Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,010 --> 00:01:12,611
Od setek lat
2
00:01:13,308 --> 00:01:16,408
kosmici zamykali swoich więźniów
w ludzkich ciałach,
3
00:01:18,010 --> 00:01:20,409
o czym nie zawsze te osoby wiedziały.
4
00:01:21,909 --> 00:01:24,909
Czasami więźniom udawało się uciec.
5
00:01:25,712 --> 00:01:28,811
Taką ucieczkę nazywano „wyrwaniem”.
6
00:01:31,106 --> 00:01:34,406
ROK 1380
7
00:01:37,513 --> 00:01:38,513
Tam!
8
00:01:40,915 --> 00:01:42,816
Z ciała tej kobiety wyszedł potwór!
9
00:01:42,912 --> 00:01:43,912
Zabić ją!
10
00:01:48,317 --> 00:01:50,111
Tam uciekł!
11
00:02:11,710 --> 00:02:13,009
Niebo się otwiera.
12
00:02:33,612 --> 00:02:35,698
Więzień numer 78A47.
13
00:02:35,912 --> 00:02:39,012
Wyrwał się z tego ciała 268 sekund temu.
14
00:02:39,510 --> 00:02:41,211
Ten człowiek umiera.
15
00:02:41,610 --> 00:02:44,409
Trzeba go złapać,
zanim zajmie innego człowieka.
16
00:02:46,308 --> 00:02:47,908
Namierz go.
17
00:02:48,417 --> 00:02:51,116
40 metrów przed nami,
porusza się powoli.
18
00:02:51,312 --> 00:02:53,112
35, 30...
19
00:02:53,514 --> 00:02:55,314
Zbliża się. Uwaga.
20
00:02:57,213 --> 00:02:58,514
Spokojnie.
21
00:02:59,015 --> 00:03:00,316
Nic mi nie jest.
22
00:03:01,515 --> 00:03:02,616
Nie pytałem.
23
00:03:16,411 --> 00:03:18,911
Więzień ponownie wchodzi do człowieka!
24
00:03:41,115 --> 00:03:43,115
Przejmuję więźnia.
25
00:03:45,912 --> 00:03:47,711
Więcej nas się wyrwie.
26
00:03:48,316 --> 00:03:49,915
Ja nie będę ostatni.
27
00:03:50,513 --> 00:03:54,312
Świat, który kontrolujecie,
jest niestabilny.
28
00:03:59,614 --> 00:04:01,713
Misja zakończona. Wracamy.
29
00:04:02,617 --> 00:04:04,703
Uratujcie moje dziecko.
30
00:04:08,917 --> 00:04:10,016
To niemowlę.
31
00:04:13,919 --> 00:04:16,619
Nie mieszamy się w sprawy ludzi.
32
00:04:17,716 --> 00:04:21,716
Słyszałeś, dziecko? Przykro mi,
ale nie mieszamy się w sprawy ludzi.
33
00:04:22,115 --> 00:04:23,016
Chwila.
34
00:04:23,134 --> 00:04:24,134
Zabić dziecko potwora.
35
00:04:24,216 --> 00:04:26,716
On mierzy z łuku do dziecka?
36
00:04:26,815 --> 00:04:28,016
Łap strzałę!
37
00:04:31,410 --> 00:04:33,509
Ty śmieciu.
38
00:04:49,213 --> 00:04:50,312
Pora wracać.
39
00:05:04,608 --> 00:05:06,709
Zabieramy dziecko? Umrze tutaj.
40
00:05:06,810 --> 00:05:08,411
Nie wolno nam.
41
00:05:08,529 --> 00:05:11,701
Ale ono chce iść z nami.
42
00:05:12,612 --> 00:05:13,812
Czemu mnie naśladujesz?
43
00:05:14,913 --> 00:05:17,213
A co? Podobieństwo jest zbyt uderzające?
44
00:05:20,314 --> 00:05:21,314
Czekaj.
45
00:05:22,213 --> 00:05:23,713
Przyszłość tego dziecka...
46
00:05:24,014 --> 00:05:25,814
Nie udawaj, że ją widziałeś.
47
00:05:26,716 --> 00:05:28,716
Wracajmy, zanim zamknie się przejście.
48
00:05:29,411 --> 00:05:30,812
Dobra, jedźmy.
49
00:05:34,713 --> 00:05:36,312
Dlaczego tam usiadłeś?
50
00:05:37,112 --> 00:05:38,512
Racja, mój błąd.
51
00:05:41,814 --> 00:05:43,014
W drogę!
52
00:06:08,612 --> 00:06:12,411
Kosmiczni więźniowie
istnieli w różnych epokach.
53
00:06:14,012 --> 00:06:17,312
Pieczę nad nimi sprawowali
Strażnik i Grom.
54
00:06:18,713 --> 00:06:22,012
Jak dotąd było to siódme wyrwanie,
55
00:06:22,714 --> 00:06:25,214
ale wszystkie udało się opanować.
56
00:06:25,812 --> 00:06:28,913
Jednak tego dnia wydarzyło się coś innego.
57
00:06:51,716 --> 00:06:53,816
- Co?
- Co to jest?
58
00:06:53,918 --> 00:06:56,218
Skąd ono się tu wzięło?
59
00:06:56,316 --> 00:06:59,016
- Coś ty zrobił?
- Nic...
60
00:06:59,108 --> 00:07:01,709
Cóż, to było tak...
61
00:07:02,115 --> 00:07:04,415
- Dokąd to?
- Nigdzie.
62
00:07:06,259 --> 00:07:09,218
- Po co wziąłeś to dziecko?
- Skoro nie możemy go odesłać...
63
00:07:10,617 --> 00:07:13,661
- Powinniśmy je zabić?
- Zabić? Po tym, jak tu trafiło?
64
00:07:13,774 --> 00:07:15,610
Co ja wygaduję?
65
00:07:20,613 --> 00:07:24,913
Przeprowadźmy na nim eksperymenty.
Stymulujmy jego mózg.
66
00:07:25,110 --> 00:07:27,410
Lepiej zrozumielibyśmy ludzi.
67
00:07:27,709 --> 00:07:31,110
- Więc najpierw...
- Co?
68
00:07:31,529 --> 00:07:33,781
Zanieś ją do środka.
69
00:07:35,512 --> 00:07:36,913
- Ja?
- Tak.
70
00:07:46,413 --> 00:07:47,814
Co ono je?
71
00:07:47,913 --> 00:07:51,113
Ssaki piją mleko matki składające się
z laktozy, tłuszczy i białek.
72
00:07:51,211 --> 00:07:52,711
Sprzedają je też w sklepach.
73
00:07:52,812 --> 00:07:55,612
To co, zaczynamy stymulację mózgu?
74
00:07:55,713 --> 00:07:57,413
Po testach i tak ją porzucimy.
75
00:07:57,507 --> 00:07:59,207
- Zgadza się.
- Przygotuj raport.
76
00:08:04,408 --> 00:08:06,309
Więzień numer 78A47.
77
00:08:06,416 --> 00:08:08,716
Siódmy pochwycony więzień,
który się wyrwał.
78
00:08:10,815 --> 00:08:12,516
Analiza powodu wyrwania.
79
00:08:12,709 --> 00:08:15,810
Czasami ludzki mózg
staje się świadomy obecności więźnia.
80
00:08:16,009 --> 00:08:20,310
Ludzie mogą być bardziej złożeni,
niż zakładaliśmy.
81
00:08:23,711 --> 00:08:27,011
- Ile jeszcze musimy siedzieć na Ziemi?
- Nie wiadomo.
82
00:08:27,110 --> 00:08:31,011
Następny transport więźniów
przylatuje za 10 lat i 8 miesięcy.
83
00:08:31,112 --> 00:08:33,212
- Koniec transmisji.
- Koniec transmisji.
84
00:08:34,009 --> 00:08:36,309
10 lat i osiem miesięcy...
85
00:08:37,019 --> 00:08:38,019
Litości.
86
00:08:48,211 --> 00:08:49,611
ROK 1391, KRÓLESTWO GORYEO
87
00:08:49,712 --> 00:08:54,312
Chwytaliście kiedyś mgłę nad rzeką
przy zachodzącym słońcu?
88
00:08:54,411 --> 00:08:57,811
Potrafisz dzięki swojej magii złapać mgłę?
89
00:08:57,913 --> 00:08:59,413
To coś więcej.
90
00:09:00,009 --> 00:09:02,308
Gdybym po prostu włożył w nią rękę,
91
00:09:02,751 --> 00:09:07,211
stałbym się z nią jakby jednością.
92
00:09:07,710 --> 00:09:10,710
Dosa, pokaż nam, proszę, jakąś sztuczkę.
93
00:09:12,011 --> 00:09:14,412
Magia to nie kaprys.
94
00:09:16,818 --> 00:09:17,918
Magia...
95
00:09:19,717 --> 00:09:22,518
to przywołanie deszczu
z bezchmurnego nieba!
96
00:09:25,312 --> 00:09:28,013
Ale nie będę przeszkadzał tym,
którzy wąchają kwiaty.
97
00:09:28,113 --> 00:09:29,614
Więc nie wezwę deszczu.
98
00:09:30,109 --> 00:09:32,908
To wezwanie podmuchu wiatru
machnięciem dłoni!
99
00:09:36,312 --> 00:09:39,712
A z odpowiednim treningiem
nic nie jest w stanie cię zranić.
100
00:09:39,812 --> 00:09:40,711
Nic a nic?
101
00:09:40,818 --> 00:09:42,818
Oczywiście. Proszę mnie tym uderzyć.
102
00:09:43,418 --> 00:09:44,668
Na pewno?
103
00:09:50,915 --> 00:09:51,915
Nóż?
104
00:09:53,116 --> 00:09:55,216
Głęboko wszedł.
105
00:09:55,812 --> 00:09:57,111
Dajcie sukno.
106
00:09:57,653 --> 00:09:59,489
- Wyciągnę go.
- Nie!
107
00:10:00,714 --> 00:10:02,014
Zabroniłem!
108
00:10:02,114 --> 00:10:03,214
O nie.
109
00:10:04,648 --> 00:10:07,317
Nic mi nie jest. Dla dosa to...
110
00:10:07,916 --> 00:10:10,716
Złodzieje w domu mojego pana!
111
00:10:10,815 --> 00:10:12,914
Ponoć jest tu słynny dosa.
112
00:10:13,010 --> 00:10:16,811
- Tutaj!
- Zapłacę ci. Pójdziesz?
113
00:10:21,215 --> 00:10:22,815
Chodzi o tę trójkę?
114
00:10:23,313 --> 00:10:24,313
Tak!
115
00:10:24,716 --> 00:10:26,417
Przyjmę zlecenie, bo jest za nich nagroda.
116
00:10:32,424 --> 00:10:33,509
Uciekają.
117
00:10:35,235 --> 00:10:37,696
Dzwon. Jest tu jakaś świątynia?
118
00:10:37,808 --> 00:10:38,808
Tam!
119
00:10:45,912 --> 00:10:47,812
Przed czym uciekacie?
120
00:10:48,538 --> 00:10:51,498
Nawet najdrobniejsza kradzież
to zły uczynek.
121
00:10:51,709 --> 00:10:54,808
Wstydu nie macie?
122
00:10:55,110 --> 00:10:59,911
Ja, dosa Wspaniały Muruk,
osądzę was w imieniu niebios.
123
00:11:02,909 --> 00:11:03,787
Co jest?
124
00:11:03,871 --> 00:11:06,498
Jesteśmy słynnymi szamanami dosa
z Białej Góry.
125
00:11:06,611 --> 00:11:09,611
Wspaniały Muruk?
To oszust przywołujący koty!
126
00:11:09,761 --> 00:11:11,307
Dwadzieścia bel bawełny!
127
00:11:11,462 --> 00:11:15,008
My zgarniemy nagrodę,
więc usuń się, oszuście.
128
00:11:15,136 --> 00:11:16,514
Ja oszustem?
129
00:11:17,015 --> 00:11:20,316
Poza tym w naszym fachu
obowiązują zasady...
130
00:11:27,416 --> 00:11:29,816
Liczy się to, kto pierwszy ich znalazł.
131
00:11:29,918 --> 00:11:31,519
Czaiłem się tu trzy dni...
132
00:11:34,536 --> 00:11:37,412
Zwiążcie się tym.
133
00:11:40,510 --> 00:11:43,010
Czy wolicie, żebym rozsadził wam bębenki?
134
00:11:54,411 --> 00:11:56,510
- Skąd w ogóle się wzięliście?
- Ty!
135
00:11:56,610 --> 00:11:58,411
Nagroda jest moja.
136
00:12:04,351 --> 00:12:05,602
Ja ci pokażę!
137
00:12:10,409 --> 00:12:12,409
Banyabaramil.
Prawa Łapa, Lewa Łapa, przybywajcie!
138
00:12:55,509 --> 00:12:56,909
Tak to się robi?
139
00:13:00,413 --> 00:13:04,413
Naprawdę myślisz, że odtworzysz
odwieczną magię mojego klanu?
140
00:13:09,110 --> 00:13:12,710
Nagroda za trzech złodziei
to 20 bel bawełnianej tkaniny.
141
00:13:14,811 --> 00:13:17,211
Muruk, jest nowy list gończy.
142
00:13:17,613 --> 00:13:21,613
Rozumiem. Kogo tym razem mam dorwać?
143
00:13:21,711 --> 00:13:23,812
Dużo za niego płacą?
144
00:13:24,712 --> 00:13:26,513
Ale łachudry.
145
00:13:26,610 --> 00:13:28,409
Patrzcie na tę nagrodę!
146
00:13:28,513 --> 00:13:31,812
Kobieta, która ciska piorunami
za 50 bel tkaniny?
147
00:13:32,149 --> 00:13:34,400
Boskie Ostrze. Nagroda...
148
00:13:34,519 --> 00:13:35,719
2000 bel?
149
00:13:36,213 --> 00:13:38,313
Chwila, chyba widziałem...
150
00:13:45,373 --> 00:13:46,500
Mistrzu?
151
00:13:46,712 --> 00:13:48,712
Znowu boli głowa?
152
00:13:52,312 --> 00:13:56,111
To szczegółowy rysunek,
czyli ktoś je widział.
153
00:13:56,212 --> 00:13:58,913
Psi Swąd, ale jak wiesz,
siedzi w więzieniu.
154
00:13:59,059 --> 00:14:02,811
Nadal? Chyba go odwiedzę.
155
00:14:02,913 --> 00:14:06,124
A czy on coś ci powie?
Przez ciebie siedzi.
156
00:14:06,270 --> 00:14:09,606
Bez obaw, dobrze go znam.
157
00:14:14,410 --> 00:14:15,610
Uszanowanie!
158
00:14:15,807 --> 00:14:18,408
To syn Psiego Swędu.
Przywitaj się.
159
00:14:19,514 --> 00:14:22,514
Od trzech dni prosił,
żeby zanieść ojcu strawę, zanim umrze.
160
00:14:22,610 --> 00:14:25,110
Dla pana, proszę się napić.
161
00:14:25,212 --> 00:14:27,513
Nie omieszkam.
162
00:14:30,412 --> 00:14:32,412
Ma moc.
163
00:14:33,509 --> 00:14:37,109
Zanieś ojcu miskę.
164
00:14:38,615 --> 00:14:41,015
Jak się panu odwdzięczymy?
