All language subtitles for ыыы

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,070 --> 00:01:45,642 [ХАЛИЛЬ] Ты ангел? 2 00:01:45,642 --> 00:01:47,213 [СЕВДА] Нет, я СевдА. 3 00:01:47,679 --> 00:01:49,171 [ЭДАНУР] ХалИль. 4 00:01:52,223 --> 00:01:55,984 [ХАЛИЛЬ] Как это? То есть я не в раю? 5 00:01:56,325 --> 00:01:58,499 [СЕВДА] Нет, это больница. 6 00:01:59,610 --> 00:02:01,453 [ХАЛИЛЬ] Я думал, что в раю. 7 00:02:02,430 --> 00:02:05,702 [ХАЛИЛЬ] Потому что такая красота может быть только там. 8 00:02:08,698 --> 00:02:10,449 [СЕВДА] А ты видел рай? 9 00:02:12,187 --> 00:02:13,251 [ХАЛИЛЬ] Да. 10 00:02:13,251 --> 00:02:14,314 [СЕВДА] А мою маму? 11 00:02:15,460 --> 00:02:16,738 [ХАЛИЛЬ] Тоже. 12 00:02:16,738 --> 00:02:18,015 [СЕВДА] Что она сказала? 13 00:02:20,074 --> 00:02:24,281 [ХАЛИЛЬ] Она попросила обнять и поцеловать 14 00:02:25,366 --> 00:02:26,622 [ХАЛИЛЬ] её дочку. 15 00:02:26,934 --> 00:02:29,942 [СЕВДА] Какую именно? Меня или мою сестру? 16 00:02:31,579 --> 00:02:33,117 [ХАЛИЛЬ] Сказала СевдУ. 17 00:02:40,431 --> 00:02:42,019 [ДЖЭЙЛАН] Ну всё, СевдА. 18 00:02:42,019 --> 00:02:43,606 [ДЖЭЙЛАН] Давай, ему же больно. 19 00:02:45,833 --> 00:02:47,307 [ЭДАНУР] ХалИль ИбрагИм, слава богу, 20 00:02:47,307 --> 00:02:48,780 [ЭДАНУР] ты в порядке. 21 00:02:49,098 --> 00:02:51,912 [СЕМА] Ты нас так напугал, мы не знали, что думать. 22 00:02:52,172 --> 00:02:53,754 [СЕМА] Я сообщу остальным. 23 00:02:53,995 --> 00:02:57,035 [ДЖЭЙЛАН] Останься, мы сообщим. Будь здесь. 24 00:02:57,757 --> 00:02:59,878 [ЭДАНУР] Ты и моего мужа видел в раю? 25 00:03:02,024 --> 00:03:04,233 [ХАЛИЛЬ] Думаешь, я вообще попаду в рай? 26 00:03:04,474 --> 00:03:06,861 [СЕМА] Не говори так. Конечно попадёшь. 27 00:03:07,102 --> 00:03:09,531 [ЭДАНУР] Но ты нужен нам здесь. Мы тебя не отпустим. 28 00:03:09,772 --> 00:03:12,525 [ХАЛИЛЬ] Я здесь, здесь. И никуда не денусь. 29 00:03:13,377 --> 00:03:16,389 [ТУРАН] ХалИль ИбрагИм, брат мой. 30 00:03:16,638 --> 00:03:18,796 [ТУРАН] Ты в порядке, правда же? 31 00:03:19,037 --> 00:03:21,553 [ТУРАН] По-моему, всё в порядке. 32 00:03:21,801 --> 00:03:24,339 [ОСМАН] В порядке, ты же сам видишь. 33 00:03:24,888 --> 00:03:27,191 [ОСМАН] Мы так боялись, что с тобой что-то случится. 34 00:03:27,432 --> 00:03:29,681 [ОСМАН] Слава богу, что мы увидели тебя. 35 00:03:29,922 --> 00:03:30,803 [ОСМАН] Правда же, ТурАн? 36 00:03:30,803 --> 00:03:31,683 [ТУРАН] Да. 37 00:03:31,924 --> 00:03:34,820 [ДЭРВИШ] Поправляйся. Всё точно в порядке? 38 00:03:35,281 --> 00:03:37,395 [ХАЛИЛЬ] Да, дядя, в порядке. 39 00:03:37,636 --> 00:03:39,151 [ХАЛИЛЬ] Можете поднять кровать? 40 00:03:39,392 --> 00:03:40,948 [ОСМАН] Подожди, брат. Подожди. 41 00:03:41,189 --> 00:03:42,566 [ТУРАН] Стой, ОсмАн. 42 00:03:42,566 --> 00:03:43,942 [ТУРАН] Тут для этого есть пульт. 43 00:03:44,194 --> 00:03:45,983 [ОСМАН] Откуда я мог знать, ТурАн? 44 00:03:46,224 --> 00:03:47,883 [ОСМАН] Впервые такое вижу. Нажми ещё. 45 00:03:48,124 --> 00:03:49,380 [ТУРАН] Скажи, когда хватит. 46 00:03:49,380 --> 00:03:50,635 [ОСМАН] Поднимай-поднимай. 47 00:03:50,884 --> 00:03:52,101 [ТУРАН] Ещё чуть-чуть, брат. 48 00:03:52,101 --> 00:03:53,317 [ОСМАН] Поднимй. 49 00:03:53,649 --> 00:03:54,524 [ХАЛИЛЬ] Хватит. 50 00:03:54,524 --> 00:03:55,398 [ЭДАНУР] Осторожно. 51 00:03:55,639 --> 00:03:58,997 [ХАЛИЛЬ] Дядя, // как там ТунджАй? 52 00:03:59,316 --> 00:04:02,175 [ДЭРВИШ] ЗэйнЭп сказала, что отведёт его в участок. 53 00:04:02,596 --> 00:04:05,686 [ДЭРВИШ] Не знаю, что случилось. Может, ФикрЕт передумал. 54 00:04:06,028 --> 00:04:07,499 [ХАЛИЛЬ] Это не важно. 55 00:04:08,459 --> 00:04:10,632 [ХАЛИЛЬ] ТунджАй не мог сделать это один. 56 00:04:11,542 --> 00:04:12,792 [ХАЛИЛЬ] Кто-то его обманул. 57 00:04:12,792 --> 00:04:14,041 [ЭДАНУР] Наверное, АсиЕ? 58 00:04:14,282 --> 00:04:15,864 [ЭДАНУР] Она его обманула. 59 00:04:15,864 --> 00:04:17,445 [ХАЛИЛЬ] Нет, не АсиЕ. // 60 00:04:18,835 --> 00:04:22,177 [ХАЛИЛЬ] Дядя, ЙылмАз МартЕн здесь. 61 00:04:22,640 --> 00:04:24,319 [ХАЛИЛЬ] Buralarda bir yerde. 62 00:04:24,952 --> 00:04:26,706 [ХАЛИЛЬ] Tuncay'ı o göndermiştir. 63 00:04:41,622 --> 00:04:44,180 [ЗЭЙНЭП] Pardon, Halil İbrahim Karasu'nun odası nerede acaba? 64 00:04:44,421 --> 00:04:45,681 [ЗЭЙНЭП] (Zeynep) Ben eşiyim. 65 00:04:45,922 --> 00:04:47,722 [БОЛЬНИЦАЖ] (Görevli) Diğer koridordaki üçüncü odada. 66 00:04:47,963 --> 00:04:49,657 [ЗЭЙНЭП] Tamam, sağ olun. 67 00:04:56,845 --> 00:04:58,156 [ЗЭЙНЭП] -Pardon, müsaade eder misiniz? 68 00:04:58,156 --> 00:04:59,466 [ДЖЭЙЛАН] -Etmem. 69 00:05:00,261 --> 00:05:01,619 [ЗЭЙНЭП] Anlamadım? 70 00:05:02,779 --> 00:05:04,776 [ДЖЭЙЛАН] Sen burada istenmiyorsun. 71 00:05:08,222 --> 00:05:09,743 [ЗЭЙНЭП] Siz kimsiniz? 72 00:05:10,314 --> 00:05:12,448 [ДЖЭЙЛАН] Benim kim olduğum seni ilgilendirmez. 73 00:05:12,689 --> 00:05:14,113 [ДЖЭЙЛАН] Git buradan. 74 00:05:14,853 --> 00:05:18,237 [ЗЭЙНЭП] Arkadaşım, kimsin bilmiyorum ama... 75 00:05:18,478 --> 00:05:21,678 [ЗЭЙНЭП] ...ben Halil İbrahim'in eşiyim, Zeynep. 76 00:05:22,330 --> 00:05:24,108 [ДЖЭЙЛАН] Zeynep Leto yani? 77 00:05:25,309 --> 00:05:27,968 [ДЖЭЙЛАН] Halil İbrahim'i vuran çocuğun ablası. 78 00:05:29,609 --> 00:05:31,928 [ФИКРЕТ] Yolda sana bunu anlatmaya çalıştım. 79 00:05:32,675 --> 00:05:34,142 [ФИКРЕТ] -(Fikret) Gidelim hadi. 80 00:05:34,142 --> 00:05:35,609 [ЗЭЙНЭП] -Gitmek ne demek ya? 81 00:05:37,068 --> 00:05:38,809 [ЗЭЙНЭП] Hiçbir yere gitmiyorum ben. 82 00:05:39,472 --> 00:05:41,056 [ЗЭЙНЭП] Çekil önümden. 