All language subtitles for Blue Bloods (2010) - S01E05 - What You See [WEBDL-1080p][AC3 5.1][h264]-TWASERiES.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,960 --> 00:00:38,400 Vi är utanför nu. Vi går in. 2 00:00:40,840 --> 00:00:43,240 NYPD, stå stilla! 3 00:00:45,360 --> 00:00:51,120 -Ner på golvet, nu! -Det är grönt här bak. 4 00:00:51,280 --> 00:00:53,600 Rör dig inte. 5 00:00:56,160 --> 00:00:58,520 -Hallå? -Jag är i köket! 6 00:00:58,680 --> 00:01:01,640 -Var är pappa? -Han pratar i telefon. 7 00:01:01,800 --> 00:01:03,920 Pappa! 8 00:01:04,080 --> 00:01:07,680 Varför ska ni dra med mig på amerikansk handboll? 9 00:01:07,840 --> 00:01:11,400 -Du älskar ju amerikansk handboll. -Ja, att spela. 10 00:01:11,560 --> 00:01:15,000 Jag kan inte följa med. Det är oklart vad det gäller. 11 00:01:15,160 --> 00:01:20,600 -Pappa, batmobilen är här! -Nästa gång följer jag med. 12 00:01:20,760 --> 00:01:23,680 Glöm inte ditt barnbarns födelsedagskalas. 13 00:01:23,840 --> 00:01:27,720 -Jag har aldrig missat det hittills. -Är det nåt på gång? 14 00:01:27,880 --> 00:01:33,800 Om du alltid kommer tio minuter sent kan du väl lika gärna komma i tid? 15 00:01:33,960 --> 00:01:36,080 Jag jobbade till fyra i natt. 16 00:01:36,240 --> 00:01:40,800 Vi måste åka nu om jag ska få en bra plats i skuggan. 17 00:01:40,960 --> 00:01:44,120 -Ska du också sticka? -Jobbet kallar. 18 00:01:44,280 --> 00:01:48,520 -Jag har tio tonfisksmörgåsar. -Vad ska du äta? 19 00:01:51,520 --> 00:01:55,240 -Vi borde väl ha vant oss nu? -Jag är pensionär. 20 00:01:58,080 --> 00:02:03,000 En 23-årig muslimsk amerikan har gripits i sin lägenhet i Queens. 21 00:02:03,160 --> 00:02:07,320 Steven Hass tog nyligen namnet Khalid Hassan. 22 00:02:08,760 --> 00:02:13,760 Skälet till razzian var ett mejl till al-Quaidas ledare klockan 06.00. 23 00:02:13,920 --> 00:02:17,720 Här är översättningen från arabiska. 24 00:02:17,880 --> 00:02:22,520 "I dag, ingen vila för förtryckarna i New York." 25 00:02:22,680 --> 00:02:26,720 "I området utplånar eldklot korsfarande fiender." 26 00:02:26,880 --> 00:02:30,960 Han hade bilbombsinstruktioner, kemikalier, verktyg, kablar... 27 00:02:31,120 --> 00:02:36,200 Men ingen bomb eller bil. Inga fordon finns registrerade i hans namn. 28 00:02:36,360 --> 00:02:39,560 Grannar har dock sett honom i en mörk SUV. 29 00:02:39,720 --> 00:02:43,400 -Vad är målet? -Det vet man inte än. 30 00:02:43,560 --> 00:02:49,320 Men de hittade en karta över 59th Street Bridge. Området är avspärrat. 31 00:02:49,480 --> 00:02:54,480 Fördubbla polisnärvaron vid vägspärrar, broar och tunnlar. 32 00:02:56,720 --> 00:03:02,560 Det ska inte få hända igen. Inte i dag, inte här. 33 00:03:10,480 --> 00:03:16,760 En mörk SUV av äldre modell. Det finns 50 miljoner såna i stan. 34 00:03:16,920 --> 00:03:20,280 -Vet man nåt om målet? -Nånstans på Manhattan. 35 00:03:20,440 --> 00:03:22,440 Du skämtar... 36 00:03:22,600 --> 00:03:27,000 Linda ska ta barnen till Central Park Zoo klockan 15.30. 37 00:03:27,160 --> 00:03:29,480 Okej. 38 00:03:35,800 --> 00:03:39,080 Hallå? Fanken också. 39 00:03:39,240 --> 00:03:42,720 -Vad är det, mamma? -Jag glömde ladda mobilen i går. 40 00:03:42,880 --> 00:03:45,400 -Kan vi få sockervadd? -Vi får se. 41 00:03:45,560 --> 00:03:49,720 -Betyder det ja eller nej? -Vi får se. 42 00:03:49,880 --> 00:03:51,880 -Jag hinner först. -Nej. 43 00:03:52,040 --> 00:03:56,000 Hej, jag kan inte svara just nu. Lämna ett meddelande. 44 00:03:56,160 --> 00:04:01,160 Hej, älskling! Det är jag. Åk hem med pojkarna när du hör det här. 45 00:04:01,320 --> 00:04:05,000 Okej? Vistas inte inne i stan i dag. 46 00:04:05,160 --> 00:04:09,880 Ring mig så fort du hör det här. Jag älskar dig. 47 00:05:00,520 --> 00:05:04,480 VÄLKOMMEN TILL POLISENS HÖGKVARTER 48 00:05:04,640 --> 00:05:07,760 Bell från CIA och Mills från Homeland Security- 49 00:05:07,920 --> 00:05:10,040 -styr krisoperationer härifrån. 50 00:05:10,200 --> 00:05:13,600 Transportmyndigheten, elbolag, antiterroriststyrkan. 51 00:05:13,760 --> 00:05:15,920 Alla är här för bästa samordning. 52 00:05:16,080 --> 00:05:18,880 -FBI har börjat intervjua folk. -Då kör vi. 53 00:05:20,760 --> 00:05:23,000 -CIA-chefen... -Polismästaren... 54 00:05:23,160 --> 00:05:27,520 -Mills från Homeland Security. -Vi leder väl operationen? 55 00:05:27,680 --> 00:05:32,800 Vi har gått ut med en beskrivning av bilen. 35 000 poliser jagar den. 56 00:05:32,960 --> 00:05:36,720 Det finns tusentals såna. Det tar timmar att kolla alla. 57 00:05:36,880 --> 00:05:40,680 -Vi måste hitta föraren. -Homeland Security jobbar hårt. 58 00:05:40,840 --> 00:05:43,480 Vi granskar Hassans varje andetag. 