All language subtitles for Babylon.A.D.2008.720p.BrRip.x264.YIFY.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,870 --> 00:00:39,490 Save the planet. 2 00:00:39,580 --> 00:00:42,950 Whenever I've read that bumper sticker I've had to laugh. 3 00:00:44,500 --> 00:00:47,500 Save the planet. 4 00:00:47,580 --> 00:00:49,250 What for? 5 00:00:49,340 --> 00:00:51,750 And from what, ourselves? 6 00:00:53,090 --> 00:00:57,010 What about God? Can he help us? 7 00:00:57,090 --> 00:00:58,890 I don't think so 8 00:00:58,970 --> 00:01:02,680 God gave us what we have to see how we'll use it. 9 00:01:02,770 --> 00:01:05,770 Shit. Rats in a cage would've done it better 10 00:01:07,810 --> 00:01:10,480 Life's a bitch and then you die. 11 00:01:10,570 --> 00:01:12,860 Bumper-sticker philosophy 12 00:01:14,610 --> 00:01:16,610 Yeah, right 13 00:01:18,240 --> 00:01:20,490 Sometimes.. 14 00:01:23,500 --> 00:01:26,540 you get a second chance 15 00:02:25,270 --> 00:02:28,680 For hundreds of thousands of people commuting to the Iranian capital, 16 00:02:28,770 --> 00:02:30,810 this morning began just like any other. 17 00:02:30,900 --> 00:02:34,110 At least 52 people died, along with four bombers 18 00:02:34,190 --> 00:02:36,110 and 700 were injured 19 00:02:36,190 --> 00:02:39,320 If the chief U.S. interest at this point is in combating terrorism.. 20 00:02:39,400 --> 00:02:41,530 as it emanates from Kazakhstan 21 00:02:41,610 --> 00:02:44,910 there really isn't anyone to deal with other than— 22 00:02:44,990 --> 00:02:47,620 Since Kazakhstan's independence six years ago— 23 00:02:53,210 --> 00:02:55,670 Deuces is wild It's a triple threat 24 00:02:55,750 --> 00:02:58,300 Two-two with the triple fat goose 25 00:02:58,380 --> 00:03:01,180 You, you ain't never seen a bigger threat 26 00:03:01,260 --> 00:03:04,010 You, you ain't never seen a bigger threat 27 00:03:04,100 --> 00:03:07,430 Deuces is wild getting willy off a bag of ily 28 00:03:07,520 --> 00:03:10,350 Iced out on the sand like a chilly willy 29 00:03:10,440 --> 00:03:12,730 You, you ain't never seen a bigger threat 30 00:03:12,810 --> 00:03:15,190 Deuces is wild It's a triple threat 31 00:03:15,270 --> 00:03:18,400 In this world that's been frozen they come be Achozen 32 00:03:18,480 --> 00:03:21,110 Rising from the dead Overthrow the opposin' 33 00:03:21,200 --> 00:03:23,910 Forces of evil controlling our people 34 00:03:23,990 --> 00:03:26,700 Deuces is wild and their wisdom is lethal 35 00:03:26,780 --> 00:03:29,870 Four twenty-two stomping through I can see you 36 00:03:29,950 --> 00:03:32,540 Strike a match, light the sun Watch the preview 37 00:03:32,620 --> 00:03:35,170 Life is a game played once Don't refuse to 38 00:03:35,250 --> 00:03:37,960 Three is the view and life we are true to 39 00:03:38,050 --> 00:03:40,460 Deuces is wild It's a triple threat 40 00:03:40,590 --> 00:03:43,220 Two-two with the triple fat goose 41 00:03:43,300 --> 00:03:46,220 You, you ain't never seen a bigger threat 42 00:03:46,300 --> 00:03:48,470 You, you ain't never seen a bigger threat 43 00:03:48,560 --> 00:03:50,930 This is how I really talk 44 00:03:51,020 --> 00:03:52,270 Fuck what you really thought 45 00:03:52,350 --> 00:03:55,150 Now I'm really pop Shit talk silly pot 46 00:03:55,230 --> 00:03:56,560 I'd like to kill the cat 47 00:03:56,650 --> 00:03:58,860 Ice like the polar caps Jawra is ily raw 48 00:03:58,980 --> 00:04:00,610 So fast you kill my rap 49 00:04:00,690 --> 00:04:02,990 Your phantom power My anthem will strike the power 50 00:04:03,070 --> 00:04:05,740 The truths of which I write and will be sanctum power 51 00:04:05,820 --> 00:04:08,080 It's how I spit my night to this very time 52 00:04:08,160 --> 00:04:11,120 An hour with disrespect A light we shine 53 00:04:17,000 --> 00:04:19,090 Get out here! 54 00:04:19,170 --> 00:04:21,510 Come here! 55 00:04:21,630 --> 00:04:24,420 Get back! 56 00:04:26,510 --> 00:04:28,510 You remember me? 57 00:04:28,600 --> 00:04:30,680 You sold me a gun that don't work. 58 00:04:30,770 --> 00:04:34,350 It almost got me killed. I paid $20 for this. I want my money back. 59 00:04:38,650 --> 00:04:40,860 Give me that. 60 00:04:42,690 --> 00:04:45,070 Deuces is wild It's a triple threat 61 00:04:45,150 --> 00:04:47,780 Two-two with the triple fat goose 62 00:04:47,870 --> 00:04:50,780 You, you ain't never seen a bigger threat 63 00:04:50,870 --> 00:04:53,040 You, you ain't never seen a bigger threat 64 00:05:07,550 --> 00:05:09,550 Okay. 65 00:05:30,830 --> 00:05:33,580 I owe you. 66 00:05:33,700 --> 00:05:37,250 I'll save you some. 67 00:05:52,260 --> 00:05:55,890 Hey, Toorop. Toorop. Somebody came by looking for you. 68 00:05:57,100 --> 00:05:59,100 Okay. 69 00:06:41,560 --> 00:06:45,020 If the chief U.S. interest at this point is in combating terrorism 70 00:06:45,110 --> 00:06:48,150 that emanates from Kazakhstan 71 00:06:48,240 --> 00:06:50,030 Boy, what a massacre. 72 00:06:54,370 --> 00:06:56,740 The victims were killed as they were visiting the factory 73 00:06:56,830 --> 00:06:58,790 in a northeastern Kazakhstan province. 74 00:06:58,870 --> 00:07:01,500 The blast went off as the— 75 00:07:04,840 --> 00:07:08,090 At the peak of the rush hour, bombs were detonated 76 00:07:08,170 --> 00:07:10,380 in three crowded trains and aboard a bus. 77 00:07:10,510 --> 00:07:12,510 At least 50— 78 00:07:45,710 --> 00:07:47,250 Toorop. 79 00:07:48,630 --> 00:07:53,180 Karl, is that you? 80 00:07:53,260 --> 00:07:55,970 I thought you were in Sudan, killing babies. 81 00:07:56,100 --> 00:07:58,640 Remember the last time we met? 82 00:07:58,720 --> 00:08:02,930 I told you if you ever point that gun at me again, 83 00:08:03,020 --> 00:08:04,310 I'd kill you. 84 00:08:06,610 --> 00:08:10,110 Who would hire a baby killer to get me 85 00:08:14,660 --> 00:08:16,200 Who? 86 00:08:18,240 --> 00:08:20,290 No shit, Karl. 87 00:08:20,370 --> 00:08:23,500 If you wanted me dead, you would've blown up the building. Who? 88 00:08:23,580 --> 00:08:25,960 Gorsky. 89 00:08:29,250 --> 00:08:32,630 Karl, you're a disgrace to the profession. 90 00:08:32,720 --> 00:08:35,260 You're not a mercenary. You're a fucking terrorist. 91 00:08:37,390 --> 00:08:40,600 You need two things to live in this business: your balls and your word. 92 00:08:40,680 --> 00:08:42,770 You don't have either. 93 00:08:43,980 --> 00:08:46,270 Know the difference between you and me, Karl? 94 00:08:48,560 --> 00:08:50,610 I still got both. 95 00:08:52,400 --> 00:08:55,610 Take it easy. 96 00:08:55,700 --> 00:08:59,160 That was just personal between him and me. 97 00:09:00,280 --> 00:09:02,830 Let me get my things. 98 00:09:28,150 --> 00:09:30,110 Amateurs. 99 00:09:31,400 --> 00:09:33,230 Toorop. 100 00:09:36,030 --> 00:09:38,360 See you, kid. Thank you, Toorop. 101 00:10:45,640 --> 00:10:49,390 You are a hard man to find, Toorop. 102 00:10:49,480 --> 00:10:51,310 I'm not hiding. 103 00:10:51,400 --> 00:10:52,730 Mm-hmm. 104 00:10:52,810 --> 00:10:54,810 You could've knocked. 