02:41,200 --> 00:02:44,400
-att jag nÀstan strök med
pÄ ett hustak i Harlem.
35
00:02:44,560 --> 00:02:51,360
-Var det sÄ illa?
-DÀrför ringer jag honom varje Är.
36
00:02:52,720 --> 00:02:55,760
Det Àr en viktig dag i morgon.
God natt!
37
00:02:55,920 --> 00:03:00,600
-God natt, Francis.
-God natt, pappa.
38
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
Jimmy Burke tog emot tvÄ kulor
som var Àmnade för er far.
39
00:03:06,280 --> 00:03:09,800
Han var borta ett halvÄr frÄn jobbet.
40
00:03:09,960 --> 00:03:13,560
Hur kan du ha nÄt emot
en kille som rÀddade pappas liv?
41
00:03:13,720 --> 00:03:16,160
Hoppsan!
42
00:03:16,320 --> 00:03:19,120
Din kung ligger visst risigt till.
43
00:03:33,400 --> 00:03:36,960
Jag Àlskar den hÀr stan pÄ natten.
Lyssna!
44
00:03:37,120 --> 00:03:43,840
Vi ska gÄ ut i kvÀll
45
00:03:44,000 --> 00:03:47,040
Danny och Jackie ska gÄ ut i kvÀll
46
00:03:47,200 --> 00:03:49,480
-Har du kul, Reagan?
-Absolut!
47
00:03:49,640 --> 00:03:52,520
Vi mötte nyss
en transsexuell eskorttjej-
48
00:03:52,680 --> 00:03:57,000
-som trodde att psykiatern tog
hennes labradoodle. Det Àr vÀl kul?
49
00:03:57,160 --> 00:04:00,040
Central Park och Times Square
Àr vÀl inget?
50
00:04:00,200 --> 00:04:03,400
Den hÀr sidan av New York
ser man inte pÄ vykort.
51
00:04:03,560 --> 00:04:05,760
Vykort med prostituerade transor.
52
00:04:05,920 --> 00:04:09,560
-Skulle du vilja vara nÄn annanstans?
-Ja, i min sÀng!
53
00:04:09,720 --> 00:04:14,200
I din sÀng? Flytta till Jersey dÄ.
Den hÀr stan sover aldrig.
54
00:04:14,360 --> 00:04:19,560
-Jag Àlskar New York!
-Jag vet.
55
00:04:21,160 --> 00:04:23,360
King, slÀpp in mig!
56
00:04:27,880 --> 00:04:29,880
Ner!
57
00:04:30,040 --> 00:04:34,000
King? King! HÀmta hjÀlp!
58
00:04:57,960 --> 00:05:03,320
Han dog pÄ platsen. Richard King,
27 Är, alias King, dörrvakt.
59
00:05:03,480 --> 00:05:05,520
Skotten kom frÄn nÄn pÄ gatan.
60
00:05:05,680 --> 00:05:08,400
-Ăgonvittnen?
-Folk som stod i kön.
61
00:05:08,560 --> 00:05:10,600
Men alla tittade hitÄt.
62
00:05:10,760 --> 00:05:14,400
Man hör skottlossning,
folk fÄr panik, de Àr fulla...
63
00:05:14,560 --> 00:05:16,880
NÀr de lugnat sig Àr skytten borta.
64
00:05:17,040 --> 00:05:20,160
-Har du gjort det hÀr förut?
-Ja, nÄgra gÄnger.
65
00:05:20,320 --> 00:05:24,480
-Hörde nÄn nÄt?
-Vittnen har hört ett skott.
66
00:05:24,640 --> 00:05:29,000
-Skottet gick genom halsen.
-DÀr har vi ett nyktert öga.
67
00:05:29,160 --> 00:05:32,880
-Ăr nĂ„n frĂ„n klubben hĂ€r?
-Ăgaren stĂ„r dĂ€r.
68
00:05:34,120 --> 00:05:37,320
-Ăger Sabrina Glick stĂ€llet?
-KĂ€nner du henne?
69
00:05:37,480 --> 00:05:40,680
Jag har bara lÀst om henne
pÄ skvallersidorna.
70
00:05:40,840 --> 00:05:44,920
Du skulle gilla henne.
Hon kommer bara fram pÄ natten.
71
00:05:45,080 --> 00:05:50,560
-Jag kan förhöra henne om ni vill.
-Kul! Stick nu.
72
00:05:50,720 --> 00:05:55,240
Jag kom ut för att kolla lÀget.
Jag stod nÄgra meter bort.
73
00:05:55,400 --> 00:05:59,840
-Du sÄg inte vem som sköt?
-HĂ€r ser man allt.
74
00:06:00,000 --> 00:06:03,240
Skytten syns inte i bild.
75
00:06:03,400 --> 00:06:07,480
-Var stod du?
-Precis hÀr.
76
00:06:07,640 --> 00:06:11,840
Har du fler kameror? FrÄn andra
vinklar? Man ser knappt nÄt.
77
00:06:12,000 --> 00:06:14,360
Vi tar med kameran som bevisning.
78
00:06:14,520 --> 00:06:18,080
Tekniska enheten kan nog
fÄ fram en större bildvinkel.
79
00:06:18,240 --> 00:06:24,080
-Vem var den hÀr King?
-Som Brad Pitt i Thelma och Louise.
80
00:06:24,240 --> 00:06:29,720
TvÄ mÄnader efter att han fick jobbet
blev vi hetaste klubben i New York.
81
00:06:29,880 --> 00:06:34,440
-PÄ grund av en dörrvakt?
-Dj:ar och dörrvakter Àr kÀndisar.
82
00:06:34,600 --> 00:06:40,640
De Àr de riktiga stjÀrnorna. Jag har
jobbat som dörrvakt pÄ The Vault.
83
00:06:40,800 --> 00:06:44,960
-Ăr du för gammal nu?
-För gift, och tvÄbarnspappa.
84
00:06:45,120 --> 00:06:49,280
-Vad synd.
-Okej, dÄ sÄ...
85
00:06:49,440 --> 00:06:53,160
Hade King nÄgra flickvÀnner,
svartsjuka Àlskarinnor?
86
00:06:53,320 --> 00:06:57,840
Benita Ginn, nattsjuksköterska
pÄ sjukhuset nere i centrum.
87
00:06:58,000 --> 00:07:00,640
Vacker, gullig,
inte mördartypen precis.
88
00:07:00,800 --> 00:07:05,160
-Hade han nÄgra fiender?
-Stora delar av stan.
89
00:07:05,320 --> 00:07:09,080
Dörrvakter Àr de enda
som kan avvisa rika och mÀktiga.
90
00:07:09,240 --> 00:07:13,360
-Blev nÄn förbannad pÄ King i gÄr?
