Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,209 --> 00:00:02,959
Previously on X-Men...
2
00:00:03,959 --> 00:00:05,208
Please don't hurt me.
3
00:00:05,293 --> 00:00:08,417
I'm Roberto Da Costa,
heir to the Da Costa fortune.
4
00:00:08,500 --> 00:00:09,875
What's this freak's trick?
5
00:00:09,958 --> 00:00:11,000
No clue.
6
00:00:11,083 --> 00:00:13,083
Kid didn't even try
to use his powers.
7
00:00:16,167 --> 00:00:17,542
Good guy or bad guy?
8
00:00:17,626 --> 00:00:19,042
Definitely the good guy.
9
00:00:19,792 --> 00:00:21,917
Your parents don't
know, do they?
10
00:00:22,417 --> 00:00:24,251
Some sort of solar energy.
11
00:00:24,333 --> 00:00:26,292
Just reminds me
that I'm different.
12
00:00:26,376 --> 00:00:28,126
Be an X-Men, Jubilee?
13
00:00:28,208 --> 00:00:29,542
I don't even want to be myself.
14
00:00:34,125 --> 00:00:35,875
The breeze is gone.
15
00:00:35,959 --> 00:00:39,167
I cannot feel it,
nor the moisture,
16
00:00:39,250 --> 00:00:40,250
nor the air.
17
00:00:41,459 --> 00:00:44,125
The effects appear permanent.
18
00:00:45,792 --> 00:00:47,250
Name's Forge, Storm.
19
00:00:47,334 --> 00:00:49,917
An old friend of Charles Xavier.
20
00:00:50,000 --> 00:00:52,459
I'd like to help you get
back what you've lost.
21
00:02:11,584 --> 00:02:13,501
Gambit found a little extra.
22
00:02:13,584 --> 00:02:15,584
Here, take some cream with it.
23
00:02:15,668 --> 00:02:17,834
Aw, thanks, Remy. You're sweet.
24
00:02:17,918 --> 00:02:20,168
But our new boss
beat you to the pot.
25
00:02:20,251 --> 00:02:21,418
It's three sugars.
26
00:02:22,709 --> 00:02:25,459
I'll take a cappuccino
if you just takin' orders.
27
00:02:25,959 --> 00:02:28,793
No. Luckily, I am giving them.
28
00:02:29,376 --> 00:02:33,251
After breakfast, the X-Men will
report to the Danger Room for drills.
29
00:02:33,334 --> 00:02:35,959
We must be ready should
Mister Sinister resurface.
30
00:02:36,459 --> 00:02:38,918
Surely our youngest member
deserves some jubilation
31
00:02:39,001 --> 00:02:40,876
on her 18th birthday.
32
00:02:40,959 --> 00:02:43,043
I second the blue Rogaine ad.
33
00:02:43,126 --> 00:02:44,126
Kid deserves it.
34
00:02:44,209 --> 00:02:46,293
Jubilee will see
far more birthdays
35
00:02:46,376 --> 00:02:50,501
should she learn to master her
powers to face a world that despises her.
36
00:02:50,584 --> 00:02:54,584
Yo-ho! Someone's daddy didn't
get him a pony for his sweet 16th.
37
00:02:55,084 --> 00:02:58,251
My parents perished
when I was a child.
38
00:02:59,543 --> 00:03:03,668
Who's got two thumbs that
blast fireworks and turns 18 today?
39
00:03:03,751 --> 00:03:04,751
Me.
40
00:03:04,834 --> 00:03:07,209
Aw, happy birthday, sweet pea.
41
00:03:07,709 --> 00:03:10,209
Boy, do we got some
surprises for you.
42
00:03:10,751 --> 00:03:14,251
But first, how do you wanna
celebrate the big 18th, huh?
43
00:03:14,334 --> 00:03:16,584
We are all ears.
44
00:03:16,668 --> 00:03:18,751
Big shocker, I know,
45
00:03:19,293 --> 00:03:20,501
but let's go to the arcade.
46
00:03:20,584 --> 00:03:22,168
It'll be just like old times.
47
00:03:22,251 --> 00:03:23,293
What do we think?
