All language subtitles for Baghead.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,833 --> 00:01:22,833 Please. 2 00:01:25,583 --> 00:01:27,000 I need to see her. 3 00:01:30,833 --> 00:01:34,333 I'm going to tell you what I tell everyone who comes through that door, 4 00:01:35,875 --> 00:01:37,208 looking to see her. 5 00:01:39,167 --> 00:01:40,167 Leave. 6 00:01:41,750 --> 00:01:43,458 Take your grief elsewhere. 7 00:01:45,000 --> 00:01:47,875 - You'll find no peace here. - No, I'm not looking for peace. 8 00:01:50,042 --> 00:01:52,208 - I'm looking for answers. - Go home. 9 00:01:57,042 --> 00:01:58,542 Go home! 10 00:02:20,083 --> 00:02:22,167 This property comes with a special tenant. 11 00:02:23,750 --> 00:02:24,958 Lives in the basement. 12 00:02:26,208 --> 00:02:27,750 She's tied to the property. 13 00:02:29,083 --> 00:02:31,833 And now that your name is on the title deeds, 14 00:02:31,917 --> 00:02:33,500 you're her guardian. 15 00:02:34,500 --> 00:02:36,042 You can't escape this place now. 16 00:02:37,583 --> 00:02:41,042 You're the one thing that stands between her and the outside world, 17 00:02:41,125 --> 00:02:44,500 and that now is your sole task. 18 00:02:45,875 --> 00:02:47,250 You cannot... 19 00:02:47,333 --> 00:02:48,792 let her... 20 00:02:48,875 --> 00:02:50,583 out of the basement. 21 00:02:50,667 --> 00:02:53,292 You don't know yet how dangerous she is. 22 00:02:53,375 --> 00:02:54,750 But she is, and you will. 23 00:02:57,125 --> 00:03:01,292 But tonight, her curse ends with me. 24 00:03:02,875 --> 00:03:04,875 If you're watching this, then I failed-- 25 00:03:16,250 --> 00:03:17,417 But you should know... 26 00:03:20,500 --> 00:03:22,417 ...you're already dead. 27 00:04:13,333 --> 00:04:17,375 I've almost got it. 28 00:04:17,458 --> 00:04:18,458 There. 29 00:04:22,583 --> 00:04:25,208 You know, it's illegal to break into an apartment 30 00:04:25,292 --> 00:04:28,750 - once you've been evicted from it. - Yeah, Katie, I know. 31 00:04:28,833 --> 00:04:31,083 It's shit, but he's done it anyway. 32 00:04:31,167 --> 00:04:34,292 Probably knows I can't afford to do anything about it. 33 00:04:34,375 --> 00:04:36,125 Sorry about this. 34 00:04:40,042 --> 00:04:43,125 Look, you know I'm supposed to hear about that art scholarship soon. 35 00:04:43,208 --> 00:04:45,250 - Okay. - I just got to sort things, 36 00:04:45,333 --> 00:04:47,833 you know, for the deposit and stuff. 37 00:04:47,917 --> 00:04:51,500 Do you reckon Martin would give me my shift back at the hotel? 38 00:04:51,583 --> 00:04:53,333 - That job was rubbish. - Well, yeah, 39 00:04:53,417 --> 00:04:55,792 - but I don't really care about-- - Martin's a pervert. 40 00:04:57,292 --> 00:04:58,292 True. 41 00:05:00,792 --> 00:05:02,375 Hey. 42 00:05:02,458 --> 00:05:04,708 However long you need, I got you. 43 00:05:04,792 --> 00:05:06,458 We'll figure it out. 44 00:05:11,417 --> 00:05:13,417 Hello? Yeah, I'm really sorry, but I'm-- 45 00:05:16,458 --> 00:05:17,750 Yeah. 46 00:05:21,125 --> 00:05:22,125 Where? 47 00:05:25,708 --> 00:05:28,583 Yeah. Yeah, I'll-- I can get there. 48 00:05:30,667 --> 00:05:31,667 Okay. 49 00:05:33,417 --> 00:05:34,583 What is it? 50 00:05:36,583 --> 00:05:38,000 Um, my dad. 51 00:05:38,083 --> 00:05:39,833 You said your dad was dead. 52 00:05:41,167 --> 00:05:43,250 Yep. Well, he is now. 53 00:06:16,208 --> 00:06:18,292 I'm very sorry, Miss Lark. 54 00:06:18,375 --> 00:06:20,208 You're the only next of kin. 55 00:06:27,625 --> 00:06:28,708 Is this your father? 56 00:06:54,458 --> 00:06:56,292 Iris Lark. 57 00:06:56,375 --> 00:06:59,333 My-- my condolences. 58 00:06:59,417 --> 00:07:02,583 I'm the solicitor acting on behalf of your father's estate. 59 00:07:02,667 --> 00:07:07,042 I can review his assets with you once we have, uh, liquidated the property. 60 00:07:08,417 --> 00:07:10,208 Sorry, what property? 61 00:07:13,208 --> 00:07:14,583 My dad owned this place? 62 00:07:14,667 --> 00:07:19,375 Yes. Well, not exactly a modern-day discotheque. 63 00:07:19,458 --> 00:07:22,708 But, fortunately, that need be no concern of yours. 64 00:07:22,792 --> 00:07:25,833 Once you sign over permission for me to act as executor, 65 00:07:25,917 --> 00:07:29,667 well, I can handle the sale and the transition of ownership. 66 00:07:31,292 --> 00:07:32,833 Do you mind if we look inside? 67 00:07:35,792 --> 00:07:37,542 In you go. Here we are. 68 00:07:41,042 --> 00:07:43,333 Numerous owners have made various attempts 69 00:07:43,417 --> 00:07:46,583 to reinvent this place over the past 400 years. 70 00:07:46,667 --> 00:07:49,917 And your father was so deep in debt that selling the pub for a profit 71 00:07:50,000 --> 00:07:53,167 would be a financial impossibility, I'm afraid. 72 00:07:53,250 --> 00:07:57,333 And a full restoration would require a significant financial investment. 73 00:07:59,125 --> 00:08:02,625 Fortunately, I work with a consortium of investors 74 00:08:02,708 --> 00:08:04,208 who have a vast experience 75 00:08:04,292 --> 00:08:08,833 in offloading these type of derelict buildings. 76 00:08:51,958 --> 00:08:54,125 Truly a dreadful affair. 77 00:09:00,583 --> 00:09:01,833 What's up there? 78 00:09:05,833 --> 00:09:06,833 Hmm. 79 00:09:19,958 --> 00:09:20,958 Hmm. 80 00:09:28,917 --> 00:09:30,083 Was he leaving? 81 00:09:30,167 --> 00:09:34,625 Uh, I have no record of any attempt to put the property on the market. 82 00:09:34,708 --> 00:09:37,417 We should be able to finalise the details this afternoon, 83 00:09:37,500 --> 00:09:38,333 if you'd care to. 84 00:09:38,417 --> 00:09:39,792 I just wanna talk with my lawyer. 85 00:09:39,875 --> 00:09:44,708 Historic properties, you know, they can be irksome in their nuance. 86 00:09:44,792 --> 00:09:47,167 - You know, the ex-- - Oh, no, no, she's-- she's great. 87 00:09:48,917 --> 00:09:51,167 Hey, is it all right if I crash here tonight? 88 00:09:53,583 --> 00:09:56,750 - What's it like? - A bit creepy, to be honest. 89 00:09:56,833 --> 00:09:59,208 - How are you? - Fine. 90 00:09:59,292 --> 00:10:01,125 - Iris... - Yeah, I don't know. 91 00:10:01,208 --> 00:10:03,875 I just can't stop picturing him. 92 00:10:03,958 --> 00:10:06,250 His-- his body. 93 00:10:06,333 --> 00:10:07,792 Don't think about that. 94 00:10:07,875 --> 00:10:10,208 Try to think of a good memory you have with him. 95 00:10:10,292 --> 00:10:12,833 I don't have good memories with him. 96 00:10:12,917 --> 00:10:14,875 I don't have any memories with him. 97 00:10:14,958 --> 00:10:17,250 Iris, I should be there with you. I'm coming. 98 00:10:17,333 --> 00:10:19,958 No, don't worry. You've already paid for my flight. 99 00:10:20,042 --> 00:10:21,208 I'm fine, okay? 100 00:10:22,167 --> 00:10:23,958 No, I-- I'm coming. 101 00:10:24,042 --> 00:10:25,667 I've already bought a ticket. 102 00:10:25,750 --> 00:10:27,958 Of course you did. 103 00:10:28,042 --> 00:10:29,917 Iris... 104 00:10:30,000 --> 00:10:32,333 don't do anything until I get there. 