Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,833 --> 00:01:22,833
Please.
2
00:01:25,583 --> 00:01:27,000
I need to see her.
3
00:01:30,833 --> 00:01:34,333
I'm going to tell you what I tell
everyone who comes through that door,
4
00:01:35,875 --> 00:01:37,208
looking to see her.
5
00:01:39,167 --> 00:01:40,167
Leave.
6
00:01:41,750 --> 00:01:43,458
Take your grief elsewhere.
7
00:01:45,000 --> 00:01:47,875
- You'll find no peace here.
- No, I'm not looking for peace.
8
00:01:50,042 --> 00:01:52,208
- I'm looking for answers.
- Go home.
9
00:01:57,042 --> 00:01:58,542
Go home!
10
00:02:20,083 --> 00:02:22,167
This property comes
with a special tenant.
11
00:02:23,750 --> 00:02:24,958
Lives in the basement.
12
00:02:26,208 --> 00:02:27,750
She's tied to the property.
13
00:02:29,083 --> 00:02:31,833
And now that your name
is on the title deeds,
14
00:02:31,917 --> 00:02:33,500
you're her guardian.
15
00:02:34,500 --> 00:02:36,042
You can't escape this place now.
16
00:02:37,583 --> 00:02:41,042
You're the one thing that stands
between her and the outside world,
17
00:02:41,125 --> 00:02:44,500
and that now is your sole task.
18
00:02:45,875 --> 00:02:47,250
You cannot...
19
00:02:47,333 --> 00:02:48,792
let her...
20
00:02:48,875 --> 00:02:50,583
out of the basement.
21
00:02:50,667 --> 00:02:53,292
You don't know yet
how dangerous she is.
22
00:02:53,375 --> 00:02:54,750
But she is, and you will.
23
00:02:57,125 --> 00:03:01,292
But tonight, her curse ends with me.
24
00:03:02,875 --> 00:03:04,875
If you're watching this,
then I failed--
25
00:03:16,250 --> 00:03:17,417
But you should know...
26
00:03:20,500 --> 00:03:22,417
...you're already dead.
27
00:04:13,333 --> 00:04:17,375
I've almost got it.
28
00:04:17,458 --> 00:04:18,458
There.
29
00:04:22,583 --> 00:04:25,208
You know, it's illegal
to break into an apartment
30
00:04:25,292 --> 00:04:28,750
- once you've been evicted from it.
- Yeah, Katie, I know.
31
00:04:28,833 --> 00:04:31,083
It's shit, but he's done it anyway.
32
00:04:31,167 --> 00:04:34,292
Probably knows I can't afford
to do anything about it.
33
00:04:34,375 --> 00:04:36,125
Sorry about this.
34
00:04:40,042 --> 00:04:43,125
Look, you know I'm supposed to
hear about that art scholarship soon.
35
00:04:43,208 --> 00:04:45,250
- Okay.
- I just got to sort things,
36
00:04:45,333 --> 00:04:47,833
you know, for the deposit and stuff.
37
00:04:47,917 --> 00:04:51,500
Do you reckon Martin would
give me my shift back at the hotel?
38
00:04:51,583 --> 00:04:53,333
- That job was rubbish.
- Well, yeah,
39
00:04:53,417 --> 00:04:55,792
- but I don't really care about--
- Martin's a pervert.
40
00:04:57,292 --> 00:04:58,292
True.
41
00:05:00,792 --> 00:05:02,375
Hey.
42
00:05:02,458 --> 00:05:04,708
However long you need, I got you.
43
00:05:04,792 --> 00:05:06,458
We'll figure it out.
44
00:05:11,417 --> 00:05:13,417
Hello? Yeah,
I'm really sorry, but I'm--
45
00:05:16,458 --> 00:05:17,750
Yeah.
46
00:05:21,125 --> 00:05:22,125
Where?
47
00:05:25,708 --> 00:05:28,583
Yeah. Yeah, I'll-- I can get there.
48
00:05:30,667 --> 00:05:31,667
Okay.
49
00:05:33,417 --> 00:05:34,583
What is it?
50
00:05:36,583 --> 00:05:38,000
Um, my dad.
51
00:05:38,083 --> 00:05:39,833
You said your dad was dead.
52
00:05:41,167 --> 00:05:43,250
Yep. Well, he is now.
53
00:06:16,208 --> 00:06:18,292
I'm very sorry, Miss Lark.
54
00:06:18,375 --> 00:06:20,208
You're the only next of kin.
55
00:06:27,625 --> 00:06:28,708
Is this your father?
56
00:06:54,458 --> 00:06:56,292
Iris Lark.
57
00:06:56,375 --> 00:06:59,333
My-- my condolences.
58
00:06:59,417 --> 00:07:02,583
I'm the solicitor acting on behalf
of your father's estate.
59
00:07:02,667 --> 00:07:07,042
I can review his assets with you once
we have, uh, liquidated the property.
60
00:07:08,417 --> 00:07:10,208
Sorry, what property?
61
00:07:13,208 --> 00:07:14,583
My dad owned this place?
62
00:07:14,667 --> 00:07:19,375
Yes. Well, not exactly
a modern-day discotheque.
63
00:07:19,458 --> 00:07:22,708
But, fortunately,
that need be no concern of yours.
64
00:07:22,792 --> 00:07:25,833
Once you sign over permission
for me to act as executor,
65
00:07:25,917 --> 00:07:29,667
well, I can handle the sale
and the transition of ownership.
66
00:07:31,292 --> 00:07:32,833
Do you mind if we look inside?
67
00:07:35,792 --> 00:07:37,542
In you go. Here we are.
68
00:07:41,042 --> 00:07:43,333
Numerous owners
have made various attempts
69
00:07:43,417 --> 00:07:46,583
to reinvent this place
over the past 400 years.
70
00:07:46,667 --> 00:07:49,917
And your father was so deep in debt
that selling the pub for a profit
71
00:07:50,000 --> 00:07:53,167
would be a financial impossibility,
I'm afraid.
72
00:07:53,250 --> 00:07:57,333
And a full restoration would require
a significant financial investment.
73
00:07:59,125 --> 00:08:02,625
Fortunately,
I work with a consortium of investors
74
00:08:02,708 --> 00:08:04,208
who have a vast experience
75
00:08:04,292 --> 00:08:08,833
in offloading
these type of derelict buildings.
76
00:08:51,958 --> 00:08:54,125
Truly a dreadful affair.
77
00:09:00,583 --> 00:09:01,833
What's up there?
78
00:09:05,833 --> 00:09:06,833
Hmm.
79
00:09:19,958 --> 00:09:20,958
Hmm.
80
00:09:28,917 --> 00:09:30,083
Was he leaving?
81
00:09:30,167 --> 00:09:34,625
Uh, I have no record of any attempt
to put the property on the market.
82
00:09:34,708 --> 00:09:37,417
We should be able to finalise
the details this afternoon,
83
00:09:37,500 --> 00:09:38,333
if you'd care to.
84
00:09:38,417 --> 00:09:39,792
I just wanna talk with my lawyer.
85
00:09:39,875 --> 00:09:44,708
Historic properties, you know,
they can be irksome in their nuance.
86
00:09:44,792 --> 00:09:47,167
- You know, the ex--
- Oh, no, no, she's-- she's great.
87
00:09:48,917 --> 00:09:51,167
Hey, is it all right
if I crash here tonight?
88
00:09:53,583 --> 00:09:56,750
- What's it like?
- A bit creepy, to be honest.
89
00:09:56,833 --> 00:09:59,208
- How are you?
- Fine.
90
00:09:59,292 --> 00:10:01,125
- Iris...
- Yeah, I don't know.
91
00:10:01,208 --> 00:10:03,875
I just can't stop picturing him.
92
00:10:03,958 --> 00:10:06,250
His-- his body.
93
00:10:06,333 --> 00:10:07,792
Don't think about that.
94
00:10:07,875 --> 00:10:10,208
Try to think of a good memory
you have with him.
95
00:10:10,292 --> 00:10:12,833
I don't have
good memories with him.
96
00:10:12,917 --> 00:10:14,875
I don't have any memories with him.
97
00:10:14,958 --> 00:10:17,250
Iris, I should be there with you.
I'm coming.
98
00:10:17,333 --> 00:10:19,958
No, don't worry.
You've already paid for my flight.
99
00:10:20,042 --> 00:10:21,208
I'm fine, okay?
100
00:10:22,167 --> 00:10:23,958
No, I-- I'm coming.
101
00:10:24,042 --> 00:10:25,667
I've already bought a ticket.
102
00:10:25,750 --> 00:10:27,958
Of course you did.
103
00:10:28,042 --> 00:10:29,917
Iris...
104
00:10:30,000 --> 00:10:32,333
don't do anything until I get there.
105
00:10:32,417 --> 00:10:33,583
Okay?
106
00:10:33,667 --> 00:10:36,167
Well, see you soon, then.