-Nu nÀr du sÀger det...
91
00:07:13,520 --> 00:07:19,000
En av vÄra kunder blev ganska arg
nÀr King nekade honom intrÀde.
92
00:07:19,160 --> 00:07:22,680
Han hotade med att komma tillbaka
med ett vapen.
93
00:07:22,840 --> 00:07:28,120
-Vet du vad han heter?
-Vince Walker, fondförvaltare.
94
00:07:28,280 --> 00:07:31,360
Vet du var vi kan hitta Vince Walker?
95
00:07:32,840 --> 00:07:37,040
-Har du numret till honom?
-Och alla andra som Àr nÄt.
96
00:07:37,200 --> 00:07:41,960
-Hon har inte mitt nummer.
-130 North Moore, Tribeca.
97
00:07:42,120 --> 00:07:46,200
Vi fÄr gÄ ut med info om honom.
Han kan vara flyktbenÀgen.
98
00:07:46,360 --> 00:07:52,200
-Tveka inte att ringa om det Àr nÄt.
-Ingen fara, Danny.
99
00:07:52,360 --> 00:07:55,240
VĂ€nta...
100
00:07:57,560 --> 00:08:02,720
-Ring du ocksÄ.
-Tack.
101
00:08:09,680 --> 00:08:15,160
Hon gör sin specialisttjÀnstgöring
i Laguna. En lÀkare i familjen...
102
00:08:15,320 --> 00:08:18,920
Vad Àr mest osannolikt,
att Mary Kathleen Àr lÀkare-
103
00:08:19,080 --> 00:08:24,200
-eller att nÄn ur familjen Burke
bor i Laguna?
104
00:08:25,200 --> 00:08:27,240
Har du nÄt pÄ hjÀrtat, Jimmy?
105
00:08:27,400 --> 00:08:31,200
Ryktet gÄr att bitrÀdande polischefen
Russo tÀnker sluta.
106
00:08:31,360 --> 00:08:35,080
Ja, han lÀmnar in
sin avskedsansökan i veckan.
107
00:08:36,560 --> 00:08:40,840
Tror du att man
kan komma i Ätanke för tjÀnsten?
108
00:08:41,000 --> 00:08:47,440
Att vara nÀst högst i rang vid
Manhattan South vore ett rejÀlt lyft.
109
00:08:47,600 --> 00:08:50,640
-Trivs du inte pÄ 15:e distriktet?
-Jovisst.
110
00:08:50,800 --> 00:08:55,840
Jag har haft samma tjÀnst i tre Är.
Jag Àr redo för en ny utmaning.
111
00:08:56,000 --> 00:08:59,080
-Ni har bra statistik.
-Och bÀttre blir den.
112
00:08:59,240 --> 00:09:03,520
Jag presenterar nya siffror
för CompStat snart. Ni lÀr bli nöjda.
113
00:09:03,680 --> 00:09:07,200
Du vet ju hur jag jobbar.
Jag ingÄr inga avtal.
114
00:09:07,360 --> 00:09:12,400
-Du mÄste vara rÀtt man för jobbet.
-Jag vill bara komma i Ätanke.
115
00:09:13,720 --> 00:09:20,160
-Och vad gör de hÀr snyggingarna?
-Erin Reagan, i egen hög person...
116
00:09:20,320 --> 00:09:23,760
Domare Walters ogillade
min husrannsakan och beslag.
117
00:09:23,920 --> 00:09:26,720
Jag ville bjuda honom
pÄ potatisplÀttar.
118
00:09:26,880 --> 00:09:30,000
Men han gÄr pÄ
en diet utan kolhydrater.
119
00:09:30,160 --> 00:09:33,080
Du Àr som en blomma
som pryder bordet.
120
00:09:33,240 --> 00:09:36,600
-Vill du ha lite kaffe?
-Ja, jag gör er sÀllskap.
121
00:09:36,760 --> 00:09:39,800
Vi missade honom just.
Han har stuckit.
122
00:09:39,960 --> 00:09:44,520
Wall Street Heliport. Han har hyrt
en helikopter med sitt kreditkort.
123
00:09:44,680 --> 00:09:47,280
-Ska han Äka pÄ sightseeing?
-Ja.
124
00:09:56,320 --> 00:10:01,800
StÀng av motorn nu!
Upp med hÀnderna!
125
00:10:01,960 --> 00:10:04,520
-Det var inte jag!
-Va?
126
00:10:04,680 --> 00:10:09,840
Var det inte du? Men dÄ sÄ, hoppa
in i helikoptern igen. Trevlig resa!
127
00:10:10,000 --> 00:10:13,200
LÄt honom Äka.
Han har inte gjort nÄt.
128
00:10:13,360 --> 00:10:18,680
-Han skÀmtar, din idiot!
-Kom igen nu!
129
00:10:25,200 --> 00:10:30,080
-Min klient har inte gjort nÄt.
-Och varför skulle han till Kuba?
130
00:10:30,240 --> 00:10:33,840
Ett av fÄ lÀnder som vi inte
har utlÀmningsavtal med.
131
00:10:34,000 --> 00:10:38,120
Han visste att det sÄg illa ut.
Men han Àr en god medborgare.
132
00:10:38,280 --> 00:10:40,400
Nej, han Àr ett krÀk.
133
00:10:40,560 --> 00:10:44,960
Men vi Àr snÀlla hÀr. Har han
ett bra alibi lyssnar vi gÀrna.
134
00:10:45,120 --> 00:10:47,760
Annars blir det
tre mÄl mat och en brits.
135
00:10:47,920 --> 00:10:53,240
Okej, inspektören.
Ta en Äktur till helvetet.
136
00:11:03,320 --> 00:11:07,640
-Vad sjutton Àr det hÀr för stÀlle?
-Ett dominatrix-nÀste.
137
00:11:07,800 --> 00:11:13,520
SÀg inte att du Àlskar
den hÀr sidan av New York ocksÄ?
138
00:11:13,680 --> 00:11:17,760
Folk har en felaktig bild
av vad vi hÄller pÄ med hÀr.
139
00:11:17,920 --> 00:11:22,280
VÄra kunder Àr vanliga invÄnare.
MÄnga Àr framgÄngsrika affÀrsmÀn.
140
00:11:22,440 --> 00:11:26,400
Du spöar skiten ur bortskÀmda
rika mÀn som hatar sig sjÀlva.
141
00:11:26,560 --> 00:11:29,720
-Det Àr mer komplicerat Àn sÄ.
-Jag tror dig.
142
00:11:29,880 --> 00:11:34,680
En kille sa Ät mig att slicka pÄ
hans skor. Han fick en bruten nÀsa.
