All language subtitles for doc.nelle.tue.mani.s03e06.multi.1080p.web.h264-amb3r[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:07,360 ... 2 00:00:07,600 --> 00:00:10,760 Brouhaha Musique enjouée 3 00:00:10,960 --> 00:00:13,039 ... ... 4 00:00:13,240 --> 00:00:15,160 Il faut accélérer la cadence. 5 00:00:15,360 --> 00:00:23,920 ... ... 6 00:00:24,120 --> 00:00:25,280 -Stop ! C'est bon. 7 00:00:25,520 --> 00:00:27,120 -Tu vas où ? -Je vais lui parler. 8 00:00:27,360 --> 00:00:30,640 Je veux juste lui parler. -T'énerve pas. 9 00:00:30,840 --> 00:00:33,320 -Arrête, Angelo. Commence pas. 10 00:00:33,520 --> 00:00:35,360 -Je porte plus lourd que les autres. 11 00:00:35,560 --> 00:00:38,560 -C'est la 3e fois que tu te plantes. 12 00:00:38,760 --> 00:00:40,440 Les autres, eux, la ramènent pas. 13 00:00:40,640 --> 00:00:41,880 -Je m'occupe de lui, OK ? 14 00:00:42,120 --> 00:00:44,120 -Il a besoin d'une nounou ? 15 00:00:44,360 --> 00:00:45,960 {\an5}-J'ai pas besoin d'un connard. 16 00:00:46,200 --> 00:00:49,479 -Tu prends tes affaires et tu te tires. 17 00:00:49,680 --> 00:00:50,640 Et toi aussi. 18 00:00:50,880 --> 00:00:52,360 Dégagez ! -Non... 19 00:00:52,560 --> 00:00:54,800 Brouhaha Non, s'il te plaît ! 20 00:00:55,000 --> 00:00:59,120 ... 21 00:00:59,360 --> 00:01:01,600 Musique de suspense ... 22 00:01:01,840 --> 00:01:16,760 ... 23 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 Générique : "Doc" 24 00:01:20,240 --> 00:01:26,160 ... 25 00:01:26,400 --> 00:01:28,800 Musique de suspense 26 00:01:29,000 --> 00:01:32,200 ... 27 00:01:38,200 --> 00:01:40,280 {\an5}-C'est la 1re fois que tu finis à l'heure. 28 00:01:40,520 --> 00:01:42,240 -Oui, j'ai rendez-vous. 29 00:01:42,480 --> 00:01:43,880 -Un rendez-vous galant ? 30 00:01:44,120 --> 00:01:46,400 Ca va, je te taquine ! 31 00:01:46,640 --> 00:01:48,360 C'est l'heure de l'apéro. 32 00:01:48,560 --> 00:01:51,720 J'espère que tu vas pas voir un médecin. 33 00:01:54,000 --> 00:01:55,880 {\an5}-Je tiens à te remercier. 34 00:01:56,920 --> 00:01:57,800 -Pourquoi ? 35 00:01:58,040 --> 00:01:59,080 -Pour ce que tu fais. 36 00:02:01,400 --> 00:02:02,600 Pour être un bon tuteur. 37 00:02:02,840 --> 00:02:05,640 -Il est encore un peu tôt pour me remercier. 38 00:02:05,840 --> 00:02:08,320 Je peux encore te faire changer d'avis. 39 00:02:08,560 --> 00:02:10,560 Musique douce 40 00:02:10,760 --> 00:02:16,400 ... 41 00:02:17,360 --> 00:02:19,320 {\an5}-La 1re de la classe est la 1re 42 00:02:19,560 --> 00:02:22,320 {\an5}à quitter le boulot ? Et toi ? 43 00:02:22,560 --> 00:02:24,400 Tu pars pas avec elle ? -Pourquoi ? 44 00:02:24,639 --> 00:02:27,840 {\an5}-Elle a saboté ta soirée piscine, l'autre soir. 45 00:02:28,040 --> 00:02:29,720 {\an5}Il se trame quoi entre vous ? 46 00:02:29,960 --> 00:02:32,680 -Elle a rien saboté. Tu délires. 47 00:02:32,919 --> 00:02:35,919 {\an5}-Ca arrivera. J'ai pas revu de sac de piscine. 48 00:02:37,400 --> 00:02:40,560 -J'ai été débordé, je suis débordé de boulot. 49 00:02:40,800 --> 00:02:43,200 -On a un patient qui arrive 50 00:02:43,440 --> 00:02:45,120 en salle de plâtre. -OK. 51 00:02:45,360 --> 00:02:49,040 {\an5}Je m'en occupe. -Giordano veut 2 internes. 52 00:02:49,280 --> 00:02:50,120 Double contrôle. 53 00:02:50,360 --> 00:02:52,040 -C'est le tour de Marina. 54 00:02:52,240 --> 00:02:54,080 Elle a moins de patients. 55 00:02:54,320 --> 00:02:56,880 Musique rythmée 56 00:02:57,120 --> 00:02:59,000 -Je ne vois pas de Marina ici. 57 00:02:59,240 --> 00:03:02,280 {\an5}... -Le tuteur peut aller vérifier seul. 58 00:03:02,520 --> 00:03:03,680 -Lentini, 59 00:03:03,919 --> 00:03:06,480 {\an5}ne profite pas de ma patience légendaire. 60 00:03:06,720 --> 00:03:08,280 Ne me pousse pas à bout. 61 00:03:10,360 --> 00:03:12,240 C'est bien compris ? 62 00:03:15,280 --> 00:03:17,840 Vibreur 63 00:03:18,080 --> 00:03:19,320 ... 64 00:03:20,680 --> 00:03:21,600 -Quoi ? 65 00:03:21,840 --> 00:03:24,120 Ne plante pas tout sur un coup de tête. 66 00:03:25,080 --> 00:03:26,400 -Daria... *-Marina, 67 00:03:26,639 --> 00:03:28,600 on n'est plus à un jour près. 68 00:03:30,560 --> 00:03:31,600 -T'as raison. 69 00:03:32,520 --> 00:03:33,639 Je dois te laisser. 70 00:03:33,840 --> 00:03:35,000 -Bonjour. -Bonjour. 71 00:03:35,240 --> 00:03:38,520 {\an5}-Le chef de service est avec le Dr Sandri. 72 00:03:38,720 --> 00:03:40,560 Après ses séances, 73 00:03:40,800 --> 00:03:43,680 {\an5}il rentre directement chez lui, après. 74 00:03:43,920 --> 00:03:47,040 A moins que ce soit urgent ? -Non, non. 75 00:03:49,040 --> 00:03:50,000 Je voulais lui parler. 76 00:03:50,240 --> 00:03:52,320 -Tu peux m'en parler à moi 77 00:03:52,560 --> 00:03:55,840 et je lui transmettrai. -C'est pas pressé. 78 00:03:56,040 --> 00:03:57,800 Ca attendra plus tard. -OK. 79 00:03:58,040 --> 00:03:59,720 Au revoir. -Au revoir. 80 00:04:02,200 --> 00:04:03,120 -Je dois 81 00:04:03,360 --> 00:04:04,400 la retrouver. 82 00:04:04,640 --> 00:04:07,960 {\an5}Si je me suis séparé avec Agnès à cause de cette femme, 83 00:04:08,160 --> 00:04:09,640 c'est qu'elle a dû compter. 84 00:04:09,880 --> 00:04:10,960 -T'as même pas son nom. 85 00:04:11,200 --> 00:04:15,360 -Je vais continuer à la chercher. J'aurai peut-être 86 00:04:15,600 --> 00:04:16,760 d'autres souvenirs. 87 00:04:17,000 --> 00:04:19,360 {\an5}J'ai bien fait de poursuivre le traitement. 88 00:04:19,560 --> 00:04:21,000 Si on augmentait la fréquence ? 89 00:04:21,240 --> 00:04:23,200 {\an5}-Non, on continue comme ça. 90 00:04:23,400 --> 00:04:25,720 {\an5}Mais j'espère que tu la retrouveras 91 00:04:25,960 --> 00:04:28,720 {\an5}et que tout ira bien. -Et que tu publieras 92 00:04:28,960 --> 00:04:31,720 {\an5}ton étude. -Et que j'aurai le prix Nobel. 93 00:04:31,960 --> 00:04:33,720 C'est toi qui m'intéresses. 94 00:04:33,960 --> 00:04:35,560 Allez, on s'y met. 95 00:04:36,920 --> 00:04:38,760 Gémissement 96 00:04:41,080 --> 00:04:44,920 {\an5}-J'ai jamais passé la nuit à l'hôpital pour un bras cassé. 