107
00:10:36,250 --> 00:10:38,292
Yeah. See you soon.
108
00:10:38,375 --> 00:10:39,375
Bye.
109
00:11:35,542 --> 00:11:36,542
No.
110
00:12:13,917 --> 00:12:14,917
Hello?
111
00:13:42,667 --> 00:13:44,292
- No.
- Shit!
112
00:13:44,375 --> 00:13:46,583
No, wait. It's all right.
113
00:13:46,667 --> 00:13:49,042
Keep away from me!
Stay the hell away from me!
114
00:13:49,125 --> 00:13:51,333
I didn't mean to scare you.
115
00:13:51,417 --> 00:13:53,917
You're the new owner?
116
00:13:54,000 --> 00:13:55,917
My name's Neil.
117
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
Yeah?
118
00:13:58,375 --> 00:13:59,500
What do you want?
119
00:14:00,917 --> 00:14:02,083
I want to see her.
120
00:14:04,625 --> 00:14:07,875
I-- I'm sorry.
I-- I know I-- I should've waited.
121
00:14:07,958 --> 00:14:09,750
I should've given you more time.
122
00:14:09,833 --> 00:14:12,042
- I--
- Please, you don't understand. I...
123
00:14:12,125 --> 00:14:14,250
- I don't know. I don't--
- I need to see her.
124
00:14:14,333 --> 00:14:16,667
I don't know what
you're talking about.
125
00:14:17,833 --> 00:14:19,125
It's 2,000.
126
00:14:21,833 --> 00:14:23,333
Right?
127
00:14:23,417 --> 00:14:26,250
What-- what e--
what exactly is this for?
128
00:14:27,583 --> 00:14:29,042
The woman in the basement.
129
00:14:30,750 --> 00:14:32,042
Look, please.
130
00:14:33,458 --> 00:14:35,500
I need to see my wife.
131
00:14:35,583 --> 00:14:39,500
I'm really sorry, your wife is not
here. There's no one else here.
132
00:14:39,583 --> 00:14:41,250
Yes, she is.
133
00:14:42,875 --> 00:14:44,333
She's downstairs.
134
00:14:45,917 --> 00:14:48,250
Is-- is this some kind of joke?
Are you--
135
00:14:48,333 --> 00:14:50,583
Is this some kind of sick joke
or something?
136
00:14:50,667 --> 00:14:52,583
- Or--
- It's not. No.
137
00:14:52,667 --> 00:14:54,750
Look, how much do you need? I, uh...
138
00:14:56,833 --> 00:14:58,167
4,000?
139
00:14:58,250 --> 00:14:59,917
Please?
140
00:15:00,000 --> 00:15:01,667
I can bring the rest tomorrow.
141
00:15:04,417 --> 00:15:08,083
Look, I-- I promise
I'm not crazy, okay?
142
00:15:08,167 --> 00:15:10,292
Other people come here
for the same reason.
143
00:15:12,958 --> 00:15:13,958
Look...
144
00:15:15,500 --> 00:15:18,125
why don't you just--
just take the money?
145
00:15:18,208 --> 00:15:20,583
I know what to do.
146
00:15:24,583 --> 00:15:26,083
I don't have a key right now.
147
00:15:30,208 --> 00:15:32,208
Why-- why don't you
come back tomorrow night?
148
00:15:32,292 --> 00:15:33,458
Yeah?
149
00:15:34,750 --> 00:15:36,750
- I'm keeping this.
- All right.
150
00:15:36,833 --> 00:15:39,083
Yes. Tomorrow.
151
00:15:41,000 --> 00:15:43,458
Listen, I can't-- I'm-- Thank you.
152
00:15:43,542 --> 00:15:45,375
Thank you.
153
00:15:47,000 --> 00:15:49,083
And knock next time.
154
00:16:19,750 --> 00:16:20,667
I must confess,
155
00:16:20,750 --> 00:16:23,375
I'm rather taken aback
by your decision.
156
00:16:23,458 --> 00:16:26,750
It's-- I do hope you
find yourself up to the task.
157
00:16:31,583 --> 00:16:33,917
It's not long.
158
00:16:34,000 --> 00:16:36,292
I just want a little time
in my Dad's old place.
159
00:16:39,083 --> 00:16:42,375
Well, I suppose
these things have a tendency of
160
00:16:42,458 --> 00:16:45,000
unfolding as they do for a reason.
161
00:16:45,083 --> 00:16:50,083
Sometimes the wrong path
leads us to the right place.
162
00:16:56,667 --> 00:16:59,125
I'm sure you'll have
more than enough time
163
00:16:59,208 --> 00:17:01,208
to find what you're looking for.
164
00:17:17,458 --> 00:17:19,333
The last page.
165
00:17:19,416 --> 00:17:21,958
It's an old building,
166
00:17:22,041 --> 00:17:23,958
with ancient traditions.
167
00:17:49,625 --> 00:17:51,125
It's in your hands now.
168
00:17:52,917 --> 00:17:54,500
- Thanks for everything.
- Oh, one other thing.
169
00:17:54,583 --> 00:17:56,958
Your-- your father, he, um,
170
00:17:57,042 --> 00:18:00,750
anticipated that The Queen's Head
might fall under new management,
171
00:18:00,833 --> 00:18:04,583
so he left, um,
instructions for the new owner.
172
00:18:06,458 --> 00:18:08,167
Um, instructions for what?
173
00:18:08,250 --> 00:18:10,542
Oh, they were not left for me.
174
00:18:10,625 --> 00:18:13,958
They were left for the--
the new owner.
175
00:18:51,625 --> 00:18:53,000
This should be fun.
176
00:18:54,500 --> 00:18:56,417
You already signed?
177
00:18:56,500 --> 00:18:59,875
Listen, it's my pub for the time being,
178
00:18:59,958 --> 00:19:01,792
and then I can just...
179
00:19:01,875 --> 00:19:03,458
sell it whenever I bloody want.
180
00:19:03,542 --> 00:19:04,792
Okay, but why?
181
00:19:04,875 --> 00:19:07,583
Okay. Listen, Katie.
182
00:19:07,667 --> 00:19:10,000
This is-- It's gonna sound mad.
183
00:19:12,000 --> 00:19:15,250
- You're joking, Iris.
- I know. I know, I know.
184
00:19:15,333 --> 00:19:17,583
But it's-- it's 4,000,
185
00:19:17,667 --> 00:19:19,708
and he's bringing
the other half tonight.
186
00:19:19,792 --> 00:19:22,417
You've invited a stranger,
a potential psychopath?
187
00:19:22,500 --> 00:19:24,542
Just-- Okay, listen to me.
Hear me out.
188
00:19:24,625 --> 00:19:28,792
I bet that there are
tons of people who came here
189
00:19:28,875 --> 00:19:34,292
and paid my dad to just go down there
and have a bit of a scare.
190
00:19:34,375 --> 00:19:37,958
You know? Just... for laughs.
191
00:19:53,958 --> 00:19:55,208
That's him.
192
00:20:15,083 --> 00:20:16,125
That's it.
193
00:21:42,375 --> 00:21:43,583
Hello?
194
00:21:46,625 --> 00:21:47,875
If you're in there, come out.
195
00:21:51,625 --> 00:21:53,250
Maybe it's on the toilet.
196
00:21:53,792 --> 00:21:55,667
It does smell like shit down here.
197
00:22:00,667 --> 00:22:02,792
Come out, come out, wherever you are.
198
00:22:02,875 --> 00:22:03,875
Just wait.
199
00:22:13,250 --> 00:22:15,125
Should we hold hands or something?
200
00:22:15,208 --> 00:22:17,292
Okay. We've given it a shot.
201
00:22:17,375 --> 00:22:18,417
- Do you wanna...
- Shh!
202
00:22:18,500 --> 00:22:19,875
...have a look around?
203
00:22:19,958 --> 00:22:21,292
Listen.
204
00:22:26,417 --> 00:22:28,000
What is that?
205
00:22:31,542 --> 00:22:32,542
Iris.
206
00:22:48,125 --> 00:22:49,125
Iris.
207
00:22:50,083 --> 00:22:52,000
Let's go.
208
00:22:52,083 --> 00:22:53,375
Iris!
209
00:23:00,667 --> 00:23:02,000
We need your help.
210
00:23:03,125 --> 00:23:04,917
My wife, she died last year.
211
00:23:05,000 --> 00:23:06,458
I need to speak with her.
212
00:23:14,708 --> 00:23:16,875
- What-- No, not her.
- Iris, run!
213
00:23:16,958 --> 00:23:18,167
Get away from her!
214
00:23:20,208 --> 00:23:22,208
- Get back!
- Stop.
215
00:23:22,292 --> 00:23:23,292
Don't touch me.
216
00:23:30,333 --> 00:23:31,625
Stay back.
217
00:23:33,333 --> 00:23:34,542
Stay back!
218
00:23:42,500 --> 00:23:44,083
She obeys you.