59 00:05:43,640 --> 00:05:46,520 Varför har jag inte hört nåt om honom förut? 60 00:05:46,680 --> 00:05:52,360 Han är amerikansk medborgare. Han var i Jemen för ett år sen. 61 00:05:53,360 --> 00:05:57,800 -För att få bombträning. -Det fanns inga varningssignaler. 62 00:05:57,960 --> 00:06:01,480 -Har Washington informerats? -100 procent uppbackning. 63 00:06:01,640 --> 00:06:04,440 Vi behöver all hjälp vi kan få. 64 00:06:06,280 --> 00:06:10,680 -Hur vet vi att bomben finns i bilen? -Tack vare Hassans ritning. 65 00:06:10,840 --> 00:06:14,360 Bomben är inbyggd i bilen för maximal effekt. 66 00:06:16,040 --> 00:06:19,360 -Det är inte en smutsig bomb. -Hur vet man det? 67 00:06:19,520 --> 00:06:24,400 Det fanns inga spår av radioaktiv strålning i bostaden eller på honom. 68 00:06:24,560 --> 00:06:27,040 Vilken typ av bomb pratar vi om? 69 00:06:27,200 --> 00:06:33,320 Tio säckar gödsel, 7,5 liter acetonperoxid, 22 kilo spik. 70 00:06:33,480 --> 00:06:37,200 Bomben når två våningar upp- 71 00:06:37,360 --> 00:06:40,440 -och sprängkraften omfattar ett helt kvarter. 72 00:06:40,600 --> 00:06:43,600 Och splittret når ett halvt kvarter till. 73 00:06:43,760 --> 00:06:48,160 -Var har de honom? -Major Case-gruppen har honom. 74 00:06:48,320 --> 00:06:53,440 Danny känner till gärningsmannen. Det hoppas vi kunna utnyttja. 75 00:06:54,520 --> 00:06:59,200 Och jag har hört att han har en effektiv förhörsteknik. 76 00:07:13,800 --> 00:07:16,840 Man kan nästan äta på golvet. Så ren är bilen. 77 00:07:17,000 --> 00:07:20,480 Det här är allvarligare än gårdagens mystiska paket. 78 00:07:20,640 --> 00:07:24,200 Efter den 11 september får vi ofta falska hot. 79 00:07:24,360 --> 00:07:29,920 Det är ett verkligt hot om vi får ett till larm inom en timme. 80 00:07:30,080 --> 00:07:34,320 -Vi har en korvgubbe framför oss. -Jag har just ätit. 81 00:07:34,480 --> 00:07:39,080 Korven ser misstänkt ut. Tror du att jag skämtar? 82 00:07:39,240 --> 00:07:44,120 De är kända fifflare och gömmer allehanda varor där under. 83 00:07:44,280 --> 00:07:46,800 Titta på honom. Han börjar bli nervös. 84 00:07:46,960 --> 00:07:50,720 -Han ser inte nervös ut. -Jo, gå och snacka med honom. 85 00:07:50,880 --> 00:07:54,080 -Och bomben? -När det blir skarpt läge. 86 00:07:56,400 --> 00:07:58,760 Förhöra en stackare i korvkostym? 87 00:07:58,920 --> 00:08:05,200 Ingen skulle ta ett så förnedrande jobb om det inte fanns fördelar. 88 00:08:05,360 --> 00:08:07,960 Arbetslösheten ligger på 10 procent. 89 00:08:08,120 --> 00:08:13,280 Stoppa honom, förhör honom, muddra honom. 90 00:08:13,440 --> 00:08:19,600 -Är inte det mot reglerna? -Han ser misstänkt ut. 91 00:08:21,840 --> 00:08:25,560 Kom igen, gör ditt jobb. 92 00:08:27,760 --> 00:08:29,760 Kom igen. 93 00:08:32,920 --> 00:08:35,600 Ta honom. 94 00:08:35,760 --> 00:08:38,760 Vad var det jag sa? Kom igen! 95 00:08:39,960 --> 00:08:43,040 -Hallå där. -Bort från mig. 96 00:08:43,200 --> 00:08:45,920 Han har ett helt apotek här. Ligg stilla. 97 00:08:46,080 --> 00:08:49,840 -Händerna bakom ryggen. -Jag har inte gjort nåt. 98 00:08:50,000 --> 00:08:52,120 -Har du några vapen? -Nej. 99 00:08:52,280 --> 00:08:56,520 -Har du nåt annat otillåtet på dig? -Nej, släpp mig. 100 00:08:56,680 --> 00:09:00,760 -Vad var det jag sa? -Titta på allt det här. 101 00:09:00,920 --> 00:09:04,040 Kom igen. Upp och hoppa, herr korv. 102 00:09:04,200 --> 00:09:07,160 Titta, vad har vi här? 103 00:09:07,320 --> 00:09:09,880 Det där är olagliga tabletter. 104 00:09:10,040 --> 00:09:14,000 -Hydrokodon, oxikodon... -Jag vet inte var de kom ifrån. 105 00:09:14,160 --> 00:09:17,280 -Alla är vi lustigkurrar. -Ska vi ta av den här? 106 00:09:17,440 --> 00:09:20,320 Det borde finnas nån dragkedja här nånstans. 107 00:09:20,480 --> 00:09:23,400 Är det inte illa nog att ha på sig kostymen? 108 00:09:24,760 --> 00:09:30,600 Vi måste snabba på med det här. Vi måste tillbaka på gatorna. 109 00:09:30,760 --> 00:09:34,040 Andra larmet på 30 minuter. In med honom i bilen. 110 00:09:34,200 --> 00:09:37,400 Jag kan inte svara just nu. Lämna ett meddelande. 111 00:09:37,560 --> 00:09:42,960 Linda, varför har du en mobiltelefon om du inte svarar? Ring mig. 112 00:09:43,120 --> 00:09:46,320 -Svarar hon inte? -Nej. 113 00:09:46,480 --> 00:09:51,280 På helgen är det fullt med barn och barnvagnar på Central Park Zoo. 114 00:09:51,440 --> 00:09:55,840 Det är väl ett bra mål? Att spränga några familjer i luften. 115 00:09:56,000 --> 00:10:01,480 -Leta upp dem och skicka hem dem. -Och låt andra sprängas i luften? 