165
00:14:41,609 --> 00:14:43,408
Uszanowanie.
166
00:14:44,011 --> 00:14:49,511
Psi Swąd ma szczęście,
że zobaczy syna przed śmiercią.
167
00:14:51,216 --> 00:14:52,716
Miałem syna?
168
00:14:53,615 --> 00:14:57,915
Ojcze, tu Muruk, twój syn!
169
00:14:58,111 --> 00:14:59,711
Muruk, krowi synu!
170
00:15:00,812 --> 00:15:04,113
Przez starość ręka,
którą mi złamałeś, się nie goi!
171
00:15:04,212 --> 00:15:07,513
Co noc zgrzytam zębami i cię przeklinam!
172
00:15:07,618 --> 00:15:10,717
Niech pan tylko posłucha,
jaki jest szczęśliwy!
173
00:15:11,621 --> 00:15:14,999
Czas leczy rany.
Nie musisz zgrzytać zębami.
174
00:15:15,710 --> 00:15:17,110
Czym jest Boskie Ostrze?
175
00:15:17,211 --> 00:15:20,510
Myślisz, że ci powiem za kapkę alkoholu?
176
00:15:21,211 --> 00:15:26,211
Nawet zimą kwiat śliwy
nie sprzeda swego zapachu.
177
00:15:26,413 --> 00:15:27,812
Ani w obliczu śmierci!
178
00:15:27,913 --> 00:15:29,913
Klucz do twojej celi, ojcze.
179
00:15:32,209 --> 00:15:35,609
Mój ukochany syn!
180
00:15:35,812 --> 00:15:37,812
Czym jest Boskie Ostrze?
181
00:15:39,515 --> 00:15:42,515
Piątego dnia sierpnia tego roku
182
00:15:42,616 --> 00:15:46,716
rybak znalazł dziwny nóż
w rzece pod Żółtą Górą.
183
00:15:47,115 --> 00:15:49,316
Był na nim klejnot.
184
00:15:50,414 --> 00:15:53,914
Z początku poprosił kowala,
żeby go wyciągnął,
185
00:15:54,008 --> 00:15:56,607
ale ani drgnął mimo uderzeń młotem.
186
00:15:58,010 --> 00:16:01,910
Jeden z gapiów, kulawy,
oberwał nożem w pierś,
187
00:16:02,510 --> 00:16:05,311
ale wstał o własnych siłach.
188
00:16:08,312 --> 00:16:12,730
To coś nie z tego świata.
189
00:16:13,774 --> 00:16:16,399
A kto teraz posiada ten nóż?
190
00:16:18,711 --> 00:16:19,811
Cóż...
191
00:16:21,215 --> 00:16:25,414
Kupił go mistrz Hyun z Żółtej Góry.
192
00:16:25,514 --> 00:16:28,014
Prowadzi teraz karczmę,
193
00:16:28,815 --> 00:16:32,774
która nazywa się „U Wielkiego Rahna”.
194
00:16:32,913 --> 00:16:35,813
W takim razie pora na mnie, ojcze.
195
00:16:35,913 --> 00:16:39,212
Bądź ostrożny. Mistrz Hyun
to największy dosa w królestwie.
196
00:16:39,716 --> 00:16:43,015
Zapomniałeś, że też jestem dosa?
197
00:16:43,710 --> 00:16:46,169
Nie martw się, ojcze!
198
00:16:49,513 --> 00:16:54,613
Mówisz, że jesteś dosa,
ale nigdy nie widziałem, jak trenujesz.
199
00:16:55,611 --> 00:16:59,511
Są dwa rodzaje treningu.
Codzienna praca lub nagłe oświecenie.
200
00:16:59,615 --> 00:17:01,715
Mnie oświeciło.
201
00:17:02,113 --> 00:17:03,613
Tak nakłoniłem was do służenia mi.
202
00:17:03,727 --> 00:17:06,314
Myślisz, że ci służymy?
203
00:17:07,515 --> 00:17:09,851
Traktujemy cię jak mistrza
tylko przez ten wachlarz.
204
00:17:09,970 --> 00:17:11,805
Nawet nie umiesz z niego korzystać.
205
00:17:11,913 --> 00:17:14,012
Nie możesz stamtąd wyciągnąć
dwóch potężnych mieczy.
206
00:17:14,115 --> 00:17:16,115
Wzywasz nas,
żebyśmy wykonywali całą robotę.
207
00:17:16,214 --> 00:17:19,115
- Myślicie, że bez was nie dam rady?
- Skąd.
208
00:17:19,213 --> 00:17:22,314
Wystarczy mi wezwać jeden i będzie po was.
209
00:17:22,512 --> 00:17:25,212
Mam to zrobić? Robię to!
210
00:17:25,713 --> 00:17:27,814
W końcu wezwie miecze?
211
00:17:27,935 --> 00:17:29,311
Banyabaramil.
212
00:17:38,412 --> 00:17:40,511
- Widzicie?
- Ciężki, prawda?
213
00:17:43,078 --> 00:17:45,704
Następnym razem.
Za dużo tu ludzi.
214
00:17:46,013 --> 00:17:47,413
Niedługo ci się uda.
215
00:17:47,510 --> 00:17:49,611
Prędzej się zestarzeje.
216
00:17:49,711 --> 00:17:52,411
To wracajcie żyć do wachlarza!
217
00:17:52,510 --> 00:17:55,010
- Bądź człowiekiem!
- I kto to mówi?
218
00:17:55,148 --> 00:17:57,608
Ten twój temperament.
Napij się.
219
00:17:57,713 --> 00:17:59,213
Wino ryżowe!
220
00:17:59,307 --> 00:18:03,207
Prawa Łapa szybciej mówi niż myśli.
221
00:18:03,343 --> 00:18:05,178
Gdzie jest karczma U Dużego Rahna?
222
00:18:05,613 --> 00:18:06,813
Za rogiem.
223
00:18:11,816 --> 00:18:13,016
Prawa Łapo.
224
00:18:13,613 --> 00:18:15,712
Ten facet ma niecodzienny ubiór.
225
00:18:16,311 --> 00:18:17,412
Faktycznie.
226
00:18:25,909 --> 00:18:30,409
KARCZMA U DUŻEGO RAHNA
227
00:18:30,512 --> 00:18:31,813
Przynieś mi szczęście!
228
00:18:32,808 --> 00:18:34,108
Udało się!
229
00:18:36,510 --> 00:18:38,310
Mam pytanie.
230
00:18:38,413 --> 00:18:43,012
Słyszałem, że jest tu mistrz Hyun
z Żółtej Góry, to prawda?
231
00:18:43,311 --> 00:18:45,912
Nie chciałbyś sprzedać tego wachlarza?
232
00:18:46,015 --> 00:18:48,115
Nie jest na sprzedaż.
233
00:18:49,814 --> 00:18:51,513
Z czego rżysz?
234
00:18:51,612 --> 00:18:54,511
Należy do ciebie czy go ukradłeś?
235
00:18:55,311 --> 00:18:56,811
Los jest tajemnicą.
236
00:18:56,913 --> 00:19:00,664
Nazywasz mnie złodziejem, staruchu?
237
00:19:00,787 --> 00:19:01,913
Jak śmiesz?
238
00:19:02,018 --> 00:19:04,518
Nie wiesz, kto to jest?
Okaż szacunek!
239
00:19:12,114 --> 00:19:13,413
Mistrz Hyun?
240
00:19:20,884 --> 00:19:23,805
Lepiej używaj rozumu niż siły.
241
00:19:25,586 --> 00:19:27,211
Myśl, że nic na ciebie nie naciska.
242
00:19:27,340 --> 00:19:29,800
Co ty wygadujesz? Znasz mnie?
243
00:19:29,979 --> 00:19:31,605
Po co miałbym znać kogoś takiego?
244
00:19:32,517 --> 00:19:35,717
Od teraz nie wtykaj nosa w ważne sprawy.
245
00:19:38,615 --> 00:19:40,215
Wracajcie do picia.
246
00:19:49,114 --> 00:19:51,013
Prawa Łapa! Lewa Łapa!
247
00:19:51,113 --> 00:19:52,413
Muruk!
248
00:19:52,798 --> 00:19:55,215
- Gość już przyjechał?
- Tak, to on.
249
00:19:57,615 --> 00:19:59,414
Podnieście mnie!
250
00:20:03,518 --> 00:20:05,817
„Morderca”. Brak nazwiska.
251
00:20:14,502 --> 00:20:16,337
Mówisz, że wiesz, do czego to służy?
252
00:20:16,469 --> 00:20:17,595
Oczywiście.
253
00:20:17,698 --> 00:20:18,897
Skąd?
254
00:20:19,611 --> 00:20:20,711
Bo należy do nas.
255
00:20:21,114 --> 00:20:22,314
- Do was?
- Tak.
256
00:20:23,415 --> 00:20:24,516
To znaczy?
257
00:20:29,019 --> 00:20:30,105
Gdzie on jest?
258
00:20:30,215 --> 00:20:31,967
Ostatni pokój na górze.
259
00:20:32,064 --> 00:20:33,608
Znasz mistrza Hyuna?
260
00:20:33,708 --> 00:20:35,407
Niby skąd?
261
00:20:36,310 --> 00:20:38,711
Chyba widziałem Psi Swąd.
262
00:20:38,822 --> 00:20:41,199
Psi Swąd? Sukinsyn.
263
00:20:41,315 --> 00:20:43,315
Wydawało mi się, że go czuję.
264
00:20:43,416 --> 00:20:45,416
Wie, że jest tu Boskie Ostrze.
265
00:20:54,709 --> 00:20:57,209
Banyabaramil.
266
00:21:10,415 --> 00:21:11,584
Mistrzu Hyun!
267
00:21:31,415 --> 00:21:32,615
Nic panu nie jest?
268
00:21:33,013 --> 00:21:35,114
Nie mieszaj się w to.
269
00:21:35,218 --> 00:21:38,018
Co? Co ma pan na myśli?
270
00:21:45,572 --> 00:21:46,698
MORDERCA
271
00:21:46,814 --> 00:21:49,483
Psi Swąd uciekł z Boskim Ostrzem!
272
00:22:34,214 --> 00:22:35,815
Późny obiad?
273
00:23:01,511 --> 00:23:03,112
Muruk, krowi synu!
274
00:23:03,210 --> 00:23:05,009
- Jesteś cały?
- Tak.
275
00:23:05,108 --> 00:23:06,909
Chciałeś uciec z ostrzem?
276
00:23:06,980 --> 00:23:09,106
Nie, to nie tak.
277
00:23:10,315 --> 00:23:12,214
Gdzie je masz?
278
00:23:13,215 --> 00:23:15,215
Potwór!
279
00:23:16,791 --> 00:23:18,291
Uciekaj!
280
00:23:36,115 --> 00:23:38,016
- Gdzie Muruk?
- Mistrzu!
281
00:23:38,118 --> 00:23:38,818
Muruk!
282
00:24:20,516 --> 00:24:22,615
- Gdzie on jest?
- Tutaj!
283
00:24:22,723 --> 00:24:24,101
Mistrzu!
284
00:24:24,713 --> 00:24:25,713
Muruk!
285
00:24:27,211 --> 00:24:28,211
Muruk?
286
00:24:29,214 --> 00:24:30,515
Ocknij się!
287
00:24:33,013 --> 00:24:35,614
Gdzie on jest?
Zniknął w mgnieniu oka.
288
00:24:36,315 --> 00:24:38,714
W mgnieniu oka?
Byłeś tu godzinami.
289
00:24:38,815 --> 00:24:41,015
Psi Swąd uciekł.
Nic ci nie jest?
290
00:24:41,913 --> 00:24:43,513
Plecy mnie bolą.
291
00:24:43,815 --> 00:24:47,414
Twarz również.
Ktoś mnie uderzył?
292
00:24:48,816 --> 00:24:52,316
Że ja? Nigdy w życiu! Nie śmiałbym!
293
00:24:52,915 --> 00:24:54,715
Coś tam jest.
294
00:24:54,817 --> 00:24:56,317
- Co?
- Gdzie?
295
00:25:12,214 --> 00:25:14,914
Co to takiego? Skała?
296
00:25:18,912 --> 00:25:21,112
Czy skała by tak świeciła?
297
00:25:22,212 --> 00:25:24,012
Objawiło mi się to, bo jestem dosa?
298
00:25:24,113 --> 00:25:26,913
Objawiło się z powodu suszy
i niskiego stanu wód.
299
00:25:29,814 --> 00:25:32,013
- Wydaje dźwięki!
- Ktoś tam jest.
300
00:25:39,109 --> 00:25:40,309
Kto to?
301
00:25:56,212 --> 00:25:59,813
Wezwaliśmy pana,
bo pańska córka ma problem.
302
00:26:00,512 --> 00:26:04,512
Ostatnio doniosła na pana policji.
303
00:26:04,613 --> 00:26:06,813
Kiedy zapytano ją, co robi na posterunku,
304
00:26:06,913 --> 00:26:10,712
- powiedziała, że ją pan uprowadził.
- Rozumiem.
305
00:26:10,813 --> 00:26:15,113
I że ma doskonałą pamięć,
bo eksperymentował pan na jej mózgu.
306
00:26:16,211 --> 00:26:17,810
Puść nagranie.
307
00:26:18,010 --> 00:26:19,611
Policja nam je wysłała.
308
00:26:21,536 --> 00:26:24,707
Dlaczego twój tata eksperymentował
na twoim mózgu? Jest lekarzem?
309
00:26:25,109 --> 00:26:27,710
Nie, on nie jest moim ojcem.
310
00:26:27,910 --> 00:26:30,109
To robot, cyborg.
311
00:26:30,214 --> 00:26:32,714
Brzmi poważnie.
Jak się tego dowiedziałaś?
312
00:26:33,316 --> 00:26:34,715
Dobre pytanie.
313
00:26:34,813 --> 00:26:37,113
Nagrałam go zeszłej nocy.
314
00:26:37,513 --> 00:26:42,713
Ale czasami myślę, że to Grom,
udający mojego ojca.
315
00:26:42,815 --> 00:26:43,914
Grom?
316
00:26:44,314 --> 00:26:48,513
Samochód, którym jeździ tata.
Czasami się w niego zamienia.
317
00:26:48,609 --> 00:26:50,910
Pamiętam, że widziałam to,
kiedy byłam mała.
318
00:26:53,209 --> 00:26:55,108
Zdążył usunąć nagranie.
319
00:26:55,516 --> 00:26:57,115
Byłam nieostrożna.
320
00:26:58,813 --> 00:27:00,813
Wrócę z dowodami.
321
00:27:00,913 --> 00:27:04,512
Podobno potem zeskoczyła
z trzeciego piętra.
322
00:27:04,592 --> 00:27:05,800
Co pan na to?
323
00:27:09,012 --> 00:27:10,913
Usuń film, który widziała dyrektorka.
324
00:27:11,012 --> 00:27:12,113
Już usunąłem.
325
00:27:13,012 --> 00:27:15,012
Uważaj, śledzi cię kobieta.
326
00:27:15,109 --> 00:27:17,210
- Jaka?
- W żółtej bluzce.
327
00:27:17,913 --> 00:27:20,713
Dzień dobry. Ojciec Ean?
328
00:27:22,213 --> 00:27:25,013
- Jestem ciotką Min-sun.
- Rozumiem.