105 00:10:32,417 --> 00:10:33,583 Okay? 106 00:10:33,667 --> 00:10:36,167 Well, see you soon, then. 107 00:10:36,250 --> 00:10:38,292 Yeah. See you soon. 108 00:10:38,375 --> 00:10:39,375 Bye. 109 00:11:35,542 --> 00:11:36,542 No. 110 00:12:13,917 --> 00:12:14,917 Hello? 111 00:13:42,667 --> 00:13:44,292 - No. - Shit! 112 00:13:44,375 --> 00:13:46,583 No, wait. It's all right. 113 00:13:46,667 --> 00:13:49,042 Keep away from me! Stay the hell away from me! 114 00:13:49,125 --> 00:13:51,333 I didn't mean to scare you. 115 00:13:51,417 --> 00:13:53,917 You're the new owner? 116 00:13:54,000 --> 00:13:55,917 My name's Neil. 117 00:13:56,000 --> 00:13:57,000 Yeah? 118 00:13:58,375 --> 00:13:59,500 What do you want? 119 00:14:00,917 --> 00:14:02,083 I want to see her. 120 00:14:04,625 --> 00:14:07,875 I-- I'm sorry. I-- I know I-- I should've waited. 121 00:14:07,958 --> 00:14:09,750 I should've given you more time. 122 00:14:09,833 --> 00:14:12,042 - I-- - Please, you don't understand. I... 123 00:14:12,125 --> 00:14:14,250 - I don't know. I don't-- - I need to see her. 124 00:14:14,333 --> 00:14:16,667 I don't know what you're talking about. 125 00:14:17,833 --> 00:14:19,125 It's 2,000. 126 00:14:21,833 --> 00:14:23,333 Right? 127 00:14:23,417 --> 00:14:26,250 What-- what e-- what exactly is this for? 128 00:14:27,583 --> 00:14:29,042 The woman in the basement. 129 00:14:30,750 --> 00:14:32,042 Look, please. 130 00:14:33,458 --> 00:14:35,500 I need to see my wife. 131 00:14:35,583 --> 00:14:39,500 I'm really sorry, your wife is not here. There's no one else here. 132 00:14:39,583 --> 00:14:41,250 Yes, she is. 133 00:14:42,875 --> 00:14:44,333 She's downstairs. 134 00:14:45,917 --> 00:14:48,250 Is-- is this some kind of joke? Are you-- 135 00:14:48,333 --> 00:14:50,583 Is this some kind of sick joke or something? 136 00:14:50,667 --> 00:14:52,583 - Or-- - It's not. No. 137 00:14:52,667 --> 00:14:54,750 Look, how much do you need? I, uh... 138 00:14:56,833 --> 00:14:58,167 4,000? 139 00:14:58,250 --> 00:14:59,917 Please? 140 00:15:00,000 --> 00:15:01,667 I can bring the rest tomorrow. 141 00:15:04,417 --> 00:15:08,083 Look, I-- I promise I'm not crazy, okay? 142 00:15:08,167 --> 00:15:10,292 Other people come here for the same reason. 143 00:15:12,958 --> 00:15:13,958 Look... 144 00:15:15,500 --> 00:15:18,125 why don't you just-- just take the money? 145 00:15:18,208 --> 00:15:20,583 I know what to do. 146 00:15:24,583 --> 00:15:26,083 I don't have a key right now. 147 00:15:30,208 --> 00:15:32,208 Why-- why don't you come back tomorrow night? 148 00:15:32,292 --> 00:15:33,458 Yeah? 149 00:15:34,750 --> 00:15:36,750 - I'm keeping this. - All right. 150 00:15:36,833 --> 00:15:39,083 Yes. Tomorrow. 151 00:15:41,000 --> 00:15:43,458 Listen, I can't-- I'm-- Thank you. 152 00:15:43,542 --> 00:15:45,375 Thank you. 153 00:15:47,000 --> 00:15:49,083 And knock next time. 154 00:16:19,750 --> 00:16:20,667 I must confess, 155 00:16:20,750 --> 00:16:23,375 I'm rather taken aback by your decision. 156 00:16:23,458 --> 00:16:26,750 It's-- I do hope you find yourself up to the task. 157 00:16:31,583 --> 00:16:33,917 It's not long. 158 00:16:34,000 --> 00:16:36,292 I just want a little time in my Dad's old place. 159 00:16:39,083 --> 00:16:42,375 Well, I suppose these things have a tendency of 160 00:16:42,458 --> 00:16:45,000 unfolding as they do for a reason. 161 00:16:45,083 --> 00:16:50,083 Sometimes the wrong path leads us to the right place. 162 00:16:56,667 --> 00:16:59,125 I'm sure you'll have more than enough time 163 00:16:59,208 --> 00:17:01,208 to find what you're looking for. 164 00:17:17,458 --> 00:17:19,333 The last page. 165 00:17:19,416 --> 00:17:21,958 It's an old building, 166 00:17:22,041 --> 00:17:23,958 with ancient traditions. 167 00:17:49,625 --> 00:17:51,125 It's in your hands now. 168 00:17:52,917 --> 00:17:54,500 - Thanks for everything. - Oh, one other thing. 169 00:17:54,583 --> 00:17:56,958 Your-- your father, he, um, 170 00:17:57,042 --> 00:18:00,750 anticipated that The Queen's Head might fall under new management, 171 00:18:00,833 --> 00:18:04,583 so he left, um, instructions for the new owner. 172 00:18:06,458 --> 00:18:08,167 Um, instructions for what? 173 00:18:08,250 --> 00:18:10,542 Oh, they were not left for me. 174 00:18:10,625 --> 00:18:13,958 They were left for the-- the new owner. 175 00:18:51,625 --> 00:18:53,000 This should be fun. 176 00:18:54,500 --> 00:18:56,417 You already signed? 177 00:18:56,500 --> 00:18:59,875 Listen, it's my pub for the time being, 178 00:18:59,958 --> 00:19:01,792 and then I can just... 179 00:19:01,875 --> 00:19:03,458 sell it whenever I bloody want. 180 00:19:03,542 --> 00:19:04,792 Okay, but why? 181 00:19:04,875 --> 00:19:07,583 Okay. Listen, Katie. 182 00:19:07,667 --> 00:19:10,000 This is-- It's gonna sound mad. 183 00:19:12,000 --> 00:19:15,250 - You're joking, Iris. - I know. I know, I know. 184 00:19:15,333 --> 00:19:17,583 But it's-- it's 4,000, 185 00:19:17,667 --> 00:19:19,708 and he's bringing the other half tonight. 186 00:19:19,792 --> 00:19:22,417 You've invited a stranger, a potential psychopath? 187 00:19:22,500 --> 00:19:24,542 Just-- Okay, listen to me. Hear me out. 188 00:19:24,625 --> 00:19:28,792 I bet that there are tons of people who came here 189 00:19:28,875 --> 00:19:34,292 and paid my dad to just go down there and have a bit of a scare. 190 00:19:34,375 --> 00:19:37,958 You know? Just... for laughs. 191 00:19:53,958 --> 00:19:55,208 That's him. 192 00:20:15,083 --> 00:20:16,125 That's it. 193 00:21:42,375 --> 00:21:43,583 Hello? 194 00:21:46,625 --> 00:21:47,875 If you're in there, come out. 195 00:21:51,625 --> 00:21:53,250 Maybe it's on the toilet. 196 00:21:53,792 --> 00:21:55,667 It does smell like shit down here. 197 00:22:00,667 --> 00:22:02,792 Come out, come out, wherever you are. 198 00:22:02,875 --> 00:22:03,875 Just wait. 199 00:22:13,250 --> 00:22:15,125 Should we hold hands or something? 200 00:22:15,208 --> 00:22:17,292 Okay. We've given it a shot. 201 00:22:17,375 --> 00:22:18,417 - Do you wanna... - Shh! 202 00:22:18,500 --> 00:22:19,875 ...have a look around? 203 00:22:19,958 --> 00:22:21,292 Listen. 204 00:22:26,417 --> 00:22:28,000 What is that? 205 00:22:31,542 --> 00:22:32,542 Iris. 206 00:22:48,125 --> 00:22:49,125 Iris. 207 00:22:50,083 --> 00:22:52,000 Let's go. 208 00:22:52,083 --> 00:22:53,375 Iris! 209 00:23:00,667 --> 00:23:02,000 We need your help. 210 00:23:03,125 --> 00:23:04,917 My wife, she died last year. 211 00:23:05,000 --> 00:23:06,458 I need to speak with her. 212 00:23:14,708 --> 00:23:16,875 - What-- No, not her. - Iris, run! 213 00:23:16,958 --> 00:23:18,167 Get away from her! 214 00:23:20,208 --> 00:23:22,208 - Get back! - Stop. 215 00:23:22,292 --> 00:23:23,292 Don't touch me. 216 00:23:30,333 --> 00:23:31,625 Stay back. 217 00:23:33,333 --> 00:23:34,542 Stay back! 218 00:23:42,500 --> 00:23:44,083 She obeys you. 219 00:23:44,167 --> 00:23:45,958 Of course. 220 00:23:47,750 --> 00:23:49,667 Tell her to sit in the chair. 