219
00:23:44,167 --> 00:23:45,958
Of course.
220
00:23:47,750 --> 00:23:49,667
Tell her to sit in the chair.
221
00:23:51,708 --> 00:23:52,875
Price just doubled.
222
00:23:54,292 --> 00:23:56,042
- Anything.
- Iris, no.
223
00:23:56,125 --> 00:23:57,625
- This is mad.
- It's fine.
224
00:23:59,250 --> 00:24:01,667
It's obeying me.
225
00:24:02,958 --> 00:24:04,333
Sit in the chair.
226
00:24:34,250 --> 00:24:35,750
I want to talk to my wife.
227
00:24:36,417 --> 00:24:37,708
Can you do that?
228
00:24:57,875 --> 00:24:59,000
Wait, that's my wife's.
229
00:24:59,083 --> 00:25:00,958
- What's happening, Neil?
- I don't know.
230
00:25:01,042 --> 00:25:02,542
- What's going on?
- I've never done this before.
231
00:25:02,625 --> 00:25:03,917
What?
232
00:25:07,083 --> 00:25:09,167
We need to strap her in the chair.
233
00:25:09,250 --> 00:25:11,875
- Strap her in the chair!
- You strap her in the chair!
234
00:25:58,750 --> 00:25:59,750
Sarah?
235
00:26:06,333 --> 00:26:09,333
No. No, no, no, no, no, no, no.
236
00:26:09,417 --> 00:26:11,500
No, I can't. I can't. She...
237
00:26:14,250 --> 00:26:17,083
I assure you this isn't necessary.
Can you loosen these?
238
00:26:17,167 --> 00:26:18,625
This isn't right. I can't do this.
239
00:26:18,708 --> 00:26:20,833
I-- I said I needed to speak
to my wife.
240
00:26:20,917 --> 00:26:22,583
We-- we need to start this again.
241
00:26:22,667 --> 00:26:25,542
Charles? Is that you?
242
00:26:25,625 --> 00:26:29,458
Please. Please, I don't--
I need to talk to Sarah, okay?
243
00:26:29,542 --> 00:26:31,458
Wait.
244
00:26:33,083 --> 00:26:36,500
You're not Charles. You look like...
245
00:26:38,667 --> 00:26:40,417
It can't be.
246
00:26:40,500 --> 00:26:41,792
You're dead, Mum.
247
00:26:42,792 --> 00:26:44,750
It's been 20 years.
248
00:26:46,125 --> 00:26:47,208
That can't be right.
249
00:26:49,750 --> 00:26:52,500
I'm not-- I don't--
250
00:26:53,917 --> 00:26:55,917
- I don't want to be dead.
- Really?
251
00:26:56,000 --> 00:26:58,583
Then why would you do it to yourself?
252
00:26:58,667 --> 00:27:02,208
Do you know I was the one who had
to find you face down in the bathtub?
253
00:27:03,625 --> 00:27:05,625
I would never do that.
254
00:27:05,708 --> 00:27:06,708
You know what?
255
00:27:08,958 --> 00:27:12,083
I didn't want to talk to you,
but here you are.
256
00:27:12,167 --> 00:27:15,375
So maybe you can tell me
why you did it.
257
00:27:15,458 --> 00:27:19,750
You know, I was-- I was passed around
from relatives to boarding schools,
258
00:27:19,833 --> 00:27:22,333
the whole time thinking
it was my fault.
259
00:27:25,708 --> 00:27:26,708
I...
260
00:27:29,375 --> 00:27:32,542
I don't...
261
00:27:38,750 --> 00:27:40,458
What is that?
262
00:27:41,833 --> 00:27:43,917
Neil? Neil!
263
00:27:47,875 --> 00:27:51,750
The truth is,
I couldn't stand the sight of you.
264
00:27:52,792 --> 00:27:54,333
You ruined my life.
265
00:27:54,417 --> 00:27:57,917
Is that hard to hear, sweet boy?
266
00:27:58,000 --> 00:28:01,000
I never wanted to be a mother.
267
00:28:01,083 --> 00:28:06,500
Every second of every day
was a little death.
268
00:28:06,583 --> 00:28:08,417
And one day,
269
00:28:08,500 --> 00:28:10,792
all those deaths added up.
270
00:28:10,875 --> 00:28:12,417
- Should we stop?
- No.
271
00:28:12,500 --> 00:28:13,917
That's right, no.
272
00:28:14,000 --> 00:28:16,333
Not until I get a kiss.
273
00:28:16,417 --> 00:28:18,917
Isn't that what you came for?
274
00:28:19,000 --> 00:28:21,625
You never wanted to kiss me
when you were little.
275
00:28:22,833 --> 00:28:24,500
But now you've grown.
276
00:28:25,667 --> 00:28:28,708
And you owe your mother a kiss.
277
00:28:42,542 --> 00:28:43,625
The chair.
278
00:28:58,417 --> 00:29:00,375
Give me a kiss!
279
00:29:02,500 --> 00:29:04,000
Iris!
280
00:29:07,125 --> 00:29:09,375
- Iris!
- Stop!
281
00:29:10,375 --> 00:29:11,792
Get the bag. Get the bag!
282
00:29:39,125 --> 00:29:40,750
Get back there.
283
00:30:21,875 --> 00:30:24,042
It was-- it was the ring.
It was the ring.
284
00:30:24,125 --> 00:30:26,125
It was my mother's
before I gave it to Sarah.
285
00:30:26,208 --> 00:30:28,000
That's what must've confused her.
286
00:30:28,083 --> 00:30:30,500
That thing wasn't confused.
It knew what it was doing.
287
00:30:30,583 --> 00:30:32,250
Wait, wait, there was a timer.
288
00:30:32,333 --> 00:30:33,750
The old man, he had rules.
289
00:30:33,833 --> 00:30:35,292
It was only supposed to be
two minutes.
290
00:30:35,375 --> 00:30:36,750
- I just-- I forgot.
- You forgot?
291
00:30:37,083 --> 00:30:39,667
It worked. It worked, didn't it?
292
00:30:39,750 --> 00:30:43,333
I mean, I didn't even know
if I believed it myself.
293
00:30:43,417 --> 00:30:45,125
Look, listen to me.
294
00:30:45,208 --> 00:30:47,458
Next time, we won't make mistakes.
295
00:30:47,542 --> 00:30:50,542
- There's no next time.
- She was-- she was right there.
296
00:30:50,625 --> 00:30:54,000
I mean, if it can bring back my
mother, it can bring back Sarah.
297
00:30:56,208 --> 00:30:58,750
Your wife is dead.
298
00:31:00,833 --> 00:31:02,875
And you don't get to see her anymore.
299
00:31:15,833 --> 00:31:16,917
It's what we agreed.
300
00:31:18,125 --> 00:31:19,375
If you change your mind...
301
00:31:21,583 --> 00:31:24,750
Look, um, money's really no object.
302
00:31:26,125 --> 00:31:28,208
I just want the chance to say goodbye.
303
00:31:34,667 --> 00:31:36,833
If you're watching this,
then I failed.
304
00:31:38,292 --> 00:31:40,083
I'm leaving you this tape
305
00:31:40,167 --> 00:31:42,625
so you don't make
the same mistakes I've made.
306
00:31:43,958 --> 00:31:45,375
Not that it matters.
307
00:31:48,375 --> 00:31:49,833
You're already dead.
308
00:31:53,417 --> 00:31:56,042
This property comes
with a special tenant.
309
00:31:57,500 --> 00:31:59,042
Lives in the basement.
310
00:32:00,583 --> 00:32:03,208
Now that your name
is on the title deeds,
311
00:32:03,292 --> 00:32:05,583
she's tied to you too.
312
00:32:05,667 --> 00:32:07,625
You're her guardian.
313
00:32:07,708 --> 00:32:10,083
She'll obey you, and only you.
314
00:32:11,500 --> 00:32:12,625
To a point.
315
00:32:14,042 --> 00:32:15,708
There's a hole in the far wall.
316
00:32:16,792 --> 00:32:19,750
She can't harm you
as long as you stay on your side,
317
00:32:19,833 --> 00:32:22,625
so you stay away from the hole.
318
00:32:24,667 --> 00:32:27,667
She has the power
to bring back the dead.
319
00:32:27,750 --> 00:32:30,542
But I warn you. Don't use her.
320
00:32:31,583 --> 00:32:34,083
You'll be tempted.
321
00:32:34,167 --> 00:32:36,083
Don't use her.
322
00:32:36,167 --> 00:32:38,333
When I became her guardian,
I was weak.
323
00:32:38,417 --> 00:32:39,792
I couldn't help myself.
324
00:32:39,875 --> 00:32:43,250
But here's the thing.
She only gives you two minutes.
325
00:32:43,333 --> 00:32:46,917
Two minutes with the dead.
After that, she's in control.
326
00:32:48,458 --> 00:32:51,500
No chains or straps
will hold her down.