48
00:03:25,209 --> 00:03:28,501
"You would have the
master of magnetism
49
00:03:28,584 --> 00:03:31,418
"seen in a bar of
childish make-believe?"
50
00:03:31,501 --> 00:03:33,418
Ugh! This is bogus.
51
00:03:33,501 --> 00:03:34,959
What's wrong with just one day
52
00:03:35,043 --> 00:03:37,168
where I don't have to freak
out about the Professor,
53
00:03:37,251 --> 00:03:38,876
or Jean and her clone,
54
00:03:38,959 --> 00:03:41,168
or Cyclops and his
latest control issue?
55
00:03:41,251 --> 00:03:44,418
They aren't even here because
they just had to go play mutant politics
56
00:03:44,501 --> 00:03:45,834
at the United Nations.
57
00:03:45,918 --> 00:03:48,876
Genosha entering
the UN is a big deal.
58
00:03:48,959 --> 00:03:52,376
Small fries. I'm the
birthday Big Mac.
59
00:03:53,584 --> 00:03:55,668
You actually do
play video games?
60
00:03:55,751 --> 00:03:57,709
Uh, this might be make-or-break.
61
00:03:57,793 --> 00:04:01,126
The only people who hate video
games are bad at video games.
62
00:04:01,668 --> 00:04:04,084
But actually, this
one isn't mine.
63
00:04:04,668 --> 00:04:06,751
Never even heard of a "Motendo."
64
00:04:07,834 --> 00:04:09,501
Rogue said they
had some surprises.
65
00:04:09,584 --> 00:04:11,209
Day is looking up. Let's play!
66
00:04:11,293 --> 00:04:13,793
I'd rather minha mรฃe
find out I'm a mutant
67
00:04:13,876 --> 00:04:16,000
than be caught
dead playing that.
68
00:04:22,084 --> 00:04:23,293
- Hey!
- Whoa!
69
00:04:37,793 --> 00:04:40,125
What time is it?
70
00:04:40,625 --> 00:04:42,043
How long were we playing?
71
00:04:42,668 --> 00:04:43,793
I assume I won?
72
00:04:44,500 --> 00:04:45,918
Wait.
73
00:04:46,334 --> 00:04:49,168
Hey, let him go!
74
00:04:51,418 --> 00:04:53,668
Whoa! Where'd the mansion go?
75
00:05:01,209 --> 00:05:03,334
How did we get downtown so fast?
76
00:05:04,459 --> 00:05:05,500
Oh, boy!
77
00:05:24,543 --> 00:05:28,250
You know, it would be a lot
easier if you just used your powers.
78
00:05:28,334 --> 00:05:29,668
What if there's cameras around?
79
00:05:29,750 --> 00:05:31,043
My parents could see me on TV.
80
00:05:31,125 --> 00:05:32,500
- Die, mutie!
- Die, mutie!
81
00:05:32,584 --> 00:05:34,918
Do you really think
everyone is focused on you?
82
00:05:35,000 --> 00:05:36,084
Yes.
83
00:05:45,918 --> 00:05:48,000
Wait a second.
It could be a trap.
84
00:05:48,084 --> 00:05:50,084
A phone booth trap?
That'd be creative.
85
00:05:50,543 --> 00:05:51,543
Hello?
86
00:05:59,293 --> 00:06:02,543
Whoa! Hold up. Genosha?
87
00:06:03,125 --> 00:06:05,125
But, like,
way-back-when Genosha?
88
00:06:05,834 --> 00:06:06,959
What the heck?
89
00:06:07,543 --> 00:06:09,168
I was trapped here with Storm.
90
00:06:10,043 --> 00:06:11,084
Gambit, too.
91
00:06:11,750 --> 00:06:13,375
And a bunch of other mutants.
92
00:06:13,459 --> 00:06:16,000
All enslaved to build
by Bolivar Trask.
93
00:06:16,084 --> 00:06:18,168
The dude who
created the Sentinels?
94
00:06:21,584 --> 00:06:23,209
Move in! Fire!
95
00:06:23,875 --> 00:06:24,959
- Halt!
- Take 'em down!