143
00:11:37,320 --> 00:11:40,720
Du verkar inte vara
den undergivna typen precis.
144
00:11:40,880 --> 00:11:46,240
NĂ€r jag tar fram handbojorna
Àr det ingen lek. Rör mig inte.
145
00:11:47,800 --> 00:11:52,840
Som jag sa var mr Walker hÀr
vid tidpunkten i frÄga.
146
00:11:53,000 --> 00:11:55,440
Om du inte vill att jag piskar dig-
147
00:11:55,600 --> 00:12:00,760
-eller om du inte vill ge mig smisk,
sÄ följer jag er ut.
148
00:12:00,920 --> 00:12:03,600
Vi Àr inte riktigt klara Àn.
149
00:12:03,760 --> 00:12:06,160
-Aj, det dÀr gör ont...
-SĂ€kert.
150
00:12:06,320 --> 00:12:10,360
Du talar sÀkert sanning,
men har du nÄgra riktiga bevis?
151
00:12:11,360 --> 00:12:15,720
Ser du tidkoden?
Som jag sa, klockan 03.25.
152
00:12:15,880 --> 00:12:18,160
-Högre!
-Voff!
153
00:12:18,320 --> 00:12:21,680
Och han förvaltar
en fond vÀrd 700 miljoner dollar?
154
00:12:21,840 --> 00:12:24,600
Jag undrar varför
vÄr ekonomi Àr i botten?
155
00:12:24,760 --> 00:12:28,680
-Ăr det dĂ€r en blöja?
-Det ser sÄ ut.
156
00:12:29,880 --> 00:12:34,560
God morgon! 15:e polisdistriktet
kan stolt rapportera-
157
00:12:34,720 --> 00:12:39,800
-en minskning av vÄldsbrotten med
20 procent under den senaste tiden.
158
00:12:41,240 --> 00:12:45,080
-StÄ upp!
-VarsÄgod och sitt.
159
00:12:45,240 --> 00:12:50,280
BerÀtta om de vÀpnade rÄnen
i omrÄdet kring 68th Street Station.
160
00:12:50,440 --> 00:12:53,840
-Vilka ÄtgÀrder vidtogs?
-Flera olika insatser.
161
00:12:54,000 --> 00:12:58,480
Ăkat fokus pĂ„ rĂ„nen samt fler
civilklÀdda poliser pÄ stationen.
162
00:12:58,640 --> 00:13:02,240
74:e distriktet hade
liknande fall i La Guardia Park.
163
00:13:02,400 --> 00:13:05,720
Samma taktik var verkningslös dÀr.
Varför?
164
00:13:05,880 --> 00:13:09,600
Jag kan inte svara för dem,
men vi gick in hÄrt och ofta-
165
00:13:09,760 --> 00:13:12,400
-och med tiden
fick vi de hÀr resultaten.
166
00:13:12,560 --> 00:13:17,280
Vi fortsÀtter med inbrotten.
De har minskat avsevÀrt. Varför?
167
00:13:17,440 --> 00:13:22,000
En sÀrskild enhet med de yngsta,
skarpaste poliserna tycks ha funkat.
168
00:13:22,160 --> 00:13:26,560
-Vilka omrÄden kan ni förbÀttra?
-Vilka kan man inte förbÀttra?
169
00:13:26,720 --> 00:13:32,440
-Tack för det.
-Vi gÄr vidare med överfallsrÄn...
170
00:13:32,600 --> 00:13:35,240
Titta, vem som Àr hÀr!
Du Àr hemma!
171
00:13:35,400 --> 00:13:39,520
Jag tÀnkte sova nÄgra timmar
innan jag ska tillbaka.
172
00:13:39,680 --> 00:13:44,200
Hej pÄ er! Hur mÄr ni?
173
00:13:44,360 --> 00:13:49,680
-Ta det lugnt. Var rÀdd om uniformen!
-Hur mÄr ni?
174
00:13:49,840 --> 00:13:53,320
Glöm inte middagen
hemma hos din far i kvÀll.
175
00:13:53,480 --> 00:13:56,000
-Mamma, vad Àr det?
-Vem Àr Sabrina?
176
00:13:56,160 --> 00:13:59,120
-Ett vittne.
-Ett nummer pÄ en servett?
177
00:13:59,280 --> 00:14:05,240
-Hon Àger en nattklubb.
-Dannys gamla favorittillhÄll.
178
00:14:05,400 --> 00:14:08,120
-In i bilen nu, killar.
-Hej dÄ, killar.
179
00:14:09,560 --> 00:14:12,120
-Jag Àlskar dig.
-Jag Àlskar dig ocksÄ!
180
00:14:20,280 --> 00:14:24,560
"En mystisk frÀmling Àr pÄ vÀg."
181
00:14:24,720 --> 00:14:27,440
-Nej dÄ.
-JodÄ.
182
00:14:27,600 --> 00:14:32,480
Inte sÄ lÀnge din morfar har 36 000
bevÀpnade mÀn till sitt förfogande.
183
00:14:32,640 --> 00:14:37,720
-Snygg frisyr, den passar dig.
-Tack! Roligt att nÄn mÀrkte det.
184
00:14:38,960 --> 00:14:40,960
Henry, nu Àr det din tur.
185
00:14:41,120 --> 00:14:45,160
Dagen dÄ en kaka fÄr bestÀmma
min framtid Àr jag redan död.
186
00:14:45,320 --> 00:14:48,200
-GlÀdjedödare.
-TrÄkmÄns.
187
00:14:48,360 --> 00:14:51,560
-Jag kan lÀsa.
-Du har ju redan lÀst tvÄ gÄnger!
188
00:14:51,720 --> 00:14:54,280
Du kan lÀsa min.
189
00:14:54,440 --> 00:14:58,000
-"Du Àr klok för din Älder."
-Det passar dig, Jamie.
190
00:14:58,160 --> 00:15:01,600
Klok nog att byta
Harvard Crimson mot NYPD.
191
00:15:01,760 --> 00:15:06,000
-Kolla kakans bÀst-före-datum.
-Det var mitt bÀsta beslut nÄnsin.
192
00:15:06,160 --> 00:15:10,040
-Amen! Vad stÄr det pÄ din?
-"Du tar en chansning."
193
00:15:10,200 --> 00:15:12,600
Som du sen fÄr Ängra.
194
00:15:12,760 --> 00:15:16,800
-Varför Àr du sÄ surmulen?
-Jag vÀljer att tiga.
195
00:15:16,960 --> 00:15:21,120
Pappa Àr arg över att jag
övervÀger att befordra Jimmy Burke.
196
00:15:21,280 --> 00:15:27,560
-Han gjorde succé pÄ CompStat.
-SÄ du har bestÀmt dig?