97 00:04:45,160 --> 00:04:47,920 {\an5}-On vous garde en observation par sécurité. 98 00:04:48,160 --> 00:04:49,920 {\an5}Les hospitalisations sont complètes. 99 00:04:50,160 --> 00:04:54,080 Le patient est anxieux, a des céphalées et de la fièvre. 100 00:04:54,320 --> 00:04:55,160 Vous confirmez ? 101 00:04:55,400 --> 00:04:59,160 -La fièvre peut être due au choc et à la fracture. 102 00:04:59,400 --> 00:05:01,160 On va vous garder en observation, 103 00:05:01,400 --> 00:05:04,360 cette nuit. Si tout va bien demain, vous rentrez. 104 00:05:04,600 --> 00:05:06,200 Quelqu'un peut vous chercher ? 105 00:05:06,440 --> 00:05:08,960 Vos parents ? -C'est bon, je viendrai. 106 00:05:09,200 --> 00:05:10,600 -Parfait. 107 00:05:10,839 --> 00:05:13,320 -Je te dis à demain, alors. 108 00:05:13,560 --> 00:05:16,720 Musique dramatique 109 00:05:16,960 --> 00:05:18,600 -Je le réexaminerai demain. 110 00:05:18,839 --> 00:05:20,839 Faites-lui une radio pulmonaire 111 00:05:21,080 --> 00:05:23,440 et une numération sanguine. -Maintenant ? 112 00:05:23,680 --> 00:05:24,920 -Demain. 113 00:05:26,080 --> 00:05:27,920 -Tu pourras faire la prise de sang. 114 00:05:28,160 --> 00:05:31,360 -Il y a l'infirmière de garde. Et c'est pas mon patient. 115 00:05:31,600 --> 00:05:34,839 -Si tu le sens pas, je peux rester. -Bonne idée. 116 00:05:35,080 --> 00:05:36,920 -Tu le fais. La salle de simulation 117 00:05:37,160 --> 00:05:39,600 aura servi à quelque chose. Tu sais piquer. 118 00:05:40,680 --> 00:05:44,360 -Je confirme. Le mannequin n'a plus à se plaindre. 119 00:05:44,600 --> 00:05:47,920 Tu l'as tué plusieurs fois avec une trachéotomie. 120 00:05:48,160 --> 00:05:50,400 Elle rit. Musique enjouée 121 00:05:50,640 --> 00:05:55,360 ... 122 00:05:56,880 --> 00:05:58,000 -Où est Andrea ? 123 00:05:58,200 --> 00:06:00,560 -Avec Enrico, à la recherche de l'ancien Fanti. 124 00:06:03,240 --> 00:06:07,000 Je compatis, Julia. Tout ça doit te pourrir la vie. 125 00:06:10,320 --> 00:06:13,040 -J'étais sa 1re relation après Agnès. 126 00:06:13,279 --> 00:06:17,040 -Ou la 1re qui ait compté. -Pas forcément. 127 00:06:17,839 --> 00:06:21,960 S'il m'a menti sur ça, il a pu me mentir sur tout le reste. 128 00:06:22,160 --> 00:06:26,040 Je croyais en nos sentiments. Si je m'étais trompée ? 129 00:06:27,279 --> 00:06:30,600 -Quand il découvrira tout, il te dira la vérité. 130 00:06:30,800 --> 00:06:33,200 Aujourd'hui, il n'est pas que Fanti. 131 00:06:33,400 --> 00:06:35,320 Il est aussi le Doc. 132 00:06:43,279 --> 00:06:44,839 Docteur, Fanti vous cherche 133 00:06:45,080 --> 00:06:46,680 de façon plutôt insistante. 134 00:06:46,920 --> 00:06:48,680 -Je dois vérifier une admission. 135 00:06:49,800 --> 00:06:51,600 Je suis là. Bonjour. 136 00:06:51,839 --> 00:06:53,640 Qu'est-ce qu'on a ? 137 00:06:53,880 --> 00:06:57,640 Je veux entendre Océane. -La patiente est arrivée 138 00:06:57,880 --> 00:07:00,960 avec une asthénie et une dyspnée. -Depuis que je vis 139 00:07:01,200 --> 00:07:06,120 dans un immeuble sans ascenseur, j'ai compris que c'était anormal. 140 00:07:06,360 --> 00:07:07,520 J'ai cru mourir. 141 00:07:07,760 --> 00:07:10,440 -Je lui fais une NFS et une écho thoracique. 142 00:07:10,680 --> 00:07:12,480 -Elisa est déjà partie ? -Oui. 143 00:07:12,720 --> 00:07:15,000 Non. Elle part aujourd'hui. 144 00:07:15,880 --> 00:07:17,120 -Océane va faire l'écho. 145 00:07:17,360 --> 00:07:19,680 Et je veux un ECG Dépêchez-vous. 146 00:07:21,080 --> 00:07:22,280 La porte s'ouvre. 147 00:07:22,520 --> 00:07:26,320 -La numération sanguine est normale, ainsi que l'écho et l'ECG. 148 00:07:26,560 --> 00:07:27,800 -Que pensez-vous faire ? 149 00:07:29,160 --> 00:07:30,800 -Eh bien, on pourrait... 150 00:07:31,000 --> 00:07:32,520 -Je dois chercher les infos ? 151 00:07:32,760 --> 00:07:33,840 -On a une patiente 152 00:07:34,080 --> 00:07:35,720 en salle de soins. 153 00:07:39,280 --> 00:07:42,360 -Traitez-la pour l'hypertension et laissez-la rentrer. 154 00:07:42,560 --> 00:07:44,480 Si ça persiste, elle reviendra. 155 00:07:44,720 --> 00:07:46,120 Vous avez du temps à perdre ? 156 00:07:46,360 --> 00:07:49,000 -Merci, professeur, mais je voulais écouter 157 00:07:49,240 --> 00:07:50,280 les propositions 158 00:07:50,520 --> 00:07:51,360 de nos internes. 159 00:07:51,600 --> 00:07:53,520 -Ils n'ont pas formulé de suggestions. 160 00:07:53,760 --> 00:07:55,920 -Donc traitement et sortie. 161 00:07:56,160 --> 00:07:57,680 -Parfait. 162 00:07:59,000 --> 00:08:03,040 -Vous savez mettre les internes à l'aise comme personne. 163 00:08:03,280 --> 00:08:06,880 -Et toi, ça va ? Tu veux quelque chose à boire ? 164 00:08:07,120 --> 00:08:08,880 Ou des congés ? -Non, ça va. 165 00:08:09,120 --> 00:08:10,240 -Ah. 166 00:08:11,480 --> 00:08:13,240 C'est qui, cette fille ? 167 00:08:13,440 --> 00:08:15,360 -Océane remplace Elisa 168 00:08:15,560 --> 00:08:17,720 pendant ses 3 mois de bourse d'études. 169 00:08:17,960 --> 00:08:20,200 Kidane se charge d'elle. -Merci, Julia. 170 00:08:21,480 --> 00:08:22,760 La porte s'ouvre. 171 00:08:23,000 --> 00:08:25,840 -C'est pas bientôt fini, votre petit jeu ? 172 00:08:26,040 --> 00:08:27,800 Vous allez continuer longtemps ? 173 00:08:28,400 --> 00:08:30,040 -Il a besoin de moi. 174 00:08:30,280 --> 00:08:34,040 -C'est pas en restant à l'attendre que tu le sauras. 175 00:08:34,800 --> 00:08:35,800 Tu crois pas ? 176 00:08:37,360 --> 00:08:38,640 Bon courage. 177 00:08:38,840 --> 00:08:40,880 Musique de suspense 178 00:08:41,120 --> 00:08:52,240 ... 179 00:08:53,720 --> 00:08:54,760 -Je vous dépose ? 180 00:08:55,000 --> 00:08:58,320 Musique dramatique 181 00:08:58,559 --> 00:09:02,840 Les autres ne prennent pas cette route. Ne refusez pas. 182 00:09:03,080 --> 00:09:24,600 ... 