329
00:27:26,114 --> 00:27:29,913
Min-sun i Ean nie rozstają się na krok.
330
00:27:30,011 --> 00:27:32,511
Pewnie będą się przyjaźniły
do końca życia.
331
00:27:33,412 --> 00:27:34,811
Napije się pan kawy?
332
00:27:36,713 --> 00:27:41,213
Widziałam pana już kilka razy
i postanowiłam się przywitać.
333
00:27:42,310 --> 00:27:46,611
Ile ma pan lat?
Chyba jesteśmy w podobnym wieku.
334
00:27:46,713 --> 00:27:49,513
Masz przystojnego tatę, wiesz?
335
00:27:50,309 --> 00:27:51,509
Tak.
336
00:27:52,050 --> 00:27:54,010
Ale jesteśmy niepodobni.
337
00:27:54,113 --> 00:27:58,313
Twoja ciotka raczej nie ma szans.
338
00:27:58,413 --> 00:28:01,513
To nic, spójrz tylko, nie odpuszcza.
339
00:28:04,693 --> 00:28:05,820
Ciociu!
340
00:28:06,212 --> 00:28:07,712
Min-sun!
341
00:28:08,712 --> 00:28:11,313
Ty musisz być Ean.
Rety, jaka jesteś ładniutka.
342
00:28:11,448 --> 00:28:13,199
Skóra zdjęta z taty!
343
00:28:13,691 --> 00:28:16,191
Sama zrobiłam te hamburgery.
344
00:28:16,315 --> 00:28:17,714
Są dla pana i Ean.
345
00:28:17,815 --> 00:28:20,815
Niebo w gębie. Do zobaczenia.
346
00:28:27,680 --> 00:28:28,599
Co?
347
00:28:33,115 --> 00:28:34,714
Co powiedziała dyrektorka?
348
00:28:37,675 --> 00:28:40,802
Nie ciekawi cię, o czym piszę z koleżanką?
349
00:28:40,923 --> 00:28:41,799
Nie.
350
00:28:42,411 --> 00:28:43,510
Dobra.
351
00:28:56,309 --> 00:28:57,609
Dzięki, Grom!
352
00:28:59,411 --> 00:29:01,411
- Do kogo mówisz?
- Do niego.
353
00:29:02,711 --> 00:29:04,010
Samochody nie mówią.
354
00:29:04,111 --> 00:29:06,911
Na pewno z nim rozmawiałam,
gdy byłam młodsza.
355
00:29:10,113 --> 00:29:11,712
W końcu mam zdjęcie z tatą!
356
00:29:14,255 --> 00:29:17,214
- Rozmawiasz z nią bez mojej wiedzy?
- Skądże.
357
00:29:17,911 --> 00:29:19,911
Robiłem to, gdy była młodsza.
358
00:29:20,417 --> 00:29:21,795
Pamięta to?
359
00:29:29,010 --> 00:29:31,911
Tylko dlaczego nazywa mnie Grom?
360
00:29:34,210 --> 00:29:36,336
- Nie do końca mi się podoba.
- Cicho.
361
00:29:36,459 --> 00:29:38,294
Dlaczego nadała mi takie imię?
362
00:29:38,403 --> 00:29:39,739
Przeczytaj nową wiadomość.
363
00:29:39,863 --> 00:29:41,906
Dziewiętnasty transport więźniów
jest w drodze.
364
00:29:42,011 --> 00:29:43,557
Łącznie 107 zatrzymanych.
365
00:29:43,672 --> 00:29:46,299
Statek dotrze do Ziemi za 18 godzin.
366
00:29:46,413 --> 00:29:48,913
Transport więźniów? Co to takiego?
367
00:29:49,212 --> 00:29:51,613
- Lokalizacja?
- Nieustalona.
368
00:29:51,813 --> 00:29:56,313
Szukają miejsca, w którym zgromadzą
107 ludzkich hostów.
369
00:29:56,471 --> 00:29:58,807
18 godzin, czyli jutro.
370
00:30:02,213 --> 00:30:06,213
Każdej nocy o 21 gasną światła,
a tata gdzieś znika.
371
00:30:08,711 --> 00:30:10,011
Zgasły.
372
00:30:15,913 --> 00:30:17,013
Grom!
373
00:30:20,017 --> 00:30:22,317
Ignorujesz mnie? Spoko.
374
00:30:23,816 --> 00:30:25,915
Wszystko się nagrało.
375
00:30:31,912 --> 00:30:33,211
Co to?
376
00:30:38,515 --> 00:30:39,615
Nie...
377
00:30:49,212 --> 00:30:50,512
Bo stanie ci się krzywda.
378
00:30:54,512 --> 00:30:55,613
Grom!
379
00:30:56,115 --> 00:30:57,915
Takim cię pamiętam z dzieciństwa.
380
00:30:58,113 --> 00:31:00,712
Ale dlaczego nazywasz mnie Grom?
381
00:31:01,413 --> 00:31:02,713
Nie podoba ci się?
382
00:31:05,009 --> 00:31:08,109
Osłuchałem się z tym imieniem
i zaczynam je lubić.
383
00:31:08,244 --> 00:31:10,996
Czym jesteś? Skąd pochodzisz?
384
00:31:11,913 --> 00:31:14,712
Można powiedzieć, że jestem programem.
385
00:31:14,909 --> 00:31:17,608
Przetwarzam informacje
i zamieniam się we wszystko.
386
00:31:17,713 --> 00:31:19,314
W co się zamienić?
387
00:31:20,018 --> 00:31:21,417
W twojego tatę?
388
00:31:22,913 --> 00:31:24,012
Tata?
389
00:31:24,816 --> 00:31:27,516
Niemożliwe. To hologram?
390
00:31:28,711 --> 00:31:32,010
Jestem prawdziwy, przecież czujesz.
391
00:31:33,285 --> 00:31:34,412
A pochodzę...
392
00:31:42,807 --> 00:31:43,907
Stąd!
393
00:31:44,810 --> 00:31:46,211
Naprawdę?
394
00:31:46,322 --> 00:31:48,699
Czyli ty i tata jesteście kosmitami?
395
00:31:49,114 --> 00:31:51,365
Z naszej perspektywy ty jesteś kosmitką.
396
00:31:51,510 --> 00:31:54,305
- Służysz tacie?
- Nic podobnego.
397
00:31:54,414 --> 00:31:55,714
Jesteśmy sobie równi.
398
00:31:55,815 --> 00:31:59,441
On jest żołnierzem,
a ja kimś w rodzaju pacyfisty.
399
00:31:59,585 --> 00:32:01,505
Wasz dom jest daleko stąd?
400
00:32:02,114 --> 00:32:04,713
- To pojęcie względne.
- Einstein!
401
00:32:05,116 --> 00:32:06,116
Co?
402
00:32:06,314 --> 00:32:08,713
No proszę! Jesteś już taka duża!
403
00:32:08,815 --> 00:32:11,115
- To ja nadałem ci imię.
- Serio?
404
00:32:11,211 --> 00:32:13,672
I każdego dnia uzupełniasz
nasze automaty z jedzeniem?
405
00:32:13,772 --> 00:32:16,108
Tak. Ostatnio jesz dużo suszonych ryb.
406
00:32:16,211 --> 00:32:18,172
- Uzależniłam się!
- Dobre!
407
00:32:18,290 --> 00:32:20,501
Gdzie wyląduje statek po więźniów?
408
00:32:20,615 --> 00:32:23,115
Dostałem informację, że w szpitalu Jisan.
409
00:32:27,613 --> 00:32:28,712
Niebezpieczeństwo.
410
00:32:28,809 --> 00:32:31,109
Człowiek poznał lokalizację transportu.
411
00:32:35,713 --> 00:32:36,814
Zdrajca.
412
00:32:37,710 --> 00:32:40,109
Ja tylko podsłuchiwałam.
413
00:32:40,211 --> 00:32:42,310
Tata idzie, wysiadaj.
414
00:32:44,212 --> 00:32:46,913
Czekaj. A skąd ja się wzięłam?
415
00:32:47,016 --> 00:32:48,915
Następnym razem. Szybko.
416
00:32:49,008 --> 00:32:51,219
Powiedz teraz, skąd jestem?
417
00:32:51,344 --> 00:32:54,011
Z przeszłości, sprzed 642 lat.
418
00:32:54,609 --> 00:32:57,410
Zapomnij o szpitalu Jisan.
419
00:32:57,609 --> 00:32:59,210
Proszę.
420
00:33:02,950 --> 00:33:06,201
- Dlaczego podniosłeś alarm?
- Mamy nową wiadomość.
421
00:33:07,315 --> 00:33:11,815
Transport przybędzie do szpitala Jisan,
8,2 km na wschód stąd.
422
00:33:41,711 --> 00:33:44,011
- Nic ci nie jest?
- Nie.
423
00:33:46,711 --> 00:33:49,112
- Co nagrywasz?
- Ludzi.
424
00:33:49,211 --> 00:33:51,172
Nigdy nie wiadomo, co się może wydarzyć.
425
00:33:51,285 --> 00:33:54,162
Chyba za bardzo się przejmujesz.
Co się może stać?
426
00:33:54,515 --> 00:33:58,315
Jak dotąd nic, więc nie wiem.
427
00:33:58,515 --> 00:33:59,714
Czekaj.
428
00:34:00,414 --> 00:34:02,714
Jeśli coś cię trapi, zadzwoń do mnie.
429
00:34:02,814 --> 00:34:04,513
- Jestem z policji.
- Zobaczymy.
430
00:34:11,409 --> 00:34:14,409
Rety, patrzcie, jaka piękna chmura.
431
00:34:15,409 --> 00:34:17,710
- Spójrzcie!
- Cudowna!
432
00:34:29,010 --> 00:34:30,909
Transport przybył.
433
00:34:31,311 --> 00:34:34,210
Są gotowi
do umieszczenia więźniów w ludziach.
434
00:37:19,041 --> 00:37:20,211
Co to?
435
00:37:24,887 --> 00:37:26,097
Spadaj...
436
00:37:40,813 --> 00:37:42,014
Co tu robisz?
437
00:38:18,315 --> 00:38:19,914
Po co tu przyszedłem?
438
00:38:53,039 --> 00:38:54,916
KARCZMA U DUŻEGO RAHNA
439
00:38:58,717 --> 00:39:00,817
Biedny mistrz Hyun...
440
00:39:04,713 --> 00:39:07,413
Rety, nasz stary przyjaciel nie żyje!
441
00:39:07,509 --> 00:39:09,409
A miał nam dać Boskie Ostrze...
442
00:39:09,510 --> 00:39:11,311
Nie płacz, Niebieski.
443
00:39:11,510 --> 00:39:15,210
Powiedział, że spotkał się z kimś,
kto zna pochodzenie ostrza.
444
00:39:15,311 --> 00:39:16,612
- Tak.
- On go zabił.
445
00:39:16,715 --> 00:39:19,514
- Racja, Pani Czarna.
- Ale który dosa by to zrobił?
446
00:39:19,809 --> 00:39:22,809
Mordercą nie jest dosa.
447
00:39:23,309 --> 00:39:27,009
Coś przecięło mistrza Hyun
i podziurawiło drzwi.
448
00:39:27,713 --> 00:39:29,012
Podmuch wiatru?
449
00:39:32,012 --> 00:39:33,612
To nie ten smak.
450
00:39:34,211 --> 00:39:36,012
- Macka?
- Potwór?
451
00:39:36,411 --> 00:39:38,411
- Tutaj?
- Niezwykłe.
452
00:39:38,612 --> 00:39:40,913
I to wtedy, kiedy wzywa nas
Tajemna Świątynia.
453
00:39:41,682 --> 00:39:44,603
Kojarzysz plotkę o potworze,
który ją zamieszkuje?
454
00:39:44,717 --> 00:39:48,016
- Zatem idziemy do świątyni?
- Musimy odpowiedzieć na wezwanie.
455
00:39:48,114 --> 00:39:51,414
- Czarodzieje Bliźniaczych Szczytów?
- Tak, to my!
456
00:39:51,512 --> 00:39:54,411
- Mąż i Żona?
- Nie jesteśmy małżeństwem.
457
00:39:55,711 --> 00:39:59,012
Tutejsi mówią, że morderca
żył tu przez 10 lat.
458
00:39:59,112 --> 00:40:00,512
Jest niebezpieczny...
459
00:40:00,614 --> 00:40:02,409
- Idziesz tam?
- Tak.
460
00:40:02,512 --> 00:40:03,612
Nie boisz się?
461
00:40:11,612 --> 00:40:15,532
„Boskie ostrze jest u Dużego Rahna.
Przynieś mi je. Jajang”.
462
00:40:15,664 --> 00:40:18,083
- Jajang?
- Zarządca Tajemnej Świątyni?
463
00:40:18,414 --> 00:40:21,815
- Świątynia to zleciła?
- Po co im ostrze?
464
00:40:21,911 --> 00:40:24,010
Tu jest jakiś dziwny malunek.
465
00:40:25,708 --> 00:40:26,809
To...
466
00:40:27,715 --> 00:40:30,614
Widzieliśmy to w dolinie
niedaleko karczmy.
467
00:40:31,813 --> 00:40:34,213
Facet, który tu mieszkał,
musiał być szaleńcem.
468
00:40:35,217 --> 00:40:37,117
Gdzie on to widział?
469
00:40:40,614 --> 00:40:44,313
TAJEMNA ŚWIĄTYNIA
470
00:41:00,313 --> 00:41:03,414
Ile każecie nam czekać
przed progami świątyni?
471
00:41:03,510 --> 00:41:05,010
Zastaliśmy Jajanga?
472
00:41:05,112 --> 00:41:07,112
Powiedz mu, że przybyliśmy.
473
00:41:08,012 --> 00:41:12,413
Potwór pojawił się tu 10 lat temu,
kiedy świątynię objął Jajang.
474
00:41:12,514 --> 00:41:14,213
Kim jest ten cały Jajang?
475
00:41:14,311 --> 00:41:18,911
Przyjrzyjmy mu się dobrze,
zgrywając dobrych kupców.
476
00:41:20,818 --> 00:41:23,318
Przybyli Pani Czarna i Pan Niebieski.
477
00:41:26,309 --> 00:41:28,809
Miło pana widzieć, Jajang.
478
00:41:29,311 --> 00:41:32,711
Wielka godność bije spod twej maski,
która skrywa wszelaką ekspresję.
479
00:41:32,815 --> 00:41:33,715
O tak.
480
00:41:33,813 --> 00:41:37,512
Słynni Pan Niebieski i Pani Czarna
z Bliźniaczych Szczytów.
481
00:41:37,617 --> 00:41:39,918
Dziękuję za przybycie.
482
00:41:40,016 --> 00:41:43,315
Poprosiłeś o nasze towary,
jak moglibyśmy odmówić?
483
00:41:43,414 --> 00:41:45,215
Nie zwlekajmy.
484
00:41:45,713 --> 00:41:48,413
W porównaniu z innymi przedmiotami,
które sprzedawaliśmy tutaj,
485
00:41:48,514 --> 00:41:50,414
ten przebija je wszystkie.
486
00:41:50,512 --> 00:41:54,612
To nie byle zaklęcie,
może zrobić kopię nas samych.
487
00:41:54,713 --> 00:41:55,813
Właśnie tak.
488
00:42:07,106 --> 00:42:10,507
Jeśli ci się nie podoba, mamy coś innego.