105 00:10:57,070 --> 00:11:00,150 I needed to be sure that you were the same idealist 106 00:11:00,240 --> 00:11:02,860 who worked for me 10 years ago. 107 00:11:04,200 --> 00:11:07,080 So you knew I was gonna kill Karl. 108 00:11:07,160 --> 00:11:08,790 Hmm. 109 00:11:08,910 --> 00:11:11,160 I don't like you, Gorsky. Hmm. 110 00:11:11,250 --> 00:11:13,920 You can't trust me, and I can't trust you. 111 00:11:14,000 --> 00:11:16,210 This is not about trust. 112 00:11:16,300 --> 00:11:20,510 This is about, uh, professionalism, 113 00:11:20,590 --> 00:11:22,130 ethics. 114 00:11:22,260 --> 00:11:23,840 Ethics? Hmm. 115 00:11:23,970 --> 00:11:27,470 If it's about ethics, I should kill you right now. 116 00:11:27,560 --> 00:11:31,020 And you think that would make the world a better place? 117 00:11:31,100 --> 00:11:34,480 Look at you, still in this shit-hole. 118 00:11:34,560 --> 00:11:37,320 Surviving. Sleeping with your gun 119 00:11:37,400 --> 00:11:40,740 No friends, no family, no future 120 00:11:40,820 --> 00:11:42,400 We are the same. 121 00:11:42,490 --> 00:11:44,280 You and me. 122 00:11:44,370 --> 00:11:48,370 We're not the same. What do you want? 123 00:11:48,450 --> 00:11:51,000 I need a smuggler. 124 00:11:51,080 --> 00:11:53,500 I don't do refugees anymore. 125 00:11:53,580 --> 00:11:54,830 Use your own cargo. 126 00:11:54,960 --> 00:11:57,840 You own the borders anyway. Only on this side. 127 00:11:57,960 --> 00:12:01,170 This is an overseas delivery? A girl. 128 00:12:01,260 --> 00:12:04,130 She needs to be in America in six days. 129 00:12:04,220 --> 00:12:06,890 Why are you playing with me? 130 00:12:06,970 --> 00:12:09,810 You know I can't get back into that country. 131 00:12:09,890 --> 00:12:13,140 You know that U.N. passports are impossible to fake. 132 00:12:18,610 --> 00:12:22,030 This is not a fake. 133 00:12:22,110 --> 00:12:26,280 Inject it in your neck when you pass the official border. 134 00:12:26,370 --> 00:12:28,740 This is your new life. 135 00:12:28,830 --> 00:12:30,830 Clean credit. 136 00:12:30,910 --> 00:12:33,370 John Doe. 137 00:12:39,500 --> 00:12:41,000 What's the catch? 138 00:12:42,340 --> 00:12:45,090 You have to make a choice. 139 00:12:45,180 --> 00:12:46,680 That's the catch. 140 00:12:51,470 --> 00:12:55,940 I'll do it for half a mil. 141 00:12:56,020 --> 00:12:58,190 I can make you do it for free. 142 00:12:58,270 --> 00:13:01,780 You can't make me do shit, Gorsky. 143 00:13:01,860 --> 00:13:05,200 But you can pay me what I need so I can get the job done right. 144 00:13:08,200 --> 00:13:10,410 You got yourself a deal. 145 00:13:10,490 --> 00:13:12,660 A car will pick you up outside.. 146 00:13:12,750 --> 00:13:15,330 to take you to the rendezvous point. 147 00:13:15,410 --> 00:13:20,460 Cross me, and you'll have no place to hide anymore, 148 00:13:20,540 --> 00:13:22,630 Toorop. 149 00:13:22,710 --> 00:13:23,920 Hmm? 150 00:13:24,010 --> 00:13:26,630 That goes both ways, 151 00:13:26,760 --> 00:13:29,970 Gorsky. Huh. 152 00:15:25,420 --> 00:15:27,170 Shit. 153 00:17:23,040 --> 00:17:24,370 Good morning 154 00:17:24,460 --> 00:17:26,540 You must be Toorop. 155 00:17:26,620 --> 00:17:28,580 I am Sister Rebeka. 156 00:17:28,670 --> 00:17:31,210 I just want to bring three simple rules to your attention 157 00:17:31,300 --> 00:17:33,300 before we start our journey. 158 00:17:33,380 --> 00:17:34,800 We? 159 00:17:34,880 --> 00:17:36,920 I'm here to pick up one girl. 160 00:17:37,010 --> 00:17:41,050 Wherever she goes, I go. That is rule number one. 161 00:17:41,140 --> 00:17:42,560 Rule number two: 162 00:17:42,640 --> 00:17:45,640 the less contact she has with the outside world, the better. 163 00:17:45,730 --> 00:17:48,440 You're here to protect her from outside influences. 164 00:17:48,520 --> 00:17:52,320 That includes seeing, hearing and feeling. 165 00:17:53,480 --> 00:17:55,690 You know, it's a harsh world out there, Sister. 166 00:17:55,780 --> 00:17:58,860 I know. That is why we live in here. 167 00:18:01,030 --> 00:18:03,410 Ah, shit, okay. What's your third rule? 168 00:18:03,490 --> 00:18:05,450 No foul language. 169 00:18:08,670 --> 00:18:10,670 Do we have an agreement? 170 00:18:16,050 --> 00:18:18,760 You listen to my one and only rule. 171 00:18:20,800 --> 00:18:22,510 Don't fuck with me, 172 00:18:22,600 --> 00:18:25,770 or I'll leave you standing in the middle of nowhere 173 00:18:25,850 --> 00:18:29,270 with nothing but your ass to sell to get back here. 174 00:18:29,350 --> 00:18:31,350 Your perfect world. 175 00:18:32,400 --> 00:18:34,400 Do we have an agreement? 176 00:18:35,400 --> 00:18:37,400 Obviously, you are not a gentleman. 177 00:18:37,490 --> 00:18:39,240 Obviously not. 178 00:18:41,410 --> 00:18:44,950 Now that we have an understanding, pick up the bags. 179 00:18:50,080 --> 00:18:51,750 No. 180 00:18:54,630 --> 00:18:56,170 Shit. 181 00:20:18,840 --> 00:20:22,800 What's your name? My name? 182 00:20:22,880 --> 00:20:25,220 You don't have to talk to him. 183 00:20:25,300 --> 00:20:27,350 You didn't introduce yourself. 184 00:20:28,680 --> 00:20:30,430 My name's Toorop. 185 00:20:31,430 --> 00:20:33,390 Are you taking us to New York? 186 00:20:33,480 --> 00:20:37,020 Yes. Now, please, get into the car. 187 00:20:39,020 --> 00:20:41,030 Are you a killer, Mr. Toorop? 188 00:20:43,070 --> 00:20:46,360 Look, lady, I'm just a delivery boy. 189 00:20:46,450 --> 00:20:48,990 And to me, you're just a package 190 00:20:49,080 --> 00:20:52,750 I'm not your friend. I'm not your brother. I'm not your boyfriend 191 00:20:52,830 --> 00:20:56,790 In six days, I'm gonna deliver you and never see you again. 192 00:20:56,880 --> 00:20:59,250 Sister Rebeka's right. 193 00:20:59,340 --> 00:21:01,420 We shouldn't even talk. 194 00:21:01,510 --> 00:21:03,170 Come on. 195 00:21:08,350 --> 00:21:10,970 Comfy? 196 00:21:20,320 --> 00:21:22,780 You wouldn't have a light, would you? 197 00:21:26,200 --> 00:21:27,530 Figures. 198 00:21:50,890 --> 00:21:52,970 Are you okay, baby girl? 199 00:21:53,060 --> 00:21:55,520 I've never been this far. 200 00:23:07,210 --> 00:23:10,170 Let's hurry up. The train's gonna leave soon. 201 00:23:12,090 --> 00:23:14,010 Take your bags. 202 00:23:15,890 --> 00:23:18,060 Are you really going to need all that? 203 00:23:18,140 --> 00:23:20,940 We could never have enough firepower, Sister. 204 00:23:21,020 --> 00:23:22,900 In fact 205 00:23:22,980 --> 00:23:25,400 I've never touched a gun in my life. 206 00:23:25,480 --> 00:23:27,570 Now would be the perfect moment to start. 207 00:23:27,650 --> 00:23:30,740 No, thank you. I can defend myself. 208 00:23:30,820 --> 00:23:33,240 Stay close. This is the real world. 209 00:23:33,320 --> 00:23:35,660 There's no mercy for the weak. 210 00:23:35,740 --> 00:23:38,830 Just because we're peaceful, that doesn't mean we're weak. 211 00:23:38,910 --> 00:23:40,910 It does here. 212 00:23:53,390 --> 00:23:54,640 Take this. 213 00:23:54,720 --> 00:23:57,010 Hurry. Here. 214 00:23:58,180 --> 00:24:01,310 Change. What are you doing? 215 00:24:06,150 --> 00:24:08,770 That's him. We're locked on 216 00:24:08,860 --> 00:24:10,990 He's a big motherfucker Look at him. 217 00:24:11,070 --> 00:24:12,820 That won't be a problem 218 00:24:14,530 --> 00:24:16,490 And that's Aurora. She's cute 219 00:24:16,620 --> 00:24:19,700 Put this on. Let's stay concentrated, guys. 220 00:24:20,790 --> 00:24:22,790 Come on. 221 00:25:17,090 --> 00:25:19,090 What do we do now? 222 00:25:19,180 --> 00:25:21,510 No need to rush Let's give it time. 223 00:25:21,640 --> 00:25:23,930 Hang on. 224 00:25:24,060 --> 00:25:26,480 Okay, give me three. 