96
00:06:25,043 --> 00:06:26,250
Go! Go!
97
00:06:31,584 --> 00:06:32,584
I didn't do that.
98
00:06:33,125 --> 00:06:34,500
Maybe it was...
99
00:06:35,084 --> 00:06:36,084
her.
100
00:06:36,584 --> 00:06:39,125
Was that you, Hot Topic stalker,
101
00:06:39,209 --> 00:06:40,875
calling us earlier on the phone?
102
00:06:46,834 --> 00:06:48,043
System error.
103
00:06:48,543 --> 00:06:49,709
System error.
104
00:06:50,293 --> 00:06:53,043
Like a cyberpunk mirage.
105
00:06:54,625 --> 00:06:57,875
Duh! We are totally
in a video game.
106
00:06:57,959 --> 00:06:58,959
We're what?
107
00:06:59,043 --> 00:07:00,918
Pay attention to the young lady.
108
00:07:01,000 --> 00:07:03,543
You're, like, "totally
in a video game."
109
00:07:03,625 --> 00:07:05,043
Love the "totally."
110
00:07:05,543 --> 00:07:08,375
Just what I was hoping
for. Classic Jubilee.
111
00:07:09,000 --> 00:07:12,125
What in the name
of all heaven is that?
112
00:07:12,209 --> 00:07:13,209
Mojo here,
113
00:07:13,293 --> 00:07:17,209
your primetime psycho
interdimensional alien TV producer
114
00:07:17,293 --> 00:07:18,750
who feeds off ratings.
115
00:07:18,834 --> 00:07:19,959
My greatest hit?
116
00:07:20,043 --> 00:07:22,500
Putting the X-Men through
overly complicated death traps
117
00:07:22,584 --> 00:07:24,125
to entertain my slaves...
118
00:07:24,709 --> 00:07:26,709
"Indentured audiences," sorry.
119
00:07:27,293 --> 00:07:29,543
Looks like you've been dieting?
120
00:07:30,418 --> 00:07:31,625
You noticed!
121
00:07:31,709 --> 00:07:33,168
Got some nip, some tuck.
122
00:07:34,000 --> 00:07:35,918
Actually, it's been a
horrible third quarter
123
00:07:36,000 --> 00:07:38,209
and it shows, let's be real.
124
00:07:38,293 --> 00:07:40,125
Ratings are down, down, down,
125
00:07:40,209 --> 00:07:44,084
and I'm thirsty for the
next big thing, dirty girl.
126
00:07:44,625 --> 00:07:48,293
That's why I made the
pivot to video games.
127
00:07:48,375 --> 00:07:51,418
The future of mind-numbery!
128
00:07:52,084 --> 00:07:55,334
You're not just in a
video game, honey.
129
00:07:55,418 --> 00:07:58,250
You're the star!
130
00:07:58,334 --> 00:08:02,293
Player numero uno of my
first blockbuster release,
131
00:08:02,375 --> 00:08:05,375
where every level is based
off your own memories.
132
00:08:05,459 --> 00:08:07,584
Really? Me? Please.
133
00:08:07,668 --> 00:08:09,709
Big names are a fortune.
134
00:08:09,793 --> 00:08:11,168
Dazzler had a gig, don't ask.
135
00:08:11,250 --> 00:08:15,293
So you're my gamer
girl in a gamer world.
136
00:08:15,375 --> 00:08:17,959
You connect with the youth.
You're their point of view.
137
00:08:18,043 --> 00:08:20,793
Picture this, the
future of Motendo,
138
00:08:20,875 --> 00:08:22,250
that's "mo" for "Mojo,"
139
00:08:22,334 --> 00:08:26,293
in every home, on every
world, in every dimension! Hah!
140
00:08:26,375 --> 00:08:28,584
Zapping up nom-nom-nom
141
00:08:28,668 --> 00:08:31,000
energy from the
brains of all who play!
142
00:08:31,084 --> 00:08:35,959
I'll dominate the galaxies and
the 18-to-45 age demographic.
143
00:08:36,043 --> 00:08:38,084
And what if we refuse
to play your game?
144
00:08:38,168 --> 00:08:40,209
What then? None
of this is even real.