183 00:09:25,640 --> 00:09:26,440 -Carlo ? Oui. 184 00:09:26,679 --> 00:09:30,760 T'es plus difficile à joindre que le pape. Oui. 185 00:09:31,600 --> 00:09:33,080 Ma voiture est en panne 186 00:09:33,320 --> 00:09:36,120 à l'hôpital. Quelqu'un doit la récupérer. 187 00:09:37,200 --> 00:09:38,800 Merci. Au revoir. 188 00:09:41,640 --> 00:09:44,480 C'est la prochaine à droite et je suis arrivé. 189 00:09:45,800 --> 00:09:48,040 -Vous pouvez faire le trajet avec moi. 190 00:09:48,280 --> 00:09:50,440 Musique douce 191 00:09:50,679 --> 00:09:52,480 Je passerai vous prendre, demain. 192 00:09:52,720 --> 00:09:54,440 ... 193 00:09:54,640 --> 00:09:57,320 -Vous êtes sûre ? Je peux prendre un taxi. 194 00:09:57,559 --> 00:09:58,720 -C'est sur mon chemin 195 00:09:58,960 --> 00:10:00,840 et ça me fait plaisir. 196 00:10:01,080 --> 00:10:16,360 ... 197 00:10:17,880 --> 00:10:20,120 -Doc, je peux vous parler 2 minutes ? 198 00:10:20,360 --> 00:10:24,360 -Oui. On va examiner le patient qui a été admis hier soir ? 199 00:10:24,600 --> 00:10:25,760 -D'accord. -On y va. 200 00:10:25,960 --> 00:10:28,800 Tu as 20 secondes pour poser un diagnostic. 201 00:10:29,040 --> 00:10:31,880 J'espère qu'il n'a rien. -C'est un peu vague. 202 00:10:32,120 --> 00:10:35,720 -Numération sanguine normale, radio négative. 203 00:10:35,960 --> 00:10:40,080 Ca peut être passager. Gardons-le en observation. 204 00:10:40,320 --> 00:10:42,400 -Autre option ? -On fait une anamnèse 205 00:10:42,600 --> 00:10:44,280 pour évaluer les céphalées 206 00:10:44,520 --> 00:10:46,800 et la coexistence d'autres symptômes, 207 00:10:47,000 --> 00:10:47,679 ou une IRM. 208 00:10:48,640 --> 00:10:50,400 -Hm. On va aller le voir. 209 00:10:50,640 --> 00:10:52,240 Il se racle la gorge. Pardon. 210 00:10:52,480 --> 00:10:56,520 Que voulais-tu me dire ? -Non. Il y a rien d'urgent. 211 00:10:56,720 --> 00:10:57,720 -Tu es sûre ? 212 00:10:57,960 --> 00:10:59,200 Allons-y. 213 00:11:00,800 --> 00:11:02,520 -Pourquoi il sort pas ? 214 00:11:02,760 --> 00:11:03,600 -Bonjour. 215 00:11:03,840 --> 00:11:04,720 -Bonjour. 216 00:11:06,640 --> 00:11:08,600 -Enchanté. Vous êtes Angelo ? 217 00:11:08,840 --> 00:11:10,520 Et vous ? -Victor. Enchanté. 218 00:11:10,760 --> 00:11:12,720 -Enchanté. -J'ai apporté les béquilles. 219 00:11:12,960 --> 00:11:13,880 Je pensais 220 00:11:14,120 --> 00:11:15,480 qu'il sortait. 221 00:11:15,720 --> 00:11:17,040 -Ca s'est intensifié. 222 00:11:17,280 --> 00:11:18,280 Il a aussi des nausées. 223 00:11:18,520 --> 00:11:19,280 -Vous vivez ensemble ? 224 00:11:19,520 --> 00:11:20,480 -Et on travaille ensemble. 225 00:11:20,720 --> 00:11:22,280 On se débarrasse pas de lui 226 00:11:22,520 --> 00:11:23,520 facilement ! 227 00:11:23,760 --> 00:11:27,120 -Et on s'est fait virer ensemble. C'est de ta faute. 228 00:11:28,360 --> 00:11:31,320 -Vous avez déjà eu des céphalées et des nausées ? 229 00:11:31,559 --> 00:11:32,720 -Des nausées, non. 230 00:11:32,960 --> 00:11:36,360 Des céphalées, c'est des maux de tête ? 231 00:11:36,600 --> 00:11:38,760 J'en ai tout le temps. J'ai un TDAH. 232 00:11:39,000 --> 00:11:41,400 Vous connaissez ? -Trouble du déficit de l'attention. 233 00:11:41,640 --> 00:11:43,080 -J'ai du mal à me concentrer. 234 00:11:43,320 --> 00:11:44,240 J'ai mal à la tête. 235 00:11:44,480 --> 00:11:47,760 -Aujourd'hui, c'est comme d'habitude ou plus fort ? 236 00:11:48,000 --> 00:11:49,080 -Plus fort. 237 00:11:49,320 --> 00:11:50,559 Nettement plus fort. 238 00:11:50,800 --> 00:11:52,400 Je veux pas de traitements 239 00:11:52,640 --> 00:11:54,920 compliqués à prendre. -Des antécédents ? 240 00:11:55,160 --> 00:11:56,120 -Dans quel sens ? 241 00:11:56,360 --> 00:11:57,840 -Y a-t-il eu des maladies 242 00:11:58,080 --> 00:11:59,440 chez vos proches ? 243 00:11:59,679 --> 00:12:01,720 -Aucune idée. Je connais pas ma famille. 244 00:12:01,960 --> 00:12:03,480 J'ai jamais vu mon père 245 00:12:03,720 --> 00:12:05,080 et ma mère m'a abandonné. 246 00:12:05,320 --> 00:12:06,640 -Qui vous a élevé ? 247 00:12:06,880 --> 00:12:09,480 -Des familles d'accueil. -Ah. 248 00:12:09,720 --> 00:12:13,280 Les familles d'accueil sont une mesure provisoire 249 00:12:13,480 --> 00:12:15,000 pour des raisons spécifiques. 250 00:12:15,240 --> 00:12:18,480 -Personne veut un TDAH à la maison. -On peut joindre 251 00:12:18,720 --> 00:12:20,240 votre mère pour lui parler ? 252 00:12:20,480 --> 00:12:22,080 C'est pour comprendre... 253 00:12:22,320 --> 00:12:25,280 -Non. Je me souviens plus de son nom de famille. 254 00:12:25,520 --> 00:12:27,080 J'ai même oublié son visage. 255 00:12:27,320 --> 00:12:30,080 Musique de suspense 256 00:12:30,320 --> 00:12:32,040 ... 257 00:12:32,280 --> 00:12:35,240 -Vos yeux brûlent ou vous voyez flou ? 258 00:12:36,000 --> 00:12:37,320 -Je vois flou. 259 00:12:37,559 --> 00:12:39,280 -Faites ce que je vous demande. 260 00:12:39,480 --> 00:12:41,920 Fermez les yeux et venez toucher 261 00:12:42,160 --> 00:12:43,360 le bout de votre nez. 262 00:12:43,600 --> 00:12:45,640 -L'autre main, maintenant. 263 00:12:45,880 --> 00:12:48,160 ... 264 00:12:48,400 --> 00:12:49,160 OK. 265 00:12:49,400 --> 00:12:50,720 Vous vous souvenez 266 00:12:50,960 --> 00:12:51,960 de votre chute ? 267 00:12:52,200 --> 00:12:53,960 -J'ai perdu l'équilibre. 268 00:12:54,200 --> 00:12:55,120 -On fait 269 00:12:55,360 --> 00:12:56,440 une IRM cérébrale ? -Oui. 270 00:12:57,280 --> 00:12:58,720 -Merci. La porte s'ouvre. 271 00:12:58,960 --> 00:13:00,760 -Pour savoir où est votre mère, 272 00:13:00,960 --> 00:13:03,240 on peut contacter l'assistante sociale 273 00:13:03,480 --> 00:13:06,200 qui vous suivait. -J'en ai pas envie, OK ? 274 00:13:07,600 --> 00:13:10,520 Disons qu'elle est morte. Vous pourrez me soigner ? 275 00:13:11,440 --> 00:13:12,840 -Oui, bien sûr. 276 00:13:13,720 --> 00:13:15,040 -Tu l'as pas convaincu ? 277 00:13:15,280 --> 00:13:16,000 On se débrouillera. 278 00:13:16,240 --> 00:13:20,320 -On va attendre les résultats de l'IRM pour comprendre. 