225 00:25:29,940 --> 00:25:31,610 Hey. 226 00:25:36,280 --> 00:25:38,450 Where are you going? 227 00:25:53,300 --> 00:25:56,130 What are you doing? Come on. 228 00:26:21,070 --> 00:26:23,660 Hey! Hey! 229 00:26:25,000 --> 00:26:27,500 Hey, come here! Hey! 230 00:26:43,640 --> 00:26:45,930 Hey, something's happening She's on the run. 231 00:26:46,020 --> 00:26:47,730 Aurora! Toorop! 232 00:26:50,230 --> 00:26:51,850 Aurora! 233 00:26:59,150 --> 00:27:01,030 Don't go. You will die. 234 00:27:01,160 --> 00:27:02,530 What are you doing? She's felt it. 235 00:27:02,660 --> 00:27:04,620 Don't go that way. She's not used to crowds. 236 00:27:04,700 --> 00:27:07,790 We have to go now. We have no time. We have to get away. 237 00:27:07,870 --> 00:27:10,540 What is wrong with you? Make her walk, or I'll carry her. 238 00:27:10,620 --> 00:27:12,500 Stop. Don't touch her. Don't go that way. 239 00:27:12,580 --> 00:27:14,290 We're going now. We have to get away. 240 00:27:14,380 --> 00:27:16,130 Don't touch her. 241 00:27:30,230 --> 00:27:31,810 Come on. 242 00:27:38,070 --> 00:27:40,150 We'll go to the train. 243 00:27:40,240 --> 00:27:42,360 We need to catch it. Come on. 244 00:28:11,310 --> 00:28:15,150 Come on. Move. Move. Get out of the way. Move! 245 00:28:21,030 --> 00:28:23,650 Hey, guys, can I buy these three seats off you? 246 00:28:25,240 --> 00:28:27,070 Buy some more goats. 247 00:28:33,080 --> 00:28:35,250 For you. 248 00:29:08,410 --> 00:29:11,200 Those tigers in the cage 249 00:29:11,290 --> 00:29:13,700 they weren't real, right? 250 00:29:16,460 --> 00:29:20,380 Siberian tigers went extinct in 2017. 251 00:29:20,460 --> 00:29:23,340 The last one died in the Moscow Zoo 252 00:29:25,090 --> 00:29:27,800 What is she, a walking wildlife encyclopedia? 253 00:29:28,800 --> 00:29:30,300 They were clones? 254 00:29:31,560 --> 00:29:34,980 Second-generation clones, not real tigers. 255 00:29:35,060 --> 00:29:36,440 Copies of copies 256 00:29:36,520 --> 00:29:40,110 But they're living creatures, made by God. 257 00:29:40,190 --> 00:29:44,110 No. They were organic machines made by man. 258 00:29:44,190 --> 00:29:46,950 But God made man in his image. 259 00:29:47,030 --> 00:29:50,990 So what man creates is also God's will. 260 00:29:51,080 --> 00:29:53,330 Is this what you teach her in the convent? 261 00:29:53,410 --> 00:29:57,370 Then God would be pretty fucked up to make man in his image 262 00:29:57,460 --> 00:30:01,250 You wanna talk? Tell me what happened at the marketplace. 263 00:30:04,130 --> 00:30:07,630 If I'm gonna protect you, 264 00:30:07,720 --> 00:30:10,050 I need to know what's wrong with you. 265 00:30:11,470 --> 00:30:13,430 She was scared. 266 00:30:13,520 --> 00:30:16,140 It's the first time out of the convent, 267 00:30:16,230 --> 00:30:18,440 and you put us in that situation. 268 00:30:26,320 --> 00:30:29,110 First time out of the convent, huh? 269 00:30:29,200 --> 00:30:32,780 So I'm probably delivering you to some billionaire playboy 270 00:30:32,870 --> 00:30:35,660 who purchased you off the Internet. 271 00:32:24,650 --> 00:32:26,770 Stay close. 272 00:32:28,150 --> 00:32:31,440 What are we doing here? Looking for a friend. 273 00:32:47,340 --> 00:32:48,750 Come on. Come on. 274 00:33:14,530 --> 00:33:15,990 Sit over there. 275 00:33:16,070 --> 00:33:20,740 I'll be right there in a minute. And, you, don't talk to anybody. 276 00:33:20,830 --> 00:33:22,700 Yo, guys. They're separating 277 00:33:22,790 --> 00:33:25,250 Don't do anything stupid. Wait 278 00:33:26,370 --> 00:33:28,790 Get up, motherfucker. Huh? 279 00:33:28,880 --> 00:33:31,000 Hey! Toorop! 280 00:33:31,090 --> 00:33:33,800 How are you? 281 00:33:33,920 --> 00:33:37,380 How you doing? What you doing in this beautiful part of Russia? 282 00:33:37,470 --> 00:33:39,050 Working. 283 00:33:39,140 --> 00:33:41,810 Working for who? Hey, hey. Two shots. 284 00:33:41,930 --> 00:33:44,470 Hold your positions. We're gonna move in. Gorsky. 285 00:33:49,060 --> 00:33:52,190 He made me an offer I couldn't refuse. 286 00:33:52,280 --> 00:33:55,030 What can I do for you? 287 00:33:55,110 --> 00:33:57,860 I need three passes on the boat 288 00:33:57,950 --> 00:34:00,030 and two snow bikes on the other side. 289 00:34:00,160 --> 00:34:02,950 You crossing? I'm delivering. 290 00:34:04,080 --> 00:34:05,620 The girl. 291 00:34:06,870 --> 00:34:09,670 Her? Who is she? 292 00:34:10,790 --> 00:34:12,380 I don't know. 293 00:34:12,460 --> 00:34:14,670 Where you taking her? America. 294 00:34:14,800 --> 00:34:17,760 What America? You're on a terrorist list there. Yeah. 295 00:34:17,840 --> 00:34:20,010 You need a passport. You need an identity. 296 00:34:20,090 --> 00:34:23,140 You're kidding me. You got a passport? 297 00:34:23,260 --> 00:34:26,770 Yeah, and I'm not coming back. That is a bold move. 298 00:34:26,850 --> 00:34:29,270 I got 50 G's saying you can help me out. 299 00:34:29,350 --> 00:34:31,230 When? 300 00:34:31,310 --> 00:34:32,900 Now. 301 00:34:42,160 --> 00:34:44,160 You don't have to look. 302 00:34:51,630 --> 00:34:53,590 Who is he? 303 00:34:53,670 --> 00:34:55,340 He's a lost soul 304 00:34:59,840 --> 00:35:02,090 See you at the landing at 0600 sharp. 305 00:35:02,180 --> 00:35:04,720 You got it. 306 00:35:04,850 --> 00:35:07,020 Who was that? An old friend. A good smuggler. 307 00:35:07,140 --> 00:35:10,560 You trust him? I don't trust anybody. Come on. 308 00:35:14,770 --> 00:35:17,280 Sorry, kids. These girls are with me. 309 00:35:17,400 --> 00:35:20,450 Just let her go, Toorop. How do you know my name? 310 00:35:20,570 --> 00:35:23,070 We know a lot of things you don't know. Yeah? Like what? 311 00:35:23,160 --> 00:35:24,950 Like you don't know what you're doing. 312 00:35:25,030 --> 00:35:28,290 I'm doing my job. Fuck your job. 313 00:35:28,370 --> 00:35:30,790 What? One million, tax free 314 00:35:35,210 --> 00:35:37,880 Take the money and walk out without a fight. 315 00:35:37,960 --> 00:35:40,590 Make it easy on yourself, Toorop. 316 00:36:05,870 --> 00:36:07,410 Move! 317 00:36:54,580 --> 00:36:56,500 Aurora! 318 00:36:59,460 --> 00:37:02,010 Toorop! 319 00:37:02,090 --> 00:37:03,720 No! Toorop! 320 00:37:03,800 --> 00:37:05,760 No! 321 00:37:25,530 --> 00:37:26,450 Hey. 322 00:37:26,530 --> 00:37:29,660 Aurora! Hey, man, let the girl go. 323 00:37:29,740 --> 00:37:31,620 Just let her go. Let her go. 324 00:37:43,670 --> 00:37:46,880 Hey, man. Hey. Hey. I don't 325 00:37:47,010 --> 00:37:48,640 No! 326 00:37:51,140 --> 00:37:54,640 Get over there! You wanna fight? 327 00:37:54,730 --> 00:37:56,940 Okay, man. 328 00:38:27,340 --> 00:38:29,380 Come on! 329 00:38:39,440 --> 00:38:41,690 Come on! 330 00:39:09,130 --> 00:39:10,380 Stop! 331 00:39:10,470 --> 00:39:11,930 Stop! 332 00:39:12,010 --> 00:39:13,760 Stop it! 333 00:39:13,850 --> 00:39:16,470 Stop it! Stop! 334 00:39:19,100 --> 00:39:20,600 Don't kill him! 335 00:39:22,480 --> 00:39:26,360 He doesn't want to hurt me. 336 00:39:31,280 --> 00:39:34,990 He wanted to protect me! 337 00:39:37,620 --> 00:39:39,790 Your father sent us. My father? 