197
00:15:27,720 --> 00:15:33,760
-Jag fattar det fortfarande inte.
-Jimmy Burkes insats var storartat.
198
00:15:33,920 --> 00:15:36,960
Men det han gjorde mot frun
Àr oförlÄtligt.
199
00:15:37,120 --> 00:15:41,400
-Var han otrogen?
-Efter 15 Är ihop och tre barn...
200
00:15:41,560 --> 00:15:46,600
...trÀffar han nÄt fnask i baren.
Det splittrade hela familjen.
201
00:15:46,760 --> 00:15:51,440
Jag litar inte pÄ en man
vars egen familj inte gör det.
202
00:15:51,600 --> 00:15:57,120
MÄnga i 15:e polisdistriktet skulle
stÀlla upp för Burke i alla lÀgen.
203
00:15:57,280 --> 00:16:00,240
DÄ tÀnker de vÀl med röven.
204
00:16:02,640 --> 00:16:04,840
Henry...
205
00:16:05,000 --> 00:16:08,560
NÀr började du tycka
att det Àr okej att vara otrogen?
206
00:16:08,720 --> 00:16:14,280
Det Àr inte okej, men man
kan vara en bra polis ÀndÄ.
207
00:16:14,440 --> 00:16:17,840
DÄ förstÄr man vad du prioriterar.
208
00:16:18,000 --> 00:16:20,760
RĂ€ddad av mobiltelefonen...
209
00:16:20,920 --> 00:16:24,200
Jag mÄste ta det hÀr.
Det gÀller mitt fall.
210
00:16:27,200 --> 00:16:29,600
-Reagan?
-Ringer jag olÀgligt?
211
00:16:32,040 --> 00:16:36,720
-Ăr det Sabrina?
-Jag gillar hur du sÀger mitt namn.
212
00:16:36,880 --> 00:16:40,840
-Vad Àr det?
-Jag skulle ju ringa om det var nÄt.
213
00:16:41,000 --> 00:16:44,240
-Vill du berÀtta?
-Kom hit, sÄ fÄr du veta.
214
00:16:45,720 --> 00:16:48,760
Okej, jag Àr pÄ vÀg.
215
00:16:50,400 --> 00:16:53,560
-Vem var det?
-Hej!
216
00:16:54,800 --> 00:16:57,320
-Vem var det?
-Ett vittne.
217
00:16:57,480 --> 00:17:00,400
Sabrina, menar du?
218
00:17:01,880 --> 00:17:05,440
Ăr det inte lustigt?
Av alla fall i New York-
219
00:17:05,600 --> 00:17:10,240
-rÄkar du snubbla över
det dÀr Angelina Jolie Àr med.
220
00:17:10,400 --> 00:17:14,600
-Det Àr mitt jobb, Àlskling.
-Kom ihÄg det.
221
00:17:14,760 --> 00:17:19,600
-Han Àr inget att ha.
-LĂ€gg av nu, pappa.
222
00:17:21,400 --> 00:17:23,400
Jag mÄste sticka.
223
00:17:30,200 --> 00:17:34,280
-Vill du prata?
-Nej, det Àr nog ingen bra idé.
224
00:17:34,440 --> 00:17:39,880
-Du Àr som en dotter för mig.
-Tack...
225
00:17:51,560 --> 00:17:56,080
Jackie? Sabrina har nÄn information.
Kan du möta mig vid klubben?
226
00:17:56,240 --> 00:18:00,920
Jag fick just tag i Kings flickvÀn
Benita. Jag ska dit nu.
227
00:18:01,080 --> 00:18:06,400
Okej, vi ses pÄ polisstationen
om en timme.
228
00:18:18,160 --> 00:18:20,560
Har du tid en stund?
229
00:18:20,720 --> 00:18:25,720
Den minen har jag inte sett sen du
bara fick godkÀnt i naturvetenskap.
230
00:18:25,880 --> 00:18:32,400
-Du minns allt.
-Det hÀnde ju bara en gÄng.
231
00:18:44,360 --> 00:18:49,920
-Din mammas ring.
-Ja, vi stÀllde in bröllopet.
232
00:18:50,080 --> 00:18:55,920
Hon har Äkt till London
i sex mÄnader. Det var mitt fel.
233
00:18:56,080 --> 00:19:00,600
Sen jag började jobba som polis
har jag inte funnits dÀr för henne.
234
00:19:00,760 --> 00:19:04,680
Ibland Àr det tuffare hemma
Àn ute pÄ gatorna.
235
00:19:04,840 --> 00:19:10,400
Jag hoppas att jag inte har gÄtt
miste om det bÀsta som hÀnt mig.
236
00:19:10,560 --> 00:19:13,360
Jamie...
237
00:19:14,800 --> 00:19:22,120
NÀr du avbröt dina juridikstudier
och blev polis blev jag...
238
00:19:22,280 --> 00:19:24,480
...besviken.
239
00:19:24,640 --> 00:19:28,680
Jag vet att du inte var överlycklig.
240
00:19:28,840 --> 00:19:35,000
Du vet att din mamma ville
hÄlla dig borta frÄn familjeyrket.
241
00:19:35,160 --> 00:19:41,760
Jag tyckte att det minsta jag kunde
göra var att uppfylla den önskan.
242
00:19:41,920 --> 00:19:47,000
-Men du hindrade mig inte.
-Det var inte mitt beslut.
243
00:19:52,360 --> 00:19:55,960
Och inte din mammas.
Det var ditt beslut.
244
00:20:02,280 --> 00:20:07,520
Men du ska veta att jag varje dag
Àr stolt över att ha dig med i kÄren.
245
00:20:11,160 --> 00:20:16,360
Jag beklagar det hÀr med dig
och Sydney. Det gör jag verkligen.
246
00:20:16,520 --> 00:20:18,760
Men snÀlla du...
247
00:20:18,920 --> 00:20:21,960
FortsÀtt att lita pÄ din magkÀnsla.
248
00:20:22,120 --> 00:20:24,240
Det vinner du pÄ.
249
00:20:43,320 --> 00:20:45,320
Hej!
250
00:20:46,520 --> 00:20:48,520
UrsÀkta...
251
00:20:54,720 --> 00:20:58,280
UrsÀkta... Du ringde?
252
00:21:00,040 --> 00:21:02,320
-Kom upp hit!
-Det gÄr inte.
253
00:21:02,480 --> 00:21:05,320
Just det, för gift,
och tvÄbarnspappa.
254
00:21:05,480 --> 00:21:08,240
Det stÀmmer. Kom, sÄ pratar vi.
255
00:21:11,280 --> 00:21:15,480
-HĂ€r har du mig.
-Kom!
256
00:21:20,080 --> 00:21:23,920
King och jag kom hit
frÄn North Carolina för tre Är sen.