327
00:32:51,583 --> 00:32:54,958
The longer you talk to her,
the stronger she becomes.
328
00:32:56,458 --> 00:32:58,208
She'll crawl inside your head.
329
00:33:00,375 --> 00:33:02,125
Even if you try to leave,
330
00:33:02,208 --> 00:33:04,042
sickness and death will follow you.
331
00:33:06,250 --> 00:33:09,083
Her spells float up
from the basement like ghosts.
332
00:33:11,208 --> 00:33:13,458
One way or another,
she'll bring you back here.
333
00:33:15,375 --> 00:33:17,458
Anything to have you set her free.
334
00:33:18,625 --> 00:33:20,042
That's her one goal.
335
00:33:20,125 --> 00:33:23,042
So, you cannot
336
00:33:23,125 --> 00:33:26,125
let her out of the basement.
337
00:33:26,208 --> 00:33:27,208
Ever.
338
00:33:29,083 --> 00:33:32,958
You're the one thing that stands
between her and the outside world.
339
00:33:34,833 --> 00:33:36,958
It seemed like a blessing once,
340
00:33:39,083 --> 00:33:41,792
having access to her gifts.
341
00:33:43,125 --> 00:33:46,250
But tonight, her curse ends with me.
342
00:33:48,125 --> 00:33:50,000
I had a family once.
343
00:33:53,708 --> 00:33:55,000
I had a daughter.
344
00:34:00,417 --> 00:34:02,125
I had a whole life...
345
00:34:04,083 --> 00:34:06,417
beyond this God-forsaken place.
346
00:34:10,833 --> 00:34:13,167
And now I only have her.
347
00:34:31,000 --> 00:34:32,000
Did you know?
348
00:34:33,958 --> 00:34:35,208
No.
349
00:34:36,083 --> 00:34:37,458
It doesn't make any sense!
350
00:34:37,542 --> 00:34:41,125
Why is there a woman in the basement,
and how long has she been down there?
351
00:34:41,208 --> 00:34:43,042
- I don't know.
- We just need to go.
352
00:34:43,958 --> 00:34:44,958
No.
353
00:34:46,042 --> 00:34:47,042
No?
354
00:34:54,417 --> 00:34:56,292
We pay for the tickets,
and then what?
355
00:34:57,542 --> 00:35:00,250
I don't even have a place to live.
356
00:35:00,333 --> 00:35:02,500
Neil's rich.
He said he'll pay whatever.
357
00:35:03,208 --> 00:35:06,500
And now we know that there are rules.
We-- we know what we're dealing with.
358
00:35:06,583 --> 00:35:08,625
- No, we don't.
- Well, we know enough!
359
00:35:11,000 --> 00:35:13,042
Katie, please.
Please just listen to me.
360
00:35:14,375 --> 00:35:16,958
Do-- do you know
what this could mean for me?
361
00:35:17,042 --> 00:35:19,208
For you and me?
362
00:35:19,292 --> 00:35:22,875
Because every time I make a little
ground, there's always something
363
00:35:22,958 --> 00:35:24,917
that knocks me back right
where I started.
364
00:35:25,000 --> 00:35:27,708
When we were in group home,
you were the one who always said,
365
00:35:27,792 --> 00:35:31,125
"One day we'll be on our own.
We'll be making our own choices."
366
00:35:32,750 --> 00:35:34,083
This is for us.
367
00:35:35,542 --> 00:35:37,792
You could-- you could study law,
368
00:35:37,875 --> 00:35:40,208
and I could start my art studio.
369
00:35:41,458 --> 00:35:44,000
- I think we deserve that.
- You heard what your dad said.
370
00:35:44,083 --> 00:35:46,167
The more you use her,
the more control she has.
371
00:35:46,250 --> 00:35:48,917
Well, easy for him to say.
He used the basement for 20 years
372
00:35:49,000 --> 00:35:51,458
before he suddenly decided
to get all careful about it.
373
00:35:51,542 --> 00:35:53,917
- But look what it did to him.
- Just a couple of days.
374
00:35:54,000 --> 00:35:58,250
It's a couple of days.
We can handle a couple of days.
375
00:36:00,542 --> 00:36:01,917
And I'm not my dad.
376
00:36:08,417 --> 00:36:11,000
Just once. Just him.
377
00:36:11,083 --> 00:36:13,583
Yeah, and then-- and then we'll go.
378
00:36:14,875 --> 00:36:19,167
I will stay because I care about you.
But, Iris...
379
00:36:20,875 --> 00:36:22,125
we are not safe here.
380
00:36:28,375 --> 00:36:30,042
It has to obey me.
381
00:36:31,208 --> 00:36:32,208
Right?
382
00:36:45,625 --> 00:36:46,917
I'm the owner now.
383
00:36:50,125 --> 00:36:51,875
You can't cross this step.
384
00:36:53,583 --> 00:36:56,333
You cannot leave this basement.
385
00:37:44,208 --> 00:37:45,792
Who is it?
386
00:37:45,875 --> 00:37:47,917
Um, it's Iris, you know,
from the pub.
387
00:37:48,000 --> 00:37:50,292
Iris.
I didn't think I'd hear from you.
388
00:37:50,375 --> 00:37:51,625
Come on in. It's open.
389
00:38:46,500 --> 00:38:48,417
Otto Vogler.
390
00:38:54,667 --> 00:38:56,500
You were the owner once.
391
00:39:02,250 --> 00:39:04,708
"Local bar owner
takes his own life...
392
00:39:06,375 --> 00:39:08,542
after family tragedy."
393
00:39:13,417 --> 00:39:14,875
Friedland?
394
00:40:01,958 --> 00:40:06,250
So, after Sarah, I was going to
these, um, grief counselling groups.
395
00:40:06,333 --> 00:40:08,375
We were close with
one of the older guys there.
396
00:40:08,458 --> 00:40:13,042
He'd, um, lost his wife to cancer
and was really struggling to go on.
397
00:40:13,125 --> 00:40:15,667
And then one day, he said
he'd found something incredible.
398
00:40:15,750 --> 00:40:17,667
Beyond comprehension.
399
00:40:17,750 --> 00:40:20,875
He said that you-- uh, you pay 2,000,
400
00:40:20,958 --> 00:40:22,750
and he'd take you down to see her.
401
00:40:22,833 --> 00:40:25,542
You had to bring an item
that belonged to the deceased...
402
00:40:27,167 --> 00:40:28,917
and then you could talk to them.
403
00:40:29,000 --> 00:40:32,250
Place I was in, I would've believed
anything just to see her again.
404
00:40:33,458 --> 00:40:35,875
You know the owner was my dad?
405
00:40:35,958 --> 00:40:37,625
And he never told you?
406
00:40:37,708 --> 00:40:41,167
Well, I mean,
we hadn't spoken in years, so.
407
00:40:42,167 --> 00:40:43,875
I didn't even know where he was.
408
00:40:46,125 --> 00:40:48,500
Don't tell me
you haven't thought about it.
409
00:40:48,583 --> 00:40:51,542
If you could have one
real conversation,
410
00:40:51,625 --> 00:40:54,042
the chance to say to his face
how you really feel...
411
00:40:56,083 --> 00:40:58,583
I wish I could offer you
something more than money.
412
00:40:59,625 --> 00:41:02,500
All I want is the chance to say
goodbye.
413
00:41:16,917 --> 00:41:17,958
This was hers.
414
00:41:37,167 --> 00:41:38,625
Two minutes.
415
00:41:51,542 --> 00:41:52,750
Sarah.
416
00:41:55,833 --> 00:41:58,417
Where am I? Neil.
417
00:42:00,875 --> 00:42:03,125
Neil, where-- where are we?
418
00:42:03,208 --> 00:42:04,792
- What's going on?
- Sarah.
419
00:42:04,875 --> 00:42:07,125
Hey, hey, hey, hey, hey!
420
00:42:07,208 --> 00:42:09,542
- What's the last thing you remember?
- I don't know.
421
00:42:10,500 --> 00:42:13,917
I-- I was driving.
422
00:42:14,000 --> 00:42:15,917
You were driving. And then what?
423
00:42:17,208 --> 00:42:18,375
It was raining.
424
00:42:19,458 --> 00:42:21,958
And-- and all the lights
blurred together, and...
425
00:42:22,042 --> 00:42:24,375
then everything went blank.
426
00:42:24,458 --> 00:42:27,625
Neil, what's going on?
427
00:42:27,708 --> 00:42:31,375
I'm-- I'm-- I'm really scared.
428
00:42:31,458 --> 00:42:32,917
I know.
429
00:42:33,000 --> 00:42:34,917
Ninety seconds.
430
00:42:35,833 --> 00:42:37,583
- Who's that?
- It doesn't matter.
431
00:42:37,667 --> 00:42:39,667
Just look at me.
We don't have much time.
432
00:42:39,750 --> 00:42:41,875
You were in an accident.
433
00:42:43,042 --> 00:42:44,833
You crashed your car.