279 00:13:20,559 --> 00:13:22,559 -Riccardo est sur le coup. 280 00:13:22,800 --> 00:13:25,760 -Un TDAH arrive pas à rester immobile longtemps. 281 00:13:25,960 --> 00:13:27,320 Il faut parler au patient 282 00:13:27,559 --> 00:13:29,160 et il peut nous appeler. 283 00:13:29,400 --> 00:13:31,480 -Tu dois suivre aussi les examens. 284 00:13:31,720 --> 00:13:34,679 Les images sont importantes pour aiguiser son oeil. 285 00:13:34,920 --> 00:13:36,600 J'ai besoin d'un expert. 286 00:13:42,160 --> 00:13:44,520 -Si tout va bien, appuyez 1 fois sur le bouton. 287 00:13:46,080 --> 00:13:47,080 OK. 288 00:13:47,280 --> 00:13:51,000 Alors, tu vois quoi ? -Ou qu'est-ce que je vois pas ? 289 00:13:51,800 --> 00:13:52,920 Je ne distingue 290 00:13:53,160 --> 00:13:54,840 aucune tumeur, aucun oedème 291 00:13:55,040 --> 00:13:57,760 et aucun épanchement entraînant une compression. 292 00:13:58,000 --> 00:13:59,200 -Angelo, tout va bien ? 293 00:13:59,440 --> 00:14:02,480 Musique de suspense Il halète. 294 00:14:02,720 --> 00:14:04,320 ... ... 295 00:14:04,559 --> 00:14:07,440 -Ca suffit. *-Angelo ? 296 00:14:08,200 --> 00:14:08,920 -Arrêtez ! 297 00:14:09,160 --> 00:14:10,400 -Sortez-le ! 298 00:14:10,640 --> 00:14:12,440 ... 299 00:14:12,679 --> 00:14:14,080 -Stop ! 300 00:14:14,320 --> 00:14:17,720 -Angelo ! Vous êtes à l'hôpital. Calmez-vous. 301 00:14:17,960 --> 00:14:19,440 Détendez-vous. -Laissez-moi ! 302 00:14:19,680 --> 00:14:20,480 -Je le tiens. 303 00:14:20,720 --> 00:14:22,120 OK, c'est bon. 304 00:14:22,360 --> 00:14:23,320 -Laissez-moi ! 305 00:14:23,560 --> 00:14:24,400 Il halète. 306 00:14:24,640 --> 00:14:26,680 ... ... 307 00:14:26,920 --> 00:14:28,000 Ca suffit ! 308 00:14:28,240 --> 00:14:29,880 Qu'est-ce que vous foutez ? 309 00:14:30,120 --> 00:14:31,240 -Sa nuque est raide. 310 00:14:31,480 --> 00:14:33,560 C'est peut-être une méningite. 311 00:14:34,840 --> 00:14:36,600 Allez... Voix de Marina au loin 312 00:14:36,840 --> 00:14:39,800 Angelo halète. ... 313 00:14:40,880 --> 00:14:43,080 Respire, respire... Voix de Marina au loin 314 00:14:43,320 --> 00:14:46,080 ... 315 00:14:46,320 --> 00:14:48,280 Viens, on sort. -Ouais. 316 00:14:48,480 --> 00:14:49,760 ... 317 00:14:50,840 --> 00:14:52,480 J'ai fait une crise de panique 318 00:14:53,480 --> 00:14:55,720 et le patient avait une bouffée délirante. 319 00:14:55,920 --> 00:14:59,440 -Tu pousses un peu. Il était dans un état second. 320 00:14:59,640 --> 00:15:02,120 T'as eu une légère crise d'angoisse. 321 00:15:02,880 --> 00:15:04,560 -Une crise d'angoisse ? 322 00:15:05,200 --> 00:15:07,600 Quand ça arrive alors que le patient va mal, 323 00:15:07,800 --> 00:15:08,640 on fait quoi ? 324 00:15:09,240 --> 00:15:10,480 -On respire. 325 00:15:10,720 --> 00:15:12,160 Comme ce que tu as fait. 326 00:15:12,400 --> 00:15:15,280 Il aurait rien pu se passer de grave. 327 00:15:20,760 --> 00:15:23,960 -Quand t'as parlé de méningite, je me suis dit... 328 00:15:24,160 --> 00:15:25,160 -On parle pas 329 00:15:25,400 --> 00:15:26,680 d'amputation, là. 330 00:15:26,880 --> 00:15:28,640 C'est pris à temps. 331 00:15:29,880 --> 00:15:32,520 Il y a pas d'hypertension intracrânienne. 332 00:15:32,720 --> 00:15:34,000 On peut lui faire 333 00:15:34,240 --> 00:15:36,640 une ponction lombaire. Musique douce 334 00:15:36,840 --> 00:15:38,400 -T'en as pas marre 335 00:15:38,640 --> 00:15:39,920 d'être parfaite ? 336 00:15:40,120 --> 00:15:46,440 ... 337 00:15:47,440 --> 00:15:51,200 Je t'avais dit que tu changerais d'avis sur ton tuteur. 338 00:15:53,600 --> 00:15:54,880 Merci d'avoir été là. 339 00:15:55,120 --> 00:15:59,800 ... 340 00:16:00,000 --> 00:16:01,320 Merci. 341 00:16:01,520 --> 00:16:07,320 ... 342 00:16:07,520 --> 00:16:08,440 -Docteur, 343 00:16:08,680 --> 00:16:09,560 Andrea, bonjour. 344 00:16:09,800 --> 00:16:11,320 Comment va Angelo ? 345 00:16:11,560 --> 00:16:12,760 -Euh... 346 00:16:13,560 --> 00:16:15,680 Il est encore un peu tôt. 347 00:16:15,880 --> 00:16:18,800 Vous pouvez peut-être m'éclairer. 348 00:16:19,000 --> 00:16:20,440 Vous êtes plus 349 00:16:20,680 --> 00:16:22,920 que des colocataires ? -C'est mon frère, 350 00:16:23,160 --> 00:16:24,440 bien sûr. 351 00:16:24,680 --> 00:16:27,280 Pas biologique, mais on a grandi ensemble. 352 00:16:27,480 --> 00:16:29,680 Mes parents l'ont adopté. 353 00:16:29,920 --> 00:16:32,800 Il était déjà passé par 5 ou 6 familles. 354 00:16:33,040 --> 00:16:35,640 -Il refusait déjà de voir sa mère ? 355 00:16:35,840 --> 00:16:36,640 -Oui. 356 00:16:36,880 --> 00:16:39,640 Elle trouvait que c'était un gamin difficile. 357 00:16:39,880 --> 00:16:43,480 Plus personne n'a voulu de lui. -Jusqu'à vos parents. 358 00:16:44,600 --> 00:16:47,360 -Notre prof de littérature l'a sauvé. 359 00:16:47,560 --> 00:16:50,120 Il l'a apprécié à sa juste valeur. 360 00:16:52,840 --> 00:16:55,720 Elle nous avait parlé, à mes parents et moi. 361 00:16:55,920 --> 00:16:57,920 Elle nous a expliqué ce qu'était le TDAH 362 00:16:58,160 --> 00:17:00,040 et comment l'aborder. 363 00:17:00,280 --> 00:17:03,280 Je trouvais que ça ressemblait à un super pouvoir. 364 00:17:03,520 --> 00:17:05,000 J'étais un bouc émissaire. 365 00:17:05,240 --> 00:17:07,640 On ne m'a plus embêté quand Angelo 366 00:17:07,880 --> 00:17:10,560 est allé avec moi à l'école. -C'est bien d'être unis. 367 00:17:10,800 --> 00:17:13,400 -Ma mère dit qu'on est trop proches 368 00:17:13,640 --> 00:17:16,680 et que c'est sa faute si j'ai pas terminé mes études. 369 00:17:18,400 --> 00:17:23,240 Mais c'est grâce à lui si j'ai pris mon indépendance à 18 ans. 370 00:17:23,440 --> 00:17:25,680 J'avoue, c'est pas faux. 371 00:17:25,880 --> 00:17:28,520 J'ai pas de diplôme, mais j'ai fait 372 00:17:28,760 --> 00:17:30,119 10 000 boulots différents. 373 00:17:30,960 --> 00:17:33,960 Angelo est pas du genre à garder un boulot. 374 00:17:34,760 --> 00:17:38,880 -C'est étonnant qu'il ait pas voulu revoir sa mère 375 00:17:39,080 --> 00:17:40,560 après autant d'années. 