116 00:10:01,640 --> 00:10:05,760 -Här är han. Känner du igen honom? -Ja. 117 00:10:05,920 --> 00:10:08,360 Det gällde ett rån för några år sen. 118 00:10:08,520 --> 00:10:13,040 Han blev rätt rejält tilltufsad. Är han ett terroristhot nu? 119 00:10:13,200 --> 00:10:17,040 -Han var en rädd liten kille då. -Tills han blev radikal. 120 00:10:17,200 --> 00:10:19,440 Man letar efter hans kusiner. 121 00:10:19,600 --> 00:10:23,360 Hans föräldrar kom hit från Jemen för 30 år sen. 122 00:10:23,520 --> 00:10:26,960 De är välintegrerade och förvånade över det här. 123 00:10:27,120 --> 00:10:30,200 Var är Vitale? Jag vill träffa killen nu. 124 00:10:30,360 --> 00:10:33,240 Kan ni söka efter en person på zoo? 125 00:10:33,400 --> 00:10:37,800 Linda Reagan. Nej, hon är inne på zoo. Tack! 126 00:10:37,960 --> 00:10:41,280 -Ser man på... -Ta in honom dit. 127 00:10:41,440 --> 00:10:46,920 Hur är läget, Reagan? En svårknäckt nöt. 128 00:10:47,080 --> 00:10:49,160 Det blir kul att knäcka den. 129 00:10:50,960 --> 00:10:56,680 Gå inte över gränsen, Danny. Det här fallet måste hålla. 130 00:11:07,040 --> 00:11:12,840 -Vad händer här? -Här fanns väl ingen vägspärr förr? 131 00:11:14,440 --> 00:11:18,400 Det måste ha nåt att göra med varför pappa och Danny stack. 132 00:11:18,560 --> 00:11:22,640 -Jag ringer jobbet och frågar. -Åklagarämbetet vet inget än. 133 00:11:22,800 --> 00:11:26,480 Det är ett polisärende. Låt polisen göra sitt jobb. 134 00:11:28,760 --> 00:11:33,200 Det känns bra att vara tillbaka. Här har man varit många lördagar. 135 00:11:47,320 --> 00:11:50,920 Samarbeta, Khalid. Du har inte skadat nån än. 136 00:11:51,080 --> 00:11:55,040 Han heter inte Khalid. Han heter Steve. Har du sagt det? 137 00:11:56,760 --> 00:12:02,600 Om bomben exploderar dör många. Då kan det bli tal om dödsstraff. 138 00:12:03,640 --> 00:12:06,560 Han är inte rädd för dödsstraff. Eller hur? 139 00:12:06,720 --> 00:12:09,680 Varför annars överlåta förarjobbet- 140 00:12:09,840 --> 00:12:13,800 -till nån annan som får sprängas i bitar? Eller hur, Steve? 141 00:12:13,960 --> 00:12:17,960 Berätta bara var den är så slipper du kasta bort ditt liv. 142 00:12:20,400 --> 00:12:23,680 Det är ditt liv som är meningslöst och korrupt. 143 00:12:24,680 --> 00:12:28,200 Blir det verklighet kan du glömma uppgörelser. 144 00:12:28,360 --> 00:12:33,080 -Nu är din enda chans att göra gott. -Jag gör redan gott. 145 00:12:33,240 --> 00:12:36,800 -Jag vill ha en advokat. -Din advokat är på väg. 146 00:12:36,960 --> 00:12:39,960 Han är försenad på grund av alla vägspärrar. 147 00:12:42,440 --> 00:12:45,080 Minns du mig? Visst minns du mig, Steve? 148 00:12:45,240 --> 00:12:50,280 Jag ser det på dig. Du minns mig. 149 00:12:52,480 --> 00:12:58,280 Du vill inte erkänna det. Du vill inte att han ska få veta. 150 00:12:58,440 --> 00:13:02,520 Hur rädd du var och hur generad du var över händelsen. 151 00:13:02,680 --> 00:13:04,680 Men jag minns det. 152 00:13:04,840 --> 00:13:08,480 Minns du för två år sen? Du hade blivit rånad. 153 00:13:08,640 --> 00:13:12,880 Du kom in och grät och grät som en liten flicka. 154 00:13:14,600 --> 00:13:19,160 Har du blivit en man nu? Har du blivit radikal och vill hämnas? 155 00:13:19,320 --> 00:13:22,480 Du är korrupt. Och din fru och dina barn. 156 00:13:22,640 --> 00:13:26,880 Prata inte om min fru och mina barn! Du är en ynkrygg. 157 00:13:27,040 --> 00:13:29,080 Reagan... 158 00:13:29,240 --> 00:13:32,480 Tänker du spränga min fru och mina barn i luften? 159 00:13:34,160 --> 00:13:38,920 -Kan jag få nåt att dricka? -Visst, du ska få nåt att dricka. 160 00:13:45,000 --> 00:13:49,080 -Gav avlyssningen nåt? -Inget som har med det här att göra. 161 00:13:49,240 --> 00:13:53,560 Kan jag få se mejlet? Det var kryptiskt formulerat. 162 00:13:55,480 --> 00:13:59,080 "I området utplånar eldklot korsfarande fiender." 163 00:13:59,240 --> 00:14:03,840 Arabiska är inte Hassans modersmål. Han använde mentaqe för "område". 164 00:14:04,000 --> 00:14:08,120 Han kan ha menat nåt annat. Jag måste veta exakt vad. 165 00:14:08,280 --> 00:14:12,520 Här har chattmeddelanden utväxlats mellan ett kafé i Sana- 166 00:14:12,680 --> 00:14:15,680 -och ett träningsläger på landsbygden i Jemen. 167 00:14:15,840 --> 00:14:20,240 -"Idag lider New York som vårt folk." -"Är det avklarat?" 168 00:14:20,400 --> 00:14:23,160 "Innan den nya dagen gryr." 169 00:14:23,320 --> 00:14:28,280 Så vi har tills det dagas hos dem på oss innan bomben detonerar. 170 00:14:28,440 --> 00:14:34,440 Alternativt till midnatt i Jemen vilket innebär att vi har till 17:00. 171 00:14:34,600 --> 00:14:36,720 -Mindre än sex timmar. -Chefen... 