489
00:42:13,320 --> 00:42:15,114
Zaklęcie zamarzania.
490
00:42:15,815 --> 00:42:19,114
Za jeden zakup,
oferujemy dwadzieścia sztuk.
491
00:42:19,313 --> 00:42:20,112
Rozumiem.
492
00:42:21,809 --> 00:42:24,409
A to nasze zaczarowane lustro z brązu.
493
00:42:24,911 --> 00:42:26,911
Te karteczki się z nim nie równają.
494
00:42:27,807 --> 00:42:31,407
Ukazuje ono prawdziwą naturę człowieka.
495
00:42:31,510 --> 00:42:33,510
Kiedy zaglądam w głąb swojej duszy...
496
00:42:35,264 --> 00:42:37,307
widzę boskość i piękno.
497
00:42:38,409 --> 00:42:39,708
Zerkniemy na twoją?
498
00:42:39,782 --> 00:42:42,201
W świątyni twarze nie mają znaczenia.
499
00:42:42,313 --> 00:42:43,713
Oczywiście.
500
00:42:43,806 --> 00:42:45,907
Ale to lustro ma inne zastosowania.
501
00:42:46,009 --> 00:42:48,009
Powiększa małe obiekty.
502
00:42:48,313 --> 00:42:50,813
Z małej czarki poleci jak z misy.
503
00:42:52,449 --> 00:42:56,784
Wyobraź sobie przełożyć przez lustro
swoją pięść.
504
00:43:00,213 --> 00:43:02,172
Wybacz mi, Buddo!
505
00:43:02,311 --> 00:43:05,411
Jeśli przełożę pięść,
runie cała świątynia.
506
00:43:05,512 --> 00:43:06,612
Dość.
507
00:43:06,813 --> 00:43:11,112
Niesamowite, że ludzie
potrafią tworzyć takie rzeczy.
508
00:43:11,211 --> 00:43:13,503
Dlatego nazywa się nas czarodziejami.
509
00:43:14,510 --> 00:43:19,010
To lustro zrobiono z 75 kilogramów
tysiącletniej scytyjskiej miedzi,
510
00:43:19,117 --> 00:43:23,077
którą grawerowano i polerowano
przez ponad 15 lat.
511
00:43:23,213 --> 00:43:25,014
Dopiero po trzech latach błyszczało.
512
00:43:25,117 --> 00:43:26,817
To bezcenna rzecz.
513
00:43:26,916 --> 00:43:31,016
- A co, gdyby ktoś chciał skorzystać?
- Płaci 70 monet.
514
00:43:32,315 --> 00:43:33,815
Bez negocjacji.
515
00:43:34,206 --> 00:43:35,407
Najpierw herbata.
516
00:43:36,916 --> 00:43:39,293
Jeśli cię nie zauroczyło,
nie sprzedamy lustra.
517
00:43:39,510 --> 00:43:41,554
Dziękujemy za herbatę.
Pora na nas.
518
00:43:41,655 --> 00:43:44,324
Musimy znaleźć Boskie Ostrze,
które przechodzi z rąk do rąk.
519
00:43:44,449 --> 00:43:45,909
Miło było poznać.
520
00:43:46,309 --> 00:43:49,210
Wiecie, gdzie ono jest?
521
00:43:49,309 --> 00:43:52,110
U lorda Choia w wiosce na północ stąd.
522
00:43:52,311 --> 00:43:54,211
Dzisiaj wesele jego córki.
523
00:43:54,309 --> 00:43:57,210
Psi Swąd ukradł ostrze
i będzie chciał je im sprzedać.
524
00:43:57,413 --> 00:43:59,612
Pomożemy wam.
525
00:44:04,416 --> 00:44:06,217
Przyda się towarzystwo.
526
00:44:15,711 --> 00:44:18,612
Jak śmiecie blokować mi drogę?
527
00:44:18,713 --> 00:44:21,050
- Pan młody ma elegancki wąs.
- To prawda.
528
00:44:21,411 --> 00:44:23,411
Wąs dodaje charakteru, ale mi nie rośnie.
529
00:44:23,518 --> 00:44:24,726
Słuchajcie!
530
00:44:28,815 --> 00:44:30,114
Z konia.
531
00:44:30,610 --> 00:44:32,809
- Pożyczę twój wąs.
- Mój wąs?
532
00:44:34,610 --> 00:44:36,210
Jedzie!
533
00:44:38,510 --> 00:44:41,010
Przyjechał! Muzyka!
534
00:44:41,516 --> 00:44:44,717
Zaczynamy wesele!
535
00:44:45,914 --> 00:44:48,414
Prosimy pana młodego!
536
00:44:57,309 --> 00:44:59,409
Jaki przystojny!
537
00:45:01,309 --> 00:45:03,909
Pokłon!
538
00:45:05,514 --> 00:45:08,614
- Prawa Łapo, widziałeś?
- Tak.
539
00:45:11,313 --> 00:45:15,713
Państwo młodzi przywitają się kieliszkiem.
540
00:45:20,411 --> 00:45:22,010
Charakterny!
541
00:45:30,815 --> 00:45:33,414
Co ściąga się pierwsze?
542
00:45:38,083 --> 00:45:40,501
Co ściąga się...
543
00:45:44,612 --> 00:45:46,112
Olśniewająca.
544
00:45:47,615 --> 00:45:50,659
Ale czy my się już nie spotkaliśmy?
545
00:45:51,711 --> 00:45:52,512
Nie.
546
00:45:55,809 --> 00:45:58,409
A więc co ściągnąć pierwsze...
547
00:46:09,211 --> 00:46:10,512
Co to?
548
00:46:12,936 --> 00:46:15,605
Niech drobnostki nie rozpraszają cię
przed wielkim zadaniem.
549
00:46:17,213 --> 00:46:19,213
Rozgrzej się alkoholem.
550
00:46:20,010 --> 00:46:22,010
Dobrze, tak zróbmy.
551
00:46:26,610 --> 00:46:29,809
Nie przeszkadzaj mistrzowi,
kiedy sobie dogadza.
552
00:46:30,309 --> 00:46:33,108
Ma pracować, a nie flirtować
z niewinną dziewicą.
553
00:46:33,250 --> 00:46:34,501
Do diaska.
554
00:46:35,612 --> 00:46:37,413
Mają tu ryby!
555
00:46:37,512 --> 00:46:39,512
O rety, to lucjan?
556
00:46:39,711 --> 00:46:40,811
Delicje.
557
00:46:41,012 --> 00:46:42,911
Zjedz najpierw to.
558
00:46:43,010 --> 00:46:47,610
Głowa jest na swoim miejscu.
Najlepiej smakuje jesienią.
559
00:46:47,715 --> 00:46:49,014
Faktycznie.
560
00:46:56,217 --> 00:46:58,916
Pójdę do wychodka.
561
00:47:03,411 --> 00:47:06,710
Ciężko uwierzyć,
że taka dama została moją żoną.
562
00:47:18,608 --> 00:47:20,108
Uroczy jest.
563
00:47:24,722 --> 00:47:28,307
Czego oni chcą?
Pośpiech źle wróży.
564
00:47:28,413 --> 00:47:30,913
Prezenty ślubne są w rodzinnej kaplicy.
565
00:47:31,016 --> 00:47:33,115
- Dobra, dobra.
- Piłeś?
566
00:47:33,215 --> 00:47:35,115
Jedną czarkę!
567
00:47:56,414 --> 00:47:57,813
Co się dzieje?
568
00:48:14,813 --> 00:48:16,614
Jesteśmy Czarodziejami
Bliźniaczych Szczytów.
569
00:48:17,108 --> 00:48:19,007
Nikt nie może stąd wyjść.
570
00:48:20,269 --> 00:48:22,105
Wesele już się skończyło.
571
00:48:22,579 --> 00:48:25,291
Niech wszyscy wystąpią.
572
00:48:26,815 --> 00:48:29,115
Dosa z Tajemnej Świątyni
wzniosą ognistą barierę,
573
00:48:29,215 --> 00:48:31,315
więc lepiej jej nie przekraczać!
574
00:48:31,414 --> 00:48:34,014
Bo spłoniecie.
575
00:48:34,217 --> 00:48:36,817
Powstrzymajcie ich!
576
00:48:37,610 --> 00:48:39,510
Jak śmiecie, wy...
577
00:48:52,514 --> 00:48:54,815
Za kogo wy się macie?
578
00:48:55,210 --> 00:48:57,110
Jak śmiecie? W taki dzień!
579
00:48:57,210 --> 00:48:58,510
Każę was...
580
00:49:08,239 --> 00:49:09,699
Lordzie Choi.
581
00:49:10,211 --> 00:49:11,512
Tak?
582
00:49:14,612 --> 00:49:16,112
Lordzie Choi,
583
00:49:17,909 --> 00:49:19,708
przynieś Boskie Ostrze.
584
00:49:21,715 --> 00:49:23,215
Lordzie Choi,
585
00:49:24,411 --> 00:49:26,112
przynieś Boskie Ostrze.
586
00:49:26,818 --> 00:49:27,818
Dobrze.
587
00:49:28,815 --> 00:49:30,414
Już przynoszę.
588
00:49:33,913 --> 00:49:37,112
- Rety, panna młoda?
- Pani!
589
00:49:37,710 --> 00:49:40,811
Kto ci to zrobił, dziecko?
590
00:49:41,007 --> 00:49:44,706
Jakaś dziewucha mnie związała!
591
00:49:44,813 --> 00:49:49,112
Dziewucha?
To kto jest w komnacie nowożeńców?
592
00:49:51,713 --> 00:49:54,382
Za dużo wypiłem.
593
00:49:57,815 --> 00:50:01,514
Przynieście Boskie Ostrze
z ukrytej skrzyni w mojej kwaterze!
594
00:50:02,114 --> 00:50:03,213
Tak jest!
595
00:50:05,510 --> 00:50:07,510
Kim jesteś? Nie panną młodą?
596
00:50:10,409 --> 00:50:12,909
- Też nie wyglądasz jak pan młody.
- Czy ty...
597
00:50:14,114 --> 00:50:16,414
dosypałaś czegoś do mojej czarki?
598
00:50:16,507 --> 00:50:17,507
Tak.
599
00:50:17,612 --> 00:50:18,911
Naprawdę?
600
00:50:19,909 --> 00:50:20,909
Nie umrzesz.
601
00:50:26,119 --> 00:50:27,704
Antidotum...
602
00:50:28,913 --> 00:50:30,213
Masz je?
603
00:50:30,811 --> 00:50:32,911
- Nie mam.
- Nie?
604
00:50:33,213 --> 00:50:35,213
Prześpisz się i ci minie.
605
00:50:36,210 --> 00:50:39,811
Załatwię ich.
Nie zabiorą tego, co jest moje.
606
00:50:43,813 --> 00:50:46,313
Dasz radę.
607
00:50:46,842 --> 00:50:49,387
Jesteś szalona.
608
00:50:52,710 --> 00:50:57,210
Może i nie zostanę twoją żoną,
ale będę miło wspominać tę chwilę.
609
00:51:11,311 --> 00:51:12,512
Nie podchodź!
610
00:52:15,407 --> 00:52:17,507
Ta nikczemnica ciska piorunami!
611
00:52:17,907 --> 00:52:19,108
Zasłona niewidzialności.
612
00:52:19,211 --> 00:52:20,911
Daj im go.
613
00:52:21,811 --> 00:52:23,411
- Daj go mnie.
- Tak jest!
614
00:52:25,210 --> 00:52:26,610
Ani drgnijcie.
615
00:52:36,018 --> 00:52:38,818
Myślisz, że możesz je sobie wziąć?
616
00:53:12,510 --> 00:53:13,610
Pocięła mnie!
617
00:53:18,514 --> 00:53:20,014
Mnie też!
618
00:53:21,614 --> 00:53:22,614
Mam cię!
619
00:53:59,713 --> 00:54:02,713
- Włóżcie ją do lektyki.
- Tak jest.
620
00:54:05,815 --> 00:54:06,815
Muruk!
621
00:54:10,409 --> 00:54:11,710
Zawiedliśmy.
622
00:54:11,811 --> 00:54:13,311
Rozmasuj go.
623
00:54:13,610 --> 00:54:15,710
Co ty byś bez nas zrobił?
624
00:54:16,615 --> 00:54:18,215
Jest tu panna młoda?
625
00:54:18,818 --> 00:54:19,818
Chodu!
626
00:54:23,610 --> 00:54:27,210
- Weźcie to czarne coś!
- Czarne coś?
627
00:54:27,311 --> 00:54:29,911
To? Co to takiego?
628
00:54:30,510 --> 00:54:32,010
Do czego to służy?
629
00:54:35,615 --> 00:54:38,215
Ean! Czemu nie byłaś w szkole?
630
00:54:38,315 --> 00:54:41,525
Uciekłam. Mogę u ciebie nocować?
631
00:54:41,655 --> 00:54:44,990
Kurczę! Nagrałaś to w szpitalu?
632
00:54:45,318 --> 00:54:47,117
- Sama?
- Tak.
633
00:54:47,719 --> 00:54:51,719
Co to robi z ich głowami?
Twój tata to kontroluje?
634
00:54:53,813 --> 00:54:55,612
- Ciociu!
- Tak?
635
00:54:56,612 --> 00:54:59,612
Nie podsłuchuję, tylko przechodziłam.
636
00:54:59,815 --> 00:55:01,615
Idę sobie!
637
00:55:06,014 --> 00:55:08,014
Dotarliśmy pod dom Min-sun.
638
00:55:08,114 --> 00:55:10,614
Nie umiem rozmawiać z ludźmi.
639
00:55:11,016 --> 00:55:12,117
Ty idź.
640
00:55:12,615 --> 00:55:15,115
Ja? Pod jaką postacią?
641
00:55:17,512 --> 00:55:20,112
Ja! Ja chcę przekonać ludzi.
642
00:55:20,211 --> 00:55:22,411
A rozmawiałeś kiedyś z człowiekiem?
643
00:55:22,612 --> 00:55:24,313
Nie pozwalacie mi.
644
00:55:24,411 --> 00:55:26,411
Ja pójdę. Znam się na ludziach.
645
00:55:26,510 --> 00:55:27,610
Chwila.
646
00:55:27,811 --> 00:55:30,911
A na flircie?
Rozmawiałeś z kobietami?
647
00:55:31,315 --> 00:55:35,014
To bardzo proste - słuchaj uważnie
i bierz je z zaskoczenia.
648
00:55:35,416 --> 00:55:37,516
- Robiłeś tak kiedyś?
- Nie.
649
00:55:37,608 --> 00:55:39,907
- To może pójdziemy we trzech?
- To...
650
00:55:40,012 --> 00:55:41,512
Nie, tylko jeden.
651
00:55:42,211 --> 00:55:43,211
Ty.
652
00:55:44,010 --> 00:55:46,110
Nie rozgaduj się i sprowadź Ean.
653
00:55:46,210 --> 00:55:47,811
Nie rozgadywać się. Przyjąłem.
654
00:55:48,215 --> 00:55:50,715
Czas wziąć ją z zaskoczenia.
655
00:56:16,617 --> 00:56:17,317
Witam.
656
00:56:17,715 --> 00:56:19,315
Wiem wszystko.
657
00:56:20,016 --> 00:56:22,516
- Że Ean tu jest?
- Oczywiście.