221 00:23:51,708 --> 00:23:52,875 Price just doubled. 222 00:23:54,292 --> 00:23:56,042 - Anything. - Iris, no. 223 00:23:56,125 --> 00:23:57,625 - This is mad. - It's fine. 224 00:23:59,250 --> 00:24:01,667 It's obeying me. 225 00:24:02,958 --> 00:24:04,333 Sit in the chair. 226 00:24:34,250 --> 00:24:35,750 I want to talk to my wife. 227 00:24:36,417 --> 00:24:37,708 Can you do that? 228 00:24:57,875 --> 00:24:59,000 Wait, that's my wife's. 229 00:24:59,083 --> 00:25:00,958 - What's happening, Neil? - I don't know. 230 00:25:01,042 --> 00:25:02,542 - What's going on? - I've never done this before. 231 00:25:02,625 --> 00:25:03,917 What? 232 00:25:07,083 --> 00:25:09,167 We need to strap her in the chair. 233 00:25:09,250 --> 00:25:11,875 - Strap her in the chair! - You strap her in the chair! 234 00:25:58,750 --> 00:25:59,750 Sarah? 235 00:26:06,333 --> 00:26:09,333 No. No, no, no, no, no, no, no. 236 00:26:09,417 --> 00:26:11,500 No, I can't. I can't. She... 237 00:26:14,250 --> 00:26:17,083 I assure you this isn't necessary. Can you loosen these? 238 00:26:17,167 --> 00:26:18,625 This isn't right. I can't do this. 239 00:26:18,708 --> 00:26:20,833 I-- I said I needed to speak to my wife. 240 00:26:20,917 --> 00:26:22,583 We-- we need to start this again. 241 00:26:22,667 --> 00:26:25,542 Charles? Is that you? 242 00:26:25,625 --> 00:26:29,458 Please. Please, I don't-- I need to talk to Sarah, okay? 243 00:26:29,542 --> 00:26:31,458 Wait. 244 00:26:33,083 --> 00:26:36,500 You're not Charles. You look like... 245 00:26:38,667 --> 00:26:40,417 It can't be. 246 00:26:40,500 --> 00:26:41,792 You're dead, Mum. 247 00:26:42,792 --> 00:26:44,750 It's been 20 years. 248 00:26:46,125 --> 00:26:47,208 That can't be right. 249 00:26:49,750 --> 00:26:52,500 I'm not-- I don't-- 250 00:26:53,917 --> 00:26:55,917 - I don't want to be dead. - Really? 251 00:26:56,000 --> 00:26:58,583 Then why would you do it to yourself? 252 00:26:58,667 --> 00:27:02,208 Do you know I was the one who had to find you face down in the bathtub? 253 00:27:03,625 --> 00:27:05,625 I would never do that. 254 00:27:05,708 --> 00:27:06,708 You know what? 255 00:27:08,958 --> 00:27:12,083 I didn't want to talk to you, but here you are. 256 00:27:12,167 --> 00:27:15,375 So maybe you can tell me why you did it. 257 00:27:15,458 --> 00:27:19,750 You know, I was-- I was passed around from relatives to boarding schools, 258 00:27:19,833 --> 00:27:22,333 the whole time thinking it was my fault. 259 00:27:25,708 --> 00:27:26,708 I... 260 00:27:29,375 --> 00:27:32,542 I don't... 261 00:27:38,750 --> 00:27:40,458 What is that? 262 00:27:41,833 --> 00:27:43,917 Neil? Neil! 263 00:27:47,875 --> 00:27:51,750 The truth is, I couldn't stand the sight of you. 264 00:27:52,792 --> 00:27:54,333 You ruined my life. 265 00:27:54,417 --> 00:27:57,917 Is that hard to hear, sweet boy? 266 00:27:58,000 --> 00:28:01,000 I never wanted to be a mother. 267 00:28:01,083 --> 00:28:06,500 Every second of every day was a little death. 268 00:28:06,583 --> 00:28:08,417 And one day, 269 00:28:08,500 --> 00:28:10,792 all those deaths added up. 270 00:28:10,875 --> 00:28:12,417 - Should we stop? - No. 271 00:28:12,500 --> 00:28:13,917 That's right, no. 272 00:28:14,000 --> 00:28:16,333 Not until I get a kiss. 273 00:28:16,417 --> 00:28:18,917 Isn't that what you came for? 274 00:28:19,000 --> 00:28:21,625 You never wanted to kiss me when you were little. 275 00:28:22,833 --> 00:28:24,500 But now you've grown. 276 00:28:25,667 --> 00:28:28,708 And you owe your mother a kiss. 277 00:28:42,542 --> 00:28:43,625 The chair. 278 00:28:58,417 --> 00:29:00,375 Give me a kiss! 279 00:29:02,500 --> 00:29:04,000 Iris! 280 00:29:07,125 --> 00:29:09,375 - Iris! - Stop! 281 00:29:10,375 --> 00:29:11,792 Get the bag. Get the bag! 282 00:29:39,125 --> 00:29:40,750 Get back there. 283 00:30:21,875 --> 00:30:24,042 It was-- it was the ring. It was the ring. 284 00:30:24,125 --> 00:30:26,125 It was my mother's before I gave it to Sarah. 285 00:30:26,208 --> 00:30:28,000 That's what must've confused her. 286 00:30:28,083 --> 00:30:30,500 That thing wasn't confused. It knew what it was doing. 287 00:30:30,583 --> 00:30:32,250 Wait, wait, there was a timer. 288 00:30:32,333 --> 00:30:33,750 The old man, he had rules. 289 00:30:33,833 --> 00:30:35,292 It was only supposed to be two minutes. 290 00:30:35,375 --> 00:30:36,750 - I just-- I forgot. - You forgot? 291 00:30:37,083 --> 00:30:39,667 It worked. It worked, didn't it? 292 00:30:39,750 --> 00:30:43,333 I mean, I didn't even know if I believed it myself. 293 00:30:43,417 --> 00:30:45,125 Look, listen to me. 294 00:30:45,208 --> 00:30:47,458 Next time, we won't make mistakes. 295 00:30:47,542 --> 00:30:50,542 - There's no next time. - She was-- she was right there. 296 00:30:50,625 --> 00:30:54,000 I mean, if it can bring back my mother, it can bring back Sarah. 297 00:30:56,208 --> 00:30:58,750 Your wife is dead. 298 00:31:00,833 --> 00:31:02,875 And you don't get to see her anymore. 299 00:31:15,833 --> 00:31:16,917 It's what we agreed. 300 00:31:18,125 --> 00:31:19,375 If you change your mind... 301 00:31:21,583 --> 00:31:24,750 Look, um, money's really no object. 302 00:31:26,125 --> 00:31:28,208 I just want the chance to say goodbye. 303 00:31:34,667 --> 00:31:36,833 If you're watching this, then I failed. 304 00:31:38,292 --> 00:31:40,083 I'm leaving you this tape 305 00:31:40,167 --> 00:31:42,625 so you don't make the same mistakes I've made. 306 00:31:43,958 --> 00:31:45,375 Not that it matters. 307 00:31:48,375 --> 00:31:49,833 You're already dead. 308 00:31:53,417 --> 00:31:56,042 This property comes with a special tenant. 309 00:31:57,500 --> 00:31:59,042 Lives in the basement. 310 00:32:00,583 --> 00:32:03,208 Now that your name is on the title deeds, 311 00:32:03,292 --> 00:32:05,583 she's tied to you too. 312 00:32:05,667 --> 00:32:07,625 You're her guardian. 313 00:32:07,708 --> 00:32:10,083 She'll obey you, and only you. 314 00:32:11,500 --> 00:32:12,625 To a point. 315 00:32:14,042 --> 00:32:15,708 There's a hole in the far wall. 316 00:32:16,792 --> 00:32:19,750 She can't harm you as long as you stay on your side, 317 00:32:19,833 --> 00:32:22,625 so you stay away from the hole. 318 00:32:24,667 --> 00:32:27,667 She has the power to bring back the dead. 319 00:32:27,750 --> 00:32:30,542 But I warn you. Don't use her. 320 00:32:31,583 --> 00:32:34,083 You'll be tempted. 321 00:32:34,167 --> 00:32:36,083 Don't use her. 322 00:32:36,167 --> 00:32:38,333 When I became her guardian, I was weak. 323 00:32:38,417 --> 00:32:39,792 I couldn't help myself. 324 00:32:39,875 --> 00:32:43,250 But here's the thing. She only gives you two minutes. 325 00:32:43,333 --> 00:32:46,917 Two minutes with the dead. After that, she's in control. 326 00:32:48,458 --> 00:32:51,500 No chains or straps will hold her down. 327 00:32:51,583 --> 00:32:54,958 The longer you talk to her, the stronger she becomes. 