83 00:05:43,751 --> 00:05:45,639 [ДЖЭЙЛАН] Otur oturduğun yerde. 84 00:06:23,221 --> 00:06:25,030 [ЗЭЙНЭП] (Zeynep) Halil İbrahim. 85 00:06:26,422 --> 00:06:28,399 [ЗЭЙНЭП] Çok özür dilerim. 86 00:06:28,640 --> 00:06:31,514 [ЗЭЙНЭП] Ben gerçekten çok özür dilerim. 87 00:06:42,477 --> 00:06:46,123 [ЗЭЙНЭП] Ben daha başına nasıl bir bela açabilirim inan bilmiyorum. 88 00:06:46,924 --> 00:06:49,118 [ЗЭЙНЭП] Ne olur affet beni. Kardeşim adına... 89 00:06:49,359 --> 00:06:51,955 [ЗЭЙНЭП] ...ailem adına senden çok özür dilerim Halil İbrahim. 90 00:06:52,196 --> 00:06:54,886 [ХАЛИЛЬ] Tamam Zeynep. İyiyim ben, merak etme. 91 00:06:55,127 --> 00:06:57,791 [ЗЭЙНЭП] İyisin çok şükür ama ya olmasaydın? 92 00:06:58,221 --> 00:07:00,059 [ЗЭЙНЭП] Her şey benim yüzümden oldu. 93 00:07:01,066 --> 00:07:03,852 [ЗЭЙНЭП] Yani hakikaten biraz senin yüzünden oldu Zeynep. 94 00:07:04,093 --> 00:07:06,546 [СЕМА] Kardeşin gelip de ablamın söyleyecekleri var deyince... 95 00:07:06,787 --> 00:07:07,994 [СЕМА] ...gafil avlamış bunları. 96 00:07:08,235 --> 00:07:09,565 [ОСМАН] Kurban olayım, bunlar deme Sema. 97 00:07:09,565 --> 00:07:10,894 [ОСМАН] Ormancı kardeşlerin kabahati. 98 00:07:11,135 --> 00:07:13,722 [ОСМАН] Ama merak etme, ben onların var ya, keseceğim biletini. 99 00:07:13,963 --> 00:07:17,345 [ЗЭЙНЭП] Tuncay nasıl böyle bir şey yaptı, inanın aklım almıyor. 100 00:07:17,670 --> 00:07:20,449 [ЗЭЙНЭП] Kardeşimi kim doldurdu, gerçekten bilmiyorum. 101 00:07:20,691 --> 00:07:22,800 [ДЭРВИШ] Yılmaz Marten yaptırmıştır diyor seninki. 102 00:07:23,169 --> 00:07:25,850 [ЗЭЙНЭП] (Zeynep) Doğru, şaşırmam Derviş dayı. 103 00:07:26,768 --> 00:07:29,104 [ЗЭЙНЭП] Ben Tuncay'ı karakola teslim ettim. 104 00:07:30,003 --> 00:07:31,850 [ЗЭЙНЭП] Oğuz Komutan onu konuşturur. 105 00:07:32,839 --> 00:07:35,396 [ЗЭЙНЭП] İnşallah şu Yılmaz'ın yerini de öğrenir. 106 00:07:35,729 --> 00:07:37,690 [ХАЛИЛЬ] O bulunduğu yeri çoktan terk etmiştir. 107 00:07:37,931 --> 00:07:39,719 [ТУРАН] Zeynep, sen kiminle geldin? 108 00:07:39,960 --> 00:07:41,913 [ЗЭЙНЭП] Abimle geldim, kapıda. 109 00:07:43,294 --> 00:07:45,950 [ЗЭЙНЭП] Bu arada kapının önünde bir kız vardı. 110 00:07:46,430 --> 00:07:48,599 [ЗЭЙНЭП] Benim önümü falan kesti, içeri giremezsin dedi. 111 00:07:48,840 --> 00:07:50,065 [ЗЭЙНЭП] Yanında da küçük bir çocuk vardı. 112 00:07:50,065 --> 00:07:51,290 [ЗЭЙНЭП] Kimdi o? 113 00:07:52,405 --> 00:07:56,584 [ЭДАНУР] Vallahi Zeynep, bu şekilde öğrenmeni istemezdik ama... 114 00:07:57,322 --> 00:08:01,845 [ЭДАНУР] ...o, Halil İbrahim'in çocuğu Sevda. 115 00:08:02,929 --> 00:08:04,212 [ЗЭЙНЭП] Ne? 116 00:08:04,510 --> 00:08:08,858 [ЭДАНУР] O senin önünü kesen kız da Halil İbrahim'in eski eşi. 117 00:08:10,081 --> 00:08:11,754 [ЭДАНУР] Batum'dan geldiler. 118 00:08:15,298 --> 00:08:18,052 [ЗЭЙНЭП] Nasıl yani Edanur, şaka mı yapıyorsun? 119 00:08:22,448 --> 00:08:24,123 [ЗЭЙНЭП] Doğru mu bu? 120 00:08:26,999 --> 00:08:28,766 [ЗЭЙНЭП] Halil İbrahim, doğru mu bu? 121 00:08:30,703 --> 00:08:32,699 [ЗЭЙНЭП] Bir şey söylesenize! 122 00:08:39,508 --> 00:08:41,574 [ЗЭЙНЭП] (Zeynep) Edanur, ya! 123 00:08:42,430 --> 00:08:44,338 [ЗЭЙНЭП] Edanur, yüreğime iniyordu. 124 00:08:44,579 --> 00:08:46,483 [ЭДАНУР] Ne var, hep Letolar mı bize yara verecek? 125 00:08:46,724 --> 00:08:48,659 [ЭДАНУР] Azıcık da biz verelim dedim ya. 126 00:08:48,900 --> 00:08:50,264 [ЗЭЙНЭП] Az kalsın inanacaktım. 127 00:08:50,505 --> 00:08:52,006 [ОСМАН] Bırak Zeynep, nasıl da inandın ama! 128 00:08:52,247 --> 00:08:54,285 [ОСМАН] Helal olsun Edanur, iyi sıktın. 129 00:08:54,526 --> 00:08:55,772 [ТУРАН] Tam kalbinden hem de. 130 00:08:56,123 --> 00:08:59,480 [ДЭРВИШ] Hadi çıkın dışarı, baş başa kalsınlar biraz. Hadi. 131 00:09:00,673 --> 00:09:03,429 [ТУРАН] (Turan) Biz dışarıdayız, tamam mı? Bir şey istersen bas tuşa. 132 00:09:03,670 --> 00:09:05,030 [ХАЛИЛЬ] Eyvallah kardeşim. 133 00:09:12,859 --> 00:09:14,516 [ЗЭЙНЭП] Sahiden kimdi o kız? 134 00:09:14,874 --> 00:09:16,840 [ЗЭЙНЭП] Bana sen Leto'sun, içeri giremezsin falan dedi. 135 00:09:17,081 --> 00:09:18,397 [ЗЭЙНЭП] Yolumu kesti benim. 136 00:09:18,638 --> 00:09:21,959 [ХАЛИЛЬ] Ben tembihledim, hiçbir Leto'yu içeri almayın diye. 137 00:09:23,641 --> 00:09:25,454 [ЗЭЙНЭП] Ben Leto değilim. 138 00:09:27,287 --> 00:09:28,861 [ЗЭЙНЭП] Zeynep Karasu'yum. 139 00:09:48,274 --> 00:09:49,513 [ЭДАНУР] Sevdacığım... 140 00:09:49,754 --> 00:09:52,454 [ЭДАНУР] ...hadi bak, şimdi Yusuf amca bizi bekliyormuş aşağıda. 141 00:09:52,695 --> 00:09:54,020 [ЭДАНУР] Gidelim evimize... 142 00:09:54,261 --> 00:09:56,395 [ЭДАНУР] ...güzel güzel yemekler hazırlayalım Halil İbrahim'e. 143 00:09:56,636 --> 00:09:58,067 [ЭДАНУР] -(Edanur) O da iyileşsin hemen. 144 00:09:58,067 --> 00:09:59,498 [СЕВДА] -O kız burada mı kalacak? 145 00:10:01,797 --> 00:10:04,001 [СЕМА] -Hadi canım gel, gel gidelim biz. 146 00:10:04,001 --> 00:10:06,204 [ЭДАНУР] -Hadi gel, montunu da alalım. 147 00:10:06,445 --> 00:10:09,440 [СЕМА] Ceylan, bundan sonra kapıda sen mi dursan acaba? 148 00:10:09,681 --> 00:10:11,940 [СЕМА] En azından herkes güvende olur. 149 00:10:13,072 --> 00:10:15,009 [ТУРАН] Ya hatun, yeter. 150 00:10:15,250 --> 00:10:18,340 [ТУРАН] Cemal'le Sıtkı evde. Gidin onları dövün, ne istiyorsanız yapın. 151 00:10:18,815 --> 00:10:21,747 [ОСМАН] Sema, aman ha. O iş bende. 152 00:10:22,057 --> 00:10:23,312 [СЕМА] -Tamam, sende. 153 00:10:23,312 --> 00:10:24,567 [ТУРАН] -(Turan) Evet, onda. 154 00:10:25,926 --> 00:10:27,567 [ТУРАН] Kafam kalmadı ya. 155 00:10:30,208 --> 00:10:31,615 [ДЭРВИШ] Fikret... 