376 00:17:40,760 --> 00:17:43,280 Il aurait pu se souvenir de certaines choses. 377 00:17:43,520 --> 00:17:44,880 -Il cherche à oublier 378 00:17:45,080 --> 00:17:47,800 quand elle l'enfermait dans le cagibi 379 00:17:48,000 --> 00:17:50,160 parce qu'il était trop agité. 380 00:17:50,920 --> 00:17:53,440 Elle le laissait dedans toute la nuit. 381 00:17:54,440 --> 00:17:55,800 -C'est vraiment triste. 382 00:17:57,400 --> 00:18:01,920 -On fait analyser le liquide céphalo-rachidien. Il est clair. 383 00:18:02,160 --> 00:18:04,520 -Oui. La méningite doit être virale. 384 00:18:04,760 --> 00:18:08,359 -Bien vu, Ric. La méningite doit être soignée à temps. 385 00:18:08,600 --> 00:18:10,000 -C'est pas moi qui... 386 00:18:10,240 --> 00:18:11,840 -Plus tôt on aura les résultats, 387 00:18:12,080 --> 00:18:13,280 mieux ce sera. 388 00:18:15,200 --> 00:18:16,440 La porte s'ouvre. 389 00:18:18,680 --> 00:18:20,720 -Ca avance avec la mystérieuse femme ? 390 00:18:20,960 --> 00:18:24,960 Tu sais pourquoi c'est elle dont tu t'es souvenu ? 391 00:18:25,800 --> 00:18:28,480 Tu t'es posé la question ? -Oui. 392 00:18:30,240 --> 00:18:33,160 Elle est à l'origine de ma séparation avec Agnès. 393 00:18:34,119 --> 00:18:37,359 -Cette liaison aurait commencé avant votre rupture ? 394 00:18:37,560 --> 00:18:41,080 Comment tu le sais ? -J'ai que des indices. 395 00:18:41,320 --> 00:18:45,560 J'aurai peut-être d'autres souvenirs d'ici là. 396 00:18:45,800 --> 00:18:48,240 -Rendez-vous ce soir, aux archives. 397 00:18:48,440 --> 00:18:50,359 Elle travaillait forcément 398 00:18:50,600 --> 00:18:53,520 à l'hôpital. C'est pas elle qui m'intéresse. 399 00:18:53,760 --> 00:18:57,480 Si cette histoire a eu lieu quand ton couple était en crise, 400 00:18:57,680 --> 00:19:01,200 des années avant qu'on soit ensemble, je veux le savoir. 401 00:19:01,400 --> 00:19:03,520 Au moins, je me serai pas trompée. 402 00:19:08,480 --> 00:19:09,760 Elle se racle la gorge. 403 00:19:09,960 --> 00:19:13,320 -Désolé de te faire me déposer ici. -Je comprends. 404 00:19:13,560 --> 00:19:17,400 Va savoir ce que les autres s'imagineraient. 405 00:19:17,640 --> 00:19:20,600 Ca me dérange pas de te vouvoyer devant les autres. 406 00:19:20,840 --> 00:19:24,359 C'est un peu notre jardin secret, et ça me plaît. 407 00:19:24,600 --> 00:19:28,000 -Oui, moi aussi. Je veux dire... 408 00:19:28,200 --> 00:19:30,119 Musique douce 409 00:19:30,320 --> 00:19:32,200 Ca me fait drôle. 410 00:19:32,400 --> 00:19:35,000 J'ai la sensation d'avoir une routine avec toi 411 00:19:35,200 --> 00:19:37,160 en dehors de l'hôpital. 412 00:19:37,359 --> 00:19:40,320 C'est bizarre, mais agréable. 413 00:19:42,119 --> 00:19:44,200 -On pourrait garder cette routine ? 414 00:19:45,040 --> 00:19:48,320 Une fois que ton garagiste aura réparé ta voiture. 415 00:19:50,640 --> 00:19:52,880 On pourrait prendre le petit déjeuner 416 00:19:53,080 --> 00:19:54,760 ou aller boire un verre. 417 00:19:56,440 --> 00:19:58,160 Prendre le temps de parler 418 00:19:58,400 --> 00:20:01,520 comme ces derniers jours. Le téléphone sonne. 419 00:20:01,760 --> 00:20:04,359 ... Musique de suspense 420 00:20:04,560 --> 00:20:05,560 Tu réponds pas ? 421 00:20:05,800 --> 00:20:07,000 -Non, c'est pas important. 422 00:20:07,760 --> 00:20:09,640 Allez, à plus tard. 423 00:20:09,840 --> 00:20:18,880 ... 424 00:20:19,119 --> 00:20:23,600 -Me renvoyez pas chez moi. J'ai fait un infarctus, j'ai peur. 425 00:20:23,840 --> 00:20:26,920 -Ce n'est pas un infarctus. C'est bien d'être revenue. 426 00:20:27,160 --> 00:20:29,359 On va faire des examens. 427 00:20:29,600 --> 00:20:31,160 Installez-vous. 428 00:20:31,400 --> 00:20:33,119 ... 429 00:20:33,359 --> 00:20:35,640 Aucune amélioration avec le traitement ? 430 00:20:35,840 --> 00:20:37,720 -Non. Mon état s'aggrave. 431 00:20:37,960 --> 00:20:40,200 Le 3e étage m'achève. 432 00:20:40,440 --> 00:20:43,960 J'ai des crampes et la tête qui tourne. 433 00:20:44,200 --> 00:20:48,080 J'aurais dû aller vivre chez mon amoureux. Chez lui, 434 00:20:48,320 --> 00:20:49,800 il y a un ascenseur. 435 00:20:52,160 --> 00:20:53,480 -Son taux de créatinine 436 00:20:53,720 --> 00:20:56,760 est très élevé. Ca pourrait être une néphropathie ? 437 00:20:57,000 --> 00:20:58,240 -Ou c'est le contraire. 438 00:20:58,440 --> 00:21:00,600 -Elle est pas sujette à l'hypertension. 439 00:21:00,840 --> 00:21:03,680 Elle est jeune, son alimentation est équilibrée. 440 00:21:03,920 --> 00:21:07,200 Elle boit pas, fume pas et a pas un travail stressant. 441 00:21:07,400 --> 00:21:09,520 Faisons une échographie rénale. 442 00:21:12,920 --> 00:21:14,400 -Qu'en pense Océane ? 443 00:21:15,440 --> 00:21:17,320 Vous en avez pas parlé ? 444 00:21:18,440 --> 00:21:19,480 -Je t'en parle à toi. 445 00:21:21,440 --> 00:21:25,560 Elle reste que 3 mois, le temps de remplacer Elisa. 446 00:21:27,280 --> 00:21:29,920 -Tu travailleras pas toujours avec qui tu veux. 447 00:21:31,040 --> 00:21:32,480 Bonjour, professeur. -Bonjour. 448 00:21:32,720 --> 00:21:34,080 -OK pour l'échographie rénale. 449 00:21:34,320 --> 00:21:35,680 Vous la faites ensemble. 450 00:21:35,920 --> 00:21:37,080 Vibreur -D'accord. 451 00:21:37,320 --> 00:21:39,240 ... 452 00:21:39,480 --> 00:21:43,280 Musique de suspense ... 453 00:21:43,480 --> 00:21:46,880 -Oui ? Pardon, je suis occupé, là. 454 00:21:47,920 --> 00:21:49,480 Je te rappelle plus tard. Salut. 455 00:21:49,720 --> 00:21:53,359 ... 456 00:21:53,600 --> 00:21:57,000 La porte se ferme. -"Bonjour, professeur." 457 00:21:57,200 --> 00:21:59,160 Il rit. ... 458 00:21:59,359 --> 00:22:00,800 ... 459 00:22:01,040 --> 00:22:04,160 -Arrête. Tu le balades en voiture depuis 10 jours. 460 00:22:04,400 --> 00:22:05,400 ... 461 00:22:05,640 --> 00:22:09,440 Je vous ai grillés. Tu le déposes loin de l'entrée. 462 00:22:09,640 --> 00:22:11,960 T'aurais pu me le dire. C'est grâce à moi. 463 00:22:12,200 --> 00:22:14,480 C'est grâce à toi que je le tutoie ? 