434
00:42:46,167 --> 00:42:49,583
- You died, Sarah.
- I what?
435
00:42:49,667 --> 00:42:52,375
It doesn't matter,
because you're here now.
436
00:42:52,458 --> 00:42:55,250
You're here now.
437
00:42:59,917 --> 00:43:01,417
Why am I strapped down, then?
438
00:43:01,500 --> 00:43:03,333
I can't explain that right now, okay?
439
00:43:03,417 --> 00:43:05,583
There's-- there's so much
I wanna tell you.
440
00:43:05,667 --> 00:43:06,875
And I know I wasn't perfect.
441
00:43:06,958 --> 00:43:08,750
There's so much
I wish I'd done better.
442
00:43:10,417 --> 00:43:12,292
But I do need to ask you one thing.
443
00:43:13,792 --> 00:43:15,708
What is it?
444
00:43:18,750 --> 00:43:20,250
Who was it you were seeing?
445
00:43:23,417 --> 00:43:24,667
Seeing?
446
00:43:26,542 --> 00:43:27,958
Neil, I don't-- I don't--
447
00:43:28,042 --> 00:43:30,208
It's all in the past now.
448
00:43:30,292 --> 00:43:31,917
But it would help me to know.
449
00:43:32,000 --> 00:43:34,125
I don't know what
you're talking about.
450
00:43:34,208 --> 00:43:35,417
Thirty seconds.
451
00:43:35,500 --> 00:43:37,417
Sarah, please.
452
00:43:38,792 --> 00:43:40,542
I know you were going to leave me.
453
00:43:40,625 --> 00:43:43,375
I know there was someone else.
454
00:43:43,458 --> 00:43:45,750
You left the tickets out
on my laptop.
455
00:43:45,833 --> 00:43:47,375
I think you wanted me to find them.
456
00:43:47,458 --> 00:43:48,583
Ten seconds.
457
00:43:49,750 --> 00:43:50,917
So who was it?
458
00:43:52,250 --> 00:43:53,708
Neil, five seconds.
459
00:43:54,792 --> 00:43:57,375
Look,
I am trying to move on!
460
00:43:57,458 --> 00:43:59,583
I just need to know what happened.
461
00:43:59,667 --> 00:44:01,917
Iris.
462
00:44:03,500 --> 00:44:05,917
- Iris, the time!
- Wait.
463
00:44:06,000 --> 00:44:07,875
Neil, we're done.
464
00:44:07,958 --> 00:44:10,167
There was no other man, Neil.
465
00:44:10,250 --> 00:44:13,125
I just couldn't stand the thought
of being with you any longer.
466
00:44:13,208 --> 00:44:14,583
That's enough.
467
00:44:16,792 --> 00:44:18,083
Stop!
468
00:44:36,667 --> 00:44:38,542
Iris, get back!
469
00:44:38,625 --> 00:44:40,417
I don't wanna be dead.
470
00:44:40,500 --> 00:44:42,375
Sarah?
471
00:44:42,458 --> 00:44:46,250
I...
472
00:44:46,333 --> 00:44:49,083
- Iris!
- It wasn't my fault.
473
00:44:49,167 --> 00:44:52,833
It-- I-- I didn't do anything.
474
00:44:52,917 --> 00:44:56,667
I'm here to help you.
475
00:44:56,750 --> 00:44:59,500
- I'm scared.
- Let me help you.
476
00:45:15,875 --> 00:45:18,667
Iris!
477
00:45:21,417 --> 00:45:24,208
I am your guardian.
You have to listen to me.
478
00:45:24,292 --> 00:45:27,042
You still don't understand.
479
00:45:28,083 --> 00:45:30,625
We are both prisoners.
480
00:45:50,792 --> 00:45:53,583
This wasn't about saying goodbye.
481
00:45:53,667 --> 00:45:55,167
Was it?
482
00:45:57,333 --> 00:45:58,958
Wouldn't you want to know?
483
00:45:59,042 --> 00:46:02,375
If someone you loved was gonna leave
you, wouldn't you want to know why?
484
00:46:06,042 --> 00:46:08,250
But what she said at the end there...
485
00:46:08,333 --> 00:46:10,042
That was after the timer
had finished, wasn't it?
486
00:46:10,125 --> 00:46:11,750
That-- that wasn't her.
487
00:46:11,833 --> 00:46:13,250
- That was the--
- Doesn't matter.
488
00:46:13,333 --> 00:46:15,792
You had your chance. Now get out.
489
00:46:19,250 --> 00:46:22,417
You should go home, Neil.
490
00:46:24,083 --> 00:46:25,167
I'm sorry.
491
00:46:59,458 --> 00:47:01,583
I'm not scared of you.
492
00:47:16,500 --> 00:47:17,500
Owen.
493
00:47:19,000 --> 00:47:20,208
You look old.
494
00:47:22,583 --> 00:47:24,333
I'm sick, Cat.
495
00:47:24,417 --> 00:47:27,208
My whole life has been here.
496
00:47:27,292 --> 00:47:28,792
I've had enough.
497
00:47:30,250 --> 00:47:32,333
So I'm gonna go and see Iris.
498
00:47:33,375 --> 00:47:35,833
Try and explain.
499
00:47:35,917 --> 00:47:37,958
I wa--
500
00:47:58,083 --> 00:47:59,875
I wanted to say goodbye.
501
00:48:02,583 --> 00:48:04,625
And now I've said it, so, um...
502
00:48:09,625 --> 00:48:12,250
Remember what happened
the last time you tried to leave?
503
00:48:13,208 --> 00:48:16,708
You came back to me,
and your curse came with you.
504
00:48:19,542 --> 00:48:21,667
What do you think's
going to happen this time?
505
00:48:22,917 --> 00:48:26,792
Set me free, and all this ends.
506
00:48:26,875 --> 00:48:28,917
I have a better idea.
507
00:48:30,125 --> 00:48:32,583
Let's just finish this
once and for all.
508
00:48:34,083 --> 00:48:35,917
You can't kill me, Owen.
509
00:48:38,792 --> 00:48:39,875
You know...
510
00:48:42,667 --> 00:48:44,042
you might be right.
511
00:48:44,708 --> 00:48:45,792
Owen.
512
00:48:46,167 --> 00:48:48,375
Owen, stop!
513
00:48:48,458 --> 00:48:50,500
Iris might not want to see me,
514
00:48:50,583 --> 00:48:54,333
but there's one thing
that I know for certain
515
00:48:54,417 --> 00:48:57,625
is I'm gonna burn this place
to the ground.
516
00:48:57,708 --> 00:49:02,333
And there'll be nothing left
for anyone to have to look after.
517
00:49:02,417 --> 00:49:04,458
Owen, please, I'm your wife! Please!
518
00:49:04,542 --> 00:49:08,250
You are not my wife.
519
00:49:08,333 --> 00:49:11,500
No, no, no!
520
00:49:11,583 --> 00:49:13,583
You abandoned our daughter!
521
00:49:13,667 --> 00:49:17,417
You weren't there as
she watched me rot with sickness!
522
00:49:19,500 --> 00:49:24,125
You. You're the monster, not me!
523
00:49:41,958 --> 00:49:43,208
No, no!
524
00:50:39,750 --> 00:50:40,750
Iris.
525
00:50:57,958 --> 00:50:58,958
Katie?
526
00:51:08,875 --> 00:51:12,125
Understand, witch.
527
00:51:24,208 --> 00:51:26,750
Burn it down. Kill her.
528
00:51:52,042 --> 00:51:53,042
Katie?
529
00:52:01,167 --> 00:52:02,417
Katie?
530
00:52:04,792 --> 00:52:05,917
Katie, you down here?
531
00:52:07,250 --> 00:52:08,625
You don't belong here!
532
00:52:10,583 --> 00:52:12,458
Run away, little girl.
533
00:52:16,333 --> 00:52:17,542
Where are you going?
534
00:52:18,792 --> 00:52:20,625
Dad, where are you going?
535
00:52:20,708 --> 00:52:24,333
- Stop! You can't go in there.
- You were never up to this. Ever!
536
00:52:30,083 --> 00:52:31,833
She can sense your fear.
537
00:52:35,167 --> 00:52:37,125
Dad, what's happening with your face?
538
00:52:38,500 --> 00:52:39,500
Dad!
539
00:52:44,167 --> 00:52:45,167
Dad!
540
00:52:47,000 --> 00:52:49,417
Stop. Stop. You're hurting yourself.
Stop.
541
00:52:54,333 --> 00:52:57,208
Stop it!
542
00:53:12,458 --> 00:53:14,167
What did you do to him?
543
00:53:47,625 --> 00:53:48,667
Iris?
544
00:53:50,833 --> 00:53:52,417
Oh, my God.
545
00:54:06,583 --> 00:54:09,625
It's off. It's okay. You're okay.
546
00:54:20,625 --> 00:54:22,333
This was definitely it.
547
00:54:22,417 --> 00:54:25,042
This was definitely his office.