338 00:39:39,870 --> 00:39:43,080 Get away from her. Get away from her! 339 00:39:43,170 --> 00:39:44,670 It's okay, Aurora. 340 00:39:45,880 --> 00:39:47,250 I have to know. No. 341 00:39:47,340 --> 00:39:48,590 Aurora! 342 00:39:48,670 --> 00:39:49,960 Aurora. 343 00:39:50,050 --> 00:39:52,260 Aurora! Aurora! Listen to me. Stop! 344 00:39:52,340 --> 00:39:55,010 Toorop! Toorop! 345 00:40:02,270 --> 00:40:04,850 Come on. 346 00:40:23,080 --> 00:40:24,500 Let's go. Hurry up. 347 00:40:28,460 --> 00:40:29,750 Move it. 348 00:40:29,840 --> 00:40:32,130 Come on! 349 00:40:32,220 --> 00:40:34,010 Go! Go! 350 00:40:49,820 --> 00:40:51,150 Stop! 351 00:40:54,910 --> 00:40:56,360 Let her go! 352 00:41:02,790 --> 00:41:05,040 Next one dies! 353 00:41:07,790 --> 00:41:10,590 Come with us. They're ready to die for you. 354 00:41:10,670 --> 00:41:12,670 I don't want anybody to die for me. 355 00:41:30,860 --> 00:41:32,280 What do you think you're doing? 356 00:41:32,360 --> 00:41:34,650 What's wrong with you? You think this is a game? 357 00:41:34,740 --> 00:41:36,910 Why did you shoot them? You trying to get us killed? 358 00:41:36,990 --> 00:41:38,660 Why didn't you let me go? You don't know them! 359 00:41:38,740 --> 00:41:41,080 Well, what are you gonna do, shoot me in the head? 360 00:41:41,200 --> 00:41:43,700 Shoot me like an animal? Stop it! 361 00:41:51,500 --> 00:41:55,090 I told you I'd take you to New York, and I will. 362 00:42:37,970 --> 00:42:40,470 This is way too many refugees, man. 363 00:42:40,550 --> 00:42:44,640 The ice is getting thinner every year. 364 00:42:44,720 --> 00:42:47,310 They're losing cargo all the time. 365 00:42:49,850 --> 00:42:52,940 We're not gonna all get on the boat. 366 00:42:53,020 --> 00:42:55,650 Make sure we do. 367 00:42:55,730 --> 00:42:59,360 Ah, this goddamn global warming's bad for business. 368 00:43:12,380 --> 00:43:14,920 What's happening? 369 00:43:15,000 --> 00:43:16,630 Watch this. 370 00:43:59,970 --> 00:44:01,630 There's not much time. 371 00:44:01,720 --> 00:44:03,590 They don't wanna be spotted by satellites. 372 00:44:03,720 --> 00:44:05,890 Hurry. Come on! 373 00:44:36,170 --> 00:44:38,800 Come on! 374 00:44:48,350 --> 00:44:50,180 Move! 375 00:44:50,270 --> 00:44:51,720 Come on! 376 00:45:25,300 --> 00:45:27,800 No! 377 00:45:34,980 --> 00:45:37,650 No! 378 00:45:39,150 --> 00:45:42,230 You can't do this! They'll die out there! 379 00:45:42,320 --> 00:45:43,900 No! 380 00:45:45,700 --> 00:45:48,200 You can't do this. Get away from the controls. 381 00:45:48,320 --> 00:45:50,660 What are you doing? Stop it. Stop it. No! 382 00:45:50,740 --> 00:45:54,080 Don't do that. What's wrong? Put it down. 383 00:45:54,160 --> 00:45:56,660 No. Don't. Hey, hey. Hey, hey, hey, hey. 384 00:45:56,750 --> 00:45:59,920 Take it easy. Hey, take it easy. 385 00:46:00,000 --> 00:46:02,090 We go back up 386 00:46:02,170 --> 00:46:03,920 Now 387 00:46:04,010 --> 00:46:05,510 Okay. Okay. 388 00:46:05,590 --> 00:46:07,470 Relax. 389 00:46:07,590 --> 00:46:09,800 We go back up. Easy. 390 00:46:09,890 --> 00:46:11,100 Now. 391 00:46:11,220 --> 00:46:12,680 Relax. 392 00:46:12,770 --> 00:46:14,100 Calm down. 393 00:46:14,180 --> 00:46:15,890 I feel them! 394 00:46:15,980 --> 00:46:18,060 I feel them! 395 00:46:18,150 --> 00:46:20,560 I feel them dying! 396 00:46:20,650 --> 00:46:22,980 I feel them dying! 397 00:46:25,110 --> 00:46:27,700 The whole Bering Sea is dead! 398 00:46:35,830 --> 00:46:39,750 Jesus, Mary and Joseph. What the fuck was that? 399 00:46:48,300 --> 00:46:52,970 I was 17 years old, living in San Francisco 400 00:46:53,060 --> 00:46:55,350 My life was a mess 401 00:46:55,430 --> 00:46:57,640 I met the wrong man 402 00:46:57,730 --> 00:47:00,390 I was lost in darkness 403 00:47:00,480 --> 00:47:03,560 But then the high priestess of our church opened the doors 404 00:47:03,650 --> 00:47:06,190 that led me on to the path of light 405 00:47:08,280 --> 00:47:10,820 I joined the Noelites 406 00:47:10,910 --> 00:47:13,740 and I ended up in the convent. 407 00:47:13,830 --> 00:47:17,620 It was a haven for women who needed to heal. 408 00:47:19,040 --> 00:47:21,420 I worked in the orphanage. 409 00:47:23,710 --> 00:47:26,050 She arrived. 410 00:47:26,130 --> 00:47:28,590 A little baby 411 00:47:29,840 --> 00:47:31,970 Her father was dead 412 00:47:32,050 --> 00:47:34,350 Nobody knew anything about the mother. 413 00:47:34,430 --> 00:47:37,680 I took her as my own. 414 00:47:37,770 --> 00:47:40,810 I fed her. I taught her. 415 00:47:40,890 --> 00:47:43,310 Everything was fine 416 00:47:43,400 --> 00:47:45,860 until three months ago. 417 00:47:45,940 --> 00:47:48,530 The doctor came. He gave her a pill. 418 00:47:48,610 --> 00:47:50,530 He was with her for 10 minutes, 419 00:47:50,610 --> 00:47:53,070 and then she slowly started to change. 420 00:47:53,160 --> 00:47:57,410 But nothing— nothing as violent as what you saw today. 421 00:47:57,490 --> 00:48:00,290 But something's not making sense. 422 00:48:02,790 --> 00:48:06,750 How could she know how to operate a 30-year-old Russian sub? 423 00:48:10,170 --> 00:48:14,010 She's always known things that she never experienced. 424 00:48:14,090 --> 00:48:18,140 Aurora could speak when she was two years old. 425 00:48:18,270 --> 00:48:22,520 A lot of kids speak at two Nineteen different languages. 426 00:48:27,650 --> 00:48:29,610 Who else knows about this? 427 00:48:29,690 --> 00:48:31,780 Nobody but the doctor. 428 00:48:31,860 --> 00:48:34,700 He told me to keep it a secret to protect her. 429 00:48:37,080 --> 00:48:39,040 He said 430 00:48:39,120 --> 00:48:42,960 that we would get the best medical help in America. 431 00:48:45,290 --> 00:48:47,170 She needs help. 432 00:48:53,300 --> 00:48:55,300 Get her ready. 433 00:49:13,450 --> 00:49:17,660 You know, two years ago, in Uzbekistan 434 00:49:17,740 --> 00:49:20,240 I saw this viral bomb go off. 435 00:49:20,330 --> 00:49:22,540 It was, uh 436 00:49:24,710 --> 00:49:27,540 It was incredible. Everybody died. 437 00:49:31,670 --> 00:49:34,380 She's carrying, ain't she? 438 00:49:34,470 --> 00:49:35,880 Huh? 439 00:49:35,970 --> 00:49:39,890 All the symptoms fit. All that weird behavior 440 00:49:39,970 --> 00:49:43,220 I'm telling you, man she is carrying a weapon. 441 00:49:47,650 --> 00:49:50,730 You have any idea how much money she's worth? 442 00:49:52,860 --> 00:49:55,240 If she's carrying a virus, 443 00:49:58,870 --> 00:50:01,780 I'll kill her myself and burn the body. 444 00:50:33,730 --> 00:50:36,110 What happened to them? Fighter drones. 445 00:50:36,190 --> 00:50:37,780 Anything that moves is shot on sight. 446 00:50:37,860 --> 00:50:39,820 Now we're in the zone. It's 10 miles to the D.M.Z. 447 00:50:39,910 --> 00:50:42,490 Then let's make it 10 fast miles. Let's go! 448 00:51:00,640 --> 00:51:02,430 Toorop, they're coming! 449 00:51:02,510 --> 00:51:04,310 Shit. Finn, we're spotted Hit it! 450 00:51:12,900 --> 00:51:15,360 Break! 