172 00:14:36,880 --> 00:14:39,600 Borgmästaren vill göra ett uttalande. 173 00:14:39,760 --> 00:14:42,880 Jag avråder från offentliga uttalanden just nu. 174 00:14:43,040 --> 00:14:46,000 Det skulle bara orsaka panik. 175 00:14:46,160 --> 00:14:50,520 Fullt med folk på gator, broar och tunnlar som försöker fly. 176 00:14:50,680 --> 00:14:54,440 Att hålla inne med information kan få konsekvenser. 177 00:14:54,600 --> 00:15:00,080 -Washington D.C. måste underrättas. -Jag vet. 178 00:15:06,120 --> 00:15:12,040 Ändrade planer. Vi måste åka till Chelsea Piers. De behöver hjälp där. 179 00:15:12,200 --> 00:15:16,800 -Vad gör vi med den där? -Korven får en åktur. 180 00:15:28,440 --> 00:15:31,440 Okej, fortsätt. 181 00:15:31,600 --> 00:15:36,840 -Kan vi komma överens om nåt? -Du lär få det hett om öronen. 182 00:15:38,720 --> 00:15:41,520 Kliv ur bilen, tack. 183 00:15:43,560 --> 00:15:48,520 Fattar du? "Hett om öronen". Man kokar ju korven. 184 00:15:49,560 --> 00:15:53,040 -Verkligen kul. -Jag tycker att den var riktigt kul. 185 00:15:55,040 --> 00:15:58,520 Den där bilen kör förbi vägspärren. Kom igen! 186 00:16:00,360 --> 00:16:02,480 Stanna! 187 00:16:06,240 --> 00:16:11,120 -Visa händerna! -Visa händerna! 188 00:16:11,280 --> 00:16:16,760 Vi har en mörk SUV i hörnet av West 23d och West Side Highway. 189 00:16:16,920 --> 00:16:22,000 Skicka insatsstyrkan och bombpatrullen omedelbart. 190 00:16:25,960 --> 00:16:29,880 -Håll händerna synliga! -Skjut inte. 191 00:16:30,040 --> 00:16:34,480 -Finns det en bomb i bilen? -Vadå? 192 00:16:34,640 --> 00:16:37,920 -Finns det en bomb i bilen? -Jag frågar dig. 193 00:16:38,080 --> 00:16:41,240 Gode Gud, finns det en bomb i bilen? 194 00:16:41,400 --> 00:16:44,760 -Gode Gud, det finns en bomb i bilen! -Är du hög? 195 00:16:46,360 --> 00:16:49,480 -Lite kanske, men bara lite. -Lås upp bilen. 196 00:16:49,640 --> 00:16:53,160 Ut ur bilen, din knarkskalle. Kom igen nu. 197 00:16:54,400 --> 00:16:57,680 Vad är det du har rökt? Det måste vara nåt bra. 198 00:16:57,840 --> 00:17:03,520 Vår SUV-förare tycks inte vara den misstänkte. Inga åtgärder krävs. 199 00:17:05,520 --> 00:17:10,400 Han säger inget. Nån indikation på vem som transporterar bomben? 200 00:17:10,560 --> 00:17:13,840 Vi har stoppat 700 bilar. Det lär ta två dar till. 201 00:17:14,000 --> 00:17:17,280 Fokusera på araber med koppling till Steven Hass. 202 00:17:17,440 --> 00:17:23,000 -Gärningsmannaprofilering... -Kalla det vad du vill. 203 00:17:23,160 --> 00:17:26,720 -Har du blivit stoppad? -Inte lika ofta som min far. 204 00:17:29,280 --> 00:17:32,880 Vi kollar om nån flög till Jemen samtidigt som Hass. 205 00:17:33,040 --> 00:17:37,760 Nån som går till hans moské kanske? Vitale sa åt mig att ta timeout. 206 00:17:39,120 --> 00:17:44,800 -Hatet gjorde honom tuff. -Det beror på hur man ser på det. 207 00:17:54,360 --> 00:17:57,360 Det förbannade meddelandet igen... 208 00:17:57,520 --> 00:18:01,040 -Svarar hon fortfarande inte? -Nej. Helvete! 209 00:18:03,720 --> 00:18:06,200 -Linda? -Nej, det är jag. 210 00:18:06,360 --> 00:18:08,720 Vad är det som händer egentligen? 211 00:18:08,880 --> 00:18:13,080 Jag ser en rejäl vägspärr här. Har ni fått nåt terroristhot? 212 00:18:13,240 --> 00:18:17,440 Ja, ett bilbombshot på Manhattan. Är ni kvar i Brooklyn? 213 00:18:17,600 --> 00:18:21,520 -Linda skulle väl gå på zoo? -Ja och telefonen är avstängd. 214 00:18:21,680 --> 00:18:25,360 -Det förbannade batteriet. -Jag letar upp dem. 215 00:18:25,520 --> 00:18:29,520 -Stanna i Brooklyn. Snälla? -Du verkar inte må bra. 216 00:18:29,680 --> 00:18:34,440 Jag är frustrerad. Vi har stoppat varenda arab i SUV utan att få napp. 217 00:18:34,600 --> 00:18:41,080 -Varför tror ni att han är arab? -Vi grep en från Jemen via Queens. 218 00:18:41,240 --> 00:18:45,160 Typiska gärningsmän i terroristmål har förändrats. 219 00:18:45,320 --> 00:18:48,120 Ska du snacka om allas rättigheter nu igen? 220 00:18:48,280 --> 00:18:52,800 Minns du den vita killen från Kalifornien? Och Timothy McVeigh? 221 00:18:52,960 --> 00:18:58,280 I en engelsk musikvideo på internet söker man amerikanska terrorister. 222 00:18:58,440 --> 00:19:02,760 Okej, jag fattar vad du menar. Jag måste lägga på. 223 00:19:09,880 --> 00:19:14,040 Vi måste börja stoppa alla som undgick kontroll tidigare- 224 00:19:14,200 --> 00:19:17,800 -för att de var för vita eller för gulliga eller nåt. 225 00:19:17,960 --> 00:19:21,560 -Det hör man inte varje dag. -I dag är en sån dag. 226 00:19:24,280 --> 00:19:30,040 -Vakna O'Hanlan. Sätt dit honom. -Kom igen! Nu avslutar vi det här! 227 00:19:31,120 --> 00:19:35,240 Du är usel, O'Hanlan. Usel! 228 00:19:35,400 --> 00:19:40,120 -Jag är glad att vi åkte hit. -Jag med. 229 00:19:40,280 --> 00:19:44,080 Jag gillar att göra de andra killarna avundsjuka. 