548
00:54:26,958 --> 00:54:28,625
Doesn't make any sense.
549
00:54:28,708 --> 00:54:31,667
Are you sure
that's the solicitor on the left?
550
00:54:31,750 --> 00:54:33,583
Yeah, that's him.
551
00:54:33,667 --> 00:54:35,667
There's not even
a phone number.
552
00:54:35,750 --> 00:54:38,708
Just the useless address
we've already been to.
553
00:54:38,792 --> 00:54:40,333
It's like he knew.
554
00:54:40,417 --> 00:54:42,917
He had to find some sucker
to put their name on the line,
555
00:54:43,000 --> 00:54:45,042
and then he'd just disappear.
556
00:54:46,125 --> 00:54:49,667
We're gonna take the money from Neil
and get the hell out of here.
557
00:54:51,000 --> 00:54:53,167
It's happening just like
your dad said.
558
00:54:54,250 --> 00:54:56,208
We used the witch, and now the dream.
559
00:54:56,292 --> 00:54:58,333
- It's only gonna get worse.
- It was a nightmare.
560
00:54:58,417 --> 00:55:01,042
Mate, you were being strangled
on the bathroom floor.
561
00:55:04,875 --> 00:55:06,167
What are you doing, Iris?
562
00:55:06,250 --> 00:55:08,625
You're acting like
you don't wanna leave this place.
563
00:55:09,625 --> 00:55:11,875
Well, if I can't get
anything out of it,
564
00:55:11,958 --> 00:55:14,417
then no, I don't.
565
00:55:15,667 --> 00:55:17,625
This is all I have right now.
566
00:55:18,792 --> 00:55:21,250
And then just think
about the amount of people
567
00:55:21,333 --> 00:55:25,083
that would kill
to have something like this!
568
00:55:25,167 --> 00:55:28,583
Can you hear yourself?
This isn't something you can control!
569
00:55:28,667 --> 00:55:33,083
Don't you understand?
It's her. She's in your head.
570
00:55:33,167 --> 00:55:35,125
You should be scared.
571
00:55:38,375 --> 00:55:41,083
You know what I am truly scared of?
572
00:55:42,167 --> 00:55:44,417
Going back to my ordinary life,
573
00:55:44,500 --> 00:55:47,375
a life where I don't have anything.
574
00:55:48,625 --> 00:55:52,167
Maybe you don't want me to have this
because-- because we're good, yeah?
575
00:55:52,250 --> 00:55:55,875
As long as I'm the screw-up
and you get to just take care of me.
576
00:55:56,833 --> 00:55:59,292
But as soon as I have
something for myself,
577
00:55:59,375 --> 00:56:00,875
you just wanna take it away.
578
00:56:05,042 --> 00:56:06,625
You're a crutch.
579
00:56:19,250 --> 00:56:20,500
What are you doing?
580
00:56:22,417 --> 00:56:24,917
Yeah, yeah. Just walk out, then.
581
00:57:01,625 --> 00:57:02,875
Friedland.
582
00:58:15,167 --> 00:58:16,625
What are you looking for, Otto?
583
00:58:21,750 --> 00:58:23,750
You tried to get out, didn't you?
584
00:58:37,375 --> 00:58:39,083
You know who I wanna see.
585
00:59:04,333 --> 00:59:05,958
You can't be here.
586
00:59:07,958 --> 00:59:10,833
- How did you find me?
- I own your pub.
587
00:59:10,917 --> 00:59:12,917
No, that's not possible.
588
00:59:13,000 --> 00:59:15,125
It's not possible.
I burned this place to the ground.
589
00:59:15,208 --> 00:59:17,542
You were her keeper for years.
What is she?
590
00:59:18,542 --> 00:59:19,833
I don't know.
591
00:59:19,917 --> 00:59:23,208
I did not question
who she was or how she came to be.
592
00:59:23,292 --> 00:59:24,875
That's it?
593
00:59:24,958 --> 00:59:27,833
- That's all you've got for me?
- I didn't want you involved.
594
00:59:27,917 --> 00:59:29,792
I didn't leave a will.
595
00:59:29,875 --> 00:59:32,083
This wouldn't be happening
if you'd stayed away--
596
00:59:32,167 --> 00:59:35,125
Maybe I would've stayed away
if you'd actually spoken to me!
597
00:59:35,208 --> 00:59:37,292
And have you and your mother
pulled in too? No!
598
00:59:39,208 --> 00:59:41,667
I tried to see you once, Iris,
a long time ago.
599
00:59:43,292 --> 00:59:45,250
But as soon as I left this place...
600
00:59:46,708 --> 00:59:48,375
horrible things followed me.
601
00:59:51,875 --> 00:59:53,958
Freak accidents, sickness...
602
00:59:55,208 --> 00:59:56,292
death.
603
00:59:59,042 --> 01:00:00,333
Mom?
604
01:00:00,417 --> 01:00:03,333
I didn't know what was gonna happen,
I swear.
605
01:00:05,375 --> 01:00:07,250
I swear, I swear.
606
01:00:07,333 --> 01:00:09,125
I came back here to protect you.
607
01:00:09,208 --> 01:00:11,458
I just want to know,
how do I control her?
608
01:00:11,542 --> 01:00:15,333
'Cause I'm-- I'm still the guardian.
She has to listen to me.
609
01:00:15,417 --> 01:00:17,708
Until she gets inside your head.
610
01:00:19,208 --> 01:00:22,042
And then the question is
who's listening to who.
611
01:00:22,958 --> 01:00:25,667
- I was the same.
- We're not the same.
612
01:00:26,917 --> 01:00:28,292
Yet here you are...
613
01:00:29,708 --> 01:00:31,125
talking to me.
614
01:00:33,042 --> 01:00:34,833
She's gotten to you, I can tell.
615
01:00:34,917 --> 01:00:36,958
No, no.
I'm gonna sell this place and be gone
616
01:00:37,042 --> 01:00:38,875
before anything like that
happens to me.
617
01:00:38,958 --> 01:00:42,000
As long as your name is
on the deed, you can't escape her.
618
01:00:42,083 --> 01:00:44,208
You can't control her.
619
01:00:44,292 --> 01:00:45,750
You can't kill her.
620
01:00:46,833 --> 01:00:51,333
All you can do is not use her.
621
01:00:51,417 --> 01:00:54,625
2,000 for two minutes?
You're a hypocrite!
622
01:00:54,708 --> 01:00:56,125
You're right.
623
01:00:56,208 --> 01:00:58,042
And I took that mistake to the grave.
624
01:01:02,208 --> 01:01:03,958
Foolish girl.
625
01:01:04,042 --> 01:01:06,125
Did you think I would be
proud of you?
626
01:01:06,208 --> 01:01:09,833
Have you ever stopped to think
that maybe, just maybe,
627
01:01:11,500 --> 01:01:14,208
she's not your curse?
628
01:01:15,417 --> 01:01:16,417
That maybe...
629
01:01:18,625 --> 01:01:20,083
you're hers.
630
01:01:23,667 --> 01:01:27,000
There's some wisdom
that only suffering can bring.
631
01:01:27,083 --> 01:01:29,500
I've had plenty of suffering.
632
01:01:39,292 --> 01:01:40,958
No! No!
633
01:01:43,917 --> 01:01:47,750
I just wanted to say goodbye,
if only for a moment.
634
01:01:47,833 --> 01:01:48,792
I failed you.
635
01:01:49,750 --> 01:01:51,083
I failed you.
636
01:01:51,167 --> 01:01:54,208
I failed you
and everyone I have ever loved.
637
01:01:56,208 --> 01:01:58,208
Forgive me, Iris.
638
01:01:58,292 --> 01:02:00,083
Forgive me.
639
01:02:02,125 --> 01:02:04,125
But don't bring me back.
640
01:02:31,458 --> 01:02:33,000
Iris, I know you're upset,
641
01:02:33,083 --> 01:02:35,667
but I followed the address
to the house of the old owner.
642
01:02:35,750 --> 01:02:39,000
I think he may have some answers
for getting us out of this.
643
01:02:41,125 --> 01:02:42,458
Can't believe I'm saying this,
644
01:02:42,542 --> 01:02:44,667
but it might be worth
bringing him back.
645
01:02:45,167 --> 01:02:47,000
I'm on my way to the pub now.
646
01:02:47,083 --> 01:02:49,292
Call me back. Please.
647
01:03:05,583 --> 01:03:07,458
She's your responsibility now.
648
01:03:07,542 --> 01:03:09,208
And it's for life.
649
01:03:23,458 --> 01:03:27,083
You're a prisoner as soon as
you signed your name on that deed.
650
01:03:36,875 --> 01:03:38,583
You can't escape this place now.
651
01:03:39,500 --> 01:03:41,042
Wherever you go...
652
01:03:42,250 --> 01:03:43,708
...she will haunt you...
653
01:03:45,583 --> 01:03:48,708
until you come back.