257
00:21:24,080 --> 00:21:30,320
Vi var inte ett par dÄ, bara tvÄ
goda vÀnner som ville till New York.
258
00:21:31,800 --> 00:21:36,480
-NÀr blev King din pojkvÀn?
-I Maryland nÄnstans.
259
00:21:36,640 --> 00:21:41,640
Han stannade vid vÀgkanten
och ville berÀtta en hemlighet.
260
00:21:41,800 --> 00:21:46,440
-Sen kysste han mig... Vet du?
-Ja, tyvÀrr.
261
00:21:46,600 --> 00:21:49,080
Sen dess har vi varit oskiljaktiga.
262
00:21:49,240 --> 00:21:52,360
Jag jobbade natt pÄ sjukhuset.
263
00:21:52,520 --> 00:21:56,480
Vi ville umgÄs pÄ dagarna
sÄ dörrvaktsjobbet var perfekt.
264
00:21:56,640 --> 00:22:02,520
-En perfekt New York-saga?
-Ja, tills sagan tog slut.
265
00:22:04,200 --> 00:22:07,040
För nÄgra mÄnader förÀndrades allt.
266
00:22:07,200 --> 00:22:10,440
Han började vara ute sent
och spela poker.
267
00:22:10,600 --> 00:22:15,960
-SĂ„ King spelade?
-Ja, men han var inte sÀrskilt bra.
268
00:22:19,760 --> 00:22:23,440
Ta den hÀr, utifall du ligger
illa till hos mrs Reagan.
269
00:22:23,600 --> 00:22:28,200
-Vad Àr det?
-Min favoritbutik i New York.
270
00:22:28,360 --> 00:22:33,200
-Köp nÄt fint sÄ Àr allt förlÄtet.
-Var det allt du hade att sÀga?
271
00:22:33,360 --> 00:22:36,840
Du Àr verkligen gift.
Inget förspel, pang pÄ bara.
272
00:22:37,000 --> 00:22:41,880
-Du tycker att det hÀr Àr kul.
-Jag Àr bara glad att du Àr hÀr.
273
00:22:42,040 --> 00:22:47,080
Jag Àr inte hÀr. Jag Àr i tjÀnst.
Varför ringde du?
274
00:22:47,240 --> 00:22:50,760
Kings mobiltelefon,
jag hittade den i morse.
275
00:22:52,240 --> 00:22:55,080
Ett nummer Äterkommer ofta.
En flickvÀn?
276
00:22:55,240 --> 00:22:57,720
-Lemon!
-Lemon?
277
00:22:57,880 --> 00:23:02,160
-Vem Àr Lemon?
-NÄn brittisk gangster.
278
00:23:02,320 --> 00:23:06,120
-Han driver ett nattöppet casino.
-Gick King ofta dit?
279
00:23:06,280 --> 00:23:10,760
Han sa att det var ett sÀtt
att koppla av efter jobbet.
280
00:23:10,920 --> 00:23:15,200
Jag visste inte hur illa det var
förrÀn jag lÀste hans mejl.
281
00:23:15,360 --> 00:23:18,960
Han var skyldig Lemon
över 100 000 dollar.
282
00:23:19,120 --> 00:23:25,680
-Kan Lemon ha dödat honom?
-Vet inte, men han hade 100 000 skÀl.
283
00:23:34,920 --> 00:23:40,400
-Om det var han sÄ Äker han dit.
-Det Àr inte det.
284
00:23:40,560 --> 00:23:44,920
Jag kan inte fatta
att King gjorde sÄ hÀr mot oss.
285
00:23:46,760 --> 00:23:49,200
-Ăr du gravid?
-Ă
tta veckor.
286
00:23:51,880 --> 00:23:53,880
Jag beklagar.
287
00:23:54,040 --> 00:23:58,120
Var hittar jag Lemon om jag vill
ta mig ett snack med honom?
288
00:23:58,280 --> 00:24:03,000
-Det fÄr du veta nÀr vi har dansat.
-Jag kan inte.
289
00:24:04,520 --> 00:24:08,600
-Alphabet City, i hörnet 6th och B.
-Tack.
290
00:24:08,760 --> 00:24:13,040
Du Àr inte en sÄn som gillar
att ta emot allmosor.
291
00:24:13,200 --> 00:24:16,000
Jag tÀnker inte dansa med dig.
Glöm det.
292
00:24:16,160 --> 00:24:20,320
Kom igen, Danny.
Du minns vÀl hur det var att ha kul?
293
00:24:20,480 --> 00:24:23,440
Det beror pÄ
hur man definierar "kul".
294
00:24:23,600 --> 00:24:29,440
-Kom igen, jag bits inte.
-Det Àr dina höfter som oroar mig.
295
00:24:29,600 --> 00:24:32,400
Okej, inga höfter dÄ.
296
00:24:34,600 --> 00:24:38,760
Okej dÄ.
297
00:24:50,400 --> 00:24:53,200
UrsÀkta...
298
00:24:53,360 --> 00:24:56,120
Reagan!
299
00:24:57,760 --> 00:25:00,680
Reagan!
300
00:25:13,240 --> 00:25:16,360
-Vad hÀnder, Jackie?
-Det fÄr du svara pÄ.
301
00:25:16,520 --> 00:25:19,160
Jobbar du
eller jagar du den dÀr bruden?
302
00:25:19,320 --> 00:25:25,240
-Jag fokuserar vÀl alltid pÄ jobbet?
-Och om din fru sÄg dig?
303
00:25:25,400 --> 00:25:27,760
DÄ skulle jag fÄ dansa med kryckor.
304
00:25:27,920 --> 00:25:31,520
Jag fick en intressant adress.
Vill du slÄ in en dörr?
305
00:25:31,680 --> 00:25:33,840
GĂ€rna, kom nu.
306
00:25:37,760 --> 00:25:40,880
Upp med hÀnderna!
307
00:25:41,040 --> 00:25:44,120
HÄll hÀnderna synliga!
308
00:25:44,280 --> 00:25:47,480
-DÀr Àr han. Du mÄste vara Lemon?
-AngenÀmt.
309
00:25:47,640 --> 00:25:50,000
AngenÀmt, kompis.
310
00:25:51,320 --> 00:25:55,720
Ja, han var skyldig mig pengar.
Nej, jag dödade honom inte.
311
00:25:55,880 --> 00:25:58,800
100 000 dollar?
Det Àr mycket pengar.
312
00:25:58,960 --> 00:26:02,400
Jobbigt att ligga ute med
sÄ mycket pengar.
313
00:26:02,560 --> 00:26:06,320
Muskler och mord Àr passé.
Jag föredrar synergi.