451 00:51:19,860 --> 00:51:22,780 Finn, get close to me! Finn, now! 452 00:51:22,870 --> 00:51:25,160 Aurora, jump onto our bike. 453 00:51:29,290 --> 00:51:32,960 I'll draw them off. You three, hide here. 454 00:52:03,070 --> 00:52:04,990 What are you doing? 455 00:52:05,080 --> 00:52:08,990 Toorop cleared our way out. We're almost at the border. 456 00:52:21,680 --> 00:52:23,340 Toorop, we need you now! 457 00:52:26,390 --> 00:52:29,060 It's gonna shoot us! Toorop. Toorop! 458 00:52:35,190 --> 00:52:36,190 Stop! 459 00:52:56,250 --> 00:52:58,420 Toorop! 460 00:53:01,130 --> 00:53:02,590 He's not dead! 461 00:53:03,930 --> 00:53:05,840 Ah, shit! 462 00:53:05,930 --> 00:53:07,800 Hey, stay with me. 463 00:53:09,260 --> 00:53:12,600 He's not reacting. He's bleeding to death. 464 00:53:12,680 --> 00:53:15,980 I need your help. Okay. 465 00:53:18,650 --> 00:53:21,150 We gotta get outta here now. 466 00:53:21,230 --> 00:53:24,110 It's a small piece of metal. I'm gonna take it out. 467 00:53:24,200 --> 00:53:26,780 What do you need? -Just hold him. 468 00:53:29,580 --> 00:53:31,580 Look, we don't have time for this, okay? 469 00:53:31,660 --> 00:53:33,500 They're gonna send more drones! 470 00:53:33,580 --> 00:53:35,580 Aurora? 471 00:53:36,750 --> 00:53:39,460 You got it? I got it. 472 00:53:39,590 --> 00:53:41,460 It's okay. Give me a bandage 473 00:53:41,550 --> 00:53:43,880 We should never have turned back. 474 00:53:45,430 --> 00:53:47,340 He knows the rules. 475 00:53:47,430 --> 00:53:50,140 I'll sew it up later. 476 00:53:51,390 --> 00:53:53,770 Hey! 477 00:53:53,850 --> 00:53:56,390 Now you and the passport are mine. 478 00:53:56,480 --> 00:53:59,270 What are you doing? You, I don't need. 479 00:54:12,290 --> 00:54:15,540 Like I said, trust no one. 480 00:54:32,430 --> 00:54:36,060 It's good. Where did you learn to cook? 481 00:54:36,140 --> 00:54:38,020 Rule number one in the mercenary handbook. 482 00:54:38,100 --> 00:54:40,100 You never had a woman take care of you? 483 00:54:40,190 --> 00:54:41,150 Ow! 484 00:54:42,940 --> 00:54:44,860 Sorry. 485 00:54:44,940 --> 00:54:47,240 No, not in my line of work. 486 00:54:48,820 --> 00:54:51,120 Ah! Oh-Finished. 487 00:54:51,200 --> 00:54:53,620 She gets pleasure out of this. 488 00:54:53,740 --> 00:54:57,910 Crybaby. Crybaby? 489 00:54:58,000 --> 00:55:00,040 Mmm. 490 00:55:01,460 --> 00:55:03,380 Ooh. What is that? 491 00:55:04,550 --> 00:55:07,760 Painkiller? No, thank you. 492 00:55:07,880 --> 00:55:11,050 Live a little. No. 493 00:55:11,140 --> 00:55:13,050 Aurora, stop! 494 00:55:14,140 --> 00:55:16,850 Spit it out. 495 00:55:16,930 --> 00:55:19,810 Ah! 496 00:55:19,890 --> 00:55:23,060 Yuck! Hmm 497 00:55:23,150 --> 00:55:27,440 Girls, we made it across the border. 498 00:55:27,530 --> 00:55:29,360 Here's to survival 499 00:55:30,610 --> 00:55:32,740 And thank you for saving my life. 500 00:55:32,820 --> 00:55:35,200 Maybe now you can trust somebody 501 00:55:38,040 --> 00:55:41,580 We protected each other like family. 502 00:55:46,170 --> 00:55:48,460 We are all going to die in New York. 503 00:55:55,640 --> 00:55:57,600 Good night. 504 00:56:07,940 --> 00:56:09,990 She's just scared. 505 00:56:11,450 --> 00:56:13,360 Yeah, right. 506 00:56:51,320 --> 00:56:53,320 Go back to sleep. 507 00:56:54,700 --> 00:56:57,530 We still have a long way ahead of us. 508 00:56:57,620 --> 00:57:00,040 What are you doing? 509 00:57:01,660 --> 00:57:04,830 We go through customs tomorrow. 510 00:57:04,920 --> 00:57:07,000 I can't take these. 511 00:57:16,970 --> 00:57:21,100 You know, when Sister Rebeka first held me as a baby, 512 00:57:21,180 --> 00:57:23,480 it was a night like this. 513 00:57:24,480 --> 00:57:26,980 Aurora 514 00:57:27,060 --> 00:57:29,440 that's where I got my name. 515 00:57:29,520 --> 00:57:32,900 From the chaos. It suits you. 516 00:57:35,200 --> 00:57:39,660 You're risking your life for me. Why? 517 00:57:42,290 --> 00:57:44,200 I've done my time. 518 00:57:45,580 --> 00:57:49,790 All this killing and pain and war 519 00:57:49,880 --> 00:57:51,380 For what? 520 00:57:53,010 --> 00:57:54,920 I'm tired— 521 00:57:56,300 --> 00:57:58,970 tired of it all. 522 00:57:59,050 --> 00:58:01,640 And you're my only chance out of this hell. 523 00:58:01,720 --> 00:58:03,350 And go where? 524 00:58:05,390 --> 00:58:08,060 27 Cedar Grove. 525 00:58:09,900 --> 00:58:13,110 Near Canada. It's upstate New York. 526 00:58:13,190 --> 00:58:15,740 My parents had a farm 527 00:58:17,740 --> 00:58:20,450 more like a cabin with a lot of land. 528 00:58:21,870 --> 00:58:24,910 It's probably in ruins, but I might be able to fix it up. 529 00:58:28,580 --> 00:58:30,750 There is no place like home. 530 00:58:35,880 --> 00:58:38,470 But Kansas ain't what it used to be. 531 00:58:38,550 --> 00:58:40,470 The Wizard of Oz 532 00:58:40,550 --> 00:58:44,010 1939. 533 00:58:44,100 --> 00:58:46,060 That's right. 534 00:58:53,730 --> 00:58:55,650 Toorop? 535 00:58:58,950 --> 00:59:02,200 Are you really going to kill me and burn my body? 536 00:59:04,910 --> 00:59:06,830 I hope I won't have to. 537 00:59:39,820 --> 00:59:42,450 You have reached the limit of your water credit. 538 00:59:42,530 --> 00:59:45,740 To purchase more credit, enter your room number now. 539 01:01:13,580 --> 01:01:16,830 Thirty minutes. The bus leaves in 30 minutes. 540 01:01:16,920 --> 01:01:20,500 Last plane to New York in two hours. 541 01:01:46,360 --> 01:01:48,780 Your Highness, they've crossed the Canadian border. 542 01:01:54,040 --> 01:01:55,960 She's coming. 543 01:01:56,040 --> 01:01:58,290 Let's pray. 544 01:02:56,180 --> 01:02:58,520 A miracle in the making. 545 01:03:01,020 --> 01:03:04,650 Trust. Invest in our new faith 546 01:03:14,790 --> 01:03:18,370 Tomorrow is the dawn of our new age. 547 01:03:52,660 --> 01:03:54,570 Right here, girls. 548 01:04:06,050 --> 01:04:08,380 Welcome, Mr.Johnson. 549 01:04:08,460 --> 01:04:10,970 Your multimedia system is loading. 550 01:04:11,090 --> 01:04:13,390 We wish you a pleasant stay. It's okay. 551 01:04:13,470 --> 01:04:15,930 It's safe here. 552 01:04:38,830 --> 01:04:40,790 Here. 553 01:04:54,470 --> 01:04:57,300 Hey, there's no food. 554 01:04:58,430 --> 01:05:00,470 Guess we're not gonna be here long. 555 01:05:11,240 --> 01:05:14,360 What's wrong? They are all dead. 556 01:05:17,740 --> 01:05:20,080 Sources report the destruction in Kyrgyzstan 557 01:05:20,160 --> 01:05:22,200 of a 1,000-year-old convent, 558 01:05:22,290 --> 01:05:26,710 one of the oldest continually functioning convents in Central Asia. 559 01:05:26,790 --> 01:05:29,540 Now occupied by an ascetic branch of the Noelites, 560 01:05:29,630 --> 01:05:32,090 the convent was struck by a missile late last night. 561 01:05:32,170 --> 01:05:34,090 There were no survivors. 562 01:05:34,180 --> 01:05:37,260 Here, an initial reaction from the Noelites. 563 01:05:37,350 --> 01:05:40,890 It is a tragedy to think that even defenseless women.. 564 01:05:40,970 --> 01:05:43,390 who made the choice to withdraw from society.. 565 01:05:43,480 --> 01:05:45,390 and lead a life of purity 566 01:05:45,480 --> 01:05:47,600 should suffer the attacks of terrorists.. 567 01:05:47,690 --> 01:05:52,320 who have absolutely no respect for the lives of decent, God-fearing people. 