654
01:03:48,792 --> 01:03:51,042
And we all come back.
655
01:03:52,333 --> 01:03:53,625
We are the cursed ones.
656
01:04:10,792 --> 01:04:12,000
Iris?
657
01:04:19,083 --> 01:04:20,083
Iris!
658
01:04:23,333 --> 01:04:24,458
Iris?
659
01:05:10,875 --> 01:05:11,875
Iris?
660
01:05:38,042 --> 01:05:39,333
Iris, what have you done?
661
01:05:52,250 --> 01:05:53,625
Wait.
662
01:06:03,750 --> 01:06:05,833
Are you Otto Vogler?
663
01:06:07,292 --> 01:06:09,167
Why did you bring me back?
664
01:06:10,208 --> 01:06:14,458
Can you-- can you help me find
the man in charge
665
01:06:14,542 --> 01:06:16,667
so we can get out of this?
666
01:06:16,750 --> 01:06:19,500
I-- I-- I know you were
looking for him.
667
01:06:19,583 --> 01:06:21,750
There is no way out.
668
01:06:21,833 --> 01:06:25,583
The man you dealt with is irrelevant.
669
01:06:25,667 --> 01:06:29,292
Your fate was sealed 400 years ago
670
01:06:29,375 --> 01:06:33,167
when an ancient brotherhood
discovered a woman
671
01:06:33,250 --> 01:06:34,792
who could conjure the dead.
672
01:06:35,958 --> 01:06:39,250
The brotherhood tried
to abuse her power.
673
01:06:39,333 --> 01:06:42,917
But when she refused,
they branded her a witch
674
01:06:43,000 --> 01:06:45,292
and burned her at the stake.
675
01:06:46,375 --> 01:06:48,833
But death could not hold her.
676
01:06:48,917 --> 01:06:53,917
Rising from the dead,
her vengeance was ruthless.
677
01:06:54,000 --> 01:06:57,250
Disease spread among livestock.
678
01:06:57,333 --> 01:07:01,875
Crops shrivelled, and the plague
spread among the people.
679
01:07:01,958 --> 01:07:06,542
To stop her, the brotherhood
performed a dark ritual
680
01:07:06,625 --> 01:07:10,292
and imprisoned her
in this underground tomb,
681
01:07:10,375 --> 01:07:15,625
leaving her alone
and almost forgotten.
682
01:07:15,708 --> 01:07:19,958
Centuries later,
the descendants of the brotherhood
683
01:07:20,042 --> 01:07:25,125
opened her tomb
to abuse her power once again.
684
01:07:25,208 --> 01:07:27,708
The more they used her,
685
01:07:27,792 --> 01:07:31,375
the more power she gained
over the brotherhood,
686
01:07:31,458 --> 01:07:34,583
who fell to sickness and death.
687
01:07:34,667 --> 01:07:38,042
Now, there is only one guardian
688
01:07:38,125 --> 01:07:41,833
to stand between her
and the outside world.
689
01:07:41,917 --> 01:07:46,208
The one who signs the deed
inherits the curse
690
01:07:46,292 --> 01:07:50,333
and must prevent her
from releasing her revenge.
691
01:07:50,417 --> 01:07:54,917
But this-- this is a mistake.
692
01:07:55,000 --> 01:07:58,583
We-- we shouldn't be here.
693
01:07:58,667 --> 01:08:01,167
My friend never meant
to come to this place.
694
01:08:02,083 --> 01:08:03,500
She inherited it.
695
01:08:04,542 --> 01:08:06,667
Are you not the gatekeeper?
696
01:08:08,083 --> 01:08:11,417
- I'm sorry.
- Sorry for what?
697
01:08:11,500 --> 01:08:14,083
There are no answers
for you here.
698
01:08:16,167 --> 01:08:19,332
There is only pain.
699
01:08:46,292 --> 01:08:48,707
- Iris.
- Katie?
700
01:08:48,792 --> 01:08:50,750
Listen here, please.
701
01:08:50,832 --> 01:08:53,292
Be quick. Just help me!
702
01:08:54,375 --> 01:08:58,125
- Where are you?
- The basement. She's here.
703
01:08:58,207 --> 01:09:00,082
- Help me!
- Shit.
704
01:09:02,375 --> 01:09:04,417
Katie? Katie!
705
01:09:06,832 --> 01:09:08,042
Iris!
706
01:09:09,082 --> 01:09:10,292
Iris!
707
01:09:11,875 --> 01:09:12,875
Katie.
708
01:09:18,292 --> 01:09:19,667
Iris!
709
01:09:23,125 --> 01:09:25,832
Stay away from the hole.
710
01:09:51,250 --> 01:09:52,375
In here!
711
01:09:58,000 --> 01:09:59,375
Iris!
712
01:10:00,417 --> 01:10:01,417
Katie?
713
01:10:05,917 --> 01:10:07,583
Iris, come on!
714
01:10:09,083 --> 01:10:10,083
Katie?
715
01:10:12,125 --> 01:10:13,542
Katie!
716
01:10:13,625 --> 01:10:15,083
Iris!
717
01:10:16,250 --> 01:10:18,750
- Katie? Keep talking.
- Wait, I'm in here.
718
01:10:20,208 --> 01:10:21,458
Iris!
719
01:10:25,875 --> 01:10:28,833
- Over here!
- Katie.
720
01:10:28,917 --> 01:10:32,208
Iris. Iris, oh, my God!
721
01:10:32,292 --> 01:10:35,083
- Are you all right?
- Yeah, yeah, I'm fine. Are you?
722
01:10:35,167 --> 01:10:37,417
- We have to go.
- You have to get me out of here.
723
01:10:38,667 --> 01:10:41,167
- What if she comes back?
- It's okay. Just keep moving.
724
01:11:06,375 --> 01:11:09,667
What is it, Iris?
Let's get out of here!
725
01:11:15,875 --> 01:11:16,833
No!
726
01:11:17,833 --> 01:11:19,583
No, no, no, no.
727
01:11:30,708 --> 01:11:32,583
I'm going to kill you.
728
01:11:32,667 --> 01:11:34,458
So many people have tried.
729
01:11:35,667 --> 01:11:38,583
Your father screamed like a child.
730
01:12:53,292 --> 01:12:54,708
She was trying to save me.
731
01:13:01,375 --> 01:13:02,708
That's all she's ever done.
732
01:13:11,375 --> 01:13:12,708
Here.
733
01:13:12,792 --> 01:13:14,208
They'll calm you down.
734
01:13:25,042 --> 01:13:26,333
So what do you wanna do now?
735
01:13:36,125 --> 01:13:37,625
My dad said...
736
01:13:39,167 --> 01:13:40,333
he died...
737
01:13:41,583 --> 01:13:45,000
knowing that
he'd failed everyone he loved.
738
01:13:48,583 --> 01:13:50,333
And I hated him for it.
739
01:13:53,042 --> 01:13:56,083
And I've just done the same.
Done the same thing.
740
01:14:01,000 --> 01:14:05,375
No, this-- this ends with me.
741
01:14:06,917 --> 01:14:08,125
Now.
742
01:14:08,208 --> 01:14:10,000
We seal it forever.
743
01:14:11,000 --> 01:14:13,375
No one will use her again.
She'll be powerless.
744
01:14:19,792 --> 01:14:20,750
I can help you.
745
01:14:22,042 --> 01:14:23,708
Thanks.
746
01:14:23,792 --> 01:14:25,333
You really shouldn't thank me.
747
01:14:26,875 --> 01:14:29,042
Death seems to follow
everyone around me.
748
01:14:37,667 --> 01:14:40,083
- You all right?
- Yeah, I'm--
749
01:14:41,292 --> 01:14:43,250
- You're still recovering.
- I'm fine.
750
01:14:43,333 --> 01:14:45,000
- You should go rest.
- I'm fine.
751
01:14:45,083 --> 01:14:46,792
I can do this.
752
01:14:46,875 --> 01:14:48,292
Come on.
753
01:14:50,917 --> 01:14:52,417
Sleep will help.
754
01:15:20,375 --> 01:15:21,625
They'll calm you down.
755
01:15:43,208 --> 01:15:45,250
You can trust me.
756
01:15:45,333 --> 01:15:47,500
I'll be different from the others.
757
01:15:48,208 --> 01:15:50,500
They didn't appreciate what they had.
758
01:15:52,292 --> 01:15:55,083
Iris never wanted this place,
but I do.
759
01:15:56,000 --> 01:15:58,083
It should've been me to begin with.
760
01:15:58,708 --> 01:16:00,333
I can keep you safe.
761
01:16:01,625 --> 01:16:05,083
All I want is to see Sarah
whenever I choose.
762
01:16:05,167 --> 01:16:07,500
No straps.
763
01:16:07,583 --> 01:16:09,167
No timer.
764
01:16:09,250 --> 01:16:10,750
Just us.
765
01:16:10,833 --> 01:16:12,667
Can you do that?