156 00:10:33,513 --> 00:10:36,756 [ДЭРВИШ] ...dost musun, düşman mısın, anlayana aşk olsun. 157 00:10:41,544 --> 00:10:43,511 [ФИКРЕТ] Duruma göre değişiyor Derviş dayı. 158 00:10:44,413 --> 00:10:48,526 [ФИКРЕТ] Kurşunu biz yiyince düşman, siz yiyince dost oluyorum. 159 00:10:49,974 --> 00:10:51,551 [ДЭРВИШ] En azından dürüstsün. 160 00:10:52,486 --> 00:10:55,995 [ДЭРВИШ] Hele anlat bana, Yılmaz bu işin arkasında var mı? 161 00:10:57,078 --> 00:10:59,077 [ДЭРВИШ] Kardeşin sana bir şey söyledi mi? 162 00:11:05,689 --> 00:11:07,866 [ФИКРЕТ] Birinin bir şey yaptırdığı kesin de... 163 00:11:08,789 --> 00:11:10,823 [ФИКРЕТ] ...kim olduğu henüz belli değil. 164 00:11:11,458 --> 00:11:13,718 [ФИКРЕТ] Oğuz Üsteğmen'e teslim ettim ben. 165 00:11:14,130 --> 00:11:15,314 [ФИКРЕТ] Gereğini yapacaktır. 166 00:11:15,314 --> 00:11:16,498 [ФИКРЕТ] Ben de gittiğimde öğreneceğim... 167 00:11:17,018 --> 00:11:19,356 [ФИКРЕТ] ...ardında, arkasında kim var. 168 00:11:20,795 --> 00:11:22,729 [ДАМЛА] (Damla) Allah'ım! 169 00:11:24,441 --> 00:11:26,045 [ДАМЛА] -Aklıma geldi ya. 170 00:11:26,045 --> 00:11:27,649 [ЛЕВЕНТ] -Güldürme beni ya. 171 00:11:28,214 --> 00:11:30,665 [ЛЕВЕНТ] Bana bak, o zaman ben seni buraya... 172 00:11:30,906 --> 00:11:34,093 [ЛЕВЕНТ] ...direkt Bıldırcın diye kaydediyorum. 173 00:11:36,858 --> 00:11:39,048 [ДАМЛА] İyi o zaman ben de seni... 174 00:11:39,289 --> 00:11:41,713 [ДАМЛА] ...Keklik diye kaydedeceğim, tamam mı? 175 00:11:41,954 --> 00:11:45,216 [ЛЕВЕНТ] Keklik? "Kekliği düz ovada" 176 00:11:45,457 --> 00:11:47,457 [ЛЕВЕНТ] Sen bana resmen ben seni avlarım diyorsun. 177 00:11:47,698 --> 00:11:48,948 [ДАМЛА] Öyle diyorum, evet. 178 00:11:49,189 --> 00:11:52,319 [ЛЕВЕНТ] O zaman ben de sana, seni tavlarım diyorum. 179 00:11:52,560 --> 00:11:53,995 [ДАМЛА] Süper. 180 00:11:54,323 --> 00:11:56,291 [ДАМЛА] Levent, sen hiç bizimkilere benzemiyorsun. 181 00:11:56,532 --> 00:11:58,317 [ДАМЛА] Alakan yok gerçekten. 182 00:11:58,558 --> 00:12:01,147 [ЛЕВЕНТ] Yani sizinkilerin Allah cezasını versin. 183 00:12:01,388 --> 00:12:02,560 [ДАМЛА] Bence de. 184 00:12:02,801 --> 00:12:04,610 [ЛЕВЕНТ] Kusura bakma ama yani bunlar ne böyle... 185 00:12:04,851 --> 00:12:06,148 [ЛЕВЕНТ] ...buzdolabı gibi, hepsi soğuk nevale. 186 00:12:06,148 --> 00:12:07,444 [ДАМЛА] -Evet. 187 00:12:07,759 --> 00:12:10,696 [ЛЕВЕНТ] O Yavuz, Yavuz nasıl o Yavuz? 188 00:12:14,802 --> 00:12:17,139 [ЛЕВЕНТ] Var ya, bir gün bunlar böyle gelip sana deseler ki... 189 00:12:17,380 --> 00:12:19,451 [ЛЕВЕНТ] ..."Damlacığım, biz seni... 190 00:12:20,388 --> 00:12:21,739 [ЛЕВЕНТ] ...hastanede karıştırmışız. 191 00:12:21,739 --> 00:12:23,090 [ЛЕВЕНТ] Sen bizim kızımız değilsin."... 192 00:12:23,331 --> 00:12:24,772 [ЛЕВЕНТ] ...derlerse sakın üzülme. 193 00:12:24,772 --> 00:12:26,213 [ЛЕВЕНТ] Hiç onlar gibi değilsin sen de. 194 00:12:26,454 --> 00:12:28,221 [ЛЕВЕНТ] Böyle fıkır fıkırsın, cıvıl cıvılsın. 195 00:12:28,221 --> 00:12:29,987 [ЛЕВЕНТ] Acayip tatlı bir şey çıktın sen. 196 00:12:30,228 --> 00:12:32,099 [ДАМЛА] Teşekkür ederim, sağ ol. 197 00:12:32,444 --> 00:12:34,399 [ЛЕВЕНТ] Hele o Yavuz ya, Yavuz... 198 00:12:34,681 --> 00:12:37,333 [ЛЕВЕНТ] ...maşallah bak, Yavuz... 199 00:12:38,111 --> 00:12:40,179 [ЛЕВЕНТ] ...boyuna bakmadan bir de bu işlere giriyor. 200 00:12:40,420 --> 00:12:42,208 [ДАМЛА] Ne alakası var boyuyla? 201 00:12:42,649 --> 00:12:43,848 [ЛЕВЕНТ] Çok alakası var. 202 00:12:43,848 --> 00:12:45,047 [ЛЕВЕНТ] Bak, şimdi bizim sektörde... 203 00:12:45,288 --> 00:12:49,089 [ЛЕВЕНТ] ...anla işte, yeraltı dünyasında benim gibi olacaksın. 204 00:12:49,330 --> 00:12:52,151 [ЛЕВЕНТ] Öyle Fiko gibi, Yavuz gibi sırık gibi olursan... 205 00:12:52,392 --> 00:12:53,408 [ЛЕВЕНТ] ...bu senin dezavantajın. 206 00:12:53,408 --> 00:12:54,424 [ЛЕВЕНТ] Yani nasıl söyleyeyim? 207 00:12:54,665 --> 00:12:55,816 [ЛЕВЕНТ] Mesela çatışmaya girdin. 208 00:12:55,816 --> 00:12:56,966 [ЛЕВЕНТ] Çatara, patara, yıkılıyor her yer. 209 00:12:57,207 --> 00:13:00,383 [ЛЕВЕНТ] Pat, pat, pat! Deve gibi boy var, deve kuşu gibisin, düşün bak. 210 00:13:00,624 --> 00:13:02,584 [ЛЕВЕНТ] Kafanı sokarsın, bir tarafın dışarıda kalır. 211 00:13:02,825 --> 00:13:05,039 [ЛЕВЕНТ] Oradan seni hemen indirirler. 212 00:13:06,245 --> 00:13:08,751 [ДАМЛА] İyi yaşamışlar diyorsun yani? İyi bile yaşamışlar. 213 00:13:09,075 --> 00:13:10,974 [ЛЕВЕНТ] Vallahi açıkça onları bilmem... 214 00:13:11,215 --> 00:13:13,524 [ЛЕВЕНТ] ...ama ben son zamanlarda hayatımın en güzel... 215 00:13:13,765 --> 00:13:15,488 [ЛЕВЕНТ] ...en mutlu anlarını, günlerini yaşıyorum. 216 00:13:15,729 --> 00:13:17,834 [ЛЕВЕНТ] Yani seninle çok alakası var tabii ki konunun... 217 00:13:18,075 --> 00:13:19,359 [ЛЕВЕНТ] ...karşımda olmanla ilgili. 218 00:13:19,607 --> 00:13:22,931 [ЛЕВЕНТ] Ama bir yandan da düşününce baksana, yani abin... 219 00:13:23,268 --> 00:13:24,473 [ЛЕВЕНТ] ...elinden vurdular onu. 220 00:13:24,473 --> 00:13:25,677 [ЛЕВЕНТ] Çolak, yatıyor evde. 221 00:13:25,918 --> 00:13:27,185 [ДАМЛА] Allah'ım ya Rabb'im ya. 222 00:13:27,426 --> 00:13:29,311 [ЛЕВЕНТ] Halil İbrahim desen hastanede yatıyor. 223 00:13:29,552 --> 00:13:31,658 [ЛЕВЕНТ] Fikret'in kardeşi karakolda yatıyor. 224 00:13:32,049 --> 00:13:35,233 [ЛЕВЕНТ] Bak sessiz, huzurlu. 225 00:13:35,474 --> 00:13:38,260 [ЛЕВЕНТ] İlk defa bu kadar güvende hissediyorum kendimi, inanır mısın? 226 00:13:38,501 --> 00:13:40,136 [ЛЕВЕНТ] Kimse gelip bizim tadımızı kaçıramaz. 