314
00:26:06,480 --> 00:26:11,160
Synergi? SÄ du Àr mer Gordon
Gekko-typen Àn John Gotti-typen?
315
00:26:11,320 --> 00:26:16,640
Det har gÄtt mer Àn tio Är av det
nya millenniet. Framtiden Àr enad.
316
00:26:16,800 --> 00:26:19,640
PÄ vilket sÀtt enades du och King?
317
00:26:19,800 --> 00:26:26,080
Jag förlÀt honom hans stora skuld.
Han gick med pÄ ett samarbete.
318
00:26:26,240 --> 00:26:30,800
-Ett erbjudande han inte kunde nobba.
-Gammal hederlig utpressning.
319
00:26:30,960 --> 00:26:34,440
-Vissa medel Àr tidlösa.
-BerÀtta om ert samarbete.
320
00:26:34,600 --> 00:26:37,680
-Vi skulle öppna en ny nattklubb.
-Du och King.
321
00:26:37,840 --> 00:26:40,720
Jag stod för pengarna,
han för publiken.
322
00:26:40,880 --> 00:26:43,040
Vi hade gjort succé pÄ en vecka.
323
00:26:43,200 --> 00:26:48,440
-King tÀnkte lÀmna Sabrina.
-Jag vet, Ärhundradets scoop.
324
00:26:48,600 --> 00:26:55,000
Han sa det kvÀllen han blev skjuten.
Det föll nog inte i god jord.
325
00:26:55,160 --> 00:26:59,480
-Ingen synergi.
-Och mina 100 000 dollar Àr borta.
326
00:27:13,480 --> 00:27:15,920
Erin Boyle?
327
00:27:16,080 --> 00:27:20,680
-Molly Griffin frÄn Kelly-mÄlet.
-Mrs Griffin, just det.
328
00:27:20,840 --> 00:27:24,800
Jag Àr ledsen att behöva störa,
men nÄnting Àr pÄ gÄng-
329
00:27:24,960 --> 00:27:27,840
-och ni Àr den enda
jag kan prata med.
330
00:27:28,000 --> 00:27:31,480
Det gÀller polisen.
Jag vet att er far Àr...
331
00:27:31,640 --> 00:27:34,400
Har ni nÄt klagomÄl
gÀllande polisen...
332
00:27:34,560 --> 00:27:41,240
Jag kommer sjÀlv frÄn en polisfamilj.
Jag vet hur svÄrt yrket Àr.
333
00:27:41,400 --> 00:27:45,920
Men det Àr nÄt
som inte stÄr rÀtt till hÀr.
334
00:27:46,080 --> 00:27:50,600
-Okej, vad gÀller det?
-Min sondotter.
335
00:27:50,760 --> 00:27:54,400
Hon blev rÄnad för nÄgra
mÄnader sen i sitt trapphus.
336
00:28:00,640 --> 00:28:02,640
-Hej, pappa.
-Hej!
337
00:28:02,800 --> 00:28:05,720
Allt Àr bra mellan mig och Linda.
338
00:28:05,880 --> 00:28:08,240
Har jag blivit sÀmre pÄ det hÀr?
339
00:28:08,400 --> 00:28:12,000
Du fÄr ljusare röst
nÀr du oroar dig för nÄn av oss.
340
00:28:12,160 --> 00:28:17,320
UnderlÀtta för din gamle far och sÀg
att jag inte behöver oroa mig.
341
00:28:17,480 --> 00:28:21,000
Du behöver inte oroa dig, pappa.
Vi hörs sen.
342
00:28:24,920 --> 00:28:29,160
SĂ„ King sa att han och Lemon
skulle öppna en klubb ihop...
343
00:28:29,320 --> 00:28:33,320
-...bara timmar innan han blev dödad?
-Svara inte pÄ det.
344
00:28:33,480 --> 00:28:36,360
Ja... Det Àr okej,
Danny och jag Àr vÀnner.
345
00:28:36,520 --> 00:28:38,800
Du utelÀmnade viktig information.
346
00:28:38,960 --> 00:28:42,400
Jag Àr inte dum,
jag visste hur det skulle uppfattas.
347
00:28:42,560 --> 00:28:46,640
SnÀlla, Danny...
Ser jag ut att kunna döda nÄn?
348
00:28:46,800 --> 00:28:51,840
Om King öppnar ett stÀlle lÀngre ner
pÄ gatan följer ju kunderna med.
349
00:28:52,000 --> 00:28:55,080
-Du lÀr inte bara sitta och titta pÄ.
-Nonsens.
350
00:28:55,240 --> 00:28:59,520
-Nej, det Àr ett motiv.
-Okej...
351
00:28:59,680 --> 00:29:03,560
Ja, jag var arg nÀr jag fick reda pÄ
att han tÀnkte sticka.
352
00:29:03,720 --> 00:29:09,520
Jag gjorde honom till stjÀrna.
Ska jag vara glad nÀr han sticker?
353
00:29:09,680 --> 00:29:14,560
-Hur upprörd var du?
-Förhöret Àr hÀrmed avslutat.
354
00:29:14,720 --> 00:29:20,520
Ă
k ingenstans. Finns du inte med
pÄ videon lÀr du fÄ trÀffa oss snart.
355
00:29:20,680 --> 00:29:23,120
Du vet var jag finns.
356
00:29:26,960 --> 00:29:29,040
-Hej!
-Hej!
357
00:29:29,200 --> 00:29:31,960
-Tog du med dig mat?
-Ja.
358
00:29:33,480 --> 00:29:36,680
Rostbiff, vad gott!
359
00:29:36,840 --> 00:29:41,640
-Okej, dÄ kÀkar vi. Kom igen!
-Hej, Jackie!
360
00:29:43,160 --> 00:29:46,440
Ingen orsak.
361
00:29:47,600 --> 00:29:52,400
Du kommer att göra oss stolta
över Manhattan South. Gratulerar!
362
00:29:52,560 --> 00:29:56,280
-Knack, knack...
-Hej!
363
00:29:56,440 --> 00:30:00,280
Jag skulle just vÀrma lite mat.
Vill du ha?
364
00:30:00,440 --> 00:30:03,920
-Vi mÄste prata.
-Om vadÄ?
365
00:30:04,080 --> 00:30:06,440
Jimmy Burke...
366
00:30:11,640 --> 00:30:14,160
-SÄ hon Àr misstÀnkt nu?
-Ja.
367
00:30:14,320 --> 00:30:18,400
-FÄr jag sitta i juryn?
-Jag ska se vad jag kan göra.
368
00:30:18,560 --> 00:30:23,520
Jag vet att jag inte uppvaktar
dig nog, men i dag gör jag det.
369
00:30:23,680 --> 00:30:26,360
Ă
h, Danny...