145
00:08:40,293 --> 00:08:42,875
Well, I don't want to
say something scary,
146
00:08:42,959 --> 00:08:46,668
like, "If you die in the game,
you die in real life," but...
147
00:08:47,543 --> 00:08:49,668
Stakes.
148
00:08:50,168 --> 00:08:54,293
Turn those frowns upside down
before I cut you like a one-hit wonder.
149
00:08:54,793 --> 00:08:56,834
This is the dream,
Jubilee. Be young forever,
150
00:08:56,918 --> 00:08:59,668
replay the golden
hits, no growing up.
151
00:09:00,458 --> 00:09:02,208
Think about it, Jubes.
152
00:09:02,293 --> 00:09:05,583
The old X-Men are
totally old-school.
153
00:09:05,668 --> 00:09:07,668
Who's the Boss? Magneto.
154
00:09:07,750 --> 00:09:09,333
Storm, Different Worlds.
155
00:09:09,418 --> 00:09:12,043
Summers v. Grey.
156
00:09:12,125 --> 00:09:13,793
That's not X-Men.
157
00:09:14,625 --> 00:09:15,625
You...
158
00:09:15,708 --> 00:09:18,250
You're my X-Men, Jubilee, so...
159
00:09:19,208 --> 00:09:20,208
Game on!
160
00:09:29,958 --> 00:09:31,833
It's loading. Here we go.
161
00:09:48,125 --> 00:09:51,543
All right!
162
00:10:02,918 --> 00:10:04,000
Savage Land?
163
00:10:31,375 --> 00:10:32,584
She's at it again.
164
00:10:33,750 --> 00:10:35,584
Patch that bug, Spiral!
165
00:10:35,668 --> 00:10:37,668
This is what you get
when you kill tech support.
166
00:10:37,750 --> 00:10:39,918
For failing to kill the bug!
167
00:10:40,000 --> 00:10:41,334
Nothing lost.
168
00:10:41,418 --> 00:10:42,750
Now, shush!
169
00:10:42,834 --> 00:10:43,834
My favorite level.
170
00:10:51,250 --> 00:10:53,750
I remember seeing this place
on the news with minha mรฃe.
171
00:10:53,834 --> 00:10:57,250
Magneto's old base from
his megalomaniacal phase.
172
00:10:57,334 --> 00:10:59,125
I acted like I hated mutants.
173
00:10:59,209 --> 00:11:01,083
Minha mรฃe tried saying
there were good ones,
174
00:11:01,168 --> 00:11:02,583
but I could tell
she was spooked.
175
00:11:02,668 --> 00:11:06,083
So I said, "They're all freaks,
and normal people would win."
176
00:11:06,168 --> 00:11:08,543
Man, talk about simpler times.
177
00:11:08,625 --> 00:11:10,750
Now, helmet head's
bossing us around
178
00:11:10,833 --> 00:11:12,958
and telling me how
to spend my birthday.
179
00:11:13,043 --> 00:11:14,083
It's unreal.
180
00:11:14,168 --> 00:11:16,208
We should probably
find a way out of here.
181
00:11:16,293 --> 00:11:17,418
What's the rush?
182
00:11:17,500 --> 00:11:19,333
These levels are taking me back.
183
00:11:20,333 --> 00:11:22,250
Jubes, listen to yourself.
184
00:11:22,333 --> 00:11:23,625
None of this is real.
185
00:11:23,708 --> 00:11:25,543
Sooner or later,
you gotta grow up.
186
00:11:26,043 --> 00:11:28,500
Otherwise, reality will smack
you right in the face... Ahhh!
187
00:11:31,583 --> 00:11:32,709
Roberto.
188
00:11:35,084 --> 00:11:37,418
This talky-talky
scene is taking forever.
189
00:11:37,959 --> 00:11:40,750
It's boss battle time, babies.
190
00:11:42,750 --> 00:11:44,793
I am Magneto.
191
00:11:51,168 --> 00:11:53,418
Oh, no. Roberto's
health is almost gone.
192
00:11:53,918 --> 00:11:54,918
He's dying.