568 01:05:54,150 --> 01:05:56,820 We shall mourn our sisters 569 01:05:56,910 --> 01:05:59,320 and continue their legacy for world peace 570 01:05:59,410 --> 01:06:03,450 through obedience, purification and hope 571 01:06:03,540 --> 01:06:06,120 for the miracle we so desperately need 572 01:06:12,630 --> 01:06:15,550 Congratulations, my friend. 573 01:06:15,680 --> 01:06:19,430 You made it safe and sound. Gorsky. 574 01:06:19,510 --> 01:06:21,430 Did you destroy that convent? 575 01:06:21,510 --> 01:06:24,980 I'm not a terrorist, Toorop. I'm a mercenary, like you. 576 01:06:25,060 --> 01:06:28,400 Bullshit. What the hell is going 577 01:06:28,480 --> 01:06:30,400 What the hell is going on over here? 578 01:06:30,480 --> 01:06:33,190 You didn't leave me a gun. You've done your job. 579 01:06:33,280 --> 01:06:35,440 A doctor is coming in a few minutes. 580 01:06:35,530 --> 01:06:37,700 If she's okay, you're home free.. 581 01:06:37,780 --> 01:06:41,870 and the tracking device in your passport will be deactivated. 582 01:06:41,950 --> 01:06:44,540 Don't make us use it. 583 01:06:49,250 --> 01:06:51,710 Sometimes it's hard to understand, 584 01:06:51,790 --> 01:06:57,590 but I believe God has a reason for everything that happens. 585 01:06:57,680 --> 01:06:59,930 What reason could there be? 586 01:07:02,260 --> 01:07:04,260 They never hurt anybody. 587 01:07:06,560 --> 01:07:08,480 Maybe it was an accident. 588 01:07:08,560 --> 01:07:10,730 It was not an accident. 589 01:07:12,110 --> 01:07:15,610 It was destroyed right after we crossed the border. 590 01:07:17,950 --> 01:07:20,490 Would you like to pray with me? 591 01:07:21,620 --> 01:07:24,450 I don't feel like praying anymore. 592 01:07:36,920 --> 01:07:39,720 Toorop said I'm just a package to him. 593 01:07:42,720 --> 01:07:44,800 Why did you bring me here? 594 01:07:50,600 --> 01:07:53,100 'Cause I couldn't take care of you anymore. 595 01:08:10,500 --> 01:08:12,370 How is she? 596 01:08:12,460 --> 01:08:14,130 Scared. 597 01:08:14,210 --> 01:08:17,880 Yeah. Well, she should be. 598 01:08:17,960 --> 01:08:20,470 Who are they? To the left, 599 01:08:20,550 --> 01:08:23,550 the Range Rover goons work for your sect, the Noelites. 600 01:08:23,640 --> 01:08:28,180 To the right, the bikers work for Gorsky. 601 01:08:33,850 --> 01:08:36,520 They're all here to make sure I deliver 602 01:08:36,650 --> 01:08:40,400 And if we don't? 603 01:08:43,200 --> 01:08:45,240 It's gonna be a free-for-all 604 01:08:48,240 --> 01:08:50,750 Look, Sister, 605 01:08:50,830 --> 01:08:53,620 we traveled 6,000 miles together. 606 01:08:53,710 --> 01:08:56,790 The truth is this has been a suicide mission from the beginning. 607 01:08:56,880 --> 01:09:00,260 They won't let either one of us walk out of here alive. 608 01:09:00,380 --> 01:09:03,840 That's why they destroyed the convent. That's the doctor 609 01:09:03,930 --> 01:09:06,430 that came to the convent three months ago. 610 01:09:08,260 --> 01:09:11,020 Okay. 611 01:09:16,270 --> 01:09:18,650 Good evening, Sister. Good evening. 612 01:09:23,820 --> 01:09:26,030 Good evening. 613 01:09:26,160 --> 01:09:29,200 Where is she? In the room. 614 01:10:09,620 --> 01:10:11,530 Good. 615 01:10:20,960 --> 01:10:22,920 You're a bad man. 616 01:10:33,020 --> 01:10:35,600 They're more powerful than we expected. 617 01:10:37,770 --> 01:10:40,060 Thank you, Aurora 618 01:10:40,150 --> 01:10:42,070 Thank you so much 619 01:10:57,670 --> 01:10:59,830 How is she? She's fine. 620 01:10:59,920 --> 01:11:02,250 I have to run some more tests. More tests? 621 01:11:02,340 --> 01:11:04,250 Standard Hey, you just ran your test. 622 01:11:04,380 --> 01:11:06,460 What's wrong with her? Expect a call from 623 01:11:06,550 --> 01:11:09,430 What is wrong with her? 624 01:11:09,510 --> 01:11:12,430 Toorop. Toorop. 625 01:11:12,510 --> 01:11:15,060 Let him go. 626 01:11:15,140 --> 01:11:17,060 If you please. 627 01:11:19,400 --> 01:11:21,560 Thank you, Sister. 628 01:11:28,780 --> 01:11:30,780 Get over here! What's wrong with you? 629 01:11:30,910 --> 01:11:33,450 I want to know everything that you know. Don't you think 630 01:11:33,530 --> 01:11:36,700 that if I knew anything I would tell you? 631 01:11:36,790 --> 01:11:40,540 No, I don't think. You're a Noelite. You're like him. 632 01:11:40,670 --> 01:11:44,250 You swore an oath. Not to them. To God. 633 01:11:44,340 --> 01:11:48,130 God has nothing to do with it now! You understand? 634 01:11:48,220 --> 01:11:50,340 If she's carrying a virus, she can annihilate half the city, 635 01:11:50,430 --> 01:11:52,140 and I'm not gonna have it on my conscience! 636 01:11:52,260 --> 01:11:55,720 How can you believe that? I don't know what I believe anymore! 637 01:12:06,230 --> 01:12:08,900 I'm pregnant. Twins. 638 01:12:10,950 --> 01:12:15,410 It's not possible. I've watched over you all your life. 639 01:12:15,490 --> 01:12:17,540 No one's ever touched you. 640 01:12:20,710 --> 01:12:22,960 And nobody has. 641 01:12:27,000 --> 01:12:29,340 Shit. 642 01:12:29,420 --> 01:12:32,800 Toorop, they just want my babies 643 01:12:33,800 --> 01:12:37,010 Yes. 644 01:12:37,100 --> 01:12:39,020 Mr. Toorop? 645 01:12:39,100 --> 01:12:43,140 This is the Noelite Church C.E.O. I know who you are. 646 01:12:43,270 --> 01:12:48,070 Thank you for doing such a good job, Mr. Toorop. You're welcome. 647 01:12:48,150 --> 01:12:50,400 Please bring the girl to the limousine, 648 01:12:50,490 --> 01:12:52,740 and your mission is accomplished. 649 01:12:59,540 --> 01:13:01,450 We're on our way out. 650 01:13:05,170 --> 01:13:08,460 All right, guys. Are you ready? 651 01:13:22,890 --> 01:13:25,400 Keep them in sight, guys 652 01:13:31,400 --> 01:13:33,320 We can't let her go, Toorop. 653 01:13:33,400 --> 01:13:36,280 Look around. Do we have a choice? 654 01:13:41,040 --> 01:13:42,870 She's your problem now. 655 01:14:10,860 --> 01:14:12,360 Thank you, Toorop. 656 01:14:16,320 --> 01:14:18,660 We're going in the subway. 657 01:14:27,750 --> 01:14:29,920 What's wrong? 658 01:14:30,000 --> 01:14:32,880 It's a missile linked to my passport. 659 01:14:32,960 --> 01:14:35,590 How can you stop it? Only by death. 660 01:14:37,970 --> 01:14:39,890 Get on the subway! 661 01:15:00,660 --> 01:15:02,700 Toorop. 662 01:15:10,250 --> 01:15:11,420 Aurora! 663 01:16:50,810 --> 01:16:52,230 Ow! 664 01:17:08,540 --> 01:17:10,200 I need you to live. 665 01:17:45,820 --> 01:17:47,740 He's back to life. 666 01:17:49,790 --> 01:17:53,500 Scars are all gone. Doctor hasn't lost his touch. 667 01:17:53,580 --> 01:17:55,750 Too bad he can't make him pretty. 668 01:17:55,870 --> 01:17:59,500 Where am I? 669 01:17:59,590 --> 01:18:02,670 In paradise. We'll take you to your maker. 670 01:18:24,610 --> 01:18:30,070 Good evening, Mr. Toorop. I'm Dr. Darquandier, Aurora's father. 671 01:18:33,540 --> 01:18:35,450 Thought you were dead. 672 01:18:35,540 --> 01:18:39,000 It's sometimes useful to be dead. It allows one a second chance. 673 01:18:39,080 --> 01:18:41,000 You'll see. 674 01:18:42,630 --> 01:18:45,760 Oh, yes. You were clinically dead for two hours. 