230 00:19:44,240 --> 00:19:49,920 -Det är inte som att spela själv... -Snart spelar du igen. 231 00:19:50,080 --> 00:19:52,640 Mina idrottsdagar är nog förbi. 232 00:19:52,800 --> 00:19:56,320 Vem ska då lära Nicky att spela amerikansk handboll? 233 00:19:56,480 --> 00:20:01,280 -Nicky är inte intresserad. -Det var inte Danny heller. 234 00:20:01,440 --> 00:20:05,600 -Inte? -Han ville bara umgås med dig. 235 00:20:05,760 --> 00:20:10,320 -Och återberätta dina historier sen. -Jag såg dig prata i telefon. 236 00:20:10,480 --> 00:20:14,320 Vad fick du veta? Vad händer? 237 00:20:15,320 --> 00:20:20,280 Ett bilbombshot i stan. Danny får inte tag i Linda och pojkarna. 238 00:20:20,440 --> 00:20:23,760 När ska det bli ett slut på de här dumheterna? 239 00:20:23,920 --> 00:20:29,760 På min tid var det enkelt. Kärnvapen, ett ömsesidigt avskräckande medel. 240 00:20:29,920 --> 00:20:32,840 De här killarna ser fram emot att dö. 241 00:20:42,960 --> 00:20:47,680 -Berätta vad det står i mejlet. -Du har ju översättningen där. 242 00:20:47,840 --> 00:20:50,120 Ja, men det är svårtolkat. 243 00:20:50,280 --> 00:20:54,320 "I dag, ingen vila för förtryckarna i New York." 244 00:20:54,480 --> 00:20:56,480 Det stämmer. 245 00:20:56,640 --> 00:21:01,680 "I dag, ingen vila för förtryckarna i New York." Och? 246 00:21:01,840 --> 00:21:06,320 -Jag bad om ett glas vatten. -Du lär inte dö av törst, Steve. 247 00:21:06,480 --> 00:21:09,920 "I dag, ingen vila för förtryckarna i New York." 248 00:21:10,080 --> 00:21:15,040 -Vi har redan pratat om det där. -Ja, men det finns fler ord här. 249 00:21:19,640 --> 00:21:21,800 Du kan inte arabiska. Eller hur? 250 00:21:23,240 --> 00:21:26,400 -Jo, det kan jag. -Jaså? 251 00:21:29,680 --> 00:21:35,240 -Vad står det här då? -Kom igen, du kan ju arabiska. 252 00:21:35,400 --> 00:21:40,400 Vad är du för slags terrorist om du inte kan arabiska? Kom igen, Steve. 253 00:21:46,400 --> 00:21:49,680 -Kom igen... -"Korsfarande fiender". 254 00:21:51,920 --> 00:21:54,600 -Och det där? -"Utplåna". 255 00:21:55,800 --> 00:21:59,400 -Och det här? -"Eldklot". 256 00:22:02,040 --> 00:22:04,960 -Och det här? -"Park". 257 00:22:05,120 --> 00:22:10,680 Park? Försök inte lura mig. Det ordet betyder "område". 258 00:22:10,840 --> 00:22:14,240 Ordet mentaqe betyder "park". 259 00:22:16,480 --> 00:22:21,320 -Det ska ske i en park. -Vadå? Nej, jag har inte sagt "park". 260 00:22:21,480 --> 00:22:23,680 Du försöker bara förvirra mig. 261 00:22:23,840 --> 00:22:27,120 Du ville skriva "park", men skrev "område". 262 00:22:27,280 --> 00:22:30,040 Jag har inte sagt "park". 263 00:22:44,280 --> 00:22:47,720 Varenda park och lekpark på Manhattan ska bevakas. 264 00:22:47,880 --> 00:22:50,040 Det är mer än 100 platser. 265 00:22:50,200 --> 00:22:53,640 Polismästaren, borgmästaren är på väg upp. 266 00:22:53,800 --> 00:22:55,920 Ursäkta mig... 267 00:22:57,480 --> 00:23:00,480 Det tog lite längre tid än jag trodde. 268 00:23:04,800 --> 00:23:09,720 Jag menar att om bomben exploderar och vi inte har varnat allmänheten- 269 00:23:09,880 --> 00:23:13,000 -eller om pressen går ut med nyheten först... 270 00:23:13,160 --> 00:23:18,640 Vore det inte bättre om stadens invånare höll utkik efter fordonet? 271 00:23:18,800 --> 00:23:23,200 Bara om vi hade exakta uppgifter om bilen och målet. 272 00:23:23,360 --> 00:23:26,320 Just nu skulle vi bara orsaka kaos. 273 00:23:27,720 --> 00:23:33,080 -Det är inte rätt läge. -Jag förstår. 274 00:23:34,840 --> 00:23:38,640 Och om hundratals New York-bor sprängs i luften? 275 00:23:39,960 --> 00:23:43,120 Kanske tusentals. Och om vi inte varnade dem? 276 00:23:43,280 --> 00:23:48,120 -Om vi inte bad dem lämna parkerna? -Jag vet vad som står på spel. 277 00:23:48,280 --> 00:23:51,400 Vi ska hitta bomben och desarmera den. 278 00:23:54,600 --> 00:23:59,120 Ni får till klockan fyra på er. Sen håller jag en presskonferens. 279 00:23:59,280 --> 00:24:04,760 Många är ute en lördagseftermiddag. Det är ert ansvar. 280 00:24:12,320 --> 00:24:15,800 Hur kan vi ha stoppat så många muslimer i dag? 281 00:24:15,960 --> 00:24:18,640 -Det här är New York. -Vi missar nåt. 282 00:24:18,800 --> 00:24:21,760 -Vad har vi? -En 22-årig vit man från Queens. 283 00:24:21,920 --> 00:24:25,080 Stoppad i Harlem, ickemuslim, en kvinna med sig. 284 00:24:25,240 --> 00:24:28,400 Bilen delvis granskad, men inget misstänkt. 285 00:24:28,560 --> 00:24:31,800 Påminn mig om att döda frugan om jag hittar henne. 