658
00:56:24,219 --> 00:56:26,119
- I że się pani podobam.
- Słucham?
659
00:56:26,215 --> 00:56:27,215
Tak.
660
00:56:31,211 --> 00:56:34,612
Chciałam do pana zadzwonić.
Mogłabym?
661
00:56:35,309 --> 00:56:37,309
Od tego są telefony.
662
00:56:40,210 --> 00:56:42,010
Zawołać Ean?
663
00:56:44,313 --> 00:56:47,313
Rozumiemy się bez słów.
Jak pani na imię?
664
00:56:47,447 --> 00:56:49,699
- Gae-lin Min.
- Min...
665
00:56:51,413 --> 00:56:56,012
Wiem, dziwne imię dla kobiety.
666
00:56:56,112 --> 00:56:59,612
Za dzieciaka mnie wyzywali
od „glin” i „alienów”...
667
00:56:59,713 --> 00:57:00,913
Min-sun!
668
00:57:01,855 --> 00:57:03,815
- Pani Gae-lin Min.
- Tak?
669
00:57:03,913 --> 00:57:05,112
Coś pani powiem.
670
00:57:06,213 --> 00:57:09,713
Ma pani szczęście, nie jest pani alienem.
671
00:57:12,315 --> 00:57:13,215
Dziękuję.
672
00:57:30,311 --> 00:57:33,112
No dobrze, to jedziemy.
673
00:57:44,916 --> 00:57:47,215
Co wstrzyknięto tym ludziom w szpitalu?
674
00:57:47,313 --> 00:57:49,112
Co to było?
675
00:57:52,009 --> 00:57:53,509
Mamy kłopoty.
676
00:57:56,614 --> 00:57:58,114
Nie poznałeś jeszcze ludzi?
677
00:57:58,213 --> 00:58:00,014
Chcą odkryć to, co się przed nimi ukrywa.
678
00:58:00,117 --> 00:58:01,717
Usiądź, Ean.
679
00:58:02,527 --> 00:58:04,112
Odpowiemy tylko na trzy pytania.
680
00:58:04,911 --> 00:58:06,110
Pytaj.
681
00:58:06,309 --> 00:58:08,309
Co wstrzyknęliście tym ludziom?
682
00:58:08,510 --> 00:58:12,911
Od wieków zamykamy przestępców
z naszej planety
683
00:58:13,313 --> 00:58:15,014
na Ziemi.
684
00:58:15,112 --> 00:58:16,364
Co nie?
685
00:58:16,711 --> 00:58:18,612
Wyluzuj.
To wygląda tak samo jak tutaj.
686
00:58:18,742 --> 00:58:22,619
Rozwijała się cywilizacja,
toczono wojny i populacja malała.
687
00:58:23,016 --> 00:58:24,416
Wszyscy chcieli pokoju,
688
00:58:24,547 --> 00:58:26,507
więc mimo że to bandyci, nie zabijano ich.
689
00:58:27,014 --> 00:58:28,614
Ale pojawił się problem.
690
00:58:28,711 --> 00:58:30,311
Mutanty.
691
00:58:31,414 --> 00:58:36,114
Destrukcyjne mutanty wolące zabijanie
od życia i pokoju.
692
00:58:36,213 --> 00:58:37,313
I?
693
00:58:37,514 --> 00:58:38,914
Potrzebowaliśmy więzienia.
694
00:58:39,210 --> 00:58:45,010
Daleko stąd, niedużego i bezpiecznego,
żeby nikt się z niego nie wydostał.
695
00:58:46,010 --> 00:58:48,110
Więzienia również dla wspomnień.
696
00:58:48,230 --> 00:58:50,815
Ludzkiego mózgu.
697
00:58:51,818 --> 00:58:53,617
W nim umieszczamy więźniów,
698
00:58:54,018 --> 00:58:56,617
więc kiedy człowiek umiera, więzień także.
699
00:58:57,416 --> 00:58:58,815
To ich kara.
700
00:58:58,952 --> 00:59:02,204
Ale ludzie się na to nie zgodzili.
701
00:59:02,313 --> 00:59:05,813
- A ty godziłaś się na narodziny?
- Nie wolno nikogo tak traktować.
702
00:59:06,210 --> 00:59:09,510
- Patrzycie na nas z góry.
- Zrobiłaś się bystra.
703
00:59:09,914 --> 00:59:11,914
- To moja zasługa.
- Zamilcz.
704
00:59:12,612 --> 00:59:14,112
Następne pytanie.
705
00:59:14,213 --> 00:59:18,114
- Czy więzień może się uwolnić?
- Nie na długo, tu jest inna atmosfera.
706
00:59:18,815 --> 00:59:22,215
Muszą wrócić do ciała po pięciu minutach.
707
00:59:23,614 --> 00:59:25,614
Jeśli się wyrwą, zamykam je z powrotem.
708
00:59:25,713 --> 00:59:27,514
- Gdzie?
- Tutaj.
709
00:59:31,309 --> 00:59:32,809
To cały czas tutaj było?
710
00:59:39,811 --> 00:59:42,211
Gdyby uciekli, zabiliby ludzi?
711
00:59:42,342 --> 00:59:43,802
Zapobiegam temu.
712
00:59:44,112 --> 00:59:46,012
Czyli masz chronić ludzkość.
713
00:59:46,126 --> 00:59:48,503
Sprawuję straż nad więźniami.
714
00:59:48,913 --> 00:59:50,813
Ludzie mnie nie obchodzą.
715
00:59:52,016 --> 00:59:53,315
Dość pytań.
716
00:59:53,617 --> 00:59:55,416
To dlaczego mieszkasz ze mną?
717
00:59:59,811 --> 01:00:00,911
Dość pytań.
718
01:00:16,809 --> 01:00:18,610
Mogę spać tutaj?
719
01:00:21,755 --> 01:00:23,007
Dzięki.
720
01:00:24,610 --> 01:00:28,210
Jak długo jesteś na Ziemi?
Nie czujesz się samotny?
721
01:00:30,115 --> 01:00:32,215
Dlaczego mnie przygarnęliście?
722
01:00:36,215 --> 01:00:39,715
Bo inaczej byś umarła.
723
01:00:43,012 --> 01:00:46,112
- Dobranoc, Ean.
- Dobranoc, Grom.
724
01:01:17,813 --> 01:01:21,213
Zbliża się podejrzany.
Wszyscy w gotowości.
725
01:01:21,311 --> 01:01:23,110
Ucieka! Za nim!
726
01:01:38,612 --> 01:01:39,512
Stój!
727
01:01:41,112 --> 01:01:43,612
Wiem, że pierwsza kulka to ślepak.
728
01:01:43,911 --> 01:01:45,911
Co za marnotrawstwo.
729
01:01:54,708 --> 01:01:56,807
Nie strzelaj, proszę.
730
01:02:00,610 --> 01:02:02,311
- Do-seok Moon!
- Tak?
731
01:02:02,514 --> 01:02:04,222
Co mówiłem o używaniu broni?
732
01:02:04,353 --> 01:02:07,813
Że jest tylko na pokaz
i żeby z niej nie strzelać.
733
01:02:08,612 --> 01:02:10,413
A jak już strzelasz, to celnie.
734
01:02:11,414 --> 01:02:14,914
- Taki strachliwy detektyw?
- Przestań. Przepraszamy.
735
01:02:34,114 --> 01:02:36,215
Gdzie reszta prochów?
736
01:02:36,666 --> 01:02:38,418
Na rowerze na drugim poziomie.
737
01:02:40,010 --> 01:02:41,510
Rower na drugim poziomie?
738
01:02:43,132 --> 01:02:44,509
To żeś wymyślił.
739
01:02:50,070 --> 01:02:51,197
Co?
740
01:02:59,010 --> 01:03:00,110
Na dół.
741
01:03:09,815 --> 01:03:10,914
Panie Cho?
742
01:03:30,411 --> 01:03:31,612
Pilna wiadomość.
743
01:03:31,713 --> 01:03:34,713
„Jesteście w niebezpieczeństwie.
Statek kosmiczny zmierza ku Ziemi.
744
01:03:34,853 --> 01:03:37,605
- Jesteście w niebezpieczeństwie”.
- Leci tutaj?
745
01:03:40,210 --> 01:03:41,710
Co ty wyprawiasz?
746
01:03:43,574 --> 01:03:44,659
Co z tobą?
747
01:03:46,612 --> 01:03:49,713
Coś mną kontroluje.
748
01:03:50,014 --> 01:03:51,914
Hackuje moje dane!
749
01:03:52,416 --> 01:03:54,041
Kto to?
750
01:03:54,161 --> 01:03:58,706
Sprawdza listę ludzi,
w których zamknęliśmy więźniów.
751
01:04:03,413 --> 01:04:04,512
Mam go!
752
01:04:05,115 --> 01:04:08,715
Jeden człowiek, Do-seok Moon.
753
01:04:29,313 --> 01:04:32,012
Moona nagrały kamery
w okolicy czasu zgonu,
754
01:04:32,112 --> 01:04:34,813
a na broni były jego odciski.
Nie odbiera telefonu.
755
01:04:38,719 --> 01:04:41,018
DETEKTYW LEE
WYDZIAŁ KRYMINALNY
756
01:05:02,717 --> 01:05:03,916
Ean, wysiadaj.
757
01:05:04,117 --> 01:05:05,117
Nie.
758
01:05:05,309 --> 01:05:07,309
Chcę zobaczyć, jak pracujesz.
759
01:05:07,411 --> 01:05:08,512
Wysiadaj.
760
01:05:08,813 --> 01:05:11,313
Nie, jestem częścią twojej rodziny.
761
01:05:12,809 --> 01:05:17,110
Pilna wiadomość.
Nadlatuje statek kosmiczny.
762
01:05:17,414 --> 01:05:19,614
- Trzymaj się.
- Zbliża się do Moona!
763
01:05:19,713 --> 01:05:21,612
Namierzaj statek.
764
01:05:32,213 --> 01:05:34,713
- Tato, co to jest?
- Siadaj.
765
01:05:50,614 --> 01:05:52,114
Do-seok Moon.
766
01:05:54,610 --> 01:05:56,411
Gdzie jesteś?
767
01:06:29,121 --> 01:06:30,914
Wycofajcie się.
768
01:06:34,619 --> 01:06:37,911
- Gdzie jest Do-seok Moon?
- Przy windzie, 21 piętro.
769
01:06:38,510 --> 01:06:40,610
Coś się do niego zbliża.
770
01:06:50,612 --> 01:06:51,911
Do-seok Moon.
771
01:06:53,610 --> 01:06:57,110
Masz w sobie wielkiego Kontrolera.
772
01:07:04,313 --> 01:07:05,313
Czym jesteś?
773
01:07:05,463 --> 01:07:10,798
Kontrolerze, przybywam,
aby uwolnić cię z człowieka
774
01:07:10,918 --> 01:07:13,717
przy pomocy energii Strażnika.
775
01:07:14,514 --> 01:07:16,114
Jesteś gotowy?
776
01:09:27,515 --> 01:09:30,015
Kim, do licha, jest więzień w ciele Moona?
777
01:09:30,122 --> 01:09:32,413
Więzień numer 197A...
778
01:09:32,814 --> 01:09:35,114
- Kontroler.
- Kontroler?
779
01:09:35,711 --> 01:09:39,211
Ten sam, który wszczął bunt
i zniszczył naszą planetę.
780
01:09:39,310 --> 01:09:40,810
Przywódca więźniów.
781
01:09:40,913 --> 01:09:44,314
Przylecieli, żeby go uwolnić? Po co?
782
01:09:53,109 --> 01:09:54,109
Leci za mną?
783
01:10:26,814 --> 01:10:28,614
Słyszysz mnie, Kontrolerze?
784
01:10:28,743 --> 01:10:30,703
Jesteś gotowy, żeby się wyrwać?
785
01:10:31,313 --> 01:10:33,021
Zmienimy atmosferę Ziemi.
786
01:10:33,613 --> 01:10:35,713
Uwolnimy wszystkich więźniów.
787
01:10:36,114 --> 01:10:38,914
Tylko ty możesz ich ocalić.
788
01:10:39,713 --> 01:10:41,514
Już niedługo...
789
01:10:43,114 --> 01:10:44,414
Co to ma być?
790
01:11:58,408 --> 01:11:59,908
Chroń Ean.
791
01:12:00,011 --> 01:12:03,411
- Grom, przygotuj się.
- Trzymaj się, Ean.
792
01:12:05,912 --> 01:12:08,912
Przed nami. Strąćmy go.
Zwiększ moc.
793
01:12:23,314 --> 01:12:25,515
- Mamy go!
- Nie, ma silną osłonę.
794
01:12:25,613 --> 01:12:26,912
Zwiększ moc.
795
01:12:36,984 --> 01:12:38,403
Maksymalna osłona.
796
01:12:41,215 --> 01:12:42,814
Uwaga, jest za nami!
797
01:12:46,743 --> 01:12:50,411
- Słabe punkty?
- Ma tylko jeden.
798
01:12:50,609 --> 01:12:52,210
Jego czerwone serce.
799
01:12:52,655 --> 01:12:54,699
Traf w nie, a go zatrzymasz.
800
01:12:55,015 --> 01:12:56,351
Otwiera się, gdy atakuje.
801
01:13:00,171 --> 01:13:01,922
Może ucierpieć zbyt dużo ludzi.
802
01:13:04,711 --> 01:13:06,610
Oddalmy się od miasta.
803
01:13:17,914 --> 01:13:19,015
Przygotuj się.
804
01:13:21,018 --> 01:13:22,395
Ognia!
805
01:13:28,113 --> 01:13:29,613
Serce się porusza.
806
01:13:29,743 --> 01:13:30,914
Uwaga.
807
01:13:32,411 --> 01:13:35,011
Trafił nas. Spadamy.
808
01:13:35,717 --> 01:13:36,818
Zwiększ moc!
809
01:13:38,251 --> 01:13:41,002
Potrzebujemy więcej czasu!
810
01:15:09,426 --> 01:15:13,719
Misja zakończona sukcesem.
Połączenie energetyczne nawiązane.
811
01:15:14,261 --> 01:15:16,721
Wykryto wyrwanie.
Kontroler zyskał świadomość.
812
01:15:33,115 --> 01:15:35,416
Wyrwanie zakończone.
813
01:15:36,009 --> 01:15:40,908
Teraz wysadzę Strażnika i siebie.
814
01:15:50,113 --> 01:15:53,412
Uwaga! Zniszczono system
podtrzymywania życia Strażnika!
815
01:15:58,211 --> 01:16:00,211
Ean, nie wychodź.
816
01:16:04,511 --> 01:16:06,930
Funkcje życiowe spadają.
817
01:16:07,064 --> 01:16:08,609
Poziom krytyczny.
818
01:16:13,153 --> 01:16:15,197
Zaczynam przywracanie funkcji życiowych.
819
01:17:05,113 --> 01:17:08,212
Funkcje życiowe na poziomie 37, 38...
820
01:17:08,713 --> 01:17:10,413
Rozładowuję się.
821
01:17:13,109 --> 01:17:14,708
Ścigaj Kontrolera.
822
01:17:14,811 --> 01:17:18,189
- Dowiedz się, czego chce.
- Dobrze. Zostań tu.
823
01:17:42,814 --> 01:17:45,114
Kontroler steruje statkiem.
824
01:17:57,914 --> 01:17:59,015
Haava!