193
00:11:56,459 --> 00:11:58,418
Okay, he's got a
pattern of attack.
194
00:11:58,500 --> 00:12:00,125
Typical boss battle shenanigans.
195
00:12:00,208 --> 00:12:02,250
I just need to
wait for it to cycle.
196
00:12:07,958 --> 00:12:09,125
One more.
197
00:12:27,168 --> 00:12:28,168
Roberto!
198
00:12:30,293 --> 00:12:31,500
No, no, no.
199
00:12:31,583 --> 00:12:33,000
This can't be happening.
200
00:12:38,043 --> 00:12:39,293
Is that
201
00:12:39,750 --> 00:12:40,750
an extra life?
202
00:12:42,000 --> 00:12:44,459
How did that get in there?
203
00:12:44,543 --> 00:12:48,918
Spiral, I thought I told
you to get rid of her.
204
00:12:53,084 --> 00:12:54,959
Did I die?
205
00:12:55,668 --> 00:12:56,668
Was I dead?
206
00:12:56,750 --> 00:12:58,293
Oh, thank goodness.
207
00:12:58,375 --> 00:12:59,668
I thought I lost you.
208
00:13:00,250 --> 00:13:01,750
I found an extra life.
209
00:13:01,833 --> 00:13:03,875
Someone is
definitely helping us.
210
00:13:10,168 --> 00:13:13,500
I don't speak justifiably
angry Portuguese, but I know.
211
00:13:14,043 --> 00:13:15,750
I messed up, big time.
212
00:13:16,958 --> 00:13:20,125
Still, this young lady did
take down old Magneto.
213
00:13:20,833 --> 00:13:25,000
Bow before the
lord of magnetism.
214
00:13:28,250 --> 00:13:29,375
Whoa!
215
00:13:30,668 --> 00:13:31,833
Hey!
216
00:13:38,000 --> 00:13:39,043
Huh?
217
00:13:41,209 --> 00:13:42,918
No need for thank
you among friends.
218
00:13:43,000 --> 00:13:44,293
And by friends, I mean you.
219
00:13:44,918 --> 00:13:46,625
I hacked you out
of the game server
220
00:13:46,709 --> 00:13:49,875
and into Mojo's broadcast
servers to buy us some time.
221
00:13:49,959 --> 00:13:51,418
She's a plot twist.
222
00:13:51,500 --> 00:13:52,625
She's in league with Mojo.
223
00:13:53,209 --> 00:13:54,459
Zip it, Da Costa.
224
00:13:55,750 --> 00:14:00,168
Like I said, we go way back.
225
00:14:02,208 --> 00:14:03,543
Now, we need to move.
226
00:14:03,625 --> 00:14:06,543
That blobby tyrant fraud could
download in here any second
227
00:14:06,625 --> 00:14:09,083
and then rip us back into
his game of deception.
228
00:14:09,168 --> 00:14:10,708
Gonna hit pause
here for a second.
229
00:14:10,793 --> 00:14:12,043
I got a few questions.
230
00:14:12,125 --> 00:14:14,043
Explain everything.
231
00:14:14,125 --> 00:14:16,168
You gotta test a
game before launch.
232
00:14:16,918 --> 00:14:19,708
Running endless trial loops
with you two was too risky.
233
00:14:19,793 --> 00:14:22,208
So Mojo needed beta testers,
234
00:14:22,293 --> 00:14:23,958
digital replicas of me.
235
00:14:24,043 --> 00:14:25,583
I'm the only one left.
236
00:14:25,668 --> 00:14:27,668
I've played these
levels inside and out.
237
00:14:27,833 --> 00:14:30,500
Relived the glory days
more than I care to count,
238
00:14:30,583 --> 00:14:32,918
but note the hair and wrinkles.
239
00:14:33,875 --> 00:14:36,543
Before Mojo killed the
beta, I figured out a glitch
240
00:14:36,625 --> 00:14:38,709
and hacked my way
through here before deletion.
241
00:14:38,793 --> 00:14:40,543
Figures my game has cheat codes.
242
00:14:40,625 --> 00:14:41,668
Very me.