370
00:30:31,320 --> 00:30:37,080
Vad tycker du? Lila Àr din
favoritfÀrg. Den matchar din tröja.
371
00:30:41,000 --> 00:30:46,160
-Vad Àr det?
-Har jag nÄnsin haft nÄt sÄnt pÄ mig?
372
00:30:46,320 --> 00:30:52,560
Den Àr fin. Det Àr en ny stil.
Du kommer att se jÀttesnygg ut i den.
373
00:30:52,720 --> 00:30:56,840
Har du lÀst Vogue pÄ senaste tiden?
374
00:30:57,000 --> 00:31:03,240
Jag Àr en stor flicka. Jag vet
att en mans blick kan vandra ivÀg.
375
00:31:03,400 --> 00:31:08,520
Och följer tanken med,
sÄ fÄr den vÀl göra det.
376
00:31:08,680 --> 00:31:13,080
Men fÄ mig inte att kÀnna mig
sÄ hÀr obetydlig igen.
377
00:31:18,720 --> 00:31:21,560
Sondottern blev rÄnad i trapphuset-
378
00:31:21,720 --> 00:31:24,440
-men poliserna
frÄn 15:e polisdistriktet-
379
00:31:24,600 --> 00:31:27,240
-klassade det som ofredande.
380
00:31:27,400 --> 00:31:30,600
Mrs Griffins sondotter
uppfattade det inte sÄ.
381
00:31:30,760 --> 00:31:34,000
Tre veckor senare blir en vÀn
utsatt för inbrott.
382
00:31:34,160 --> 00:31:36,880
Men inbrottet klassades
som olaga intrÄng.
383
00:31:37,040 --> 00:31:40,160
-Jimmy manipulerar statistiken.
-Varför?
384
00:31:40,320 --> 00:31:43,200
Grövre brott blir förseelser.
385
00:31:43,360 --> 00:31:48,640
VÄldsbrotten ser ut att minska och
han kan presentera bÀttre siffror.
386
00:31:48,800 --> 00:31:53,480
Jag Àr ledsen, pappa.
Du har vÀl redan befordrat Burke?
387
00:31:53,640 --> 00:31:58,200
Jag pratade inte med Burke. Gibson
blev chef över Manhattan South.
388
00:31:58,360 --> 00:32:03,800
-Varför valde du inte Burke?
-Lita pÄ magkÀnslan.
389
00:32:07,440 --> 00:32:13,520
RĂ€tt beslut tar man oftast
utan att behöva övertala sig sjÀlv.
390
00:32:15,640 --> 00:32:21,600
-Bra gjort, pappa.
-Men jag mÄste ta farvÀl av en vÀn.
391
00:32:28,880 --> 00:32:30,960
TĂ€nk snabbt!
392
00:32:31,120 --> 00:32:33,880
Jag sÄg direkt
att det inte skulle funka.
393
00:32:34,040 --> 00:32:36,680
-Varför sa du inget?
-Du förtjÀnade det.
394
00:32:36,840 --> 00:32:39,280
Och de har inte öppet köp.
395
00:32:39,440 --> 00:32:42,040
-Den passar dig. Ta den.
-SÄ vÀnligt.
396
00:32:42,200 --> 00:32:47,840
Nu har övervakningsvideon
Ă€ntligen kommit.
397
00:32:48,000 --> 00:32:53,600
Titta, nu har vi en större
bildvinkel. DĂ€r har vi Sabrina.
398
00:32:54,960 --> 00:32:59,040
-SĂ„ hon talade sanning?
-Vi tittar en gÄng till.
399
00:33:00,800 --> 00:33:07,240
-SÄg du det dÀr?
-Ja, var det en reflex?
400
00:33:07,400 --> 00:33:10,200
Det Àr en gnista.
Kulan tog i gatlyktan.
401
00:33:10,360 --> 00:33:14,440
-En rikoschett?
-Precis.
402
00:33:14,600 --> 00:33:17,560
Om King inte var mÄltavlan,
vem var det dÄ?
403
00:33:17,720 --> 00:33:20,000
Den andra personen som var dÀr.
404
00:33:25,600 --> 00:33:27,600
Sabrina...
405
00:33:36,400 --> 00:33:40,120
Kulan som dödade King
studsade mot en gatlykta.
406
00:33:40,280 --> 00:33:42,760
Det var inte han som var mÄltavlan.
407
00:33:42,920 --> 00:33:46,920
-Vem var det dÄ?
-Du.
408
00:33:48,800 --> 00:33:53,880
-Vem skulle vilja döda mig?
-Listan Àr nog lÀngre Àn du tror.
409
00:33:54,040 --> 00:33:58,920
-Med vilka har du en kÀrleksrelation?
-Med dig och min mamma.
410
00:33:59,080 --> 00:34:01,600
Den som försökte döda dig Àr dÀr ute.
411
00:34:01,760 --> 00:34:05,200
Tror du att listan Àr sÄ lÄng
att ett block behövs?
412
00:34:05,360 --> 00:34:08,920
-Sabrina, det Àr brÄttom.
-SÀg inte mitt namn sÄdÀr.
413
00:34:09,080 --> 00:34:11,280
Okej, vem?
414
00:34:16,200 --> 00:34:19,840
-Det fanns bara en person.
-Ring honom.
415
00:34:20,000 --> 00:34:23,040
-Det kan jag inte.
-Varför?
416
00:34:23,200 --> 00:34:25,640
Han blev skjuten hÀromkvÀllen.
417
00:34:27,480 --> 00:34:29,520
SjÀlvklart. King?
418
00:34:31,080 --> 00:34:36,400
-Jösses... Visste Benita om det?
-Jag sa inget i alla fall.
419
00:34:36,560 --> 00:34:40,280
Hon Àr gravid. Brydde du dig
ens om det? Troligen inte.
420
00:34:40,440 --> 00:34:44,080
-Ta det lugnt, Jackie.
-Jag vÀntar utanför.
421
00:34:47,360 --> 00:34:51,800
-Var det din fru jag sÄg dig med?
-Hur sÄ?
422
00:34:51,960 --> 00:34:54,640
FÄr jag frÄga dig en sak?
423
00:34:54,800 --> 00:34:57,760
Vad har hon som jag inte har?
424
00:35:02,360 --> 00:35:04,360
Mig...
425
00:35:24,360 --> 00:35:28,600
-Du vet det sÀkert redan.
-Ryktet gÄr snabbt inom NYPD.
426
00:35:28,760 --> 00:35:32,440
Gibson Àr rÀtt man för jobbet
och han förtjÀnar det.
427
00:35:32,600 --> 00:35:36,240
Jag uppskattar din uppriktighet.