227 00:13:40,377 --> 00:13:42,938 [ЛЕВЕНТ] Bana bak, gel atlayalım şu an gidelim Batum'a. 228 00:13:43,179 --> 00:13:44,373 [ДАМЛА] -Ne? 229 00:13:44,373 --> 00:13:45,567 [ЛЕВЕНТ] -Bak, ben sana... 230 00:13:45,808 --> 00:13:46,893 [ЛЕВЕНТ] ...bir özelliğimden bahsedeyim. 231 00:13:46,893 --> 00:13:47,977 [ЛЕВЕНТ] Bahsedeyim mi? 232 00:13:48,218 --> 00:13:49,225 [ДАМЛА] Söyle. 233 00:13:49,466 --> 00:13:52,212 [ЛЕВЕНТ] Mesela ben, hani derler ya böyle anı yaşa. 234 00:13:52,664 --> 00:13:55,950 [ЛЕВЕНТ] Ben böyle güzel bir an gördüğümde... 235 00:13:56,191 --> 00:13:58,742 [ЛЕВЕНТ] ...o güzel anı yaşarım, kalırım böyle. 236 00:13:59,059 --> 00:14:01,369 [ДАМЛА] Tamam, sen kal böyle. 237 00:14:01,894 --> 00:14:03,339 [ЛЕВЕНТ] -Kaldım bak, bekliyorum. 238 00:14:03,339 --> 00:14:04,784 [ДАМЛА] -Kal, tamam, bekle. Ben geliyorum. 239 00:14:05,038 --> 00:14:06,978 [ДАМЛА] Kal, kal. 240 00:16:04,389 --> 00:16:06,948 [НЭДИМЭ] Hadi Rızvan'ım, kalk artık. 241 00:16:07,189 --> 00:16:09,176 [НЭДИМЭ] Hadi çok yalnız kaldım ben. 242 00:16:10,282 --> 00:16:13,412 [НЭДИМЭ] Sen yatağa düştün, Tuncay'ım karakola. 243 00:16:14,104 --> 00:16:16,682 [НЭДИМЭ] Ben bunlarla baş edemiyorum artık. 244 00:16:18,353 --> 00:16:19,956 [НЭДИМЭ] Hadi koca adam. 245 00:16:20,371 --> 00:16:23,366 [НЭДИМЭ] Beni yalnız bırakma ne olur. 246 00:16:24,184 --> 00:16:25,621 [АЙШЭ] Anne. 247 00:16:26,574 --> 00:16:28,215 [НЭДИМЭ] -Ne oldu kızım? 248 00:16:28,215 --> 00:16:29,855 [АЙШЭ] -Yılmaz geldi. 249 00:16:30,699 --> 00:16:31,927 [НЭДИМЭ] -Ne demek Yılmaz geldi? 250 00:16:31,927 --> 00:16:33,155 [АЙШЭ] -İçeri girdi. 251 00:16:33,396 --> 00:16:36,379 [АЙШЭ] Hakan da git buradan falan dedi, hırpaladı çocuğu. 252 00:16:36,620 --> 00:16:38,399 [АЙШЭ] -Geçti teyzemin karşısına oturdu. 253 00:16:38,399 --> 00:16:40,177 [АЙШЭ] -Ne diyorsun kızım sen? 254 00:16:40,961 --> 00:16:42,075 [НЭДИМЭ] -Delirdi mi bu çocuk? 255 00:16:42,075 --> 00:16:43,188 [АЙШЭ] -Ne yapacağız anne? 256 00:16:43,429 --> 00:16:46,218 [НЭДИМЭ] Ne yapacağız, belli ki Tuncay'ıma o kıydı. 257 00:16:47,408 --> 00:16:49,000 [НЭДИМЭ] -Fikret'i ara, haber ver gelsin. 258 00:16:49,000 --> 00:16:50,591 [НЭДИМЭ] -Tamam. 259 00:16:54,764 --> 00:16:56,472 [ХАКАН] Sen ne utanmaz bir adamsın. 260 00:16:56,472 --> 00:16:58,179 [ХАКАН] İstenmiyorsun işte bu ailede. 261 00:16:58,420 --> 00:17:00,144 [ХАКАН] Ve bu ailenin olduğu hiçbir yerde. 262 00:17:00,400 --> 00:17:01,845 [ЙЫЛМАЗ] Hakan, otur oturduğun yerde. 263 00:17:01,845 --> 00:17:03,290 [ЙЫЛМАЗ] Bütün kemiklerini kıracağım şimdi. 264 00:17:03,531 --> 00:17:05,673 [ХАКАН] Allah Allah, hâlâ konuşuyorsun ya! 265 00:17:05,914 --> 00:17:07,140 [НЭДИМЭ] -Ne oluyor burada? 266 00:17:07,140 --> 00:17:08,366 [ХАКАН] -(Hakan) Hala. 267 00:17:08,636 --> 00:17:10,365 [АСИЕ] Gel gel Nedime. 268 00:17:10,785 --> 00:17:12,425 [НЭДИМЭ] İyi misin oğlum sen? 269 00:17:13,077 --> 00:17:14,445 [ХАКАН] İyiyim hala, iyiyim. 270 00:17:15,049 --> 00:17:17,309 [ХАКАН] Ama engel olamadım işte. 271 00:17:17,550 --> 00:17:19,282 [НЭДИМЭ] Tamam, boş ver. Önemli değil. 272 00:17:19,282 --> 00:17:21,014 [НЭДИМЭ] Temizleyelim hadi üstünü. 273 00:17:22,357 --> 00:17:26,107 [АСИЕ] Nedime, Yılmaz da bağırıp çağırıyor... 274 00:17:26,348 --> 00:17:30,108 [АСИЕ] ...bu çocuğu nasıl karakola götürdünüz, nasıl ateşe attınız diye. 275 00:17:30,837 --> 00:17:32,652 [НЭДИМЭ] Ben mi ateşe atmışım Yılmaz? 276 00:17:32,893 --> 00:17:36,999 [ЙЫЛМАЗ] Nasıl izin verirsin hala, o salak kızının Tuncay'ı karakola götürmesine? 277 00:17:37,652 --> 00:17:41,139 [НЭДИМЭ] Benim oğlumun karakolda ne işi var, önce sen bana onu anlat. 278 00:17:41,845 --> 00:17:45,114 [ЙЫЛМАЗ] Nusret sizinkileri takip ederken tesadüfen karşılaşmış Tuncay'la. 279 00:17:45,588 --> 00:17:47,588 [ЙЫЛМАЗ] Yılmaz abimi görmek istiyorum demiş. 280 00:17:47,829 --> 00:17:50,387 [ЙЫЛМАЗ] Gelsin dedim, yanıma geldi. 281 00:17:50,736 --> 00:17:52,901 [ЙЫЛМАЗ] "Yılmaz abi, benim babamı vurdular... 282 00:17:53,142 --> 00:17:55,057 [ЙЫЛМАЗ] ...sen olsan ne yapardın?" dedi. 283 00:17:55,527 --> 00:17:57,694 [ЙЫЛМАЗ] Ben dedim babamı vuranı yaşatmazdım. 284 00:17:57,935 --> 00:18:00,811 [ЙЫЛМАЗ] (Yılmaz) Bana bir silah ver Yılmaz abi dedi, ben de verdim. 285 00:18:01,052 --> 00:18:04,005 [ЙЫЛМАЗ] En azından bu ailede korkmayan bir erkek var diye de sevindim. 286 00:18:04,246 --> 00:18:05,748 [ТАМЕР] O kadar da değil Yılmaz abi. 287 00:18:06,407 --> 00:18:08,516 [ТАМЕР] Bizi burada tutuyorlar diye oturuyoruz herhâlde. 288 00:18:08,757 --> 00:18:10,884 [ЙЫЛМАЗ] Oturmayacaksın Tamer'im. 289 00:18:11,241 --> 00:18:13,063 [ЙЫЛМАЗ] Kadınların dizinin dibinde oturursan... 290 00:18:13,304 --> 00:18:16,471 [ЙЫЛМАЗ] ...ilk yapacakları şey seni jandarmaya teslim etmek olur. 291 00:18:17,112 --> 00:18:18,798 [ТАМЕР] Fikret abim de gitti Zeynep'le. 292 00:18:19,039 --> 00:18:22,589 [ЙЫЛМАЗ] Fikret abin korkak, hiçbir şeyi beceremez o. 293 00:18:24,416 --> 00:18:26,179 [ЙЫЛМАЗ] Korkağın teki Fikret. 294 00:18:26,420 --> 00:18:29,434 [НЭДИМЭ] Korkak, öyle mi? Çağırdım, geliyor. 295 00:18:29,983 --> 00:18:32,510 [НЭДИМЭ] Gelince görürüz bakalım, kim korkakmış değilmiş. 296 00:18:32,751 --> 00:18:34,618 [ЙЫЛМАЗ] Gelsin, yeter ki gelsin. 297 00:18:35,211 --> 00:18:38,824 [АСИЕ] Yılmaz, sen böyle... 298 00:18:39,614 --> 00:18:42,379 [АСИЕ] ...bir sırtlana benziyorsun. 299 00:18:43,196 --> 00:18:46,963 [АСИЕ] Isırıyorsun, ısırıyorsun ama öldürmüyorsun. 300 00:18:48,457 --> 00:18:52,911 [АСИЕ] Böyle istiyorsun ki avın böyle kendi kendine kan kaybından ölsün. 