243
00:14:42,375 --> 00:14:47,043
Jubilee, I know a part of
you wants to hang here.
244
00:14:47,793 --> 00:14:50,793
It's nice knowing
how every stage ends.
245
00:14:51,418 --> 00:14:53,625
No surprises, no twists.
246
00:14:53,709 --> 00:14:55,168
It always stays the same.
247
00:14:55,750 --> 00:14:57,043
But that's not living.
248
00:14:57,625 --> 00:15:00,708
Living doesn't get cheat
codes or extra lives.
249
00:15:01,208 --> 00:15:03,293
But it has friends and family.
250
00:15:03,875 --> 00:15:06,918
Love, loss and heapings of hope.
251
00:15:07,418 --> 00:15:09,875
Life's a total risk
and it's on you.
252
00:15:10,418 --> 00:15:11,418
Take it.
253
00:15:12,918 --> 00:15:15,125
So, Magneto was right?
254
00:15:15,208 --> 00:15:18,458
A bit, but he's totally
wrong about one thing.
255
00:15:18,543 --> 00:15:19,668
Video games rule.
256
00:15:22,083 --> 00:15:24,543
Now, what do you say
we destroy Mojo's game
257
00:15:24,625 --> 00:15:26,458
and get you two
lovebirds out of here?
258
00:15:32,209 --> 00:15:33,750
Two Jubilees?
259
00:15:33,834 --> 00:15:34,834
Cheaters!
260
00:15:40,043 --> 00:15:42,584
Guys, I think he
fell off his diet.
261
00:15:42,668 --> 00:15:43,834
Fine by me.
262
00:15:43,918 --> 00:15:45,084
The bigger they are...
263
00:15:46,709 --> 00:15:48,250
the harder they pop.
264
00:15:53,334 --> 00:15:54,750
Wow! I can do that?
265
00:15:54,834 --> 00:15:57,709
That ain't the half
of it. Just you wait.
266
00:16:05,833 --> 00:16:06,833
Whoa! Ah!
267
00:16:07,625 --> 00:16:12,125
What's the testing on throwing to
a commercial during a video game?
268
00:16:19,793 --> 00:16:20,875
I got him!
269
00:16:20,958 --> 00:16:22,500
Hold up, cowboy.
270
00:16:22,583 --> 00:16:24,958
It ain't over till the
fat despot sings.
271
00:16:26,000 --> 00:16:29,583
Time to end you nasty glitches.
272
00:16:38,918 --> 00:16:41,125
You brats may have
canceled me today,
273
00:16:41,209 --> 00:16:45,000
but I swear, I'll gut
you in the reboot.
274
00:17:14,125 --> 00:17:18,125
- Roberto, you could've...
- Yeah, talk about risk.
275
00:17:46,209 --> 00:17:47,917
Storm, dinner is ready.
276
00:17:58,625 --> 00:18:00,292
My papa's bison chili.
277
00:18:01,167 --> 00:18:02,209
It's a leaner cut.
278
00:18:02,750 --> 00:18:05,209
Gives room for the
spices to do their magic.
279
00:18:07,584 --> 00:18:08,709
You're very kind.
280
00:18:09,292 --> 00:18:11,709
Well, a friend of Charles
Xavier is a friend of mine.
281
00:18:12,209 --> 00:18:14,125
I owe that fellow a great deal.
282
00:18:14,834 --> 00:18:15,875
As do we all.
283
00:18:16,959 --> 00:18:18,292
How does it work,
284
00:18:18,375 --> 00:18:21,042
a mutant who can invent
anything he can conceive?
285
00:18:21,542 --> 00:18:25,042
I can get at parts of the brain that
are normally dormant in humans.
286
00:18:25,125 --> 00:18:26,917
Draw unique connections,
287
00:18:27,000 --> 00:18:28,459
see how bits fit,
288
00:18:28,542 --> 00:18:31,250
like a Rubik's Cube
on constant autopilot.
289
00:18:31,334 --> 00:18:32,917
Or simply a genius.
290
00:18:33,000 --> 00:18:35,709
Well, life and
love, God help me.