464 00:22:14,720 --> 00:22:16,400 Il y a rien entre nous. 465 00:22:16,640 --> 00:22:18,600 -C'est pas possible. 466 00:22:20,800 --> 00:22:22,400 Alors il y a une autre femme 467 00:22:22,640 --> 00:22:23,880 dans l'histoire. 468 00:22:24,080 --> 00:22:28,720 ... 469 00:22:28,960 --> 00:22:31,119 On frappe. -Oui ? 470 00:22:33,160 --> 00:22:34,600 -T'as 2 minutes ? -Oui. 471 00:22:34,840 --> 00:22:36,520 T'aurais pas un stylo ? 472 00:22:36,760 --> 00:22:38,280 -Si. 473 00:22:39,000 --> 00:22:40,359 -Merci. 474 00:22:40,600 --> 00:22:43,680 -Tu m'as pas répondu pour continuer à se voir. 475 00:22:43,920 --> 00:22:45,200 -Julia... 476 00:22:45,960 --> 00:22:49,400 -On peut continuer à se voir sans en parler aux autres. 477 00:22:49,640 --> 00:22:52,160 Mais toi, t'assumes pas. 478 00:22:52,400 --> 00:22:53,720 Pourquoi ? 479 00:22:54,880 --> 00:22:57,200 Il y a quelque chose que tu me dis pas ? 480 00:22:57,440 --> 00:23:01,040 Musique de suspense 481 00:23:01,240 --> 00:23:03,760 -Je mérite pas le temps que je t'ai volé 482 00:23:03,960 --> 00:23:05,880 avec la panne de ma voiture. 483 00:23:06,080 --> 00:23:10,200 ... 484 00:23:11,080 --> 00:23:14,119 -Peut-être que mon garagiste sera plus rapide que le tien. 485 00:23:14,359 --> 00:23:15,720 T'auras plus à te justifier. 486 00:23:15,960 --> 00:23:20,720 ... 487 00:23:20,960 --> 00:23:22,840 La porte se ferme. Vibreur 488 00:23:23,040 --> 00:23:24,840 ... ... 489 00:23:25,080 --> 00:23:27,359 ... 490 00:23:27,560 --> 00:23:28,359 -Oui ? 491 00:23:29,960 --> 00:23:33,000 Pardon, je t'ai pas donné de nouvelles. 492 00:23:33,200 --> 00:23:35,040 Je me suis libéré entretemps. 493 00:23:36,640 --> 00:23:39,640 Ca marche, on se voit demain. Salut. 494 00:23:39,880 --> 00:23:41,680 ... 495 00:23:44,280 --> 00:23:47,600 Elle halète. 496 00:23:47,840 --> 00:23:51,160 ... -J'ai super mal. C'est quoi ? 497 00:23:51,359 --> 00:23:54,480 ... Qu'est-ce que c'est ? 498 00:23:54,680 --> 00:23:59,920 ... ... 499 00:24:00,160 --> 00:24:02,320 -Vous avez une hémorragie sous conjonctivale. 500 00:24:02,560 --> 00:24:07,000 Effet secondaire du Labetalol. Philippine, regardez-moi. 501 00:24:07,240 --> 00:24:08,560 Ca va vite passer. 502 00:24:08,800 --> 00:24:10,160 Allongez-vous. 503 00:24:10,400 --> 00:24:25,520 ... ... 504 00:24:26,640 --> 00:24:30,080 -Comment sa tension a pu augmenter avec le traitement ? 505 00:24:30,320 --> 00:24:33,040 ... 506 00:24:33,240 --> 00:24:34,280 -Viens de ce côté. 507 00:24:34,520 --> 00:24:39,359 ... 508 00:24:39,600 --> 00:24:40,440 Tu sens ? 509 00:24:40,680 --> 00:24:41,960 ... 510 00:24:42,200 --> 00:24:43,680 Sa pression artérielle 511 00:24:43,920 --> 00:24:45,359 est faible dans les jambes. 512 00:24:48,200 --> 00:24:49,800 -Alors, verdict ? 513 00:24:50,040 --> 00:24:51,800 Tu vas encore attendre 514 00:24:52,040 --> 00:24:53,640 on ne sait pas quoi ? -Non. 515 00:24:53,880 --> 00:24:55,240 J'attends plus rien de lui 516 00:24:55,480 --> 00:24:56,800 sauf qu'il appelle le garagiste. 517 00:24:58,160 --> 00:24:59,480 -On a du nouveau. 518 00:24:59,720 --> 00:25:02,240 On lui a fait un scanner thoracique. 519 00:25:02,480 --> 00:25:03,840 -Et l'échographie rénale ? 520 00:25:04,080 --> 00:25:05,040 Pas de néphropathie ? 521 00:25:05,280 --> 00:25:09,000 -Elle a une pression artérielle faible dans les jambes 522 00:25:09,240 --> 00:25:11,800 et un souffle au coeur. Regardez. 523 00:25:12,040 --> 00:25:12,800 Pour moi, 524 00:25:13,040 --> 00:25:14,160 c'est très clair. 525 00:25:15,960 --> 00:25:16,760 Pour nous. 526 00:25:17,359 --> 00:25:18,200 -Oui. 527 00:25:18,440 --> 00:25:20,240 En effet. C'est pas très étendu, 528 00:25:20,480 --> 00:25:23,160 mais c'est présent. -Elle avait rien remarqué 529 00:25:23,400 --> 00:25:24,640 avant l'escalier 530 00:25:25,920 --> 00:25:28,040 et la peur de vivre en couple. 531 00:25:29,960 --> 00:25:32,240 -Vous souffrez d'une coarctation de l'aorte. 532 00:25:32,480 --> 00:25:36,200 Ca soumet votre coeur à un effort supérieur à la moyenne. 533 00:25:36,440 --> 00:25:38,760 Chez vous, c'est une sténose modérée. 534 00:25:39,000 --> 00:25:41,160 C'est pour ça que ça vous gênait pas. 535 00:25:41,359 --> 00:25:44,640 -Donc si j'évite les escaliers, ça ira ? 536 00:25:44,880 --> 00:25:46,040 -L'hypertension artérielle 537 00:25:46,280 --> 00:25:48,960 est pas bonne pour le coeur, mais la tension basse 538 00:25:49,200 --> 00:25:51,119 au niveau des jambes a une incidence 539 00:25:51,359 --> 00:25:53,520 sur les reins. Mais on peut régler ça 540 00:25:53,760 --> 00:25:54,960 sans graves conséquences. 541 00:25:55,200 --> 00:25:59,160 N'allez pas vivre chez votre copain juste pour l'ascenseur. 542 00:25:59,400 --> 00:26:00,840 Petit rire Reposez-vous. 543 00:26:01,080 --> 00:26:03,240 On va en parler à la chirurgie. 544 00:26:10,320 --> 00:26:11,640 -Kidane. 545 00:26:13,119 --> 00:26:16,160 Ca se passe comment avec la nouvelle interne ? 546 00:26:16,400 --> 00:26:18,400 -C'est vraiment un boulet. 547 00:26:20,000 --> 00:26:23,920 -C'est objectif ou c'est Elisa qui te manque ? 548 00:26:25,119 --> 00:26:26,600 -Oui, elle me manque. 549 00:26:26,800 --> 00:26:28,840 Je serai bientôt de retour en Ethiopie 550 00:26:29,040 --> 00:26:31,480 et j'aurai plus de collègue comme elle. 551 00:26:31,680 --> 00:26:35,560 Elle a bien choisi son moment pour aller aux Etats-Unis. 552 00:26:35,760 --> 00:26:36,520 -Kidane, 553 00:26:36,760 --> 00:26:38,480 tu parlerais pas comme ça 554 00:26:38,680 --> 00:26:42,160 si ta vie privée n'interférait pas avec ton travail. 555 00:26:42,400 --> 00:26:44,000 -Je mélange pas tout comme toi. 556 00:26:44,240 --> 00:26:47,800 -Donc Elisa pourrait avoir des aventures ? 557 00:26:48,680 --> 00:26:50,320 -Pas avec un pauvre type. 558 00:26:50,560 --> 00:26:52,359 Sinon, je serais content pour elle. 559 00:26:52,600 --> 00:26:54,280 -Hm. -Comme elle l'a été pour moi 560 00:26:54,480 --> 00:26:56,080 en voyant les photos de ma femme. 