675 01:18:45,840 --> 01:18:48,800 I fixed you up as best I could 676 01:18:48,890 --> 01:18:51,300 We lost quite a bit of time getting you from the morgue 677 01:18:51,390 --> 01:18:54,970 And then you went into a coma for five days 678 01:18:55,060 --> 01:18:58,690 Now, Mr. Toorop, I believe I owe you some explanation. 679 01:19:00,940 --> 01:19:03,570 You see, 20 years ago I was drummed out of the medical profession 680 01:19:03,650 --> 01:19:08,320 for trying to implant human babies with artificial intelligence. 681 01:19:08,410 --> 01:19:12,410 Around that time, the Noelites came to me with an unusual offer. 682 01:19:12,490 --> 01:19:15,790 They wanted me to do exactly what the rest of the world was scared of. 683 01:19:15,870 --> 01:19:18,210 That is, to create a supernatural human being.. 684 01:19:18,290 --> 01:19:21,380 with the complete knowledge of the world imprinted in her memory 685 01:19:21,460 --> 01:19:24,880 So I built a supercomputer.. 686 01:19:24,960 --> 01:19:27,630 to be Aurora's artificial mother. 687 01:19:27,720 --> 01:19:32,600 As a fetus, Aurora learned to process information 688 01:19:32,680 --> 01:19:35,470 just like a computer. 689 01:19:35,560 --> 01:19:38,020 But when she was born, 690 01:19:38,100 --> 01:19:40,020 she became much more than just an experiment. 691 01:19:40,100 --> 01:19:42,400 You see, she became 692 01:19:42,480 --> 01:19:44,400 she became my daughter. 693 01:19:44,480 --> 01:19:48,360 She was beautiful. She was unique. And I couldn't bring myself to give her away. 694 01:19:48,450 --> 01:19:50,990 That's when they hired Gorsky to kill me. 695 01:19:51,070 --> 01:19:54,620 Well, he almost succeeded. 696 01:19:54,700 --> 01:19:57,620 He took my baby away. 697 01:19:57,700 --> 01:20:00,370 I searched for her for years. I couldn't find her. 698 01:20:00,460 --> 01:20:03,380 I knew that one day the Noelites would have to present their miracle 699 01:20:03,460 --> 01:20:06,500 to the rest of the world. 700 01:20:11,550 --> 01:20:14,550 What do you want from me? I want you to find my daughter. 701 01:20:14,640 --> 01:20:18,100 We think she's alive and that she planned everything. 702 01:20:18,180 --> 01:20:20,100 She even shot you with a purpose. 703 01:20:20,190 --> 01:20:23,770 You see, you died with your eyes open. 704 01:20:23,860 --> 01:20:26,320 But your brain recorded more than you can actually remember. 705 01:20:26,400 --> 01:20:30,900 We just need to rewind the tape and fiddle with your memory. 706 01:20:33,110 --> 01:20:35,070 I was dead. 707 01:20:36,200 --> 01:20:38,240 Precisely. 708 01:20:42,670 --> 01:20:45,630 People are starving for any kind of miracle 709 01:20:45,710 --> 01:20:49,550 We were the provider, and we had the copyright 710 01:20:49,630 --> 01:20:54,130 250 million followers today Two billion tomorrow. 711 01:20:54,220 --> 01:20:56,760 This is what Aurora represented 712 01:20:56,850 --> 01:20:59,060 Our stock options were sky high 713 01:20:59,140 --> 01:21:02,230 and the whole world was waiting for a revelation 714 01:21:02,310 --> 01:21:05,940 But not anymore. Aurora was our trademark 715 01:21:06,020 --> 01:21:11,360 But now our trademark has disappeared in a ball of fire like a cheap magic trick! 716 01:21:11,440 --> 01:21:16,200 And you morons can't even find a single D.N.A. string to rebuild her. 717 01:21:16,280 --> 01:21:19,700 We are finally on the verge of becoming a bona fide religion, 718 01:21:19,790 --> 01:21:24,370 and your incompetence has thrown 20 years of careful planning down the tubes. 719 01:21:24,460 --> 01:21:26,750 Who gave the order to use guns to retrieve her? 720 01:21:26,840 --> 01:21:30,420 You left Gorsky no choice! What were you thinking? 721 01:21:30,510 --> 01:21:33,090 Try not to get upset, Your Highness. It's bad for your blood pressure. 722 01:21:33,170 --> 01:21:36,590 Stop fussing. Well? 723 01:21:36,680 --> 01:21:39,390 Does anyone have any suggestions? 724 01:21:39,470 --> 01:21:41,680 What should we do? 725 01:21:44,480 --> 01:21:47,060 Your Highness, we want to launch a campaign 726 01:21:47,150 --> 01:21:50,110 to inform the people that we were targets of a terrorist attack. 727 01:21:50,190 --> 01:21:52,110 We need to be proactive, not victims! 728 01:21:52,190 --> 01:21:57,280 In six months, we can offer a closer look at God through our new space module 729 01:21:57,370 --> 01:22:00,030 We need a miracle, not another gadget! 730 01:22:00,120 --> 01:22:02,040 What? 731 01:22:02,120 --> 01:22:04,040 The body stolen from the morgue was Toorop's. 732 01:22:04,120 --> 01:22:06,790 The police found the van that transported him in New Jersey. 733 01:22:08,250 --> 01:22:12,460 Who would want to abduct the body of a dead man? 734 01:22:17,090 --> 01:22:19,010 What am I looking for? 735 01:22:19,100 --> 01:22:21,760 What you missed the first time 736 01:22:21,850 --> 01:22:24,350 We'll guide your memory with our computer. 737 01:22:25,440 --> 01:22:27,350 Are you ready, Mr. Toorop? 738 01:22:27,440 --> 01:22:29,360 I hope so. 739 01:22:43,500 --> 01:22:46,000 Fast forward. Fast forward. Not too fast. 740 01:22:48,380 --> 01:22:50,830 Those are his wars. Don't bring him too far back 741 01:22:56,590 --> 01:22:59,300 We're losing control. He's going back too far. Kill! 742 01:22:59,390 --> 01:23:02,100 That's his childhood. Bring him back. Don't lead him there 743 01:23:04,640 --> 01:23:06,560 Bring him forward. 744 01:23:21,830 --> 01:23:24,410 Not on the Noelites. On the bikers. On the bikers. 745 01:23:27,160 --> 01:23:29,080 All right. 746 01:23:33,210 --> 01:23:36,340 He's way past the danger threshold. 747 01:23:38,970 --> 01:23:42,850 Everyone, slow down. 748 01:23:42,930 --> 01:23:44,560 Slow him down now! Slow down! 749 01:23:49,890 --> 01:23:51,440 Let's wait. Let's wait. Let's wait! 750 01:24:05,660 --> 01:24:08,200 I need you to live. 751 01:24:25,760 --> 01:24:29,020 He's dead. 752 01:24:29,100 --> 01:24:32,350 Wait. Don't bring him back yet. 753 01:25:08,640 --> 01:25:11,560 Go home. 754 01:25:15,560 --> 01:25:18,940 It's all right. It's all right, Toorop. You're back. You're safe. 755 01:25:22,030 --> 01:25:24,950 Go home. What does it mean? 756 01:25:28,580 --> 01:25:30,700 How'd she survive the blast? 757 01:25:30,790 --> 01:25:33,040 It's the babies, you see 758 01:25:33,120 --> 01:25:35,620 They're gaining power. 759 01:25:35,710 --> 01:25:38,710 They're the ones guiding her. 760 01:25:38,800 --> 01:25:43,420 Her capacity for survival is greater than anything we could ever have imagined. 761 01:25:43,510 --> 01:25:45,180 Survival of the fittest. 762 01:25:46,850 --> 01:25:49,220 We're a pathetic race, really. 763 01:25:49,310 --> 01:25:52,560 We stopped evolving at a critical point. 764 01:25:52,640 --> 01:25:56,020 Machines have evolved infinitely further in the past 200 years. 765 01:25:56,100 --> 01:25:58,190 And that's what I tried to correct with Aurora. 766 01:25:58,270 --> 01:26:00,320 Her babies are our future. 767 01:26:00,400 --> 01:26:02,900 They are the real miracle. 768 01:26:04,320 --> 01:26:09,580 You tried to correct mankind by creating a Virgin Mary. 769 01:26:09,660 --> 01:26:12,870 The Noelites have found us. They'll be here in two minutes 770 01:26:14,080 --> 01:26:17,290 Find my daughter. You're the only one now. 771 01:26:19,960 --> 01:26:23,840 Mr. Gorsky. I hoped I wouldn't have to see you again. 