291
00:18:36,417 --> 00:18:37,917
But if you're needing
a neat toaster
292
00:18:38,000 --> 00:18:40,250
or a thing that'll store
your mutant powers...
293
00:18:40,334 --> 00:18:42,584
Or a bowl of this
delicious chili.
294
00:18:42,667 --> 00:18:44,625
Yep, or chili.
295
00:18:45,209 --> 00:18:46,292
Then I'm your man.
296
00:18:55,000 --> 00:18:56,417
May I ask?
297
00:18:57,667 --> 00:18:58,667
I was a soldier,
298
00:18:59,500 --> 00:19:00,625
and there was a war.
299
00:19:02,875 --> 00:19:04,250
I miss soaring.
300
00:19:04,334 --> 00:19:08,334
The wind in my hair, so
powerful it's hard to breathe,
301
00:19:08,417 --> 00:19:10,834
but so fresh as to be worth it.
302
00:19:11,292 --> 00:19:14,209
Your mutant gifts have
allowed you to fix yourself.
303
00:19:15,000 --> 00:19:16,167
What a blessing.
304
00:19:16,250 --> 00:19:17,792
Wasn't anything to fix.
305
00:19:17,875 --> 00:19:21,042
Just adapted and
got a little creative.
306
00:19:23,500 --> 00:19:24,584
Let's go for a ride.
307
00:19:40,792 --> 00:19:42,334
Looks like you got creative.
308
00:19:44,250 --> 00:19:45,250
Keep up.
309
00:19:45,750 --> 00:19:47,709
I'm not building
you a faster horse.
310
00:19:49,250 --> 00:19:51,167
What a rude little man.
311
00:20:08,959 --> 00:20:11,334
The goddess lives.
312
00:20:12,292 --> 00:20:13,667
Beautiful, isn't it?
313
00:20:18,792 --> 00:20:21,750
That owl. I've seen
him before, circling.
314
00:20:22,250 --> 00:20:23,917
Perhaps he is like the winds.
315
00:20:24,709 --> 00:20:27,209
The moon affects
tides and temperatures,
316
00:20:27,292 --> 00:20:29,625
guiding the wind across
our planet's surface.
317
00:20:29,709 --> 00:20:31,667
The winds here never shift.
318
00:20:31,750 --> 00:20:35,959
They always blow
east, stuck like this owl.
319
00:20:37,709 --> 00:20:41,042
You more than anyone know
how fast the weather can change.
320
00:20:46,334 --> 00:20:48,875
The real trick to reversing
what the X-Cutioner did to you
321
00:20:48,959 --> 00:20:51,500
wasn't making an inverted
version of its radiation.
322
00:20:52,209 --> 00:20:55,542
It was creating a machine that
could safely channel such power.
323
00:20:56,042 --> 00:20:57,584
Ah! You've been listening.
324
00:20:58,084 --> 00:21:01,375
Last power differential clicked in
my head when we were out riding.
325
00:21:01,459 --> 00:21:02,459
Like I said,
326
00:21:03,000 --> 00:21:04,459
helps to get outside.
327
00:21:05,667 --> 00:21:06,834
You ready?
328
00:21:15,459 --> 00:21:17,709
Okay, Ororo, give it a try.
329
00:21:18,292 --> 00:21:19,334
Winds,
330
00:21:19,875 --> 00:21:21,417
heed my command.
331
00:21:27,209 --> 00:21:30,709
I am Storm, mistress
of the elements.
332
00:21:30,792 --> 00:21:33,917
Rise, winds, and
move the desert sands.
333
00:21:41,375 --> 00:21:43,917
Please, winds,
334
00:21:45,500 --> 00:21:46,625
hear me.
335
00:21:47,625 --> 00:21:48,875
Please.
336
00:21:50,667 --> 00:21:52,584
This isn't happening, Forge.
337
00:21:53,209 --> 00:21:54,250
It can't be real.
338
00:21:54,750 --> 00:21:56,167
I know, Ororo.
339
00:21:56,917 --> 00:21:57,917
I know.
340
00:22:14,125 --> 00:22:17,042
Oh. You're still
working on the machine.
341
00:22:19,625 --> 00:22:22,417
Why is fixing me
so important to you?