301 00:18:53,383 --> 00:18:55,908 [ЙЫЛМАЗ] Fena mı Asiye? Bak... 302 00:18:56,425 --> 00:18:59,357 [ЙЫЛМАЗ] ...bir şekilde benim sayemde hep başköşelerde oturuyorsun. 303 00:18:59,658 --> 00:19:01,890 [ЙЫЛМАЗ] Bir giremediğin bu ev vardı, onu da başarmışsın. 304 00:19:02,131 --> 00:19:05,378 [АСИЕ] Ben ne yapacağım bu evde? Bana ne bu evden? 305 00:19:05,767 --> 00:19:09,319 [АСИЕ] Benim Rızvan'ım sağlıkla kalksın, ben onu alıp gideceğim zaten. 306 00:19:09,560 --> 00:19:11,139 [НЭДИМЭ] Zor alırsın Asiye. 307 00:19:12,585 --> 00:19:15,477 [ЙЫЛМАЗ] Neyse ne, ben Fikret'i av köşkünde bekliyorum. 308 00:19:15,718 --> 00:19:17,592 [ЙЫЛМАЗ] Geldiği zaman söyle gelsin beni bulsun. 309 00:19:17,833 --> 00:19:19,441 [ЙЫЛМАЗ] Senin arkana da saklanmasın. 310 00:19:19,682 --> 00:19:21,568 [ЙЫЛМАЗ] Delikanlı olsun, tek başına gelsin. 311 00:19:31,031 --> 00:19:34,074 [ЗУХАЛЬ] Hakan, sen şu abini bir yokla hele. 312 00:19:34,315 --> 00:19:36,260 [ЗУХАЛЬ] Kaç kişiler, ne iş çeviriyorlar? 313 00:19:36,501 --> 00:19:39,227 [ЗУХАЛЬ] Fikret'e söyleyelim de tuzağa düşmesin çocuk. 314 00:19:39,924 --> 00:19:41,194 [НЭДИМЭ] Hadi oğlum. 315 00:19:52,435 --> 00:19:54,065 [ЙЫЛМАЗ] Hakan, ben hastaneye geçiyorum. 316 00:19:54,306 --> 00:19:55,615 [ЙЫЛМАЗ] Beni av köşkünde zannetsinler. 317 00:19:55,856 --> 00:19:56,833 [ЙЫЛМАЗ] -Sakın bozuntuya verme. 318 00:19:56,833 --> 00:19:57,810 [ХАКАН] -Tamam abi. 319 00:19:58,188 --> 00:19:59,711 [ХАКАН] Halil İbrahim'in adamları orada. 320 00:19:59,952 --> 00:20:02,724 [ЙЫЛМАЗ] Sen hiç merak etme, hepsi Fikret'in peşinden buraya gelecek. 321 00:20:03,109 --> 00:20:03,854 [ЙЫЛМАЗ] -Nusret. 322 00:20:03,854 --> 00:20:04,599 [НУСРЭТ] -Buyur Yılmaz Bey. 323 00:20:04,840 --> 00:20:05,835 [ЙЫЛМАЗ] -Beni burada bekliyorsun. 324 00:20:05,835 --> 00:20:06,830 [НУСРЭТ] -Efendim, hastanede yanınızda olsaydım? 325 00:20:07,078 --> 00:20:08,675 [ЙЫЛМАЗ] -Hayır, haber vereceğim. 326 00:20:08,675 --> 00:20:10,271 [НУСРЭТ] -Emredersiniz. 327 00:20:15,714 --> 00:20:16,925 [ФИКРЕТ] Tamam ya, tamam. 328 00:20:23,277 --> 00:20:25,189 [ФИКРЕТ] Evden merak ettiler belli ki. 329 00:20:26,541 --> 00:20:29,623 [ФИКРЕТ] Zeynep'e haber verin de biz gidelim artık. 330 00:20:30,133 --> 00:20:31,707 [ТУРАН] (Turan) Ben haber vereyim. 331 00:20:33,438 --> 00:20:34,738 [ШОТА] Fikret Bey... 332 00:20:36,148 --> 00:20:37,799 [ШОТА] ...Ayşe Hanım aradı. 333 00:20:37,799 --> 00:20:39,449 [ШОТА] Sizi aramış, ulaşamamış. 334 00:20:40,048 --> 00:20:43,017 [ШОТА] Yılmaz Marten sizin evdeymiş. 335 00:20:43,496 --> 00:20:44,537 [ФИКРЕТ] Ne? 336 00:20:44,778 --> 00:20:47,247 [ШОТА] Gelmiş kafasına göre herkese meydan okumuş. 337 00:20:47,488 --> 00:20:50,941 [ШОТА] Kapıdakileri de kardeşi Hakan'ı da hırpalamış. 338 00:20:51,617 --> 00:20:54,841 [ШОТА] Sizin için de gelsin, bekliyorum demiş. 339 00:20:55,082 --> 00:20:56,999 [ФИКРЕТ] Beklesin, beklesin. 340 00:20:58,559 --> 00:21:00,456 [ФИКРЕТ] Zeynep burada kalsın beyler. 341 00:21:01,275 --> 00:21:03,369 [ФИКРЕТ] Bu durumu bilmesine de gerek yok. 342 00:21:08,427 --> 00:21:09,754 [ОСМАН] Biz burada neyi bekliyoruz dayı? 343 00:21:09,995 --> 00:21:11,630 [ОСМАН] (Osman) Bunlar gider anlaşır uzlaşırlar. 344 00:21:11,871 --> 00:21:13,599 [ОСМАН] Hazır yerini biliyoruz, gidelim indirelim. 345 00:21:13,888 --> 00:21:15,626 [ТУРАН] Doğru diyorsun Osman, hadi gidelim. 346 00:21:15,867 --> 00:21:17,161 [ОСМАН] Hadi. 347 00:21:17,638 --> 00:21:20,256 [ДЭРВИШ] Durun, bekleyin. 348 00:21:22,331 --> 00:21:25,040 [ДЭРВИШ] O Yılmaz sizi oraya çekiyorsa tuzaktır. 349 00:21:25,626 --> 00:21:29,367 [ДЭРВИШ] Düşmeyin. Beni takip edin. 350 00:24:48,606 --> 00:24:50,295 [ЗЭЙНЭП] Buyurun Doktor Bey. 351 00:25:06,672 --> 00:25:08,291 [ЗЭЙНЭП] Bir sorun mu var? 352 00:25:15,474 --> 00:25:17,038 [ЗЭЙНЭП] Halil İbrahim. 353 00:25:24,894 --> 00:25:26,534 [ЙЫЛМАЗ] (Yılmaz) Günaydın. 354 00:25:41,308 --> 00:25:42,509 [ЙЫЛМАЗ] Şuraya bak... 355 00:25:46,401 --> 00:25:47,771 [ЙЫЛМАЗ] ...ölüm bile sizi ayıramıyor. 356 00:26:12,280 --> 00:26:20,760 [ЙЫЛМАЗ] ЗЭЙНЭПthis husband of yours, Halil İbrahim, is fooling you, you know that, right? 357 00:26:27,500 --> 00:26:28,050 [ЙЫЛМАЗ] Did he 358 00:26:32,120 --> 00:26:33,640 [ЙЫЛМАЗ] tell you who he truly is? 359 00:26:35,560 --> 00:26:37,630 [ЙЫЛМАЗ] Or did he say that he is a nobody, just like he said to me? 360 00:26:40,330 --> 00:26:43,460 [ЗЭЙНЭП] Yılmaz, you can't save yourself from this hospital 361 00:26:44,496 --> 00:26:45,806 [ЗЭЙНЭП] even if you kill us. My brothers, everyone, 362 00:26:45,946 --> 00:26:47,506 [ЗЭЙНЭП] is downstairs. You can't get out of here alive. 363 00:26:48,056 --> 00:26:51,136 [ЙЫЛМАЗ] No Zeynep, there's no one downstairs. 364 00:26:58,311 --> 00:27:01,386 [ЙЫЛМАЗ] Everyone went running to your dad's house because they thought 365 00:27:02,760 --> 00:27:04,206 [ЙЫЛМАЗ] i was there. Even Halil İbrahim's men went 366 00:27:04,386 --> 00:27:06,916 [ЙЫЛМАЗ] to Rızvan's house after me, to kill me. 367 00:27:09,406 --> 00:27:15,196 [ЙЫЛМАЗ] That guy you're about to die together with, 368 00:27:20,586 --> 00:27:26,006 [ЙЫЛМАЗ] you husband, he's not even your husband. 369 00:27:27,859 --> 00:27:32,136 [ЙЫЛМАЗ] Your marriage is all pretend. Do you know why 370 00:27:32,136 --> 00:27:37,216 [ЙЫЛМАЗ] he married you? To join the family. So 371 00:27:37,216 --> 00:27:40,696 [ЙЫЛМАЗ] he can mess your dad up. This guy, 372 00:27:41,256 --> 00:27:41,906 [ЙЫЛМАЗ] is on a mission... 373 00:27:44,870 --> 00:27:46,870 [ХАЛИЛЬ] Zeynep, run! 374 00:27:46,870 --> 00:27:47,870 [ЗЭЙНЭП] Halil İbrahim! 