286 00:24:32,840 --> 00:24:35,840 Mildred Ames, stoppad kl. 14.35 i Chelsea. 287 00:24:36,000 --> 00:24:42,280 Jag må vara galen, men är inte 75 år gammalt för en självmordsbombare? 288 00:24:42,440 --> 00:24:48,000 Vi vet inte om det rör sig om en självmordsbombare. 289 00:24:48,160 --> 00:24:53,800 Mary Jo Clarkson, Long Island, gift med...Alex Hass. 290 00:24:55,200 --> 00:24:59,600 -Alex Hass? En av Khalids kusiner? -En tillfällighet? 291 00:24:59,760 --> 00:25:05,200 Ostraffad. Är hon med i nåt socialt nätverk som avslöjar allt om henne? 292 00:25:05,360 --> 00:25:09,160 Alex Hass blev förhörd på universitetet kl. 14.00. 293 00:25:09,320 --> 00:25:12,920 Han undervisar i ekonomi. Inga extremistkontakter. 294 00:25:13,080 --> 00:25:17,720 Hans fru stoppades på Manhattan. Bilen stämde in på beskrivningen. 295 00:25:17,880 --> 00:25:22,040 Hittar du övervakningsfilmen från när hon blev stoppad? 296 00:25:22,200 --> 00:25:26,880 Mary Jo Clarkson, gift med Alex Hass. En son på nio år. 297 00:25:27,040 --> 00:25:30,960 Hon går till samma radikala moské som Khalid. 298 00:25:31,120 --> 00:25:35,440 Har hon konverterat till islam? De brukar vara de mest hängivna. 299 00:25:37,400 --> 00:25:41,360 Hon har en länk till en video med en självmordsbombsattack. 300 00:25:41,520 --> 00:25:46,280 -Att Homeland Security missade det? -En massa folk tittar på sånt. 301 00:25:46,440 --> 00:25:50,960 Danny... Här är bilden från vägspärren. 302 00:25:51,120 --> 00:25:57,200 -Hon har ett barn med sig. -Kom, vi söker upp hennes man. 303 00:26:05,520 --> 00:26:08,760 Vi har gått ut med bilden på Mary Jo Clarkson. 304 00:26:08,920 --> 00:26:11,600 Hennes man hämtas upp vid universitetet. 305 00:26:11,760 --> 00:26:15,960 Ökad polisnärvaro vid parker, särskilt Washington Square Park. 306 00:26:16,120 --> 00:26:20,600 Fortsätt följa andra spår. Det är inte säkert att vi är rätt ute. 307 00:26:20,760 --> 00:26:24,360 -Att hitta henne löser inte allt. -Jag vet. 308 00:26:24,520 --> 00:26:28,000 Ring borgmästaren. Det är dags att offentliggöra det. 309 00:26:58,560 --> 00:27:01,640 -Alex Hass? -Ja, vad gäller det? 310 00:27:01,800 --> 00:27:04,840 -Vet du var din fru är? -Vi är skilda. 311 00:27:05,000 --> 00:27:07,200 -Har det hänt nåt? -Var är hon? 312 00:27:07,360 --> 00:27:10,440 Vi har bestämt träff. Min son är med henne. 313 00:27:10,600 --> 00:27:13,960 -Ska ni träffas här? -Nej, i parken. 314 00:27:14,120 --> 00:27:17,200 -Washington Square Park? -Nu skrämmer du mig. 315 00:27:17,360 --> 00:27:19,440 Och du skrämmer mig. 316 00:27:19,600 --> 00:27:23,160 -Vad är allt det där? -Ekonomi, min avhandling. 317 00:27:23,320 --> 00:27:26,320 De ska ses vid Washington Square Park. 318 00:27:26,480 --> 00:27:30,560 -Exakt tid och plats? -16.00, vid triumfbågen. 319 00:27:30,720 --> 00:27:34,000 16.00, vid triumfbågen. Skicka hela kavalleriet. 320 00:27:34,160 --> 00:27:37,800 -Nu sticker vi. -Hon har min son. Vad händer? 321 00:27:37,960 --> 00:27:41,240 Du får berätta vad som händer. Varför ska ni ses? 322 00:27:41,400 --> 00:27:44,320 Jag har fått ensam vårdnad om min son. 323 00:27:44,480 --> 00:27:49,480 Hon bad om en sista dag med oss. Hon ville visa oss en vacker plats. 324 00:27:49,640 --> 00:27:52,520 -En vacker plats? -Ja. 325 00:27:52,680 --> 00:27:57,720 Du måste följa med mig nu. Jag förklarar på vägen. 326 00:27:58,880 --> 00:28:03,600 -Är din fru radikal? -Hon blev muslim för två år sen. 327 00:28:03,760 --> 00:28:07,680 Hon och min kusin följer en radikal imam i Bronx. 328 00:28:07,840 --> 00:28:12,400 -Är hon galen nog att göra en bomb? -Åh, nej, Jacob är med henne. 329 00:28:12,560 --> 00:28:17,680 -Jag måste rädda honom! -Lugn, du kan sätta igång det hela. 330 00:28:17,840 --> 00:28:22,760 Minns vad hon sa: "En sista dag tillsammans" och "En vacker plats". 331 00:28:24,120 --> 00:28:27,200 Ta det lugnt. 332 00:28:34,640 --> 00:28:41,360 Vilken värld... En blond hemmafru med en bomb och ett barn i bilen. 333 00:28:41,520 --> 00:28:45,400 Polisen som lät henne passera måste ha det tufft nu. 334 00:28:46,400 --> 00:28:48,840 Jag kanske hade gjort likadant. 335 00:28:49,000 --> 00:28:54,000 Polisen såg säkert bara fotbollar eller liknande som dolde anordningen. 336 00:28:54,160 --> 00:28:58,800 De måste väl veta var hon är? Annars hade de inte skickat hit oss. 337 00:28:58,960 --> 00:29:04,320 -Vi vet att de behöver förstärkning. -Antagligen för att hålla folk borta. 338 00:29:04,480 --> 00:29:08,560 Vi vet bara att vi ska infinna oss hos överordnad på plats. 339 00:29:08,720 --> 00:29:13,200 -Skulle inte du vilja veta mer? -Vänta tills du blir polisintendent. 