825
01:17:59,515 --> 01:18:03,114
Statek jest pełny haavy.
826
01:18:05,350 --> 01:18:07,810
Haava? Atmosfera naszej planety?
827
01:18:08,412 --> 01:18:09,912
Różni się od ziemskiej.
828
01:18:10,012 --> 01:18:13,613
Jeśli ją uwolni,
zmieni atmosferę na naszą.
829
01:18:13,813 --> 01:18:18,113
A kiedy więźniowie zaczną ją wdychać,
wyrwą się z ludzkich ciał.
830
01:18:21,713 --> 01:18:24,213
Wtedy zginie cała ludzkość.
831
01:18:24,412 --> 01:18:26,912
- Ziemia upadnie.
- Muszę go powstrzymać!
832
01:18:32,309 --> 01:18:34,726
Dotrzyj do energii i zatrzymaj haavę!
833
01:18:34,880 --> 01:18:36,006
Wiem!
834
01:18:42,615 --> 01:18:44,515
Funkcje życiowe znowu spadają!
835
01:18:55,440 --> 01:18:57,318
Muszę zatrzymać haavę!
836
01:19:04,449 --> 01:19:07,327
Złap Kontrolera,
zanim posiądzie człowieka!
837
01:19:31,783 --> 01:19:33,996
- Jesteś cała?
- Co to było?
838
01:19:34,110 --> 01:19:35,511
Jeden z więźniów.
839
01:19:38,009 --> 01:19:39,708
Kontroler zniknął.
840
01:19:40,238 --> 01:19:41,698
Do samochodu.
841
01:19:46,113 --> 01:19:47,412
Uwaga!
842
01:19:49,212 --> 01:19:51,912
Dwie haavy się wydostały.
Złapię je pierwszy.
843
01:19:52,412 --> 01:19:55,311
Szybko, nie mogą pęknąć.
844
01:20:04,610 --> 01:20:09,211
Detonuj haavę.
Obudź więźniów w tym rejonie.
845
01:21:54,715 --> 01:21:55,814
Obudź się!
846
01:21:57,011 --> 01:21:58,311
Odepnij się!
847
01:22:01,411 --> 01:22:03,810
- Przejąłem jedną haavę.
- Ratuj ludzi!
848
01:22:07,207 --> 01:22:08,307
Robi się!
849
01:22:25,912 --> 01:22:27,011
Chodź!
850
01:22:34,512 --> 01:22:36,412
- Wracaj do domu.
- Grom!
851
01:22:39,409 --> 01:22:41,010
Nie dam im ukraść haavy.
852
01:22:41,210 --> 01:22:44,010
Ruszaj. Znajdę Kontrolera.
853
01:23:21,612 --> 01:23:25,712
Ludzie umarli przez eksplozję haavy.
854
01:23:26,613 --> 01:23:30,412
Nie zapomniałam o tym od dziesięciu lat.
855
01:23:41,212 --> 01:23:42,412
Kim jesteś?
856
01:23:43,911 --> 01:23:45,411
Wyrosłaś.
857
01:23:45,612 --> 01:23:47,112
Nie pamiętasz mnie?
858
01:23:47,814 --> 01:23:50,614
Dziesięć lat temu trafiliśmy tu razem.
859
01:23:52,317 --> 01:23:55,216
Nie uciekniesz stąd
nawet z Boskim Ostrzem.
860
01:23:55,914 --> 01:23:58,515
Musimy użyć tego,
dzięki czemu tu trafiliśmy.
861
01:23:58,613 --> 01:24:00,613
- Gdzie on jest?
- Nie wiem.
862
01:24:04,916 --> 01:24:07,216
Myślę, że jednak wiesz.
863
01:24:07,814 --> 01:24:09,914
Dlatego tak desperacko szukasz ostrza.
864
01:24:10,712 --> 01:24:11,912
Gdzie statek?
865
01:24:17,711 --> 01:24:20,511
Dowiesz się, co to znaczy,
żyć w zamknięciu.
866
01:24:20,707 --> 01:24:25,707
Pomyśl o tym, jak przetrwać ciut dłużej.
867
01:24:26,309 --> 01:24:27,208
Słuchaj.
868
01:24:29,077 --> 01:24:33,203
Pogadajmy później.
Mamy mnóstwo czasu.
869
01:24:54,210 --> 01:24:56,909
Jesteśmy uwięzieni w czasie.
870
01:24:57,313 --> 01:24:59,912
Żeby wrócić, musimy odnaleźć Kontrolera.
871
01:25:00,012 --> 01:25:02,113
On włada energią.
872
01:25:02,314 --> 01:25:05,274
Zabiłem mistrza Hyuna,
ale nic się nie wydostało.
873
01:25:08,011 --> 01:25:11,011
Czyje ciało zajmuje Kontroler?
874
01:25:11,115 --> 01:25:13,416
Tamtego dnia było tam czworo ludzi.
875
01:25:13,917 --> 01:25:16,317
Hyun otrzymał cios energii, ale zginął.
876
01:25:16,408 --> 01:25:18,509
Pan Niebieski i Pani Czarna
mieli z nią styczność,
877
01:25:18,610 --> 01:25:20,411
ale Kontroler się nie pojawił.
878
01:25:20,613 --> 01:25:22,713
Musimy znaleźć ostatniego.
879
01:25:23,412 --> 01:25:26,712
Spokojnie, jest głuchoniema.
880
01:25:30,215 --> 01:25:33,015
Dlaczego tkwisz w tym schorowanym ciele,
881
01:25:33,909 --> 01:25:36,210
zamiast znaleźć sobie nowe?
882
01:25:36,341 --> 01:25:38,301
Straciłbym pamięć.
883
01:25:39,310 --> 01:25:42,211
Nie chcę wrócić do więzienia.
884
01:25:53,815 --> 01:25:55,615
Żyjesz, Muruk?
885
01:25:55,746 --> 01:25:58,497
Wyrwiemy tę dziewczynę
z Tajemnej Świątyni, prawda?
886
01:25:59,807 --> 01:26:00,908
Dziewczynę?
887
01:26:01,411 --> 01:26:02,411
Jaką?
888
01:26:03,613 --> 01:26:06,514
Nowa nagroda za ostrze.
889
01:26:07,115 --> 01:26:09,216
Cztery tysiące bel bawełny.
890
01:26:09,351 --> 01:26:11,103
Czym to właściwie jest?
891
01:26:11,208 --> 01:26:14,609
- Racja, nagroda jest ważna.
- Tak.
892
01:26:14,710 --> 01:26:17,109
Dobrze widzieć,
że Muruk myśli praktycznie.
893
01:26:17,210 --> 01:26:19,409
Wydoroślałeś!
894
01:26:19,510 --> 01:26:21,310
Za kogo mnie masz?
895
01:26:23,615 --> 01:26:24,716
Zbliżają się.
896
01:26:26,114 --> 01:26:28,414
Bierzmy się do pracy.
897
01:26:40,716 --> 01:26:43,016
Muduru munduru mahaba heruka!
898
01:27:09,212 --> 01:27:10,712
Spóźniliście się.
899
01:27:10,811 --> 01:27:14,112
Macie to, po co was wysłaliśmy?
Wszyscy czekają.
900
01:27:14,212 --> 01:27:15,512
Tak jest.
901
01:27:15,612 --> 01:27:17,912
- Nie guzdrać się!
- Tak jest.
902
01:27:18,911 --> 01:27:20,511
Już idziemy.
903
01:27:20,610 --> 01:27:23,610
Barany, Główna Sala jest tam!
904
01:27:29,015 --> 01:27:30,414
Nasze lekarstwo.
905
01:27:32,109 --> 01:27:34,009
Wrócili z wyprawy.
906
01:27:34,113 --> 01:27:35,712
- Znaleźliście ten grzyb?
- Tak.
907
01:27:35,811 --> 01:27:37,612
- Dajcie mi go.
- Dajcie mu go.
908
01:27:42,115 --> 01:27:45,216
To trujący grzyb,
najpierw trzeba go przeżuć.
909
01:27:45,815 --> 01:27:48,115
Który z was to ekspert
od trujących roślin?
910
01:27:49,515 --> 01:27:52,515
On jest ekspertem.
911
01:27:52,713 --> 01:27:54,713
Tak, ja...
912
01:27:55,234 --> 01:27:57,110
Szybko, żuj!
913
01:28:13,413 --> 01:28:14,514
Żuj dalej!
914
01:28:22,112 --> 01:28:23,811
Szybciej, żeby zmieszało się ze śliną.
915
01:28:29,865 --> 01:28:31,411
Właśnie tak.
916
01:28:32,113 --> 01:28:33,712
Kto ma list do mnie?
917
01:28:40,912 --> 01:28:41,912
Ten?
918
01:28:43,814 --> 01:28:45,213
Wypluj.
919
01:28:53,414 --> 01:28:55,914
Potrafisz przeżuwać grzyby.
920
01:29:02,251 --> 01:29:06,211
„W dolinie niedaleko karczmy
pojawił się żelazny rydwan”.
921
01:29:07,510 --> 01:29:09,310
W końcu go znalazłem.
922
01:29:15,314 --> 01:29:17,814
Dlaczego energia nagle reaguje?
923
01:29:19,168 --> 01:29:20,505
To coś zaczęło świecić.
924
01:29:20,617 --> 01:29:23,716
Myślałam, że tylko słońce, księżyc
i gwiazdy mogą same świecić.
925
01:29:29,243 --> 01:29:30,912
Przestało.
926
01:29:31,877 --> 01:29:34,502
Dlaczego szukała go
Kobieta Ciskająca Piorunami?
927
01:29:34,614 --> 01:29:38,515
Minął dzień, odkąd skaleczyło was ostrze.
928
01:29:38,612 --> 01:29:41,212
Zauważyliście u siebie jakieś zmiany?
929
01:29:41,313 --> 01:29:44,613
- Kolano przestało mi dokuczać.
- Moje też.
930
01:29:46,813 --> 01:29:49,412
Przenocujcie tu, żeby zaleczyć rany.
931
01:29:49,511 --> 01:29:52,112
- Przygotujcie dla nich kolację.
- Tak jest.
932
01:29:52,211 --> 01:29:53,711
Na co czekacie?
933
01:29:56,710 --> 01:30:00,795
Ten Jajang zachowuje się,
jakby ostrze należało do niego.
934
01:30:02,908 --> 01:30:04,807
- Widzicie ostrze?
- Tak.
935
01:30:05,010 --> 01:30:07,810
- Wkradniemy się tu w nocy.
- Tak jest..
936
01:30:07,914 --> 01:30:11,015
Boskie Ostrze jest nasze!
937
01:30:12,311 --> 01:30:13,811
- Ty!
- Tak?
938
01:30:14,411 --> 01:30:15,711
Zanieś to jej.
939
01:30:15,914 --> 01:30:18,715
Jest na tyłach. Włóż je
przez szczelinę w barierze.
940
01:30:18,814 --> 01:30:20,614
- Nie rozmawiaj z nią.
- Tak jest.
941
01:30:20,814 --> 01:30:22,914
Wy dwaj do mycia garów.
942
01:30:25,712 --> 01:30:29,212
Tylko gdzie są te tyły?
943
01:30:44,110 --> 01:30:47,610
To przez ładną pogodę
ptaki tak się rozśpiewały?
944
01:30:51,110 --> 01:30:52,711
Zobaczmy.
945
01:30:55,737 --> 01:30:57,697
Więc to jest ognista bariera.
946
01:30:58,310 --> 01:30:59,895
A to musi być szczelina.
947
01:31:00,412 --> 01:31:03,011
Ale jak oni ją zrobili?
948
01:31:06,417 --> 01:31:09,216
Wychodzi stąd? To może...
949
01:31:11,012 --> 01:31:12,912
Nie gaśnie...
950
01:31:14,769 --> 01:31:16,313
Jesteś ty złodziejem?
951
01:31:16,813 --> 01:31:19,613
Tak nazywasz męża
przynoszącego ci jedzenie?
952
01:31:22,914 --> 01:31:25,715
- To jadalne kwiaty?
- Kto jadłby kwiaty?
953
01:31:26,414 --> 01:31:28,715
Kwiaty konsumuje się wzrokiem.
954
01:31:29,813 --> 01:31:33,412
Otrułaś mnie i uciekłaś,
więc jak się tu znalazłaś?
955
01:31:33,912 --> 01:31:36,212
A ty co tu robisz?
Chcesz ukraść ostrze?
956
01:31:36,712 --> 01:31:39,212
Co takiego? Mieszkam niedaleko.
957
01:31:39,310 --> 01:31:40,409
Ukradłeś je?
958
01:31:41,514 --> 01:31:42,613
Jeszcze nie.
959
01:31:43,457 --> 01:31:49,210
Ale niedawno je widziałem,
błyszczało, mówiąc: „Ukradnij mnie”.
960
01:31:49,610 --> 01:31:50,810
Widziałeś je?
961
01:31:50,916 --> 01:31:53,015
Tam, w Głównej Sali.
962
01:31:54,114 --> 01:31:58,015
Ale mam przeczucie, że widziałem je,
kiedy byłem młodszy.
963
01:31:58,113 --> 01:31:59,913
Chociaż to zatarte wspomnienie.
964
01:32:00,015 --> 01:32:03,615
Nie musisz mi się zwierzać,
nie jesteśmy prawdziwym małżeństwem.
965
01:32:04,114 --> 01:32:05,215
Posłuchaj.
966
01:32:05,313 --> 01:32:09,012
W jakiś sposób moje wspomnienia
są połączone z tym ostrzem.
967
01:32:09,125 --> 01:32:11,501
Mówiłaś, że należy ono do ciebie, tak?
968
01:32:12,114 --> 01:32:14,114
Czym jest? Skąd się wzięło?
969
01:32:14,412 --> 01:32:16,113
Zrozumiałbyś w ogóle?
970
01:32:16,713 --> 01:32:17,713
Złodzieju.
971
01:32:17,814 --> 01:32:20,113
Jesteś dosa, skup się na treningu.
972
01:32:20,213 --> 01:32:22,413
Zapomnij o profitach z ostrza.
973
01:32:22,514 --> 01:32:24,113
Wiedziałem, że to powiesz.
974
01:32:24,516 --> 01:32:27,117
A czy ma ono związek z tym?
975
01:32:27,913 --> 01:32:30,314
Skąd to pochodzi?
Jak ciska piorunami?
976
01:32:30,413 --> 01:32:31,913
Nie naciskaj!
977
01:32:32,212 --> 01:32:33,712
Oddasz mi moją broń?
978
01:32:34,338 --> 01:32:36,798
Najpierw powiesz mi,
skąd jest Boskie Ostrze.
979
01:32:37,310 --> 01:32:38,310
Z przyszłości.
980
01:32:39,212 --> 01:32:40,212
Przyszłość?
981
01:32:42,110 --> 01:32:43,211
Przyszłość?
982
01:32:43,715 --> 01:32:46,515
Chyba tam byłem.
To wioska za rzeką...
983
01:32:47,815 --> 01:32:48,716
Chwila.
984
01:32:50,315 --> 01:32:52,315
Nie o wioskę ci chodzi.
985
01:32:52,912 --> 01:32:54,313
Mówisz o czasie?
986
01:32:54,412 --> 01:32:58,311
Dokładnie o 630 latach w przyszłości.
A co myślałeś?