375 00:27:47,870 --> 00:27:57,870 [ХАЛИЛЬ] Zeynep, run! Zeynep, run! 376 00:27:57,870 --> 00:27:58,870 [ЗЭЙНЭП] Help! 377 00:27:58,870 --> 00:27:59,870 [БОЛЬНИЦАЖ] What's going on? 378 00:27:59,870 --> 00:28:01,833 [ЗЭЙНЭП] Please help. Call the police, that man has 379 00:28:01,833 --> 00:28:03,422 [ЗЭЙНЭП] a gun! He has a gun inside. Please 380 00:28:03,422 --> 00:28:04,870 [ЗЭЙНЭП] help! Isn't there a security! 381 00:28:04,870 --> 00:28:22,870 [БОЛЬНИЦАЖ] Hello? Security. 382 00:28:22,870 --> 00:28:45,424 [ЗЭЙНЭП] Isn't there anyone to help? No secuirty? Anyone? 383 00:28:45,424 --> 00:29:01,870 [ЗЭЙНЭП] Secuirty? Someone help… Commander. 384 00:29:01,870 --> 00:29:02,870 [ОГУЗ] Miss Zeynep? What's going on? 385 00:29:02,870 --> 00:29:05,415 [ЗЭЙНЭП] Commander, help. He's inside. He has a gun 386 00:29:05,415 --> 00:29:06,870 [ЗЭЙНЭП] inside. This room here. 387 00:29:06,870 --> 00:29:07,870 [АЛИДЖАН] OK, Miss Zeynep. 388 00:29:07,870 --> 00:29:22,382 [ОГУЗ] OK, don't get close. Don't. Get up, get 389 00:29:22,382 --> 00:29:23,870 [ОГУЗ] up! 390 00:29:23,870 --> 00:29:24,870 [ЗЭЙНЭП] Halil İbrahim, are you OK? 391 00:29:24,870 --> 00:29:25,593 [ОГУЗ] Who is going to take you away from 392 00:29:25,593 --> 00:29:25,870 [ОГУЗ] me now, huh? 393 00:29:25,870 --> 00:29:27,870 [ЙЫЛМАЗ] C'mon, c'mon. 394 00:29:27,870 --> 00:29:29,870 [ОГУЗ] Tell me, Yılmaz! 395 00:29:29,870 --> 00:29:30,870 [ЙЫЛМАЗ] Pull the trigger, c'mon. 396 00:29:30,870 --> 00:29:31,870 [ОГУЗ] Who, huh? 397 00:29:31,870 --> 00:29:32,870 [ЙЫЛМАЗ] C'mon. 398 00:29:32,870 --> 00:29:42,870 [АЛИДЖАН] Commander. Commander. Lieutenant! 399 00:29:42,870 --> 00:29:44,870 [ЙЫЛМАЗ] C'mon. 400 00:29:44,870 --> 00:29:48,278 [АЛИДЖАН] OK, we got the guy, it's OK. Everyone 401 00:29:48,278 --> 00:29:51,870 [АЛИДЖАН] is fine, commander. Put your gun down. 402 00:29:51,870 --> 00:29:52,870 [ЙЫЛМАЗ] C'mon. 403 00:29:52,870 --> 00:29:54,870 [АЛИДЖАН] Commander. 404 00:29:54,870 --> 00:29:59,870 [ОГУЗ] Cuff him. 405 00:29:59,870 --> 00:30:02,510 [ЙЫЛМАЗ] What's wrong lieutenant, is this how they train 406 00:30:02,510 --> 00:30:04,476 [ЙЫЛМАЗ] you? Do you stand side by side like 407 00:30:04,476 --> 00:30:04,870 [ЙЫЛМАЗ] this? 408 00:30:04,870 --> 00:30:14,267 [ОГУЗ] Shut up! Shut up! Get him out Alican. 409 00:30:14,267 --> 00:30:20,870 [ОГУЗ] Are you OK Halil İbrahim? 410 00:30:20,870 --> 00:30:23,870 [ХАЛИЛЬ] I'm fine brother, I'm fine. 411 00:30:23,870 --> 00:30:27,370 [ОГУЗ] What, are we brothers now that we've saved 412 00:30:27,370 --> 00:30:27,870 [ОГУЗ] you? 413 00:30:27,870 --> 00:30:32,896 [ХАЛИЛЬ] Pardon me commander. Usually brothers help each other 414 00:30:32,896 --> 00:30:36,974 [ХАЛИЛЬ] out in situations like this. And you helped 415 00:30:36,974 --> 00:30:38,870 [ХАЛИЛЬ] me out. Thank you. 416 00:30:38,870 --> 00:30:43,023 [ЗЭЙНЭП] Doctor, can you come? He's bleeding. Doctor, he's 417 00:30:43,023 --> 00:30:43,870 [ЗЭЙНЭП] bleeding. 418 00:30:43,870 --> 00:30:47,261 [МГОЛ491] Get the ER ready. You bring the tampon, 419 00:30:47,261 --> 00:30:47,870 [МГОЛ491] quick. 420 00:30:47,870 --> 00:30:48,870 [ЗЭЙНЭП] Can i stay here? 421 00:30:48,870 --> 00:30:51,013 [БОЛНЖЕН2] I will help you, I will inform you. 422 00:30:51,013 --> 00:30:51,870 [БОЛНЖЕН2] Come with me. 423 00:30:51,870 --> 00:30:52,870 [МГОЛ491] Slowly. 424 00:30:52,870 --> 00:30:54,870 [БОЛНЖЕН2] I will inform you, you wait here, OK? 425 00:30:54,870 --> 00:31:41,870 [ЗЭЙНЭП] I'm here, waiting. 426 00:31:41,870 --> 00:31:44,870 [ФИКРЕТ] Where's Yılmaz? 427 00:31:44,870 --> 00:31:45,870 [ХАКАН] He left. 428 00:31:45,870 --> 00:31:46,870 [ФИКРЕТ] Where did he go, Hakan? 429 00:31:46,870 --> 00:31:49,827 [ХАКАН] I don't know. He said he was going 430 00:31:49,827 --> 00:31:52,610 [ХАКАН] to wait for you here, He tied me 431 00:31:52,610 --> 00:31:54,870 [ХАКАН] here by Nusret and left. 432 00:31:54,870 --> 00:31:55,870 [ФИКРЕТ] Untie him Şota. 433 00:31:55,870 --> 00:32:00,889 [ДЭРВИШ] We've fallen for a trap. We left Halil 434 00:32:00,889 --> 00:32:02,870 [ДЭРВИШ] İbrahim alone. 435 00:32:02,870 --> 00:32:12,870 [ФИКРЕТ] Damn it! 436 00:32:12,870 --> 00:32:13,870 [МГОЛ491] Get well soon. 437 00:32:13,870 --> 00:32:14,870 [ХАЛИЛЬ] Thank you. 438 00:32:14,870 --> 00:32:15,870 [МГОЛ491] Nurse, please take care of… 439 00:32:15,870 --> 00:32:16,870 [БОЛНЖЕН2] OK Doctor. 440 00:32:16,870 --> 00:32:26,870 [МГОЛ491] Close the wound. 441 00:32:26,870 --> 00:32:27,870 [ЗЭЙНЭП] Brother. 442 00:32:27,870 --> 00:32:30,992 [ФИКРЕТ] Hello, Zeynep! Be careful, Yılmaz might come there. 443 00:32:30,992 --> 00:32:33,012 [ФИКРЕТ] Go tell the security to put a man 444 00:32:33,012 --> 00:32:33,870 [ФИКРЕТ] on the door. 445 00:32:33,870 --> 00:32:36,064 [ЗЭЙНЭП] The Millitary Police are here, brother. They just 446 00:32:36,064 --> 00:32:36,870 [ЗЭЙНЭП] took Yılmaz away. 447 00:32:36,870 --> 00:32:38,870 [ФИКРЕТ] Are you guys OK? All good, right? 448 00:32:38,870 --> 00:32:42,449 [ЗЭЙНЭП] Just came back from death's doors thankfully, we're 449 00:32:42,449 --> 00:32:42,870 [ЗЭЙНЭП] fine. 450 00:32:42,870 --> 00:32:44,870 [ФИКРЕТ] Thank Goodness. We're coming now. 451 00:32:44,870 --> 00:32:46,870 [ЗЭЙНЭП] OK brother. 452 00:32:46,870 --> 00:32:47,870 [ФИКРЕТ] Let's go to the hospital. 453 00:32:47,870 --> 00:32:48,870 [ТУРАН] C'mon, c'mon. 454 00:32:48,870 --> 00:33:05,870 [ФИКРЕТ] Hospital. C'mon, get going. God damn it! 455 00:33:05,870 --> 00:33:06,870 [ЗЭЙНЭП] Can i come in? 456 00:33:06,870 --> 00:33:08,870 [ЗЭЙНЭП] Of course. 