561 00:26:56,800 --> 00:26:57,960 -T'as déjà une femme ? 562 00:26:58,200 --> 00:27:00,080 -Je suis pas encore marié, 563 00:27:00,280 --> 00:27:03,040 mais on m'a désigné une épouse dans mon village. 564 00:27:03,280 --> 00:27:05,840 Il rit. -Attends, attends un peu... 565 00:27:06,080 --> 00:27:10,720 Tu dis que t'as montré une photo de ta future épouse à Elisa, 566 00:27:10,920 --> 00:27:13,119 et après, elle est partie 567 00:27:13,359 --> 00:27:15,880 aux Etats-Unis. -Ca lui est égal. 568 00:27:16,119 --> 00:27:17,320 -Je peux pas y croire. 569 00:27:19,080 --> 00:27:22,040 Mais c'est peut-être moi qui me trompe. 570 00:27:35,840 --> 00:27:38,920 -L'hypothèse de la méningite vient de toi. 571 00:27:39,960 --> 00:27:41,160 Pourquoi t'as pas voulu 572 00:27:41,400 --> 00:27:43,560 que je le dise au Doc ? -Ca change quoi ? 573 00:27:43,760 --> 00:27:45,560 On suit le même patient. 574 00:27:46,520 --> 00:27:50,280 C'est toi qui as pris la responsabilité de faire 575 00:27:50,520 --> 00:27:52,000 une ponction lombaire. 576 00:27:55,280 --> 00:27:57,400 -Tu sais d'où vient ce colis ? 577 00:27:57,640 --> 00:27:59,720 D'Ethiopie. De 2 ex-collègues 578 00:27:59,960 --> 00:28:03,280 qui se sont mariés et se sont installés là-bas 579 00:28:03,520 --> 00:28:04,480 après leur internat. 580 00:28:04,720 --> 00:28:07,080 -Ils sont courageux. -De s'être mariés. 581 00:28:07,320 --> 00:28:08,440 C'est clair. 582 00:28:08,680 --> 00:28:10,119 Et sans hésiter. 583 00:28:12,560 --> 00:28:13,720 "Cet objet... 584 00:28:15,680 --> 00:28:18,960 "est un kitabe. C'est un instrument de médecine 585 00:28:19,200 --> 00:28:22,119 "à utiliser face à un dilemme." 586 00:28:25,600 --> 00:28:28,200 Musique douce 587 00:28:28,440 --> 00:28:34,160 ... 588 00:28:34,400 --> 00:28:35,840 Merci. Je suis content 589 00:28:36,080 --> 00:28:38,600 d'avoir quelqu'un avec qui faire équipe. 590 00:28:39,520 --> 00:28:41,240 Tu es un excellent médecin. 591 00:28:41,440 --> 00:28:45,040 ... 592 00:28:45,240 --> 00:28:47,840 -Je rêvais qu'on me dise ça un jour. 593 00:28:48,040 --> 00:28:51,240 -On te le dira souvent parce que c'est vrai. 594 00:28:51,440 --> 00:28:52,640 T'as même fait passer 595 00:28:52,880 --> 00:28:54,480 ma crise d'angoisse ridicule. 596 00:28:54,720 --> 00:28:56,040 ... 597 00:28:56,280 --> 00:28:58,240 -C'est pas ridicule. 598 00:28:58,480 --> 00:29:01,320 J'en faisais il y a quelques années, à la fac. 599 00:29:02,040 --> 00:29:03,320 -Toi ? 600 00:29:03,960 --> 00:29:05,360 -Il y a rien d'étonnant. 601 00:29:05,600 --> 00:29:08,160 Tu sais combien de personnes en font ? 602 00:29:08,400 --> 00:29:11,640 -J'étais loin de m'imaginer ça de toi. 603 00:29:11,840 --> 00:29:13,160 T'es toujours tellement 604 00:29:13,400 --> 00:29:15,320 concentrée, imperturbable. 605 00:29:16,920 --> 00:29:18,160 -Toi aussi. 606 00:29:18,960 --> 00:29:21,920 T'as même caché que t'avais une prothèse. 607 00:29:23,360 --> 00:29:25,320 -T'as raison. Touché ! 608 00:29:27,040 --> 00:29:30,400 On a plus de points communs qu'on ne le pense. 609 00:29:30,640 --> 00:29:33,760 Petit rire ... 610 00:29:34,000 --> 00:29:35,120 *Notification 611 00:29:37,840 --> 00:29:38,800 -On a les résultats 612 00:29:39,040 --> 00:29:40,840 de la ponction d'Angelo. 613 00:29:42,600 --> 00:29:46,320 -Les lymphocytes et les protéines, ça va. Le glucose aussi. 614 00:29:46,520 --> 00:29:48,520 C'est pas une méningite bactérienne. 615 00:29:48,760 --> 00:29:52,720 -On lance les examens pour trouver le virus. 616 00:29:52,960 --> 00:29:56,040 -Et on maintient les antibiotiques en attendant. 617 00:29:58,520 --> 00:29:59,960 -Vous avez passé un niveau 618 00:30:00,200 --> 00:30:00,960 en jouant ? 619 00:30:01,200 --> 00:30:02,040 -Bien mieux que ça. 620 00:30:02,280 --> 00:30:05,880 Un rapport de ponction lombaire nous donne de l'espoir. 621 00:30:06,120 --> 00:30:07,960 -Je vais m'occuper des examens. 622 00:30:08,200 --> 00:30:10,840 -OK. Appelle-moi si besoin. 623 00:30:11,080 --> 00:30:12,040 -Merci. 624 00:30:14,520 --> 00:30:15,760 -Mlle Wang Lin... 625 00:30:17,440 --> 00:30:19,200 On rattrape notre rendez-vous manqué 626 00:30:19,440 --> 00:30:20,920 à la piscine ? 627 00:30:21,920 --> 00:30:23,080 -Oui. Ce soir ? 628 00:30:23,320 --> 00:30:24,160 -Oui. 629 00:30:24,400 --> 00:30:25,520 -Oui. 630 00:30:26,360 --> 00:30:28,560 -On y va ? -Oui. 631 00:30:32,920 --> 00:30:36,040 -Elisabeth ? Je suis là. -Ah... 632 00:30:36,280 --> 00:30:38,840 -Vous vous sentez comment ? -Bien. Je dormais. 633 00:30:39,080 --> 00:30:40,800 -C'est pas grave. 634 00:30:41,040 --> 00:30:43,720 On en a fini pour la plasmaphérèse. 635 00:30:43,960 --> 00:30:47,520 On va vous laisser tranquille. -Ca m'embête pas de venir. 636 00:30:47,760 --> 00:30:49,040 Je loupe le boulot 637 00:30:49,280 --> 00:30:50,880 et ça me fait de la compagnie. 638 00:30:53,920 --> 00:30:55,800 Je serai bénévole à l'hôpital 639 00:30:56,040 --> 00:30:58,680 si je guéris de mon purpura. -Marché conclu. 640 00:31:05,240 --> 00:31:08,120 Prenez votre temps. Je vous attends à l'accueil. 641 00:31:08,360 --> 00:31:09,760 A tout à l'heure. -Merci. 642 00:31:14,920 --> 00:31:17,920 Musique rythmée 643 00:31:18,120 --> 00:31:20,640 ... 644 00:31:20,880 --> 00:31:21,960 -Bonjour. 645 00:31:22,200 --> 00:31:23,240 Elisabeth est prête ? 646 00:31:23,480 --> 00:31:24,880 -Hm, je sais pas. 647 00:31:25,120 --> 00:31:26,120 Je vais voir. 648 00:31:26,360 --> 00:31:29,800 Cesconi, Elisabeth est prête ? -Je sais pas. 649 00:31:30,040 --> 00:31:31,440 On doit annoncer qui ? -Pierre. 650 00:31:31,680 --> 00:31:33,600 -Son amoureux ? -Pire que ça. 651 00:31:33,840 --> 00:31:37,240 Je valide ses fiancés. Je veux pas de crétin. 652 00:31:37,480 --> 00:31:39,640 -Pierre... Tu racontes quoi ? 653 00:31:39,880 --> 00:31:42,960 Qu'est-ce qui te prend ? -C'est ton amoureux ? 