328 00:32:56,458 --> 00:32:58,208 She'll crawl inside your head. 329 00:33:00,375 --> 00:33:02,125 Even if you try to leave, 330 00:33:02,208 --> 00:33:04,042 sickness and death will follow you. 331 00:33:06,250 --> 00:33:09,083 Her spells float up from the basement like ghosts. 332 00:33:11,208 --> 00:33:13,458 One way or another, she'll bring you back here. 333 00:33:15,375 --> 00:33:17,458 Anything to have you set her free. 334 00:33:18,625 --> 00:33:20,042 That's her one goal. 335 00:33:20,125 --> 00:33:23,042 So, you cannot 336 00:33:23,125 --> 00:33:26,125 let her out of the basement. 337 00:33:26,208 --> 00:33:27,208 Ever. 338 00:33:29,083 --> 00:33:32,958 You're the one thing that stands between her and the outside world. 339 00:33:34,833 --> 00:33:36,958 It seemed like a blessing once, 340 00:33:39,083 --> 00:33:41,792 having access to her gifts. 341 00:33:43,125 --> 00:33:46,250 But tonight, her curse ends with me. 342 00:33:48,125 --> 00:33:50,000 I had a family once. 343 00:33:53,708 --> 00:33:55,000 I had a daughter. 344 00:34:00,417 --> 00:34:02,125 I had a whole life... 345 00:34:04,083 --> 00:34:06,417 beyond this God-forsaken place. 346 00:34:10,833 --> 00:34:13,167 And now I only have her. 347 00:34:31,000 --> 00:34:32,000 Did you know? 348 00:34:33,958 --> 00:34:35,208 No. 349 00:34:36,083 --> 00:34:37,458 It doesn't make any sense! 350 00:34:37,542 --> 00:34:41,125 Why is there a woman in the basement, and how long has she been down there? 351 00:34:41,208 --> 00:34:43,042 - I don't know. - We just need to go. 352 00:34:43,958 --> 00:34:44,958 No. 353 00:34:46,042 --> 00:34:47,042 No? 354 00:34:54,417 --> 00:34:56,292 We pay for the tickets, and then what? 355 00:34:57,542 --> 00:35:00,250 I don't even have a place to live. 356 00:35:00,333 --> 00:35:02,500 Neil's rich. He said he'll pay whatever. 357 00:35:03,208 --> 00:35:06,500 And now we know that there are rules. We-- we know what we're dealing with. 358 00:35:06,583 --> 00:35:08,625 - No, we don't. - Well, we know enough! 359 00:35:11,000 --> 00:35:13,042 Katie, please. Please just listen to me. 360 00:35:14,375 --> 00:35:16,958 Do-- do you know what this could mean for me? 361 00:35:17,042 --> 00:35:19,208 For you and me? 362 00:35:19,292 --> 00:35:22,875 Because every time I make a little ground, there's always something 363 00:35:22,958 --> 00:35:24,917 that knocks me back right where I started. 364 00:35:25,000 --> 00:35:27,708 When we were in group home, you were the one who always said, 365 00:35:27,792 --> 00:35:31,125 "One day we'll be on our own. We'll be making our own choices." 366 00:35:32,750 --> 00:35:34,083 This is for us. 367 00:35:35,542 --> 00:35:37,792 You could-- you could study law, 368 00:35:37,875 --> 00:35:40,208 and I could start my art studio. 369 00:35:41,458 --> 00:35:44,000 - I think we deserve that. - You heard what your dad said. 370 00:35:44,083 --> 00:35:46,167 The more you use her, the more control she has. 371 00:35:46,250 --> 00:35:48,917 Well, easy for him to say. He used the basement for 20 years 372 00:35:49,000 --> 00:35:51,458 before he suddenly decided to get all careful about it. 373 00:35:51,542 --> 00:35:53,917 - But look what it did to him. - Just a couple of days. 374 00:35:54,000 --> 00:35:58,250 It's a couple of days. We can handle a couple of days. 375 00:36:00,542 --> 00:36:01,917 And I'm not my dad. 376 00:36:08,417 --> 00:36:11,000 Just once. Just him. 377 00:36:11,083 --> 00:36:13,583 Yeah, and then-- and then we'll go. 378 00:36:14,875 --> 00:36:19,167 I will stay because I care about you. But, Iris... 379 00:36:20,875 --> 00:36:22,125 we are not safe here. 380 00:36:28,375 --> 00:36:30,042 It has to obey me. 381 00:36:31,208 --> 00:36:32,208 Right? 382 00:36:45,625 --> 00:36:46,917 I'm the owner now. 383 00:36:50,125 --> 00:36:51,875 You can't cross this step. 384 00:36:53,583 --> 00:36:56,333 You cannot leave this basement. 385 00:37:44,208 --> 00:37:45,792 Who is it? 386 00:37:45,875 --> 00:37:47,917 Um, it's Iris, you know, from the pub. 387 00:37:48,000 --> 00:37:50,292 Iris. I didn't think I'd hear from you. 388 00:37:50,375 --> 00:37:51,625 Come on in. It's open. 389 00:38:46,500 --> 00:38:48,417 Otto Vogler. 390 00:38:54,667 --> 00:38:56,500 You were the owner once. 391 00:39:02,250 --> 00:39:04,708 "Local bar owner takes his own life... 392 00:39:06,375 --> 00:39:08,542 after family tragedy." 393 00:39:13,417 --> 00:39:14,875 Friedland? 394 00:40:01,958 --> 00:40:06,250 So, after Sarah, I was going to these, um, grief counselling groups. 395 00:40:06,333 --> 00:40:08,375 We were close with one of the older guys there. 396 00:40:08,458 --> 00:40:13,042 He'd, um, lost his wife to cancer and was really struggling to go on. 397 00:40:13,125 --> 00:40:15,667 And then one day, he said he'd found something incredible. 398 00:40:15,750 --> 00:40:17,667 Beyond comprehension. 399 00:40:17,750 --> 00:40:20,875 He said that you-- uh, you pay 2,000, 400 00:40:20,958 --> 00:40:22,750 and he'd take you down to see her. 401 00:40:22,833 --> 00:40:25,542 You had to bring an item that belonged to the deceased... 402 00:40:27,167 --> 00:40:28,917 and then you could talk to them. 403 00:40:29,000 --> 00:40:32,250 Place I was in, I would've believed anything just to see her again. 404 00:40:33,458 --> 00:40:35,875 You know the owner was my dad? 405 00:40:35,958 --> 00:40:37,625 And he never told you? 406 00:40:37,708 --> 00:40:41,167 Well, I mean, we hadn't spoken in years, so. 407 00:40:42,167 --> 00:40:43,875 I didn't even know where he was. 408 00:40:46,125 --> 00:40:48,500 Don't tell me you haven't thought about it. 409 00:40:48,583 --> 00:40:51,542 If you could have one real conversation, 410 00:40:51,625 --> 00:40:54,042 the chance to say to his face how you really feel... 411 00:40:56,083 --> 00:40:58,583 I wish I could offer you something more than money. 412 00:40:59,625 --> 00:41:02,500 All I want is the chance to say goodbye. 413 00:41:16,917 --> 00:41:17,958 This was hers. 414 00:41:37,167 --> 00:41:38,625 Two minutes. 415 00:41:51,542 --> 00:41:52,750 Sarah. 416 00:41:55,833 --> 00:41:58,417 Where am I? Neil. 417 00:42:00,875 --> 00:42:03,125 Neil, where-- where are we? 418 00:42:03,208 --> 00:42:04,792 - What's going on? - Sarah. 419 00:42:04,875 --> 00:42:07,125 Hey, hey, hey, hey, hey! 420 00:42:07,208 --> 00:42:09,542 - What's the last thing you remember? - I don't know. 421 00:42:10,500 --> 00:42:13,917 I-- I was driving. 422 00:42:14,000 --> 00:42:15,917 You were driving. And then what? 423 00:42:17,208 --> 00:42:18,375 It was raining. 424 00:42:19,458 --> 00:42:21,958 And-- and all the lights blurred together, and... 425 00:42:22,042 --> 00:42:24,375 then everything went blank. 426 00:42:24,458 --> 00:42:27,625 Neil, what's going on? 427 00:42:27,708 --> 00:42:31,375 I'm-- I'm-- I'm really scared. 428 00:42:31,458 --> 00:42:32,917 I know. 429 00:42:33,000 --> 00:42:34,917 Ninety seconds. 430 00:42:35,833 --> 00:42:37,583 - Who's that? - It doesn't matter. 431 00:42:37,667 --> 00:42:39,667 Just look at me. We don't have much time. 432 00:42:39,750 --> 00:42:41,875 You were in an accident. 