457 00:33:08,870 --> 00:33:09,870 [БОЛЬНИЦАЖ] Get well soon. 458 00:33:09,870 --> 00:33:25,870 [ЗЭЙНЭП] Thanks. Are you ok? 459 00:33:25,870 --> 00:33:28,433 [ХАЛИЛЬ] I could've said I would've been better if 460 00:33:28,433 --> 00:33:29,870 [ХАЛИЛЬ] I killed that bastard. 461 00:33:29,870 --> 00:33:34,353 [ЗЭЙНЭП] He got his karma. Commander Oğuz said that 462 00:33:34,353 --> 00:33:38,196 [ЗЭЙНЭП] he got caught red handed. By te way, 463 00:33:38,196 --> 00:33:42,786 [ЗЭЙНЭП] my brother called, to warn us about Yılmaz. 464 00:33:42,786 --> 00:33:47,162 [ЗЭЙНЭП] I told him everything. They're on the way 465 00:33:47,162 --> 00:33:48,870 [ЗЭЙНЭП] with others. 466 00:33:48,870 --> 00:33:52,870 [ХАЛИЛЬ] Good. They come quick so we go home. 467 00:33:52,870 --> 00:33:56,918 [ЗЭЙНЭП] The Doctor told me that you needed rest. 468 00:33:56,918 --> 00:34:00,763 [ЗЭЙНЭП] He said they can't check you out until 469 00:34:00,763 --> 00:34:05,013 [ЗЭЙНЭП] tomorrow. Also there might be pain so i've 470 00:34:05,013 --> 00:34:08,555 [ЗЭЙНЭП] put extra drugs in your IV, just so 471 00:34:08,555 --> 00:34:09,870 [ЗЭЙНЭП] you know. 472 00:34:09,870 --> 00:34:11,870 [ХАЛИЛЬ] What.. What does that mean? 473 00:34:11,870 --> 00:34:15,554 [ЗЭЙНЭП] I don't know. I thought I could get 474 00:34:15,554 --> 00:34:17,870 [ЗЭЙНЭП] you to talk this way. 475 00:34:17,870 --> 00:34:21,283 [ХАЛИЛЬ] Allah Allah! You don't need pills for that. 476 00:34:21,283 --> 00:34:22,870 [ХАЛИЛЬ] You ask, I'll tell. 477 00:34:22,870 --> 00:34:23,870 [ЗЭЙНЭП] You ask, I'll tell? 478 00:34:23,870 --> 00:34:25,870 [ХАЛИЛЬ] Yes. 479 00:34:25,870 --> 00:34:33,343 [ЗЭЙНЭП] What have you told me something I asked 480 00:34:33,343 --> 00:34:40,433 [ЗЭЙНЭП] you to this day? Anyway, you rest for 481 00:34:40,433 --> 00:34:48,673 [ЗЭЙНЭП] now, we'll talk either way. Drugged or not, 482 00:34:48,673 --> 00:34:54,805 [ЗЭЙНЭП] that I don't know, but I can get 483 00:34:54,805 --> 00:34:57,870 [ЗЭЙНЭП] you to talk. 484 00:34:57,870 --> 00:35:05,489 [ОГУЗ] Move, move. Sit. Alican, shut the cameras. Don't 485 00:35:05,489 --> 00:35:07,870 [ОГУЗ] let it record. 486 00:35:07,870 --> 00:35:08,870 [АЛИДЖАН] Commander... 487 00:35:08,870 --> 00:35:10,870 [ОГУЗ] Alican, do as I say. 488 00:35:10,870 --> 00:35:14,870 [АЛИДЖАН] Yes sir. 489 00:35:14,870 --> 00:35:19,588 [ЙЫЛМАЗ] What's wrong lieutenant, why did you shut the 490 00:35:19,588 --> 00:35:23,677 [ЙЫЛМАЗ] cameras? So the things I'm going to say 491 00:35:23,677 --> 00:35:27,870 [ЙЫЛМАЗ] about Halil İbrahim won't be recorded? 492 00:35:27,870 --> 00:35:35,229 [ОГУЗ] So this doesn't get recorded. Get up, up! 493 00:35:35,229 --> 00:35:41,870 [ОГУЗ] Get up, we're just starting, get up. 494 00:35:41,870 --> 00:35:46,409 [ЙЫЛМАЗ] What's wrong Lieutenant Oğuz, did it hurt you? 495 00:35:46,409 --> 00:35:50,258 [ЙЫЛМАЗ] I almost killed your bro. Who knows how 496 00:35:50,258 --> 00:35:54,600 [ЙЫЛМАЗ] much stuff you got through together, how you 497 00:35:54,600 --> 00:35:56,870 [ЙЫЛМАЗ] stood by each other. 498 00:35:56,870 --> 00:36:00,729 [ОГУЗ] He didn't die, right Yılmaz? He didn't, you 499 00:36:00,729 --> 00:36:04,767 [ОГУЗ] couldn't. What are you gonna do? You couldn't 500 00:36:04,767 --> 00:36:09,523 [ОГУЗ] kill someone who's wounded, bedridden, with his wife. 501 00:36:09,523 --> 00:36:13,741 [ОГУЗ] What's your drip? You've been caught red handed 502 00:36:13,741 --> 00:36:17,869 [ОГУЗ] Yılmaz, while trying to commit murder. I'll do 503 00:36:17,869 --> 00:36:21,190 [ОГУЗ] everything in my power to get you rot 504 00:36:21,190 --> 00:36:24,870 [ОГУЗ] in jail. Are you happy about this? 505 00:36:24,870 --> 00:36:29,666 [ЙЫЛМАЗ] It doesn' matter where I stay, Lieutenant Oğuz. 506 00:36:29,666 --> 00:36:33,237 [ЙЫЛМАЗ] My name is Yılmaz. None of this can 507 00:36:33,237 --> 00:36:34,870 [ЙЫЛМАЗ] bring me down. 508 00:36:34,870 --> 00:36:39,832 [ОГУЗ] We'll see, we'll see. Yılmaz, you will tell 509 00:36:39,832 --> 00:36:45,947 [ОГУЗ] me everything now. Whose subcontractor are you, who's 510 00:36:45,947 --> 00:36:50,101 [ОГУЗ] got your back, who do you trust, all 511 00:36:50,101 --> 00:36:54,024 [ОГУЗ] of it. If you tell all this, we'll 512 00:36:54,024 --> 00:36:58,870 [ОГУЗ] be talking about much different stuff. 513 00:36:58,870 --> 00:37:04,449 [ЙЫЛМАЗ] Dear Liuetenant Oğuz, I've tortured Halil İbrahim for 514 00:37:04,449 --> 00:37:09,186 [ЙЫЛМАЗ] hours, asked all the questions, he sat still. 515 00:37:09,186 --> 00:37:12,133 [ЙЫЛМАЗ] Now would it suit me to be a 516 00:37:12,133 --> 00:37:17,080 [ЙЫЛМАЗ] confessor? You didn't even order coffee or tea. 517 00:37:17,080 --> 00:37:20,870 [ЙЫЛМАЗ] Well, then I'lll do it your way. 518 00:37:20,870 --> 00:37:23,870 [ОГУЗ] Heh. 519 00:37:23,870 --> 00:37:27,294 [ЙЫЛМАЗ] I don't have anything to do with all 520 00:37:27,294 --> 00:37:31,859 [ЙЫЛМАЗ] that's happening. My uncle Rızvan Leto, He's the 521 00:37:31,859 --> 00:37:34,997 [ЙЫЛМАЗ] #1 guy with guns and drugs in the 522 00:37:34,997 --> 00:37:38,611 [ЙЫЛМАЗ] Black Sea. He can't talk right now but 523 00:37:38,611 --> 00:37:42,130 [ЙЫЛМАЗ] his son Fikret took his place. And he 524 00:37:42,130 --> 00:37:46,410 [ЙЫЛМАЗ] has animosity with Halil İbrahim. He sent his 525 00:37:46,410 --> 00:37:50,309 [ЙЫЛМАЗ] little brother Tuncay to shoot him. Is it 526 00:37:50,309 --> 00:37:53,733 [ЙЫЛМАЗ] done? How's it? Did you like it? Did 527 00:37:53,733 --> 00:37:56,870 [ЙЫЛМАЗ] i piece it well together? 