772 01:26:23,920 --> 01:26:25,840 Where is my money? You still haven't paid me. 773 01:26:25,930 --> 01:26:30,010 You have an odd way of killing people. What are you talking about? 774 01:26:30,100 --> 01:26:33,270 I'm on my way to see our old friend Darquandier. 775 01:26:33,350 --> 01:26:36,480 Impossible! I made his car explode myself. 776 01:26:36,560 --> 01:26:39,520 Mr. Gorsky, when I kill, I kill for good. 777 01:26:39,610 --> 01:26:41,860 Are you threatening me? Bless your soul. 778 01:26:41,940 --> 01:26:43,980 You need a nuke to kill me! 779 01:26:46,650 --> 01:26:49,110 Bitch. 780 01:26:56,920 --> 01:27:00,170 Our satellites have spotted two vehicles leaving the compound. 781 01:27:00,290 --> 01:27:04,090 It's too late to intercept them. I'm sick and tired of your damn excuses. 782 01:27:38,670 --> 01:27:41,710 Hello, my dear. It's lovely to see you. 783 01:27:41,830 --> 01:27:44,710 Where's my daughter? I see you haven't found her. 784 01:27:44,800 --> 01:27:47,090 And you never will. 785 01:27:47,170 --> 01:27:49,380 You selfish bastard. 786 01:27:49,470 --> 01:27:52,640 Twenty years ago I gave you the opportunity you wanted. 787 01:27:52,720 --> 01:27:54,720 Now it's my moment. 788 01:27:55,890 --> 01:27:59,310 Where is my daughter? She's not your daughter. 789 01:27:59,440 --> 01:28:01,980 She comes from me! I designed her! 790 01:28:02,060 --> 01:28:04,060 For me! 791 01:28:04,150 --> 01:28:07,530 She's my miracle! She belongs to my church! 792 01:28:07,610 --> 01:28:11,490 Your church is a lie! You're peddling miracles for your own profit! 793 01:28:20,330 --> 01:28:22,670 Are you willing to die for her? 794 01:28:22,750 --> 01:28:24,670 Yes. 795 01:28:24,750 --> 01:28:27,380 Why? 796 01:28:27,460 --> 01:28:30,380 For a reason you will never understand. 797 01:28:32,140 --> 01:28:34,720 Love? 798 01:28:34,800 --> 01:28:36,720 I understand love. 799 01:28:47,570 --> 01:28:49,900 Find Toorop. He knows where she is. 800 01:29:25,480 --> 01:29:27,440 Wait here. 801 01:30:04,230 --> 01:30:06,140 Toorop. 802 01:30:32,460 --> 01:30:34,630 You're finally home. 803 01:30:36,800 --> 01:30:39,140 What's left of it. 804 01:30:41,560 --> 01:30:44,310 But I came back for you 805 01:30:47,440 --> 01:30:49,350 Have a little faith. 806 01:31:04,000 --> 01:31:06,710 I thought I had saved her 807 01:31:10,960 --> 01:31:13,090 But I was wrong. 808 01:31:22,390 --> 01:31:24,890 Aurora was designed to breed 809 01:31:30,230 --> 01:31:33,900 The perfect holy virgin can't live in flesh. 810 01:31:36,030 --> 01:31:38,820 She was just a vessel 811 01:31:38,910 --> 01:31:42,070 a prototype that wasn't built to last 812 01:31:45,750 --> 01:31:48,710 She was programmed to create new life 813 01:31:50,420 --> 01:31:52,420 and disappear. 814 01:32:00,430 --> 01:32:03,680 They say she won't wake up before she gives birth. 815 01:32:05,600 --> 01:32:08,310 But I'm here.. 816 01:32:08,390 --> 01:32:10,310 waiting 817 01:32:21,240 --> 01:32:23,160 Toorop. 818 01:32:37,800 --> 01:32:40,630 Thank you 819 01:32:40,720 --> 01:32:43,180 for protecting us. 820 01:33:12,330 --> 01:33:14,670 You're their father now. 821 01:33:31,520 --> 01:33:33,640 Aurora. 822 01:33:35,650 --> 01:33:39,860 That's the first time you've said my name. 823 01:34:05,090 --> 01:34:07,340 Save the planet 824 01:34:07,430 --> 01:34:10,430 one child at a time 825 01:34:10,510 --> 01:34:12,470 Ain't that a bitch 826 01:34:23,400 --> 01:34:26,030 Take me home to where I'm from 827 01:34:26,110 --> 01:34:28,910 Take me home away from Babylon 828 01:34:28,990 --> 01:34:31,620 Take me back to where I'm from 829 01:34:31,700 --> 01:34:34,120 Take me back away from Babylon 830 01:34:34,210 --> 01:34:39,630 Don't be afraid of destiny or paradise 831 01:34:39,710 --> 01:34:45,380 Your path is right above if you don't compromise 832 01:34:45,470 --> 01:34:50,680 These are blessed in space and, hey, you decide 833 01:34:50,760 --> 01:34:55,100 So real to you but still we realize 834 01:34:55,180 --> 01:34:59,230 Oh, take me home to where I'm from 835 01:34:59,310 --> 01:35:01,980 Seems so far from where I've gone 836 01:35:02,070 --> 01:35:04,610 Take me home to where I'm from 837 01:35:04,690 --> 01:35:06,570 It takes a man to be alone 838 01:35:06,650 --> 01:35:08,150 My mind is the mother ship 839 01:35:08,240 --> 01:35:10,160 I can solve space because of it 840 01:35:10,240 --> 01:35:12,870 The more further I fly the deeper my subjects get 841 01:35:12,950 --> 01:35:16,120 Sun eclipsed, stars align I see Mars when I rhyme 842 01:35:16,210 --> 01:35:18,210 Knowledge is mine I got bars to burn 843 01:35:18,290 --> 01:35:20,580 The pen is the tank The fuel is the ink 844 01:35:20,670 --> 01:35:23,670 Souls that think Just like my mind move from the blink 845 01:35:23,750 --> 01:35:26,840 Call the pages my runway The book is my launchpad 846 01:35:26,920 --> 01:35:29,550 Soon as the sun blazes Renaissance on glass 847 01:35:29,640 --> 01:35:32,010 Virgin ears question all perception 848 01:35:32,100 --> 01:35:35,060 The Achozen, resurrectin' the resurrection 849 01:35:35,140 --> 01:35:37,730 Paradigm shifts Indirection 850 01:35:37,810 --> 01:35:40,350 Sharp swords slice the immaculate deception 851 01:35:40,440 --> 01:35:45,820 So fate propels us through that open door 852 01:35:45,900 --> 01:35:51,490 That heart for show and so much more room to grow 853 01:35:51,570 --> 01:35:56,910 Human connection illuminates our mission Mission 854 01:35:57,000 --> 01:36:01,790 The past is after death So never look back 855 01:36:11,010 --> 01:36:13,430 Deuces is wild It's a triple threat 856 01:36:13,510 --> 01:36:16,140 Two-two with the triple fat goose 857 01:36:16,220 --> 01:36:19,020 You, you ain't never seen a bigger threat 858 01:36:19,100 --> 01:36:21,850 You, you ain't never seen a bigger threat 859 01:36:21,940 --> 01:36:25,440 Deuces is wild getting willy off a bag of ily 860 01:36:25,520 --> 01:36:28,150 Iced out on the sand like a chilly willy 861 01:36:28,240 --> 01:36:30,610 You, you ain't never seen a bigger threat 862 01:36:30,700 --> 01:36:33,110 Deuces is wild It's a triple threat 863 01:36:33,200 --> 01:36:36,200 In this world that's been frozen they come be Achozen 864 01:36:36,290 --> 01:36:39,040 Rising from the dead Overthrow the opposin' 865 01:36:39,120 --> 01:36:41,870 Forces of evil controlling our people 866 01:36:41,960 --> 01:36:44,670 Deuces is wild and their wisdom is lethal 867 01:36:44,750 --> 01:36:47,800 Four twenty-two stomping through I can see you 868 01:36:47,880 --> 01:36:50,420 Strike a match light the sun watch the preview 869 01:36:50,510 --> 01:36:52,970 Life is a game played once Don't refuse to 870 01:36:53,050 --> 01:36:55,970 Three is the view and life we are true to 871 01:36:56,060 --> 01:36:58,350 Deuces is wild It's a triple threat 872 01:36:58,430 --> 01:37:01,140 Two-two with the triple fat goose 873 01:37:01,230 --> 01:37:03,980 You, you ain't never seen a bigger threat 874 01:37:04,060 --> 01:37:07,360 You, you ain't never seen a bigger threat 62149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.