433 00:42:43,042 --> 00:42:44,833 You crashed your car. 434 00:42:46,167 --> 00:42:49,583 - You died, Sarah. - I what? 435 00:42:49,667 --> 00:42:52,375 It doesn't matter, because you're here now. 436 00:42:52,458 --> 00:42:55,250 You're here now. 437 00:42:59,917 --> 00:43:01,417 Why am I strapped down, then? 438 00:43:01,500 --> 00:43:03,333 I can't explain that right now, okay? 439 00:43:03,417 --> 00:43:05,583 There's-- there's so much I wanna tell you. 440 00:43:05,667 --> 00:43:06,875 And I know I wasn't perfect. 441 00:43:06,958 --> 00:43:08,750 There's so much I wish I'd done better. 442 00:43:10,417 --> 00:43:12,292 But I do need to ask you one thing. 443 00:43:13,792 --> 00:43:15,708 What is it? 444 00:43:18,750 --> 00:43:20,250 Who was it you were seeing? 445 00:43:23,417 --> 00:43:24,667 Seeing? 446 00:43:26,542 --> 00:43:27,958 Neil, I don't-- I don't-- 447 00:43:28,042 --> 00:43:30,208 It's all in the past now. 448 00:43:30,292 --> 00:43:31,917 But it would help me to know. 449 00:43:32,000 --> 00:43:34,125 I don't know what you're talking about. 450 00:43:34,208 --> 00:43:35,417 Thirty seconds. 451 00:43:35,500 --> 00:43:37,417 Sarah, please. 452 00:43:38,792 --> 00:43:40,542 I know you were going to leave me. 453 00:43:40,625 --> 00:43:43,375 I know there was someone else. 454 00:43:43,458 --> 00:43:45,750 You left the tickets out on my laptop. 455 00:43:45,833 --> 00:43:47,375 I think you wanted me to find them. 456 00:43:47,458 --> 00:43:48,583 Ten seconds. 457 00:43:49,750 --> 00:43:50,917 So who was it? 458 00:43:52,250 --> 00:43:53,708 Neil, five seconds. 459 00:43:54,792 --> 00:43:57,375 Look, I am trying to move on! 460 00:43:57,458 --> 00:43:59,583 I just need to know what happened. 461 00:43:59,667 --> 00:44:01,917 Iris. 462 00:44:03,500 --> 00:44:05,917 - Iris, the time! - Wait. 463 00:44:06,000 --> 00:44:07,875 Neil, we're done. 464 00:44:07,958 --> 00:44:10,167 There was no other man, Neil. 465 00:44:10,250 --> 00:44:13,125 I just couldn't stand the thought of being with you any longer. 466 00:44:13,208 --> 00:44:14,583 That's enough. 467 00:44:16,792 --> 00:44:18,083 Stop! 468 00:44:36,667 --> 00:44:38,542 Iris, get back! 469 00:44:38,625 --> 00:44:40,417 I don't wanna be dead. 470 00:44:40,500 --> 00:44:42,375 Sarah? 471 00:44:42,458 --> 00:44:46,250 I... 472 00:44:46,333 --> 00:44:49,083 - Iris! - It wasn't my fault. 473 00:44:49,167 --> 00:44:52,833 It-- I-- I didn't do anything. 474 00:44:52,917 --> 00:44:56,667 I'm here to help you. 475 00:44:56,750 --> 00:44:59,500 - I'm scared. - Let me help you. 476 00:45:15,875 --> 00:45:18,667 Iris! 477 00:45:21,417 --> 00:45:24,208 I am your guardian. You have to listen to me. 478 00:45:24,292 --> 00:45:27,042 You still don't understand. 479 00:45:28,083 --> 00:45:30,625 We are both prisoners. 480 00:45:50,792 --> 00:45:53,583 This wasn't about saying goodbye. 481 00:45:53,667 --> 00:45:55,167 Was it? 482 00:45:57,333 --> 00:45:58,958 Wouldn't you want to know? 483 00:45:59,042 --> 00:46:02,375 If someone you loved was gonna leave you, wouldn't you want to know why? 484 00:46:06,042 --> 00:46:08,250 But what she said at the end there... 485 00:46:08,333 --> 00:46:10,042 That was after the timer had finished, wasn't it? 486 00:46:10,125 --> 00:46:11,750 That-- that wasn't her. 487 00:46:11,833 --> 00:46:13,250 - That was the-- - Doesn't matter. 488 00:46:13,333 --> 00:46:15,792 You had your chance. Now get out. 489 00:46:19,250 --> 00:46:22,417 You should go home, Neil. 490 00:46:24,083 --> 00:46:25,167 I'm sorry. 491 00:46:59,458 --> 00:47:01,583 I'm not scared of you. 492 00:47:16,500 --> 00:47:17,500 Owen. 493 00:47:19,000 --> 00:47:20,208 You look old. 494 00:47:22,583 --> 00:47:24,333 I'm sick, Cat. 495 00:47:24,417 --> 00:47:27,208 My whole life has been here. 496 00:47:27,292 --> 00:47:28,792 I've had enough. 497 00:47:30,250 --> 00:47:32,333 So I'm gonna go and see Iris. 498 00:47:33,375 --> 00:47:35,833 Try and explain. 499 00:47:35,917 --> 00:47:37,958 I wa-- 500 00:47:58,083 --> 00:47:59,875 I wanted to say goodbye. 501 00:48:02,583 --> 00:48:04,625 And now I've said it, so, um... 502 00:48:09,625 --> 00:48:12,250 Remember what happened the last time you tried to leave? 503 00:48:13,208 --> 00:48:16,708 You came back to me, and your curse came with you. 504 00:48:19,542 --> 00:48:21,667 What do you think's going to happen this time? 505 00:48:22,917 --> 00:48:26,792 Set me free, and all this ends. 506 00:48:26,875 --> 00:48:28,917 I have a better idea. 507 00:48:30,125 --> 00:48:32,583 Let's just finish this once and for all. 508 00:48:34,083 --> 00:48:35,917 You can't kill me, Owen. 509 00:48:38,792 --> 00:48:39,875 You know... 510 00:48:42,667 --> 00:48:44,042 you might be right. 511 00:48:44,708 --> 00:48:45,792 Owen. 512 00:48:46,167 --> 00:48:48,375 Owen, stop! 513 00:48:48,458 --> 00:48:50,500 Iris might not want to see me, 514 00:48:50,583 --> 00:48:54,333 but there's one thing that I know for certain 515 00:48:54,417 --> 00:48:57,625 is I'm gonna burn this place to the ground. 516 00:48:57,708 --> 00:49:02,333 And there'll be nothing left for anyone to have to look after. 517 00:49:02,417 --> 00:49:04,458 Owen, please, I'm your wife! Please! 518 00:49:04,542 --> 00:49:08,250 You are not my wife. 519 00:49:08,333 --> 00:49:11,500 No, no, no! 520 00:49:11,583 --> 00:49:13,583 You abandoned our daughter! 521 00:49:13,667 --> 00:49:17,417 You weren't there as she watched me rot with sickness! 522 00:49:19,500 --> 00:49:24,125 You. You're the monster, not me! 523 00:49:41,958 --> 00:49:43,208 No, no! 524 00:50:39,750 --> 00:50:40,750 Iris. 525 00:50:57,958 --> 00:50:58,958 Katie? 526 00:51:08,875 --> 00:51:12,125 Understand, witch. 527 00:51:24,208 --> 00:51:26,750 Burn it down. Kill her. 528 00:51:52,042 --> 00:51:53,042 Katie? 529 00:52:01,167 --> 00:52:02,417 Katie? 530 00:52:04,792 --> 00:52:05,917 Katie, you down here? 531 00:52:07,250 --> 00:52:08,625 You don't belong here! 532 00:52:10,583 --> 00:52:12,458 Run away, little girl. 533 00:52:16,333 --> 00:52:17,542 Where are you going? 534 00:52:18,792 --> 00:52:20,625 Dad, where are you going? 535 00:52:20,708 --> 00:52:24,333 - Stop! You can't go in there. - You were never up to this. Ever! 536 00:52:30,083 --> 00:52:31,833 She can sense your fear. 537 00:52:35,167 --> 00:52:37,125 Dad, what's happening with your face? 538 00:52:38,500 --> 00:52:39,500 Dad! 539 00:52:44,167 --> 00:52:45,167 Dad! 540 00:52:47,000 --> 00:52:49,417 Stop. Stop. You're hurting yourself. Stop. 541 00:52:54,333 --> 00:52:57,208 Stop it! 542 00:53:12,458 --> 00:53:14,167 What did you do to him? 543 00:53:47,625 --> 00:53:48,667 Iris? 544 00:53:50,833 --> 00:53:52,417 Oh, my God. 545 00:54:06,583 --> 00:54:09,625 It's off. It's okay. You're okay. 546 00:54:20,625 --> 00:54:22,333 This was definitely it. 547 00:54:22,417 --> 00:54:25,042 This was definitely his office. 548 00:54:26,958 --> 00:54:28,625 Doesn't make any sense. 