340 00:29:13,360 --> 00:29:15,760 Tills dess får du bara följa order. 341 00:29:16,760 --> 00:29:21,800 Vi ute på gatan har grodperspektiv. Förstår du vad jag menar? 342 00:29:21,960 --> 00:29:24,760 -Ja. -Just det. 343 00:29:31,880 --> 00:29:36,160 -Ska jag sova hos pappa i dag? -Vi ska alla vara tillsammans. 344 00:29:36,320 --> 00:29:38,640 -Var då? -På en vacker plats. 345 00:29:38,800 --> 00:29:42,800 -Var då? -Det är en överraskning. 346 00:30:01,520 --> 00:30:05,360 Är det där hennes SUV? Nej, nej, vänta nu. 347 00:30:05,520 --> 00:30:11,040 Vad gör du? Om hon ser dig utlöser hon säkert bomben. 348 00:30:11,200 --> 00:30:17,560 Du stannar här. Utom synhåll. Gå inte härifrån. 349 00:30:30,160 --> 00:30:35,080 Inspektör Reagan, nummer 8714. Den misstänkta bilbombaren är nu- 350 00:30:35,240 --> 00:30:38,840 -i hörnet av Washington Square North och 5th Avenue. 351 00:30:39,000 --> 00:30:42,080 Förstärkning krävs för evakuering av folk. 352 00:30:42,240 --> 00:30:47,400 Ingen polisradio, inga mobiltelefoner som kan utlösa bomben. 353 00:30:55,720 --> 00:30:58,440 Var är han? Var är pappa? 354 00:31:12,440 --> 00:31:16,120 16.00 börjar presskonferensen. Media väntar där nere. 355 00:31:16,280 --> 00:31:21,080 -Vi går igenom vad vi ska säga. -Vi ger ett signalement på kvinnan. 356 00:31:21,240 --> 00:31:25,240 -Och berättar om bomben i baksätet? -Ja. 357 00:31:27,200 --> 00:31:29,920 Att säga det högt känns... 358 00:31:31,840 --> 00:31:34,480 -Det här är det rätta. -Jag tror det. 359 00:31:34,640 --> 00:31:38,480 -Vi har lokaliserat den misstänkta. -Det förändrar allt. 360 00:31:47,200 --> 00:31:51,120 -Du måste gå tillbaka till kontoret. -Min son... 361 00:31:51,280 --> 00:31:56,440 Går du dit får vi leta efter kroppsdelar i träden sen. 362 00:31:56,600 --> 00:32:01,880 -Hon vill bara att vi är tillsammans. -I himlen. 363 00:32:02,040 --> 00:32:06,080 -Ser hon dig är det kört. Gå nu. -Skulle du lämna din son? 364 00:32:07,720 --> 00:32:10,400 Jag försöker rädda din son. Din son! 365 00:32:10,560 --> 00:32:14,720 -Bombgruppen är på väg. -Ser hon polisen utlöser hon bomben. 366 00:32:14,880 --> 00:32:18,480 Hon låter honom aldrig gå. Jag måste hämta honom. 367 00:32:18,640 --> 00:32:22,200 -Vi måste vänta på bombpatrullen. -Han är oskyldig. 368 00:32:22,360 --> 00:32:27,840 -Han är nio år. Han är min son. -Jag kan inte gå dit. 369 00:32:34,760 --> 00:32:36,880 -Gå ingenstans. -Okej. 370 00:32:58,920 --> 00:33:01,960 -Mary Jo? -Vem är du? 371 00:33:02,120 --> 00:33:04,400 Danny, jag jobbar med Alex. 372 00:33:04,560 --> 00:33:10,080 Han ville att jag skulle hämta er för han är upptagen en stund. 373 00:33:13,360 --> 00:33:15,880 Vi stannar. Han får komma hit. 374 00:33:16,040 --> 00:33:20,000 Jag förstår det, men han är upptagen med en student- 375 00:33:20,160 --> 00:33:23,840 -och det kommer att ta en bra stund. 376 00:33:24,000 --> 00:33:26,920 Kan vi inte gå dit så kan du träffa Alex där? 377 00:33:27,080 --> 00:33:32,600 -Jag vill inte lämna bilen. -Okej, då väntar jag med dig. 378 00:33:32,760 --> 00:33:39,160 Vi stannar här och väntar på Alex. Vi väntar bara. 379 00:33:40,720 --> 00:33:47,000 Det är underligt att jag inte har träffat er förut. 380 00:33:48,600 --> 00:33:51,240 -Vad heter du då, lilla vän? -Jacob. 381 00:33:51,400 --> 00:33:55,200 -Trevligt att träffas. -Vad gör polisen där? 382 00:33:56,520 --> 00:34:01,360 -Vem är du? -Jag vet inte vilka de är. 383 00:34:01,520 --> 00:34:06,360 Jag hämtar Alex så får ni prata själva. Okej? 384 00:34:06,520 --> 00:34:10,400 Jag hämtar honom. Ta det lugnt. 385 00:34:11,960 --> 00:34:15,440 -Pappa! -Jacob, det är ingen fara. 386 00:34:15,600 --> 00:34:18,720 -Kom inte hit! -Kom hit! 387 00:34:18,880 --> 00:34:22,400 Stanna där! 388 00:34:22,560 --> 00:34:24,600 Vad håller din son på med? 389 00:34:30,840 --> 00:34:36,600 -Låt honom gå, Mary Jo! -Tyst, gå tillbaka bakom monumentet. 390 00:34:36,760 --> 00:34:41,000 Vi är gifta för evigt. Du kan inte skilja oss åt. 391 00:34:41,160 --> 00:34:44,120 -Ta bort honom! -Kom tillbaka! 392 00:34:44,280 --> 00:34:48,160 Jag spränger oss i luften och dödar din son! 393 00:34:48,320 --> 00:34:50,920 Mary Jo, gör det inte! 394 00:34:51,920 --> 00:34:57,960 Titta på mig. Du vill inte göra det. 395 00:34:58,120 --> 00:35:04,960 Ingen fara. Du vill inte göra det. Du vill inte dö ensam. Jag förstår. 396 00:35:06,360 --> 00:35:11,600 Du vill inte dö ensam, utan Alex. Gör ingenting. Det är ingen fara. 397 00:35:11,760 --> 00:35:14,440 Det var inte så här det skulle bli. 398 00:35:20,680 --> 00:35:25,600 -Om hon utlöser bomben... -Insatsstyrkan står beredd. 