766
01:16:14,667 --> 01:16:18,167
Here.
767
01:16:18,250 --> 01:16:21,250
See? It's my name on the deed now.
768
01:16:23,583 --> 01:16:25,125
I'm the guardian.
769
01:16:36,875 --> 01:16:38,417
I see.
770
01:16:45,375 --> 01:16:49,042
- I-- I remember now.
- Sarah?
771
01:16:51,958 --> 01:16:54,708
I remember what happened that night.
772
01:16:54,792 --> 01:16:56,542
We had a fight over dinner,
didn't we?
773
01:16:58,167 --> 01:17:01,625
I-- I told you I needed more space,
some time to think, and...
774
01:17:01,708 --> 01:17:03,417
you were so calm.
775
01:17:04,417 --> 01:17:07,667
You were upset.
I just wanted you to calm down.
776
01:17:07,750 --> 01:17:10,458
No. My head was spinning.
777
01:17:12,917 --> 01:17:15,458
- What did you give me?
- Just wine.
778
01:17:16,500 --> 01:17:18,458
You always get so confused
when you drink.
779
01:17:18,542 --> 01:17:21,583
Tell me the truth.
Tell me what happened, Neil!
780
01:17:23,458 --> 01:17:25,750
It was just something
to calm you down.
781
01:17:25,833 --> 01:17:28,667
It was to make you sleep
until we could talk.
782
01:17:28,750 --> 01:17:31,000
How was I to know
you'd run for the car?
783
01:17:32,083 --> 01:17:35,208
I mean, I wanted us
to spend our lives together,
784
01:17:35,292 --> 01:17:36,833
and you were just gonna
walk out on that.
785
01:17:36,917 --> 01:17:39,542
You were gonna abandon me
just like her!
786
01:17:39,625 --> 01:17:41,167
Just like Mother!
787
01:17:42,708 --> 01:17:44,125
But I can forgive you.
788
01:17:46,292 --> 01:17:49,000
It was a comfort to know
there wasn't someone else.
789
01:17:50,125 --> 01:17:52,458
It gave me hope for our son.
790
01:17:57,208 --> 01:17:59,708
I was going to leave you
because I was scared.
791
01:18:01,417 --> 01:18:02,458
Of you.
792
01:18:09,417 --> 01:18:11,417
Of raising my child in that home.
793
01:18:16,542 --> 01:18:18,875
I can't-- I mean, how-- how was I--
794
01:18:18,958 --> 01:18:20,750
I couldn't have known, and--
795
01:18:20,833 --> 01:18:24,083
Neil, we can still be together.
796
01:18:25,375 --> 01:18:29,375
You know, it'll be--
it'll be like he's here too.
797
01:18:29,458 --> 01:18:31,292
We can still be a family.
798
01:18:35,167 --> 01:18:36,875
But not if she's the keeper.
799
01:18:38,125 --> 01:18:40,000
I don't understand.
800
01:18:40,083 --> 01:18:43,333
We can't be a family if she's alive.
801
01:18:44,250 --> 01:18:45,958
I'm not a murderer.
802
01:18:46,042 --> 01:18:48,125
But you did kill me.
803
01:18:49,417 --> 01:18:51,958
You killed us.
You owe us.
804
01:18:52,042 --> 01:18:53,500
They--
805
01:18:53,583 --> 01:18:56,958
And what do you think she's
going to say when she finds out?
806
01:18:57,042 --> 01:18:58,583
She won't. She won't know.
807
01:19:01,458 --> 01:19:03,333
She already does.
808
01:19:03,417 --> 01:19:04,583
Iris!
809
01:19:13,333 --> 01:19:14,625
Let me go!
810
01:19:14,708 --> 01:19:16,625
Sorry, but I can't lose her.
811
01:19:16,708 --> 01:19:18,458
- Not again.
- That's not Sarah.
812
01:19:18,542 --> 01:19:21,167
- You need to move on.
- I don't want to do that!
813
01:19:34,375 --> 01:19:36,042
Iris!
814
01:19:37,542 --> 01:19:38,625
Iris!
815
01:20:08,042 --> 01:20:11,333
I can't let you bury her, Iris.
816
01:20:11,417 --> 01:20:15,208
I'll remove my name.
I'll sign the pub over. Neil, stop.
817
01:20:15,292 --> 01:20:16,917
- That's all I wanted.
- Please, stop.
818
01:20:17,000 --> 01:20:18,917
But I don't think it's that simple,
is it?
819
01:20:19,000 --> 01:20:21,042
- Stop, please!
- See, while you're still alive,
820
01:20:21,125 --> 01:20:22,625
the pub is still yours,
isn't that right?
821
01:20:22,708 --> 01:20:23,792
Let go of me.
822
01:20:23,875 --> 01:20:26,458
I'm sorry. I'm so sorry.
823
01:20:34,625 --> 01:20:36,042
Fuck you!
824
01:20:42,917 --> 01:20:43,875
Please!
825
01:20:45,542 --> 01:20:46,958
Please.
826
01:21:02,542 --> 01:21:03,708
I tried to tell you.
827
01:21:05,583 --> 01:21:06,833
Death follows me.
828
01:21:33,667 --> 01:21:35,333
I've done what you asked.
829
01:21:36,458 --> 01:21:39,000
Now bring her back so
she can put my name on the deed.
830
01:22:04,083 --> 01:22:07,292
I didn't want this to happen.
You have to believe me.
831
01:22:13,792 --> 01:22:16,292
- You killed me.
- I didn't have a choice.
832
01:22:16,375 --> 01:22:18,083
- You're insane.
- I'm insane?
833
01:22:19,708 --> 01:22:23,583
Imagine having this power
and not using it! That's insane!
834
01:22:25,667 --> 01:22:27,125
Now let's make this right.
835
01:22:28,417 --> 01:22:30,458
Tell me how I get my name
on the deed.
836
01:22:34,542 --> 01:22:36,042
I should thank you.
837
01:22:39,208 --> 01:22:41,292
My guardian is dead.
838
01:22:43,625 --> 01:22:45,042
And you brought her back.
839
01:22:49,792 --> 01:22:51,708
Do you not understand?
840
01:22:56,375 --> 01:22:59,417
My name is still on the deed.
841
01:23:00,375 --> 01:23:02,208
I am still her master.
842
01:23:04,375 --> 01:23:05,417
And now...
843
01:23:06,750 --> 01:23:07,750
she...
844
01:23:09,167 --> 01:23:10,292
is me.
845
01:23:12,000 --> 01:23:13,458
Iris?
846
01:23:13,542 --> 01:23:15,542
I was going to leave you
because I was scared.
847
01:23:15,625 --> 01:23:18,125
- I never wanted to be a mother.- My head was spinning.
848
01:23:18,208 --> 01:23:20,000
I couldn't stand
the sight of you.
849
01:23:20,083 --> 01:23:22,417
Every day was a little death.
850
01:23:22,500 --> 01:23:24,000
You killed us.
851
01:23:30,292 --> 01:23:33,292
- No. No, no, no!
- Yes, sweet boy.
852
01:23:44,500 --> 01:23:46,958
Sarah. Sarah. Sarah.
853
01:23:47,042 --> 01:23:48,583
- Hmm...
- Help me. Help me!
854
01:23:48,667 --> 01:23:50,583
- Sweetheart.
- Help me.
855
01:23:50,667 --> 01:23:53,625
Oh, sweetheart, don't worry.
Don't worry. I'll help you.
856
01:23:53,708 --> 01:23:56,000
- Thank you. Thank you.
- Here.
857
01:23:56,083 --> 01:23:59,750
Thank you--
858
01:24:17,417 --> 01:24:19,208
No. No, no.
859
01:24:21,000 --> 01:24:23,583
But she's always
the one pulling the strings.
860
01:24:28,167 --> 01:24:29,750
I need to see my wife.
861
01:24:31,083 --> 01:24:34,750
May I ask what's
prompted this change of heart?
862
01:24:34,833 --> 01:24:37,875
I want a little time
in my dad's old place.
863
01:24:37,958 --> 01:24:39,750
It's 4,000!
864
01:24:39,833 --> 01:24:41,708
I just want a chance to say goodbye.
865
01:24:43,458 --> 01:24:45,500
You're acting like
you don't want to leave this place.
866
01:24:45,583 --> 01:24:47,542
We know what
we're dealing with.
867
01:24:47,625 --> 01:24:49,750
The more you use her,
the more control she has.
868
01:24:49,833 --> 01:24:51,625
She has to listen to me!
869
01:24:51,708 --> 01:24:53,625
Until she gets
inside your head.
870
01:24:53,708 --> 01:24:55,833
Next time,
we won't make mistakes.
871
01:24:58,833 --> 01:25:02,208
We can still be together.
But not if she's the keeper.
872
01:25:02,292 --> 01:25:04,250
This isn't something you can control!
873
01:25:07,125 --> 01:25:10,042
- Iris!
- Goodbye, Neil.
61664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.