549 00:54:28,708 --> 00:54:31,667 Are you sure that's the solicitor on the left? 550 00:54:31,750 --> 00:54:33,583 Yeah, that's him. 551 00:54:33,667 --> 00:54:35,667 There's not even a phone number. 552 00:54:35,750 --> 00:54:38,708 Just the useless address we've already been to. 553 00:54:38,792 --> 00:54:40,333 It's like he knew. 554 00:54:40,417 --> 00:54:42,917 He had to find some sucker to put their name on the line, 555 00:54:43,000 --> 00:54:45,042 and then he'd just disappear. 556 00:54:46,125 --> 00:54:49,667 We're gonna take the money from Neil and get the hell out of here. 557 00:54:51,000 --> 00:54:53,167 It's happening just like your dad said. 558 00:54:54,250 --> 00:54:56,208 We used the witch, and now the dream. 559 00:54:56,292 --> 00:54:58,333 - It's only gonna get worse. - It was a nightmare. 560 00:54:58,417 --> 00:55:01,042 Mate, you were being strangled on the bathroom floor. 561 00:55:04,875 --> 00:55:06,167 What are you doing, Iris? 562 00:55:06,250 --> 00:55:08,625 You're acting like you don't wanna leave this place. 563 00:55:09,625 --> 00:55:11,875 Well, if I can't get anything out of it, 564 00:55:11,958 --> 00:55:14,417 then no, I don't. 565 00:55:15,667 --> 00:55:17,625 This is all I have right now. 566 00:55:18,792 --> 00:55:21,250 And then just think about the amount of people 567 00:55:21,333 --> 00:55:25,083 that would kill to have something like this! 568 00:55:25,167 --> 00:55:28,583 Can you hear yourself? This isn't something you can control! 569 00:55:28,667 --> 00:55:33,083 Don't you understand? It's her. She's in your head. 570 00:55:33,167 --> 00:55:35,125 You should be scared. 571 00:55:38,375 --> 00:55:41,083 You know what I am truly scared of? 572 00:55:42,167 --> 00:55:44,417 Going back to my ordinary life, 573 00:55:44,500 --> 00:55:47,375 a life where I don't have anything. 574 00:55:48,625 --> 00:55:52,167 Maybe you don't want me to have this because-- because we're good, yeah? 575 00:55:52,250 --> 00:55:55,875 As long as I'm the screw-up and you get to just take care of me. 576 00:55:56,833 --> 00:55:59,292 But as soon as I have something for myself, 577 00:55:59,375 --> 00:56:00,875 you just wanna take it away. 578 00:56:05,042 --> 00:56:06,625 You're a crutch. 579 00:56:19,250 --> 00:56:20,500 What are you doing? 580 00:56:22,417 --> 00:56:24,917 Yeah, yeah. Just walk out, then. 581 00:57:01,625 --> 00:57:02,875 Friedland. 582 00:58:15,167 --> 00:58:16,625 What are you looking for, Otto? 583 00:58:21,750 --> 00:58:23,750 You tried to get out, didn't you? 584 00:58:37,375 --> 00:58:39,083 You know who I wanna see. 585 00:59:04,333 --> 00:59:05,958 You can't be here. 586 00:59:07,958 --> 00:59:10,833 - How did you find me? - I own your pub. 587 00:59:10,917 --> 00:59:12,917 No, that's not possible. 588 00:59:13,000 --> 00:59:15,125 It's not possible. I burned this place to the ground. 589 00:59:15,208 --> 00:59:17,542 You were her keeper for years. What is she? 590 00:59:18,542 --> 00:59:19,833 I don't know. 591 00:59:19,917 --> 00:59:23,208 I did not question who she was or how she came to be. 592 00:59:23,292 --> 00:59:24,875 That's it? 593 00:59:24,958 --> 00:59:27,833 - That's all you've got for me? - I didn't want you involved. 594 00:59:27,917 --> 00:59:29,792 I didn't leave a will. 595 00:59:29,875 --> 00:59:32,083 This wouldn't be happening if you'd stayed away-- 596 00:59:32,167 --> 00:59:35,125 Maybe I would've stayed away if you'd actually spoken to me! 597 00:59:35,208 --> 00:59:37,292 And have you and your mother pulled in too? No! 598 00:59:39,208 --> 00:59:41,667 I tried to see you once, Iris, a long time ago. 599 00:59:43,292 --> 00:59:45,250 But as soon as I left this place... 600 00:59:46,708 --> 00:59:48,375 horrible things followed me. 601 00:59:51,875 --> 00:59:53,958 Freak accidents, sickness... 602 00:59:55,208 --> 00:59:56,292 death. 603 00:59:59,042 --> 01:00:00,333 Mom? 604 01:00:00,417 --> 01:00:03,333 I didn't know what was gonna happen, I swear. 605 01:00:05,375 --> 01:00:07,250 I swear, I swear. 606 01:00:07,333 --> 01:00:09,125 I came back here to protect you. 607 01:00:09,208 --> 01:00:11,458 I just want to know, how do I control her? 608 01:00:11,542 --> 01:00:15,333 'Cause I'm-- I'm still the guardian. She has to listen to me. 609 01:00:15,417 --> 01:00:17,708 Until she gets inside your head. 610 01:00:19,208 --> 01:00:22,042 And then the question is who's listening to who. 611 01:00:22,958 --> 01:00:25,667 - I was the same. - We're not the same. 612 01:00:26,917 --> 01:00:28,292 Yet here you are... 613 01:00:29,708 --> 01:00:31,125 talking to me. 614 01:00:33,042 --> 01:00:34,833 She's gotten to you, I can tell. 615 01:00:34,917 --> 01:00:36,958 No, no. I'm gonna sell this place and be gone 616 01:00:37,042 --> 01:00:38,875 before anything like that happens to me. 617 01:00:38,958 --> 01:00:42,000 As long as your name is on the deed, you can't escape her. 618 01:00:42,083 --> 01:00:44,208 You can't control her. 619 01:00:44,292 --> 01:00:45,750 You can't kill her. 620 01:00:46,833 --> 01:00:51,333 All you can do is not use her. 621 01:00:51,417 --> 01:00:54,625 2,000 for two minutes? You're a hypocrite! 622 01:00:54,708 --> 01:00:56,125 You're right. 623 01:00:56,208 --> 01:00:58,042 And I took that mistake to the grave. 624 01:01:02,208 --> 01:01:03,958 Foolish girl. 625 01:01:04,042 --> 01:01:06,125 Did you think I would be proud of you? 626 01:01:06,208 --> 01:01:09,833 Have you ever stopped to think that maybe, just maybe, 627 01:01:11,500 --> 01:01:14,208 she's not your curse? 628 01:01:15,417 --> 01:01:16,417 That maybe... 629 01:01:18,625 --> 01:01:20,083 you're hers. 630 01:01:23,667 --> 01:01:27,000 There's some wisdom that only suffering can bring. 631 01:01:27,083 --> 01:01:29,500 I've had plenty of suffering. 632 01:01:39,292 --> 01:01:40,958 No! No! 633 01:01:43,917 --> 01:01:47,750 I just wanted to say goodbye, if only for a moment. 634 01:01:47,833 --> 01:01:48,792 I failed you. 635 01:01:49,750 --> 01:01:51,083 I failed you. 636 01:01:51,167 --> 01:01:54,208 I failed you and everyone I have ever loved. 637 01:01:56,208 --> 01:01:58,208 Forgive me, Iris. 638 01:01:58,292 --> 01:02:00,083 Forgive me. 639 01:02:02,125 --> 01:02:04,125 But don't bring me back. 640 01:02:31,458 --> 01:02:33,000 Iris, I know you're upset, 641 01:02:33,083 --> 01:02:35,667 but I followed the address to the house of the old owner. 642 01:02:35,750 --> 01:02:39,000 I think he may have some answers for getting us out of this. 643 01:02:41,125 --> 01:02:42,458 Can't believe I'm saying this, 644 01:02:42,542 --> 01:02:44,667 but it might be worth bringing him back. 645 01:02:45,167 --> 01:02:47,000 I'm on my way to the pub now. 646 01:02:47,083 --> 01:02:49,292 Call me back. Please. 