987
01:32:58,612 --> 01:33:00,112
Sporo się dzisiaj dowiaduję.
988
01:33:00,311 --> 01:33:04,023
Dodajesz „A co myślałeś?” i mnie zatyka.
989
01:33:04,173 --> 01:33:07,009
Tak się powinno kłamać!
Czyli tam teraz żyją inni ludzie?
990
01:33:07,113 --> 01:33:08,713
- Tak.
- Jak to możliwe?
991
01:33:08,833 --> 01:33:10,502
Czekaj, bo spłonę!
992
01:33:10,606 --> 01:33:11,907
Oddaj mi broń.
993
01:33:13,216 --> 01:33:15,927
Palę się! Parzy!
994
01:33:21,608 --> 01:33:23,408
Co to za hałasy?
995
01:33:27,350 --> 01:33:29,520
Boskie Ostrze i tak będzie moje.
996
01:33:45,613 --> 01:33:47,113
Z kim rozmawiałaś?
997
01:33:55,413 --> 01:33:56,413
Idziemy.
998
01:34:24,114 --> 01:34:28,314
ZAPISKI MISTRZA HYUNA
999
01:34:28,613 --> 01:34:30,213
Co z tą dziewczyną?
1000
01:34:30,416 --> 01:34:33,615
Zatruliśmy jej jedzenie,
więc pewnie teraz umiera.
1001
01:34:33,716 --> 01:34:36,115
Pochowajcie ją z tymi czarodziejami.
1002
01:34:36,204 --> 01:34:37,505
Rozkaz.
1003
01:34:38,215 --> 01:34:40,114
I przynieś mi ostrze.
1004
01:34:40,613 --> 01:34:41,613
Tak jest.
1005
01:34:48,813 --> 01:34:51,412
Kiedy ostatnio jedliśmy
w Tajemnej Świątyni?
1006
01:34:51,515 --> 01:34:53,015
Ponad dekadę temu.
1007
01:34:53,617 --> 01:34:54,917
Jedzmy więc i...
1008
01:34:58,416 --> 01:35:01,216
Zatruty ryż?
Jajang, ty draniu.
1009
01:35:02,908 --> 01:35:05,908
Zapanujmy nad oddechem,
zanim nas sparaliżuje.
1010
01:35:09,311 --> 01:35:10,912
Szybko, antidotum...
1011
01:35:15,970 --> 01:35:17,305
Paraliż...
1012
01:35:18,314 --> 01:35:21,314
już mnie bierze.
1013
01:35:42,413 --> 01:35:43,613
Szybko!
1014
01:35:45,015 --> 01:35:46,515
Pospiesz się!
1015
01:35:57,716 --> 01:35:59,115
Podnieś!
1016
01:36:01,916 --> 01:36:03,015
Wciągamy!
1017
01:36:04,712 --> 01:36:06,421
Podnieś to!
1018
01:36:21,315 --> 01:36:23,615
Zatruty ryż...
1019
01:36:24,815 --> 01:36:27,416
Antidotum...
1020
01:36:27,912 --> 01:36:30,212
Jakie antidotum?
1021
01:36:38,476 --> 01:36:40,396
Przynieśli trumnę.
1022
01:36:41,012 --> 01:36:42,313
Dla kogo?
1023
01:36:43,612 --> 01:36:45,412
Dla nas.
1024
01:36:46,210 --> 01:36:47,461
Kto tam jest?
1025
01:37:19,509 --> 01:37:21,309
- Zatruty ryż!
- Antidotum!
1026
01:37:21,911 --> 01:37:23,810
- Zatruty ryż?
- Tak.
1027
01:37:24,810 --> 01:37:25,911
Zatruty?
1028
01:37:29,412 --> 01:37:30,747
Zaniosłem jej ryż.
1029
01:37:32,409 --> 01:37:33,710
Antidotum?
1030
01:37:41,609 --> 01:37:43,820
Przeklęty łajdak...
1031
01:38:05,717 --> 01:38:08,010
Mailahum muharamundur, banyabaramil!
1032
01:38:47,609 --> 01:38:48,609
Za nim!
1033
01:38:54,761 --> 01:38:55,970
Wybaczcie.
1034
01:38:57,015 --> 01:38:58,515
Banyabaramil!
1035
01:39:48,908 --> 01:39:49,908
Mistrzu!
1036
01:39:54,756 --> 01:39:55,801
Za nim.
1037
01:39:55,912 --> 01:39:58,612
- Tylny plac!
- Złapać go!
1038
01:40:01,512 --> 01:40:02,930
WINO
1039
01:40:08,115 --> 01:40:08,916
Parzy.
1040
01:40:09,716 --> 01:40:10,716
Parzy!
1041
01:40:11,817 --> 01:40:12,817
Parzy!
1042
01:40:13,965 --> 01:40:16,716
Parzy!
1043
01:40:23,310 --> 01:40:24,210
Płonę!
1044
01:40:25,313 --> 01:40:27,912
Szybko, antidotum...
1045
01:40:31,585 --> 01:40:33,130
Parzy!
1046
01:41:17,313 --> 01:41:18,912
Wycierasz usta?
1047
01:41:21,913 --> 01:41:23,413
Przymknę na to oko.
1048
01:41:23,813 --> 01:41:26,512
Musimy dowiedzieć się,
czemu Jajang nas otruł.
1049
01:41:26,609 --> 01:41:27,609
Chodźmy.
1050
01:41:30,914 --> 01:41:32,015
Łapać go!
1051
01:41:35,515 --> 01:41:36,614
Chwila.
1052
01:41:38,514 --> 01:41:39,913
Odciągnę ich.
1053
01:41:40,015 --> 01:41:41,975
Muruk, tutaj.
1054
01:41:42,213 --> 01:41:44,613
- Tam! Brać go!
- O rety.
1055
01:41:45,710 --> 01:41:46,810
Za nim!
1056
01:41:48,314 --> 01:41:50,913
Muszę tam wrócić.
1057
01:41:52,211 --> 01:41:53,310
Nie możesz.
1058
01:41:54,715 --> 01:41:57,515
Ona może umrzeć.
1059
01:41:57,810 --> 01:41:59,210
Ty możesz umrzeć.
1060
01:42:02,916 --> 01:42:05,216
Poradzę sobie. Zaraz wracam.
1061
01:42:06,113 --> 01:42:07,613
- Banyabaramil!
- Nie!
1062
01:42:29,613 --> 01:42:31,713
Mam antidotum.
1063
01:42:40,617 --> 01:42:41,917
Przepraszam.
1064
01:42:42,914 --> 01:42:44,414
Dałem ci zatruty ryż.
1065
01:42:44,913 --> 01:42:46,514
Przepraszam.
1066
01:42:47,127 --> 01:42:48,506
Wybacz mi.
1067
01:42:56,712 --> 01:42:59,012
Wyliżesz się z tego.
1068
01:43:43,314 --> 01:43:46,113
Pochowajcie ją, a jego wrzućcie do rzeki.
1069
01:43:48,711 --> 01:43:50,011
Przygotować lektykę.
1070
01:43:50,110 --> 01:43:53,610
Wracam tam, skąd przybyłem.
1071
01:44:05,515 --> 01:44:09,414
Jeszcze nie ustalono
pochodzenia czerwonego gazu
1072
01:44:09,511 --> 01:44:11,310
ani jego składu.
1073
01:44:11,413 --> 01:44:16,514
Według ekspertów skażona strefa
nie przypomina już Ziemi.
1074
01:44:16,716 --> 01:44:20,416
Warunki w niej panujące
przypominają obcą planetę.
1075
01:44:20,608 --> 01:44:23,408
Na tę chwilę
skażenie przestało się rozrastać...
1076
01:44:27,610 --> 01:44:28,711
Co to?
1077
01:44:28,911 --> 01:44:30,810
Źródło naszej energii.
1078
01:44:31,514 --> 01:44:34,613
Ten nóż może wybudzać więźniów
1079
01:44:34,716 --> 01:44:36,716
i pozwala przenosić się w czasie.
1080
01:44:37,511 --> 01:44:40,811
Czas nie płynie,
tylko istnieje równolegle.
1081
01:44:42,511 --> 01:44:46,011
Skorzystaliśmy z jego energii,
żeby cię tu sprowadzić.
1082
01:44:46,212 --> 01:44:48,912
Czyli możemy cofnąć się w czasie,
żeby uratować tych ludzi?
1083
01:44:49,317 --> 01:44:50,817
To już nie ma znaczenia.
1084
01:44:50,916 --> 01:44:53,216
Wszechświaty tych, którzy zginęli,
już dobiegły końca.
1085
01:44:53,328 --> 01:44:56,206
A sama energia jest obecnie niestabilna.
1086
01:44:56,413 --> 01:44:57,713
Jak bardzo?
1087
01:44:58,814 --> 01:45:03,414
Widzę przyszłość.
Nieuporządkowane jej fragmenty...
1088
01:45:33,814 --> 01:45:37,614
Pomóż Kontrolerowi.
Przekażę ci broń.
1089
01:45:46,817 --> 01:45:49,317
Mamy ocalałych,
ale unoszą się w powietrzu.
1090
01:45:49,511 --> 01:45:51,112
Unoszą się!
1091
01:45:54,287 --> 01:45:55,704
Co jest?
1092
01:46:15,707 --> 01:46:16,807
Nie dotykaj!
1093
01:46:22,515 --> 01:46:24,215
Widziałam dorosłą siebie.
1094
01:46:29,310 --> 01:46:30,510
Kopę lat.
1095
01:46:33,015 --> 01:46:35,060
W tym ciele długo nie pociągniesz.
1096
01:46:35,914 --> 01:46:38,515
Jeszcze nie mogę przenieść się do innego.
1097
01:46:39,011 --> 01:46:42,112
Zapomnę, kim jestem.
1098
01:46:42,237 --> 01:46:43,408
Zapomnę...
1099
01:46:45,226 --> 01:46:47,811
...widzimy karetki
wjeżdżające do skażonej strefy.
1100
01:46:47,917 --> 01:46:49,716
Nie zidentyfikowano jeszcze ocalałych,
1101
01:46:49,814 --> 01:46:53,314
ale po odkażaniu
poddani zostaną kwarantannie.
1102
01:46:59,610 --> 01:47:01,810
Dwóch więźniów wyrwało się w haavie.
1103
01:47:01,909 --> 01:47:03,810
Jadą tutaj.
1104
01:47:04,210 --> 01:47:06,010
Musimy zabrać stąd Ean.
1105
01:47:06,810 --> 01:47:10,211
Karetki wjeżdżają do skażonej strefy.
1106
01:47:12,212 --> 01:47:14,813
To coś, co wybuchło,
jest jak wirus, prawda?
1107
01:47:15,211 --> 01:47:16,911
Zginęli przez to ludzie.
1108
01:47:18,512 --> 01:47:22,012
To była jedna mała bańka z wielu.
1109
01:47:22,811 --> 01:47:24,112
Są na statku?
1110
01:47:24,307 --> 01:47:25,908
Ale tobie nic nie jest, tato?
1111
01:47:27,207 --> 01:47:28,207
Nie.
1112
01:47:32,310 --> 01:47:34,409
Muszę zabrać je w przestrzeń kosmiczną.
1113
01:47:35,212 --> 01:47:37,313
I więźniów, którzy się wyrwali.
1114
01:47:38,613 --> 01:47:41,613
Muszę powiedzieć ci coś ważnego.
Chodzi o twoją matkę.
1115
01:47:42,113 --> 01:47:43,412
O moją matkę?
1116
01:47:44,211 --> 01:47:45,711
Zabiłem ją.
1117
01:47:47,512 --> 01:47:48,313
Dlaczego?
1118
01:47:48,432 --> 01:47:51,100
Był w niej więzień, który zbiegł.
1119
01:47:52,408 --> 01:47:54,509
Zabraliśmy cię, bo byłaś nam potrzebna,
1120
01:47:55,212 --> 01:47:59,212
żeby łatwiej nam było żyć pośród ludzi.
1121
01:48:00,412 --> 01:48:02,212
Ale stałaś się ciężarem.
1122
01:48:03,610 --> 01:48:04,911
Odejdziesz?
1123
01:48:06,412 --> 01:48:08,912
- Kłamiesz.
- Roboty nie kłamią.
1124
01:48:10,414 --> 01:48:11,515
Odejdę.
1125
01:48:12,113 --> 01:48:14,413
Głupi robot.
Nie jesteś nawet człowiekiem.
1126
01:48:15,712 --> 01:48:18,412
Odeślij mnie tam, skąd pochodzę.
1127
01:48:29,698 --> 01:48:33,698
Funkcje życiowe na poziomie 9%.
Szansę na wygraną masz...
1128
01:48:33,813 --> 01:48:35,912
Nie kłam, i tak wiem.
1129
01:48:37,719 --> 01:48:39,719
Zabierz Ean.
1130
01:48:39,917 --> 01:48:41,917
Zawiozę ją do Min-sun.
1131
01:49:09,412 --> 01:49:10,511
Co mu napisałaś?
1132
01:49:13,909 --> 01:49:15,609
UCIEKAJ, KRETYNIE
1133
01:49:21,917 --> 01:49:24,317
Grom, ostatnia wiadomość.
1134
01:49:27,707 --> 01:49:31,007
„Umieszczanie więźniów
w ludzkich ciałach było błędem”.
1135
01:49:32,913 --> 01:49:36,613
Strażnik nie ucieknie,
prędzej zginie w walce.
1136
01:49:37,113 --> 01:49:38,512
Tak jest zaprogramowany.
1137
01:49:38,625 --> 01:49:40,796
Czym są funkcje życiowe?
1138
01:49:41,515 --> 01:49:44,814
Poziomem jego wytrzymałości.
Powoli spada.
1139
01:49:45,512 --> 01:49:47,313
Teraz wynosi 8%.
1140
01:49:48,711 --> 01:49:51,211
A szansa na wygranie tej walki
to tylko 1%.
1141
01:50:47,213 --> 01:50:48,314
Zawróćmy.
1142
01:50:48,912 --> 01:50:50,012
Nie możemy.
1143
01:50:50,212 --> 01:50:52,011
Muszę cię stąd wywieźć.
1144
01:50:52,149 --> 01:50:54,817
Tata cię potrzebuje. Zawróć.
1145
01:50:54,916 --> 01:50:56,333
Nie pomożesz mu.
1146
01:50:56,439 --> 01:50:58,315
Kieruję się głosem serca.
1147
01:50:59,212 --> 01:51:00,813
Wracajmy do taty.
1148
01:51:14,909 --> 01:51:16,810
Gdzie on się podział?
1149
01:51:16,917 --> 01:51:19,293
Sygnał startu jest włączony.
1150
01:51:19,947 --> 01:51:22,199
Chce zabrać nas w kosmos?
1151
01:51:34,814 --> 01:51:36,613
- Głosem serca?
- Tak.
1152
01:51:48,413 --> 01:51:50,814
- Serce to nie byle co.
- Co?
1153
01:51:50,913 --> 01:51:53,213
Szanse na wygraną wzrosły do 2%.
1154
01:51:53,514 --> 01:51:55,725
3%. Już cztery.
1155
01:52:07,113 --> 01:52:08,512
Start wstrzymany.
1156
01:52:11,617 --> 01:52:13,516
Przygotowania do detonacji haavy
zakończone.
1157
01:52:22,280 --> 01:52:24,408
- Jestem w drodze!