342
00:22:24,834 --> 00:22:26,250
Storm...
343
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
After the war,
344
00:22:30,667 --> 00:22:34,750
I didn't have the resources to
build what I so easily saw in my mind.
345
00:22:36,000 --> 00:22:38,167
The Defense Department
offered to help me
346
00:22:38,834 --> 00:22:41,042
as long as I helped
them build some devices.
347
00:22:42,959 --> 00:22:44,709
Devices that could be used to
348
00:22:45,292 --> 00:22:47,459
neutralize dangerous mutants.
349
00:22:48,584 --> 00:22:49,667
No.
350
00:22:49,750 --> 00:22:51,250
No, no, no.
351
00:22:51,750 --> 00:22:52,959
You made these?
352
00:22:53,459 --> 00:22:55,959
No, a scientist in Scotland did.
353
00:22:56,459 --> 00:22:59,292
Using my early designs,
rough strokes at best.
354
00:22:59,792 --> 00:23:01,375
I left the government by then.
355
00:23:01,459 --> 00:23:05,667
You of all people should know the
perils of trusting those in Washington.
356
00:23:06,917 --> 00:23:08,125
That's not fair.
357
00:23:08,625 --> 00:23:11,750
I was hurting, lost, bitter.
358
00:23:12,292 --> 00:23:13,292
I gave up.
359
00:23:13,917 --> 00:23:15,750
If I told you the
truth in Dallas,
360
00:23:15,834 --> 00:23:17,292
you wouldn't have
let me help you.
361
00:23:17,750 --> 00:23:19,209
So you lied.
362
00:23:19,292 --> 00:23:20,792
My weaver of lies.
363
00:23:21,250 --> 00:23:22,792
It hasn't all been lies.
364
00:23:23,542 --> 00:23:24,542
This...
365
00:23:25,334 --> 00:23:26,542
This is not a lie.
366
00:23:27,167 --> 00:23:29,625
No, don't you dare.
367
00:23:30,792 --> 00:23:32,084
I could live forever.
368
00:23:32,584 --> 00:23:34,459
And still, my
endless imagination
369
00:23:34,542 --> 00:23:37,625
would never conceive of
a thing as perfect as you.
370
00:23:38,459 --> 00:23:41,000
A perfect path to
your redemption.
371
00:23:42,167 --> 00:23:44,000
You are a goddess.
372
00:23:45,209 --> 00:23:46,500
Powers be damned.
373
00:23:46,584 --> 00:23:48,042
How do you not see that?
374
00:23:49,250 --> 00:23:50,667
Ororo, look at me.
375
00:23:51,084 --> 00:23:52,084
Look.
376
00:23:52,167 --> 00:23:54,542
I'll say it once, just once.
377
00:23:54,625 --> 00:23:56,417
Then you can go or
you can stay, but...
378
00:23:58,709 --> 00:23:59,750
I love you.
379
00:24:01,917 --> 00:24:03,792
You meant to make me a goddess.
380
00:24:04,375 --> 00:24:06,792
Instead, you have
fashioned a fool.
381
00:24:31,459 --> 00:24:32,500
Ororo!
382
00:24:33,000 --> 00:24:34,834
I was just coming
upstairs after you.
383
00:24:34,917 --> 00:24:37,750
What? How did I return here?
384
00:24:53,625 --> 00:24:55,625
By all things in the heavens.
385
00:24:56,250 --> 00:24:58,750
Get out of my home,
you damn demon!
386
00:25:05,084 --> 00:25:06,959
Is this death?
387
00:25:07,042 --> 00:25:08,792
No.
388
00:25:10,500 --> 00:25:11,542
You live.
389
00:25:12,209 --> 00:25:13,584
Disappointed.
390
00:25:14,042 --> 00:25:16,292
Trapped here, haunted.
391
00:25:16,375 --> 00:25:18,792
Suffering, despairing.
392
00:25:18,875 --> 00:25:21,625
I feast on misery.
393
00:25:21,709 --> 00:25:24,500
And I, The Adversary,
394
00:25:25,167 --> 00:25:27,917
shall not waste my meal.
27306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.