647 01:03:05,583 --> 01:03:07,458 She's your responsibility now. 648 01:03:07,542 --> 01:03:09,208 And it's for life. 649 01:03:23,458 --> 01:03:27,083 You're a prisoner as soon as you signed your name on that deed. 650 01:03:36,875 --> 01:03:38,583 You can't escape this place now. 651 01:03:39,500 --> 01:03:41,042 Wherever you go... 652 01:03:42,250 --> 01:03:43,708 ...she will haunt you... 653 01:03:45,583 --> 01:03:48,708 until you come back. 654 01:03:48,792 --> 01:03:51,042 And we all come back. 655 01:03:52,333 --> 01:03:53,625 We are the cursed ones. 656 01:04:10,792 --> 01:04:12,000 Iris? 657 01:04:19,083 --> 01:04:20,083 Iris! 658 01:04:23,333 --> 01:04:24,458 Iris? 659 01:05:10,875 --> 01:05:11,875 Iris? 660 01:05:38,042 --> 01:05:39,333 Iris, what have you done? 661 01:05:52,250 --> 01:05:53,625 Wait. 662 01:06:03,750 --> 01:06:05,833 Are you Otto Vogler? 663 01:06:07,292 --> 01:06:09,167 Why did you bring me back? 664 01:06:10,208 --> 01:06:14,458 Can you-- can you help me find the man in charge 665 01:06:14,542 --> 01:06:16,667 so we can get out of this? 666 01:06:16,750 --> 01:06:19,500 I-- I-- I know you were looking for him. 667 01:06:19,583 --> 01:06:21,750 There is no way out. 668 01:06:21,833 --> 01:06:25,583 The man you dealt with is irrelevant. 669 01:06:25,667 --> 01:06:29,292 Your fate was sealed 400 years ago 670 01:06:29,375 --> 01:06:33,167 when an ancient brotherhood discovered a woman 671 01:06:33,250 --> 01:06:34,792 who could conjure the dead. 672 01:06:35,958 --> 01:06:39,250 The brotherhood tried to abuse her power. 673 01:06:39,333 --> 01:06:42,917 But when she refused, they branded her a witch 674 01:06:43,000 --> 01:06:45,292 and burned her at the stake. 675 01:06:46,375 --> 01:06:48,833 But death could not hold her. 676 01:06:48,917 --> 01:06:53,917 Rising from the dead, her vengeance was ruthless. 677 01:06:54,000 --> 01:06:57,250 Disease spread among livestock. 678 01:06:57,333 --> 01:07:01,875 Crops shrivelled, and the plague spread among the people. 679 01:07:01,958 --> 01:07:06,542 To stop her, the brotherhood performed a dark ritual 680 01:07:06,625 --> 01:07:10,292 and imprisoned her in this underground tomb, 681 01:07:10,375 --> 01:07:15,625 leaving her alone and almost forgotten. 682 01:07:15,708 --> 01:07:19,958 Centuries later, the descendants of the brotherhood 683 01:07:20,042 --> 01:07:25,125 opened her tomb to abuse her power once again. 684 01:07:25,208 --> 01:07:27,708 The more they used her, 685 01:07:27,792 --> 01:07:31,375 the more power she gained over the brotherhood, 686 01:07:31,458 --> 01:07:34,583 who fell to sickness and death. 687 01:07:34,667 --> 01:07:38,042 Now, there is only one guardian 688 01:07:38,125 --> 01:07:41,833 to stand between her and the outside world. 689 01:07:41,917 --> 01:07:46,208 The one who signs the deed inherits the curse 690 01:07:46,292 --> 01:07:50,333 and must prevent her from releasing her revenge. 691 01:07:50,417 --> 01:07:54,917 But this-- this is a mistake. 692 01:07:55,000 --> 01:07:58,583 We-- we shouldn't be here. 693 01:07:58,667 --> 01:08:01,167 My friend never meant to come to this place. 694 01:08:02,083 --> 01:08:03,500 She inherited it. 695 01:08:04,542 --> 01:08:06,667 Are you not the gatekeeper? 696 01:08:08,083 --> 01:08:11,417 - I'm sorry. - Sorry for what? 697 01:08:11,500 --> 01:08:14,083 There are no answers for you here. 698 01:08:16,167 --> 01:08:19,332 There is only pain. 699 01:08:46,292 --> 01:08:48,707 - Iris. - Katie? 700 01:08:48,792 --> 01:08:50,750 Listen here, please. 701 01:08:50,832 --> 01:08:53,292 Be quick. Just help me! 702 01:08:54,375 --> 01:08:58,125 - Where are you? - The basement. She's here. 703 01:08:58,207 --> 01:09:00,082 - Help me! - Shit. 704 01:09:02,375 --> 01:09:04,417 Katie? Katie! 705 01:09:06,832 --> 01:09:08,042 Iris! 706 01:09:09,082 --> 01:09:10,292 Iris! 707 01:09:11,875 --> 01:09:12,875 Katie. 708 01:09:18,292 --> 01:09:19,667 Iris! 709 01:09:23,125 --> 01:09:25,832 Stay away from the hole. 710 01:09:51,250 --> 01:09:52,375 In here! 711 01:09:58,000 --> 01:09:59,375 Iris! 712 01:10:00,417 --> 01:10:01,417 Katie? 713 01:10:05,917 --> 01:10:07,583 Iris, come on! 714 01:10:09,083 --> 01:10:10,083 Katie? 715 01:10:12,125 --> 01:10:13,542 Katie! 716 01:10:13,625 --> 01:10:15,083 Iris! 717 01:10:16,250 --> 01:10:18,750 - Katie? Keep talking. - Wait, I'm in here. 718 01:10:20,208 --> 01:10:21,458 Iris! 719 01:10:25,875 --> 01:10:28,833 - Over here! - Katie. 720 01:10:28,917 --> 01:10:32,208 Iris. Iris, oh, my God! 721 01:10:32,292 --> 01:10:35,083 - Are you all right? - Yeah, yeah, I'm fine. Are you? 722 01:10:35,167 --> 01:10:37,417 - We have to go. - You have to get me out of here. 723 01:10:38,667 --> 01:10:41,167 - What if she comes back? - It's okay. Just keep moving. 724 01:11:06,375 --> 01:11:09,667 What is it, Iris? Let's get out of here! 725 01:11:15,875 --> 01:11:16,833 No! 726 01:11:17,833 --> 01:11:19,583 No, no, no, no. 727 01:11:30,708 --> 01:11:32,583 I'm going to kill you. 728 01:11:32,667 --> 01:11:34,458 So many people have tried. 729 01:11:35,667 --> 01:11:38,583 Your father screamed like a child. 730 01:12:53,292 --> 01:12:54,708 She was trying to save me. 731 01:13:01,375 --> 01:13:02,708 That's all she's ever done. 732 01:13:11,375 --> 01:13:12,708 Here. 733 01:13:12,792 --> 01:13:14,208 They'll calm you down. 734 01:13:25,042 --> 01:13:26,333 So what do you wanna do now? 735 01:13:36,125 --> 01:13:37,625 My dad said... 736 01:13:39,167 --> 01:13:40,333 he died... 737 01:13:41,583 --> 01:13:45,000 knowing that he'd failed everyone he loved. 738 01:13:48,583 --> 01:13:50,333 And I hated him for it. 739 01:13:53,042 --> 01:13:56,083 And I've just done the same. Done the same thing. 740 01:14:01,000 --> 01:14:05,375 No, this-- this ends with me. 741 01:14:06,917 --> 01:14:08,125 Now. 742 01:14:08,208 --> 01:14:10,000 We seal it forever. 743 01:14:11,000 --> 01:14:13,375 No one will use her again. She'll be powerless. 744 01:14:19,792 --> 01:14:20,750 I can help you. 745 01:14:22,042 --> 01:14:23,708 Thanks. 746 01:14:23,792 --> 01:14:25,333 You really shouldn't thank me. 747 01:14:26,875 --> 01:14:29,042 Death seems to follow everyone around me. 748 01:14:37,667 --> 01:14:40,083 - You all right? - Yeah, I'm-- 749 01:14:41,292 --> 01:14:43,250 - You're still recovering. - I'm fine. 750 01:14:43,333 --> 01:14:45,000 - You should go rest. - I'm fine. 751 01:14:45,083 --> 01:14:46,792 I can do this. 752 01:14:46,875 --> 01:14:48,292 Come on. 753 01:14:50,917 --> 01:14:52,417 Sleep will help. 754 01:15:20,375 --> 01:15:21,625 They'll calm you down. 755 01:15:43,208 --> 01:15:45,250 You can trust me. 756 01:15:45,333 --> 01:15:47,500 I'll be different from the others. 757 01:15:48,208 --> 01:15:50,500 They didn't appreciate what they had. 758 01:15:52,292 --> 01:15:55,083 Iris never wanted this place, but I do. 759 01:15:56,000 --> 01:15:58,083 It should've been me to begin with. 760 01:15:58,708 --> 01:16:00,333 I can keep you safe. 761 01:16:01,625 --> 01:16:05,083 All I want is to see Sarah whenever I choose. 762 01:16:05,167 --> 01:16:07,500 No straps. 763 01:16:07,583 --> 01:16:09,167 No timer. 764 01:16:09,250 --> 01:16:10,750 Just us. 765 01:16:10,833 --> 01:16:12,667 Can you do that? 766 01:16:14,667 --> 01:16:18,167 Here. 767 01:16:18,250 --> 01:16:21,250 See? It's my name on the deed now. 768 01:16:23,583 --> 01:16:25,125 I'm the guardian. 