- Czemu wracasz?
1158
01:52:24,514 --> 01:52:26,113
Wróg ma tylko jeden słaby punkt.
1159
01:52:26,533 --> 01:52:29,704
Czerwone serce scalające cały statek.
1160
01:52:32,110 --> 01:52:33,310
Z kim rozmawiasz?
1161
01:52:33,414 --> 01:52:37,114
Wbij w nie ostrze, to załatwi sprawę.
1162
01:52:37,314 --> 01:52:38,413
Rzuć je!
1163
01:52:44,610 --> 01:52:45,711
Mam!
1164
01:53:19,418 --> 01:53:20,918
Nie powstrzymacie nas.
1165
01:53:21,615 --> 01:53:23,916
Spędziłeś na Ziemi za dużo czasu.
1166
01:53:24,462 --> 01:53:26,297
Wychowywałeś nawet dziecko.
1167
01:53:31,719 --> 01:53:32,519
Tato!
1168
01:53:50,314 --> 01:53:52,525
- Ucieknijmy razem.
- Dlaczego wróciłaś?
1169
01:53:52,668 --> 01:53:55,087
Uwięzimy ich w czasie
i wrócimy z powrotem.
1170
01:53:55,613 --> 01:53:57,113
W czasie?
1171
01:53:59,510 --> 01:54:00,510
Słyszałeś?
1172
01:54:01,511 --> 01:54:02,511
Tak.
1173
01:54:38,414 --> 01:54:39,314
Tato.
1174
01:54:48,921 --> 01:54:52,797
Będą nas ścigać, żebyśmy nie mogli
powstrzymać rozpylenia haavy.
1175
01:54:57,115 --> 01:54:58,533
Jest za nami!
1176
01:55:05,011 --> 01:55:07,811
Możemy wrócić i powstrzymać ich,
zanim haava eksploduje.
1177
01:55:08,310 --> 01:55:09,609
Przenieśmy się w czasie.
1178
01:55:09,707 --> 01:55:12,408
Gotowy! Jedziemy!
1179
01:55:25,912 --> 01:55:27,912
To komnata Jajanga?
1180
01:55:31,113 --> 01:55:32,712
Jego ubrania?
1181
01:55:35,310 --> 01:55:40,210
Jajang odliczał dni.
Jak dotąd jest ich jakieś 3600.
1182
01:55:40,313 --> 01:55:43,512
- Po co to robi?
- Czeka na coś?
1183
01:55:46,208 --> 01:55:48,708
Tu są nasze imiona.
1184
01:55:49,310 --> 01:55:51,310
Mistrz Hyun, Psi Swąd.
1185
01:55:51,412 --> 01:55:53,212
Dlaczego tu wiszą?
1186
01:55:59,216 --> 01:56:01,716
Zobaczmy, co spalił Jajang.
1187
01:56:02,814 --> 01:56:04,014
„W roku 1381...”
1188
01:56:04,512 --> 01:56:07,012
Zapiski Mistrza Hyuna?
Są sprzed 10 lat.
1189
01:56:08,912 --> 01:56:10,212
„Niebo się otwarło,
1190
01:56:10,318 --> 01:56:13,417
a na Żółtą Górę
spadł żarzący się żelazny rydwan.
1191
01:56:14,614 --> 01:56:17,215
Mistrz Hyun widział to polując nieopodal
1192
01:56:17,515 --> 01:56:21,715
ze swoimi starymi przyjaciółmi,
Czarodziejami Bliźniaczych Wzgórz”.
1193
01:56:22,510 --> 01:56:23,761
To my.
1194
01:56:29,363 --> 01:56:33,823
10 LAT WCZEŚNIEJ
ŻÓŁTA GÓRA
1195
01:56:35,809 --> 01:56:36,908
Co to?
1196
01:56:37,409 --> 01:56:39,510
Zły omen. Jedźmy.
1197
01:56:40,212 --> 01:56:41,311
Zostań tu.
1198
01:56:43,314 --> 01:56:44,015
Jedziemy.
1199
01:56:48,912 --> 01:56:52,113
Mistrzu Hyunie, co się dzieje?
1200
01:56:52,712 --> 01:56:55,511
- Zostań, to coś niebezpiecznego!
- Ale tam jest mój dom!
1201
01:57:08,313 --> 01:57:09,313
Grom!
1202
01:57:21,212 --> 01:57:23,011
A teraz wracajmy.
1203
01:57:23,412 --> 01:57:25,831
Musimy ich powstrzymać...
1204
01:57:25,978 --> 01:57:26,898
Grom?
1205
01:57:36,311 --> 01:57:37,612
Nie wysiadaj.
1206
01:57:52,007 --> 01:57:53,135
Tato!
1207
01:57:54,210 --> 01:57:55,210
Wracajcie!
1208
01:57:58,710 --> 01:57:59,810
Szybko!
1209
01:58:01,412 --> 01:58:02,512
Grom!
1210
01:58:18,980 --> 01:58:20,606
Tato!
1211
01:58:25,724 --> 01:58:27,432
Szansa na wygraną
1212
01:58:27,560 --> 01:58:30,730
wynosi dziesięć, 15, 17%.
1213
01:58:31,208 --> 01:58:32,708
Dlaczego rośnie?
1214
01:58:33,913 --> 01:58:35,413
Dalej nie dam rady.
1215
01:58:44,612 --> 01:58:46,412
Ean to załatwi.
1216
01:58:48,613 --> 01:58:51,613
Wraz z innymi ludźmi.
Widzę przyszłość.
1217
01:59:07,613 --> 01:59:09,713
Utknąłem w czasie.
1218
01:59:34,207 --> 01:59:36,807
Ean, musisz mnie odszukać.
1219
01:59:37,212 --> 01:59:39,132
Włączę się, jak się znów spotkamy.
1220
01:59:40,717 --> 01:59:42,818
Potrzebuję nowego ciała.
1221
01:59:45,314 --> 01:59:48,913
Muszę znaleźć człowieka...
1222
02:00:30,210 --> 02:00:33,710
Obudziłaś się. Skąd jesteś?
Masz dziwne odzienie.
1223
02:00:34,216 --> 02:00:35,216
Tato?
1224
02:00:35,314 --> 02:00:36,314
Grom?
1225
02:00:38,416 --> 02:00:40,716
Energia! Nie mogę jej stracić!
1226
02:00:41,011 --> 02:00:43,011
Widziałeś może nóż?
1227
02:00:44,512 --> 02:00:45,613
Nóż?
1228
02:00:45,913 --> 02:00:47,514
Jest ważny?
1229
02:00:48,117 --> 02:00:50,817
Zanurkuję. Poczekaj tutaj.
1230
02:01:52,216 --> 02:01:53,416
Kto to?
1231
02:01:55,313 --> 02:01:56,912
Młody ja.
1232
02:01:57,511 --> 02:01:59,110
Co tu robię?
1233
02:02:00,010 --> 02:02:01,510
Czy to sen?
1234
02:02:11,015 --> 02:02:15,115
Już pamiętam.
Spotkałem dziewczynkę nad rzeką.
1235
02:02:16,814 --> 02:02:19,414
Pytała, czy widziałem nóż.
1236
02:02:33,213 --> 02:02:35,113
Jakim cudem wciąż żyję?
1237
02:02:45,412 --> 02:02:50,912
Chwytaliście kiedyś mgłę nad rzeką
przy zachodzącym słońcu?
1238
02:03:17,268 --> 02:03:18,813
To piorun!
1239
02:03:23,516 --> 02:03:24,617
Gdzie ostrze?
1240
02:04:16,212 --> 02:04:17,311
Wyjdźmy.
1241
02:04:38,011 --> 02:04:39,610
Jesteście śpiący.
1242
02:04:40,216 --> 02:04:42,515
Może pójdziecie drzemać?
1243
02:04:43,311 --> 02:04:47,212
Wasze ciało stanie się wiotkie,
a powieki ciężkie...
1244
02:05:38,569 --> 02:05:39,905
Zaklęcie zamarzania!
1245
02:05:46,837 --> 02:05:49,588
Trzeba było je od nas kupić, łajdaku!
1246
02:05:54,409 --> 02:05:56,210
Trzyj dalej, to cię oślepi.
1247
02:05:58,015 --> 02:05:59,315
Kolejne zaklęcie!
1248
02:06:02,774 --> 02:06:04,902
Zaczarowane lustro z brązu.
1249
02:06:05,110 --> 02:06:07,011
Też mogłeś je kupić, łajdaku.
1250
02:06:07,210 --> 02:06:09,310
I nasz najnowszy produkt.
1251
02:06:41,430 --> 02:06:44,601
Surisuri mahasuri susuri sabaha.
1252
02:07:07,083 --> 02:07:09,502
- Co to?
- Wachlarz mistrza Hyuna?
1253
02:07:31,109 --> 02:07:34,908
Mam nadzieję, że antidotum
nie było zbyt gorzkie.
1254
02:07:36,711 --> 02:07:38,011
Ty żyjesz!
1255
02:07:38,086 --> 02:07:40,006
Oczywiście, w końcu jestem dosa.
1256
02:07:40,109 --> 02:07:43,010
Teraz pora zająć się nim.
1257
02:07:43,109 --> 02:07:45,409
Ostrożnie,
potrafią przejmować ludzkie ciała.
1258
02:07:45,536 --> 02:07:48,203
- Wytrzymaj.
- Żaden problem.
1259
02:07:49,819 --> 02:07:53,019
Przypomniałem sobie,
gdzie się poznaliśmy...
1260
02:07:57,213 --> 02:07:59,425
Dziewucha jest ranna w nogę.
1261
02:07:59,554 --> 02:08:01,805
Dobrze tak smarkuli!
1262
02:08:02,212 --> 02:08:06,212
Od razu poprawił mi się humor.
1263
02:08:10,809 --> 02:08:12,509
Co się ze mną dzieje?
1264
02:08:12,909 --> 02:08:17,409
Cieszę się z cudzego nieszczęścia?
Muszę więcej medytować.
1265
02:08:19,216 --> 02:08:20,315
Ej, ty!
1266
02:08:20,916 --> 02:08:23,716
Tym wyleczyłam ranę po twoim piorunie.
1267
02:08:24,679 --> 02:08:26,805
Pomagam ci, bo chyba jesteśmy
po tej samej stronie.
1268
02:08:27,515 --> 02:08:30,615
- Przepraszam za tamto.
- Nie wątpię.
1269
02:08:32,015 --> 02:08:33,215
Jestem Pani Czarna.
1270
02:08:34,117 --> 02:08:35,326
A ja Ean.
1271
02:08:35,475 --> 02:08:36,684
Pospolite imię.
1272
02:08:41,922 --> 02:08:43,300
Banyabaramil!
1273
02:08:45,837 --> 02:08:46,837
W końcu!
1274
02:10:02,037 --> 02:10:03,207
Czy to...
1275
02:10:03,556 --> 02:10:05,101
potwór, który zabił mistrza Hyuna?
1276
02:10:05,210 --> 02:10:07,310
Zajmę się nim!
1277
02:10:51,509 --> 02:10:52,609
Parzy!
1278
02:10:53,354 --> 02:10:55,104
Parzy.
1279
02:10:55,612 --> 02:10:58,112
Gorące!
1280
02:11:00,210 --> 02:11:01,909
Parzy!
1281
02:11:13,324 --> 02:11:14,496
Pani Czarna!
1282
02:12:11,180 --> 02:12:13,100
Skąd, u licha, masz ten miecz?
1283
02:12:21,712 --> 02:12:22,712
Ean!
1284
02:12:25,814 --> 02:12:26,913
Strzelaj!
1285
02:12:27,810 --> 02:12:31,911
Strzelaj swoimi piorunami przez lustro!
1286
02:13:17,309 --> 02:13:18,408
Pani Czarna!
1287
02:13:18,811 --> 02:13:21,411
Panie Niebieski! Uważaj!
1288
02:13:23,211 --> 02:13:24,310
Pani Czarna!
1289
02:14:05,912 --> 02:14:08,212
Chodź je sobie wziąć!
1290
02:14:18,016 --> 02:14:19,917
Lewa Łapa, Prawa Łapa, za nią!
1291
02:14:56,710 --> 02:14:58,710
Dobra, minęło pięć minut.
1292
02:16:17,609 --> 02:16:23,010
Ty też masz coś w sobie...
1293
02:16:23,210 --> 02:16:24,310
Co?
1294
02:16:24,414 --> 02:16:27,414
Też masz coś w sobie...
1295
02:16:27,914 --> 02:16:29,414
Co mam w sobie?
1296
02:16:29,912 --> 02:16:31,512
Masz...
1297
02:16:33,112 --> 02:16:37,212
w sobie...
1298
02:16:39,512 --> 02:16:40,711
Co?
1299
02:17:01,111 --> 02:17:02,611
Nie znalazłem noża.
1300
02:17:03,111 --> 02:17:05,210
- To też jest twoje?
- Tak.
1301
02:17:09,816 --> 02:17:11,525
Jak się nazywasz? Ja Muruk.
1302
02:17:12,109 --> 02:17:13,209
Ean.
1303
02:17:18,611 --> 02:17:19,710
Co to?
1304
02:17:22,512 --> 02:17:24,111
To może być coś strasznego.
1305
02:17:24,213 --> 02:17:26,213
- Sprawdzę.
- Nie!
1306
02:17:26,413 --> 02:17:29,212
Nie bój się.
Dobrze strzelam z łuku.
1307
02:18:04,777 --> 02:18:07,611
Znalazłem człowieka.
1308
02:18:25,215 --> 02:18:26,815
Pani Czarna.
1309
02:18:27,415 --> 02:18:30,415
W komnacie Jajanga były nazwiska
czworga ludzi spod Żółtej Góry.
1310
02:18:31,913 --> 02:18:33,496
Jednego brakowało.
1311
02:18:34,614 --> 02:18:36,614
Nie było nas czworo,
1312
02:18:36,711 --> 02:18:38,811
- ale pięcioro.
- Kim jest piąty?
1313
02:18:41,317 --> 02:18:43,417
Mistrz Hyun miał podopiecznego...
1314
02:18:46,114 --> 02:18:49,915
Stał się mistrzem dosa.
Wyciągnął miecz z wachlarza.
1315
02:18:50,809 --> 02:18:52,510
Powinniśmy go zabić?
1316
02:19:00,826 --> 02:19:03,412
Tekst polski - Altair87
Korekta - camomile
1317
02:19:03,514 --> 02:19:05,614
facebook.pl/AzjaFilm
1318
02:19:05,711 --> 02:19:07,811
facebook.pl/GrupaHatak
1319
02:19:38,209 --> 02:19:41,308
Możemy wrócić i powstrzymać ich,
zanim haava eksploduje.
1320
02:19:43,251 --> 02:19:44,710
Jedziemy!
1321
02:19:45,210 --> 02:19:47,011
Przenieśmy się w czasie.
1322
02:19:51,311 --> 02:19:52,211
Co to?
1323
02:20:08,916 --> 02:20:11,217
Do detonacji haavy pozostało 48 minut.
1324
02:20:11,781 --> 02:20:16,117
Kontroler powróci, ucieknie z przeszłości.
1325
02:20:16,210 --> 02:20:17,836
Już niedługo.
1326
02:20:17,953 --> 02:20:20,498
CIĄG DALSZY NASTĄPI
92633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.