528 00:37:56,870 --> 00:37:59,690 [ОГУЗ] You'll tell all this to prosecutor, and he 529 00:37:59,690 --> 00:38:02,376 [ОГУЗ] will listen, really? As if we don't know 530 00:38:02,376 --> 00:38:05,129 [ОГУЗ] anything. You didn't order to kill me and 531 00:38:05,129 --> 00:38:07,815 [ОГУЗ] the prosecutor, this 30 tons of drugs is 532 00:38:07,815 --> 00:38:11,038 [ОГУЗ] not your business, and you didn't even instigate 533 00:38:11,038 --> 00:38:13,858 [ОГУЗ] Tuncay to kill Halil İbrahim? I'm sure you 534 00:38:13,858 --> 00:38:15,870 [ОГУЗ] even visited him, right? 535 00:38:15,870 --> 00:38:20,537 [ЙЫЛМАЗ] Yes, I did. Fikret's sister Zeynep is like 536 00:38:20,537 --> 00:38:24,981 [ЙЫЛМАЗ] crazy, she jumped on me. They were going 537 00:38:24,981 --> 00:38:28,870 [ЙЫЛМАЗ] to kill me if you hadn't arrived. 538 00:38:28,870 --> 00:38:35,620 [ОГУЗ] Yılmaz, I can fill so many stuff for 539 00:38:35,620 --> 00:38:42,745 [ОГУЗ] you as the confessor and not even your 540 00:38:42,745 --> 00:38:48,933 [ОГУЗ] men would let you live. If i were 541 00:38:48,933 --> 00:38:57,558 [ОГУЗ] you, I wouldn't play tricks on the government. 542 00:38:57,558 --> 00:39:06,371 [ОГУЗ] Think about the things I've said 'till morning, 543 00:39:06,371 --> 00:39:07,870 [ОГУЗ] OK? 544 00:39:07,870 --> 00:39:11,870 [ФИКРЕТ] There's millitary police over there. 545 00:39:11,870 --> 00:39:13,870 [ДЭРВИШ] Is this Halil İbrahim Karasu's room? 546 00:39:13,870 --> 00:39:25,870 [МУЖ2] Yes, a moment please. 547 00:39:25,870 --> 00:39:26,870 [ФИКРЕТ] Zeynep, are you ok? 548 00:39:26,870 --> 00:39:28,870 [ЗЭЙНЭП] I'm fine brother, don't worry. 549 00:39:28,870 --> 00:39:30,870 [ТУРАН] Is Halil OK? We'll go see him. 550 00:39:30,870 --> 00:39:32,775 [ЗЭЙНЭП] No no, they gave him pills, he's asleep, 551 00:39:32,775 --> 00:39:33,870 [ЗЭЙНЭП] let him rest a little. 552 00:39:33,870 --> 00:39:34,587 [ОСМАН] He was dead if it weren't for you 553 00:39:34,587 --> 00:39:34,870 [ОСМАН] huh, Zeynep? 554 00:39:34,870 --> 00:39:36,985 [ТУРАН] We talked with them downstairs Zeynep, you two 555 00:39:36,985 --> 00:39:38,870 [ТУРАН] were dead if you didn't push that thing. 556 00:39:38,870 --> 00:39:39,870 [ОСМАН] He's talking about the barrow. 557 00:39:39,870 --> 00:39:40,870 [ТУРАН] Yes. 558 00:39:40,870 --> 00:39:43,341 [ЗЭЙНЭП] You all left Halil İbrahim all by himself. 559 00:39:43,341 --> 00:39:44,870 [ЗЭЙНЭП] I can't believe you guys. 560 00:39:44,870 --> 00:39:46,779 [ДЭРВИШ] I couldn't understand how we fell for this 561 00:39:46,779 --> 00:39:47,870 [ДЭРВИШ] mistake either, Zeynep. 562 00:39:47,870 --> 00:39:49,721 [ФИКРЕТ] I dont know if it was our anger 563 00:39:49,721 --> 00:39:52,527 [ФИКРЕТ] or happiness, we left immediately the moment we 564 00:39:52,527 --> 00:39:54,915 [ФИКРЕТ] got Yılmaz. Anyway, at least we know his 565 00:39:54,915 --> 00:39:55,870 [ФИКРЕТ] location now. 566 00:39:55,870 --> 00:39:58,870 [ШОТА] That aside, how did the commander come across 567 00:39:58,870 --> 00:39:59,870 [ШОТА] to this, Miss? 568 00:39:59,870 --> 00:40:02,799 [ЗЭЙНЭП] He came to interrogate for Tuncay. He was 569 00:40:02,799 --> 00:40:03,870 [ЗЭЙНЭП] truly godsent. 570 00:40:03,870 --> 00:40:05,870 [ТУРАН] Thank Goodness, thank Goodness. 571 00:40:05,870 --> 00:40:10,101 [ФИКРЕТ] Anyway, should we go now that everyone's OK, 572 00:40:10,101 --> 00:40:10,870 [ФИКРЕТ] Zeynep? 573 00:40:10,870 --> 00:40:14,870 [ЗЭЙНЭП] I'm not going anywhere brother. 574 00:40:14,870 --> 00:40:17,838 [ФИКРЕТ] Zeynep, my mother is feeling unwell bceuase of 575 00:40:17,838 --> 00:40:20,161 [ФИКРЕТ] Tuncay, we have to be there for her, 576 00:40:20,161 --> 00:40:20,870 [ФИКРЕТ] you know. 577 00:40:20,870 --> 00:40:23,366 [ЗЭЙНЭП] If my mother is unwell then don't stay 578 00:40:23,366 --> 00:40:25,665 [ЗЭЙНЭП] in a hotel, go to her, brother. And 579 00:40:25,665 --> 00:40:27,899 [ЗЭЙНЭП] I'll be with the guy I almost died 580 00:40:27,899 --> 00:40:29,870 [ЗЭЙНЭП] together with a moment ago. 581 00:40:29,870 --> 00:40:32,910 [ФИКРЕТ] OK, Zeynep, OK. You guys are here from 582 00:40:32,910 --> 00:40:33,870 [ФИКРЕТ] now, right? 583 00:40:33,870 --> 00:40:35,870 [ТУРАН] Yes. 584 00:40:35,870 --> 00:40:38,870 [ФИКРЕТ] Great. See you. 585 00:40:38,870 --> 00:40:40,870 [ЗЭЙНЭП] See you. 586 00:40:40,870 --> 00:40:41,870 [ОСМАН] I'm glad you're here, Zeynep. 587 00:40:41,870 --> 00:40:43,870 [ТУРАН] May god bless you. 588 00:40:43,870 --> 00:40:45,600 [ЗЭЙНЭП] I am glad that you guys are here 589 00:40:45,600 --> 00:40:45,870 [ЗЭЙНЭП] too. 590 00:40:45,870 --> 00:40:46,870 [ОСМАН] C'mon, go inside. 591 00:40:46,870 --> 00:40:47,870 [ТУРАН] We're here if you want something. 592 00:40:47,870 --> 00:40:48,870 [ЗЭЙНЭП] You're here, right? 593 00:40:48,870 --> 00:41:22,870 [ТУРАН] Yes, we're not going anywhere. We're here. 594 00:41:22,870 --> 00:41:40,870 [ЗЭЙНЭП] Halil İbrahim. Halil İbrahim. Do you love me? 595 00:41:40,870 --> 00:41:44,870 [ХАЛИЛЬ] A lot. 596 00:41:44,870 --> 00:41:46,590 [ЗЭЙНЭП] You thought about the questions I'd ask you 597 00:41:46,590 --> 00:41:48,550 [ЗЭЙНЭП] before going to sleep, and memorized the answers, 598 00:41:48,550 --> 00:41:48,870 [ЗЭЙНЭП] right? 599 00:41:48,870 --> 00:41:56,870 [ХАЛИЛЬ] Mhm. 600 00:41:56,870 --> 00:42:04,251 [ЗЭЙНЭП] I love you so much. But I don't 601 00:42:04,251 --> 00:42:06,870 [ЗЭЙНЭП] trust you. 52032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.