769 01:16:36,875 --> 01:16:38,417 I see. 770 01:16:45,375 --> 01:16:49,042 - I-- I remember now. - Sarah? 771 01:16:51,958 --> 01:16:54,708 I remember what happened that night. 772 01:16:54,792 --> 01:16:56,542 We had a fight over dinner, didn't we? 773 01:16:58,167 --> 01:17:01,625 I-- I told you I needed more space, some time to think, and... 774 01:17:01,708 --> 01:17:03,417 you were so calm. 775 01:17:04,417 --> 01:17:07,667 You were upset. I just wanted you to calm down. 776 01:17:07,750 --> 01:17:10,458 No. My head was spinning. 777 01:17:12,917 --> 01:17:15,458 - What did you give me? - Just wine. 778 01:17:16,500 --> 01:17:18,458 You always get so confused when you drink. 779 01:17:18,542 --> 01:17:21,583 Tell me the truth. Tell me what happened, Neil! 780 01:17:23,458 --> 01:17:25,750 It was just something to calm you down. 781 01:17:25,833 --> 01:17:28,667 It was to make you sleep until we could talk. 782 01:17:28,750 --> 01:17:31,000 How was I to know you'd run for the car? 783 01:17:32,083 --> 01:17:35,208 I mean, I wanted us to spend our lives together, 784 01:17:35,292 --> 01:17:36,833 and you were just gonna walk out on that. 785 01:17:36,917 --> 01:17:39,542 You were gonna abandon me just like her! 786 01:17:39,625 --> 01:17:41,167 Just like Mother! 787 01:17:42,708 --> 01:17:44,125 But I can forgive you. 788 01:17:46,292 --> 01:17:49,000 It was a comfort to know there wasn't someone else. 789 01:17:50,125 --> 01:17:52,458 It gave me hope for our son. 790 01:17:57,208 --> 01:17:59,708 I was going to leave you because I was scared. 791 01:18:01,417 --> 01:18:02,458 Of you. 792 01:18:09,417 --> 01:18:11,417 Of raising my child in that home. 793 01:18:16,542 --> 01:18:18,875 I can't-- I mean, how-- how was I-- 794 01:18:18,958 --> 01:18:20,750 I couldn't have known, and-- 795 01:18:20,833 --> 01:18:24,083 Neil, we can still be together. 796 01:18:25,375 --> 01:18:29,375 You know, it'll be-- it'll be like he's here too. 797 01:18:29,458 --> 01:18:31,292 We can still be a family. 798 01:18:35,167 --> 01:18:36,875 But not if she's the keeper. 799 01:18:38,125 --> 01:18:40,000 I don't understand. 800 01:18:40,083 --> 01:18:43,333 We can't be a family if she's alive. 801 01:18:44,250 --> 01:18:45,958 I'm not a murderer. 802 01:18:46,042 --> 01:18:48,125 But you did kill me. 803 01:18:49,417 --> 01:18:51,958 You killed us. You owe us. 804 01:18:52,042 --> 01:18:53,500 They-- 805 01:18:53,583 --> 01:18:56,958 And what do you think she's going to say when she finds out? 806 01:18:57,042 --> 01:18:58,583 She won't. She won't know. 807 01:19:01,458 --> 01:19:03,333 She already does. 808 01:19:03,417 --> 01:19:04,583 Iris! 809 01:19:13,333 --> 01:19:14,625 Let me go! 810 01:19:14,708 --> 01:19:16,625 Sorry, but I can't lose her. 811 01:19:16,708 --> 01:19:18,458 - Not again. - That's not Sarah. 812 01:19:18,542 --> 01:19:21,167 - You need to move on. - I don't want to do that! 813 01:19:34,375 --> 01:19:36,042 Iris! 814 01:19:37,542 --> 01:19:38,625 Iris! 815 01:20:08,042 --> 01:20:11,333 I can't let you bury her, Iris. 816 01:20:11,417 --> 01:20:15,208 I'll remove my name. I'll sign the pub over. Neil, stop. 817 01:20:15,292 --> 01:20:16,917 - That's all I wanted. - Please, stop. 818 01:20:17,000 --> 01:20:18,917 But I don't think it's that simple, is it? 819 01:20:19,000 --> 01:20:21,042 - Stop, please! - See, while you're still alive, 820 01:20:21,125 --> 01:20:22,625 the pub is still yours, isn't that right? 821 01:20:22,708 --> 01:20:23,792 Let go of me. 822 01:20:23,875 --> 01:20:26,458 I'm sorry. I'm so sorry. 823 01:20:34,625 --> 01:20:36,042 Fuck you! 824 01:20:42,917 --> 01:20:43,875 Please! 825 01:20:45,542 --> 01:20:46,958 Please. 826 01:21:02,542 --> 01:21:03,708 I tried to tell you. 827 01:21:05,583 --> 01:21:06,833 Death follows me. 828 01:21:33,667 --> 01:21:35,333 I've done what you asked. 829 01:21:36,458 --> 01:21:39,000 Now bring her back so she can put my name on the deed. 830 01:22:04,083 --> 01:22:07,292 I didn't want this to happen. You have to believe me. 831 01:22:13,792 --> 01:22:16,292 - You killed me. - I didn't have a choice. 832 01:22:16,375 --> 01:22:18,083 - You're insane. - I'm insane? 833 01:22:19,708 --> 01:22:23,583 Imagine having this power and not using it! That's insane! 834 01:22:25,667 --> 01:22:27,125 Now let's make this right. 835 01:22:28,417 --> 01:22:30,458 Tell me how I get my name on the deed. 836 01:22:34,542 --> 01:22:36,042 I should thank you. 837 01:22:39,208 --> 01:22:41,292 My guardian is dead. 838 01:22:43,625 --> 01:22:45,042 And you brought her back. 839 01:22:49,792 --> 01:22:51,708 Do you not understand? 840 01:22:56,375 --> 01:22:59,417 My name is still on the deed. 841 01:23:00,375 --> 01:23:02,208 I am still her master. 842 01:23:04,375 --> 01:23:05,417 And now... 843 01:23:06,750 --> 01:23:07,750 she... 844 01:23:09,167 --> 01:23:10,292 is me. 845 01:23:12,000 --> 01:23:13,458 Iris? 846 01:23:13,542 --> 01:23:15,542 I was going to leave you because I was scared. 847 01:23:15,625 --> 01:23:18,125 - I never wanted to be a mother. - My head was spinning. 848 01:23:18,208 --> 01:23:20,000 I couldn't stand the sight of you. 849 01:23:20,083 --> 01:23:22,417 Every day was a little death. 850 01:23:22,500 --> 01:23:24,000 You killed us. 851 01:23:30,292 --> 01:23:33,292 - No. No, no, no! - Yes, sweet boy. 852 01:23:44,500 --> 01:23:46,958 Sarah. Sarah. Sarah. 853 01:23:47,042 --> 01:23:48,583 - Hmm... - Help me. Help me! 854 01:23:48,667 --> 01:23:50,583 - Sweetheart. - Help me. 855 01:23:50,667 --> 01:23:53,625 Oh, sweetheart, don't worry. Don't worry. I'll help you. 856 01:23:53,708 --> 01:23:56,000 - Thank you. Thank you. - Here. 857 01:23:56,083 --> 01:23:59,750 Thank you-- 858 01:24:17,417 --> 01:24:19,208 No. No, no. 859 01:24:21,000 --> 01:24:23,583 But she's always the one pulling the strings. 860 01:24:28,167 --> 01:24:29,750 I need to see my wife. 861 01:24:31,083 --> 01:24:34,750 May I ask what's prompted this change of heart? 862 01:24:34,833 --> 01:24:37,875 I want a little time in my dad's old place. 863 01:24:37,958 --> 01:24:39,750 It's 4,000! 864 01:24:39,833 --> 01:24:41,708 I just want a chance to say goodbye. 865 01:24:43,458 --> 01:24:45,500 You're acting like you don't want to leave this place. 866 01:24:45,583 --> 01:24:47,542 We know what we're dealing with. 867 01:24:47,625 --> 01:24:49,750 The more you use her, the more control she has. 868 01:24:49,833 --> 01:24:51,625 She has to listen to me! 869 01:24:51,708 --> 01:24:53,625 Until she gets inside your head. 870 01:24:53,708 --> 01:24:55,833 Next time, we won't make mistakes. 871 01:24:58,833 --> 01:25:02,208 We can still be together. But not if she's the keeper. 872 01:25:02,292 --> 01:25:04,250 This isn't something you can control! 873 01:25:07,125 --> 01:25:10,042 - Iris! - Goodbye, Neil. 61664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.