428
00:35:45,600 --> 00:35:49,640
Du har manipulerat siffrorna, Jimmy.
429
00:35:53,040 --> 00:35:55,280
DÄ sÄ...
430
00:35:55,440 --> 00:35:58,880
Det Àr din tur att vara uppriktig.
431
00:36:00,040 --> 00:36:02,640
Frank...
432
00:36:10,680 --> 00:36:14,960
Jag har gett polisyrket 40 Är
av mitt liv. Och vad Àr tacken?
433
00:36:15,120 --> 00:36:18,840
Tre kulhÄl, tvÄ spruckna Àktenskap,
sömnlösa nÀtter...
434
00:36:19,000 --> 00:36:23,600
Jag Àr ingen brud i en bar som
blir knÀsvag av dina krigshistorier.
435
00:36:23,760 --> 00:36:26,800
Det har bara pÄgÄtt
det senaste halvÄret.
436
00:36:26,960 --> 00:36:30,520
Jag ville bara bli befordrad
och sen sluta.
437
00:36:30,680 --> 00:36:36,160
Du menade vÀl, annars hade du inte
gjort det. Det har jag hört förut.
438
00:36:36,320 --> 00:36:42,000
Under hela mitt yrkesverksamma liv
som polis. Jag har hört det förut.
439
00:36:42,160 --> 00:36:48,000
Jag betalar tvÄ underhÄllsbidrag
och fyra collegeavgifter.
440
00:36:48,160 --> 00:36:51,960
Det var min enda chans
att slippa jobba pÄ Älderns höst.
441
00:36:52,120 --> 00:36:56,920
Har du inte engagemanget kvar
borde du sÀga upp dig.
442
00:36:57,080 --> 00:37:03,400
Förlorar vi vÄr hederlighet,
har vi ingenting.
443
00:37:03,560 --> 00:37:08,000
Förlorar vi vÄr hederlighet,
Ă€r vi ingenting.
444
00:37:12,360 --> 00:37:15,040
Frank...
445
00:37:16,920 --> 00:37:20,760
Efter allt vi har gÄtt igenom...
446
00:37:24,600 --> 00:37:28,120
-TĂ€nker du degradera mig?
-Ja, till polisintendent.
447
00:37:28,280 --> 00:37:31,640
Och du förflyttas till
125:e polisdistriktet.
448
00:37:31,800 --> 00:37:34,640
Staten Island...
449
00:37:34,800 --> 00:37:40,360
Alternativet Àr att du slutar nu
med din pension och heder i behÄll.
450
00:37:49,600 --> 00:37:54,880
-Tack, Frank.
-Efter allt vi har gÄtt igenom...
451
00:38:01,400 --> 00:38:05,600
Nu fÄr du ursÀkta, jag har
lite polisarbete att Àgna mig Ät.
452
00:38:17,720 --> 00:38:20,760
Ăr du pĂ„ vĂ€g tillbaka
till North Carolina?
453
00:38:24,680 --> 00:38:27,320
Om fem minuter Àr jag klar.
454
00:38:27,480 --> 00:38:31,240
-Ni kan inte ta en liten promenad?
-Det gÄr tyvÀrr inte.
455
00:38:31,400 --> 00:38:34,720
-NĂ€r fick du veta om dem?
-Samma kvÀll.
456
00:38:34,880 --> 00:38:39,640
Jag skulle skicka ultraljudsbilden.
Han hade glömt sin e-mejl öppen.
457
00:38:39,800 --> 00:38:44,560
-Hur fick du tag i vapnet?
-Han gav det till mig som skydd.
458
00:38:44,720 --> 00:38:47,000
-Vilken ironi...
-Ja.
459
00:39:00,400 --> 00:39:03,640
-FortsÀtt gÄ.
-Polisassistent Gonsalves.
460
00:39:03,800 --> 00:39:09,080
-Du jobbade med Joe den dÀr kvÀllen.
-FortsÀtt gÄ, sa jag.
461
00:39:10,640 --> 00:39:13,720
-Vi skulle ju mötas i nÀsta gathörn.
-Jag ljög.
462
00:39:13,880 --> 00:39:18,320
Jag började följa efter dig
redan för tre kvarter sen.
463
00:39:18,480 --> 00:39:21,080
-Vart ska vi?
-FortsÀtt gÄ bara.
464
00:39:21,240 --> 00:39:24,920
Hur hittade du mig,
vem jobbar du för och vad vill du?
465
00:39:25,080 --> 00:39:27,800
Ljug inte.
DÄ försvinner jag illa kvickt.
466
00:39:27,960 --> 00:39:32,040
Jag hittade ditt nummer
via pensionsregistret.
467
00:39:32,200 --> 00:39:35,040
Jag vill bara veta
vad som hÀnde min bror.
468
00:39:35,200 --> 00:39:38,920
-LĂ€s den officiella rapporten.
-Den Àr en dimridÄ.
469
00:39:39,080 --> 00:39:43,080
-Du har visst lite Reagan-blod i dig.
-Varför sa du upp dig?
470
00:39:43,240 --> 00:39:47,560
Min dotter behöver en mamma,
inte en död polis.
471
00:39:47,720 --> 00:39:53,200
Ăr du hotad? Var det Blue Templar?
Var det de som dödade Joe?
472
00:40:15,000 --> 00:40:19,720
-Ăr allt okej mellan oss?
-Det fÄr du svara pÄ.
473
00:40:22,000 --> 00:40:26,000
Jag gick inte över grÀnsen, Linda.
Jag Àr inte sÄn.
474
00:40:26,160 --> 00:40:28,640
Jag vet.
475
00:40:28,800 --> 00:40:32,120
-Gör du?
-SjÀlvklart.
476
00:40:32,280 --> 00:40:37,520
Men den Danny Reagan jag lÀrde
kÀnna en gÄng var jÀmt ute.
477
00:40:37,680 --> 00:40:41,000
Och hade fler flickvÀnner
Ă€n jag hade skor.
478
00:40:41,160 --> 00:40:45,000
Men nÀr vi blev ihop
la jag det dÀr bakom mig.
479
00:40:45,160 --> 00:40:48,400
Men ibland tÀnker jag
att du kanske saknar det.
480
00:40:50,440 --> 00:40:54,600
Det Àr mer spÀnnande Àn
Staten Island med mig och pojkarna.
481
00:40:54,760 --> 00:40:58,000
-SÀger vem dÄ?
-Menar du det?
482
00:40:58,160 --> 00:41:00,160
Ja, det gör jag.
483
00:41:12,680 --> 00:41:15,200
-Jag Àlskar dig.
-Och jag Àlskar dig.
484
00:41:36,280 --> 00:41:40,360
Text: Karin Lundberg
www.sdimedia.com
41923