399 00:35:27,560 --> 00:35:32,200 Beordra insatsstyrkan att följa inspektör Reagans order. 400 00:35:36,560 --> 00:35:40,320 Förste polis på plats har oftast mest information. 401 00:35:40,480 --> 00:35:43,040 Och han är en erfaren polisinspektör. 402 00:35:51,480 --> 00:35:54,080 Mary Jo? 403 00:35:55,200 --> 00:35:58,600 Det är ingen fara. Du vinner. Jag förstår. 404 00:35:58,760 --> 00:36:01,720 Vill du prata med Alex? Jag kan hjälpa dig. 405 00:36:01,880 --> 00:36:07,880 Håll dig bara lugn. Men du måste göra mig en tjänst. 406 00:36:08,040 --> 00:36:12,320 Håll händerna synliga. Jag ska hämta honom. 407 00:36:12,480 --> 00:36:18,680 Men du måste lägga fjärrkontrollen på instrumentbrädan. 408 00:36:18,840 --> 00:36:23,400 Vi måste samarbeta. Okej? 409 00:36:27,080 --> 00:36:31,720 Nu måste du göra mig en tjänst. Lägg ifrån dig fjärrkontrollen- 410 00:36:31,880 --> 00:36:37,000 -och håll händerna synliga. Precis som vi kom överens om. Okej? 411 00:36:37,160 --> 00:36:41,120 Kom igen. Såja, och håll händerna synliga. 412 00:36:42,960 --> 00:36:48,200 -Okej. -Nej! 413 00:36:48,360 --> 00:36:51,440 -Jacob! -Jacob! 414 00:36:53,560 --> 00:36:55,680 Jacob... 415 00:37:00,640 --> 00:37:03,600 Bombpatrullen har oskadliggjort bomben. 416 00:37:03,760 --> 00:37:07,400 Borgmästaren bjuder in dig till presskonferensen. 417 00:37:09,320 --> 00:37:11,640 Var befann du dig den 11 september? 418 00:37:17,080 --> 00:37:24,000 -Evakuerade folk från norra tornet. -Förlåt, jag tänkte högt. 419 00:37:24,160 --> 00:37:29,360 Jag vet var vi var nånstans. Alla vet var de befann sig då. 420 00:37:34,920 --> 00:37:37,520 Det var din son som gjorde det. 421 00:37:39,920 --> 00:37:42,640 Ja, det var det. 422 00:37:46,600 --> 00:37:49,800 -Adjö, Frank. -Adjö, Jim. 423 00:38:04,240 --> 00:38:07,800 -Ät pizzapajen medan den är varm. -Var är alla? 424 00:38:07,960 --> 00:38:12,160 -Danny skriver nog rapport. -Jag vet, men de andra då? 425 00:38:12,320 --> 00:38:18,040 -Är födelsedagsbarnet inte här än? -De borde vara här nu. 426 00:38:18,200 --> 00:38:23,920 -Det luktar varm, utsökt kartong. -Hyllad vare vår segrande hjälte. 427 00:38:24,080 --> 00:38:29,560 En hjälte som fick en massa skäll från chefen och insatsstyrkorna. 428 00:38:29,720 --> 00:38:34,520 Bra jobbat, min son. Fick du skäll så förtjänade du det. 429 00:38:35,760 --> 00:38:39,960 -Var är Linda och barnen? -De kommer. 430 00:38:41,920 --> 00:38:45,800 -Vilken dag! -Grattis på födelsedagen! 431 00:38:45,960 --> 00:38:50,080 Men vi har haft kul. Eller hur, killar? 432 00:38:50,240 --> 00:38:53,400 Vi såg isbjörnar, gorillor... 433 00:38:54,920 --> 00:38:58,480 Ursäkta att det tog sån tid. T-banan var smockfull. 434 00:38:58,640 --> 00:39:00,800 Det hade hänt nåt på stan. 435 00:39:00,960 --> 00:39:03,640 -Ni då? Har alla haft en bra dag? -Ja. 436 00:39:05,400 --> 00:39:08,080 -Vad är det? -Inget. 437 00:39:08,240 --> 00:39:12,200 -Vad har hänt? Är allt bra? -Ja, allt är toppen. 438 00:39:12,360 --> 00:39:18,040 -Hur var det på zoo? -Gorillan luktade bajs. 439 00:39:18,200 --> 00:39:21,840 De luktar alltid bajs. Kom igen, nu sätter vi oss. 440 00:39:22,000 --> 00:39:24,680 Allvarligt talat, vad har hänt? 441 00:39:26,400 --> 00:39:30,280 Vi ska berätta, men nu måste vi koncentrera oss på pizzan. 442 00:39:30,440 --> 00:39:34,320 -Kan jag äta på verandan? -Frank? 443 00:39:34,480 --> 00:39:38,400 Jag har inte bestämt middagsreglerna. Pappa? 444 00:39:38,560 --> 00:39:44,320 På söndagar äter vi vid matbordet, men på födelsedagar är allt tillåtet. 445 00:39:44,480 --> 00:39:46,840 Efter bordsbönen. 446 00:39:47,000 --> 00:39:50,400 -Var är din käpp, farfar? -Den kastade jag. 447 00:39:50,560 --> 00:39:54,400 Får jag inte tillbaka balansen kan jag inte lära barnen- 448 00:39:54,560 --> 00:39:56,760 -spela amerikansk handboll. 449 00:39:56,920 --> 00:39:59,440 Jag vill säga en sak. 450 00:39:59,600 --> 00:40:04,680 När vi skildes åt i morse förväntade vi oss att få träffa familjen- 451 00:40:04,840 --> 00:40:08,080 -och få fira denna fina unge mans födelsedag. 452 00:40:10,160 --> 00:40:13,240 Och här är vi nu. 453 00:40:14,280 --> 00:40:19,240 Det är en välsignelse och jag känner mig väldigt lyckligt lottad. 454 00:40:20,960 --> 00:40:24,600 -Det var väl en bordsbön? Får jag gå? -Okej, gå då. 455 00:40:24,760 --> 00:40:27,920 Håll rätt sida uppåt. Och söla inte ner. 456 00:40:29,640 --> 00:40:31,760 Jamie? 457 00:40:36,560 --> 00:40:39,880 Gode Gud, välsigna maten... 458 00:41:04,760 --> 00:41:08,760 Text: Karin Lundberg www.sdimedia.com 40518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.