654 00:31:43,200 --> 00:31:45,360 -Non. -Je suis pas un ennemi, 655 00:31:45,600 --> 00:31:46,840 mais son médecin. 656 00:31:47,080 --> 00:31:48,120 -Pourquoi vous avez pas 657 00:31:48,360 --> 00:31:49,720 une blouse comme elle ? 658 00:31:49,960 --> 00:31:50,920 -Pourquoi ? 659 00:31:51,160 --> 00:31:53,120 Elle, elle habite ici. 660 00:31:53,360 --> 00:31:55,120 Pas moi. -J'habite pas ici. 661 00:31:55,360 --> 00:31:58,120 Ce soir, je dois voir le chef de service. 662 00:32:00,200 --> 00:32:01,480 -Bonsoir. -Bonsoir. 663 00:32:01,720 --> 00:32:05,040 -Il faut bien se débarrasser des amoureux crétins. 664 00:32:05,280 --> 00:32:07,040 -Vous avez des problèmes amoureux ? 665 00:32:07,280 --> 00:32:09,680 -Pierre ! -T'as dit quoi ? 666 00:32:09,920 --> 00:32:12,080 -On peut l'inviter. C'est un pauvre gars seul. 667 00:32:13,400 --> 00:32:14,920 On mange hamburger-frites 668 00:32:15,160 --> 00:32:17,320 si vous mangez autre chose que des légumes. 669 00:32:17,520 --> 00:32:19,520 -Tu te tais. Excusez-le. 670 00:32:19,760 --> 00:32:21,440 Il a pas sa langue dans sa poche. 671 00:32:21,680 --> 00:32:25,440 Mais l'invitation tient quand même. Ca me ferait plaisir. 672 00:32:25,680 --> 00:32:28,160 -Hamburger-frites, tu disais ? 673 00:32:31,280 --> 00:32:32,080 OK. -Super. 674 00:32:32,320 --> 00:32:33,160 Au revoir. 675 00:32:33,360 --> 00:32:35,000 -Pierre, on n'est pas... 676 00:32:35,240 --> 00:32:37,000 Musique cocasse 677 00:32:37,240 --> 00:32:38,920 ... 678 00:32:39,120 --> 00:32:42,400 C'est gentil de venir. Vous sentez pas obligé. 679 00:32:42,640 --> 00:32:44,560 -J'avais rien de prévu, ce soir. 680 00:32:44,800 --> 00:32:48,320 Je me suis pas encore fait d'amis. -Et votre frère ? 681 00:32:49,240 --> 00:32:51,520 Vous n'avez pas de nouvelles de lui ? 682 00:32:51,720 --> 00:32:54,600 -Il veut plus que je fasse partie de sa vie, 683 00:32:54,800 --> 00:32:57,120 même si de l'eau a coulé sous les ponts. 684 00:32:57,320 --> 00:32:58,520 Je vais pas le forcer. 685 00:32:59,280 --> 00:33:00,240 On y va ? 686 00:33:03,720 --> 00:33:06,040 *Bips réguliers 687 00:33:06,280 --> 00:33:09,200 ... 688 00:33:09,440 --> 00:33:10,920 ... Il respire fort. 689 00:33:11,160 --> 00:33:12,680 ... ... 690 00:33:12,880 --> 00:33:15,040 -Victor, qu'est-ce que j'ai ? 691 00:33:15,280 --> 00:33:17,400 -C'est Marina. Vous vous sentez comment ? 692 00:33:17,640 --> 00:33:18,760 ... ... 693 00:33:19,000 --> 00:33:21,480 La fièvre n'est pas tombée malgré le paracétamol. 694 00:33:21,720 --> 00:33:23,840 La fièvre ? Les bips s'accélèrent. 695 00:33:24,080 --> 00:33:27,560 ... 696 00:33:27,760 --> 00:33:28,720 Tomber... ... 697 00:33:28,960 --> 00:33:30,800 -Angelo, ça va ? Musique de suspense 698 00:33:31,040 --> 00:33:34,280 ... Angelo, répondez ! 699 00:33:34,520 --> 00:33:35,920 Essayez de me parler. 700 00:33:36,160 --> 00:33:37,320 ... ... 701 00:33:37,560 --> 00:33:39,080 Parlez ! ... 702 00:33:39,320 --> 00:33:47,960 ... ... 703 00:33:48,200 --> 00:33:49,360 Il convulse. 704 00:33:49,600 --> 00:33:58,720 ... 705 00:33:58,960 --> 00:33:59,920 *Messagerie 706 00:34:00,160 --> 00:34:03,160 ... 707 00:34:03,360 --> 00:34:04,600 ... 708 00:34:04,840 --> 00:34:07,360 ... 709 00:34:07,600 --> 00:34:09,880 Musique dramatique 710 00:34:10,120 --> 00:34:15,400 ... 711 00:34:17,400 --> 00:35:01,920 ... 712 00:35:07,520 --> 00:35:08,520 -Julia ? 713 00:35:09,200 --> 00:35:10,080 On commence 714 00:35:10,320 --> 00:35:11,280 les visites. 715 00:35:11,520 --> 00:35:26,000 ... 716 00:35:32,360 --> 00:35:35,520 -Elle a de l'hypertension et des problèmes rénaux. 717 00:35:35,760 --> 00:35:38,520 Elle a une coarctation de l'aorte modérée. 718 00:35:38,760 --> 00:35:40,120 Il acquiesce. 719 00:35:41,160 --> 00:35:44,880 -Pourquoi le consentement pour l'opération est pas signé ? 720 00:35:45,120 --> 00:35:46,880 -J'ai refusé de le signer. 721 00:35:47,120 --> 00:35:48,560 Je veux pas qu'on m'opère. 722 00:35:49,640 --> 00:35:53,760 Je suis moins inquiète depuis que je sais ce que j'ai. 723 00:35:54,000 --> 00:35:55,560 Merci de vouloir m'aider. 724 00:35:55,760 --> 00:35:59,080 Si j'ai supporté ce trouble pendant 30 ans, 725 00:35:59,320 --> 00:36:00,440 je pourrais vivre avec. 726 00:36:01,680 --> 00:36:02,880 -Vous êtes sérieuse ? 727 00:36:03,960 --> 00:36:07,920 Vous refusez de vivre pleinement ? C'est dommage pour vous. 728 00:36:08,120 --> 00:36:12,239 C'est pas une intervention lourde. -Pour vous, peut-être. 729 00:36:14,400 --> 00:36:17,160 J'ai la phobie des aiguilles et du bistouri. 730 00:36:18,520 --> 00:36:21,600 Vous ne pourriez pas le comprendre. 731 00:36:21,800 --> 00:36:24,760 Musique dramatique -Je respecte votre choix. 732 00:36:25,000 --> 00:36:26,080 C'est votre vie. 733 00:36:26,320 --> 00:36:27,680 ... 734 00:36:27,920 --> 00:36:29,200 Kidane ? 735 00:36:29,880 --> 00:36:31,040 -On peut pas enlever 736 00:36:31,280 --> 00:36:32,800 tous les obstacles devant nous. 737 00:36:33,480 --> 00:36:37,040 Il y a des choses face auxquelles on est impuissant. 738 00:36:37,760 --> 00:36:41,239 Parfois, on se met soi-même ces barrières 739 00:36:41,480 --> 00:36:42,640 de façon inconsciente. 740 00:36:42,880 --> 00:36:46,960 Faites-vous opérer. Allez vivre avec votre petit ami. 741 00:36:47,200 --> 00:36:49,800 ... 742 00:36:50,040 --> 00:36:51,719 Le choix vous appartient. 743 00:36:51,920 --> 00:37:01,600 ... 744 00:37:01,840 --> 00:37:04,120 -Kidane, la 26 a signé le consentement 745 00:37:04,360 --> 00:37:06,000 pour l'intervention. 746 00:37:08,080 --> 00:37:09,719 Tu as su trouver les mots justes 747 00:37:09,960 --> 00:37:11,160 pour la rassurer. 748 00:37:12,760 --> 00:37:14,280 Il soupire. 749 00:37:14,480 --> 00:37:15,280 Un grand merci. 750 00:37:15,520 --> 00:37:36,640 ... 751 00:37:38,880 --> 00:37:55,680 ... 752 00:37:55,880 --> 00:37:58,080 -Bravo, Kidane. Bon boulot. 753 00:37:59,680 --> 00:38:00,880 -C'est gentil. 754 00:38:01,080 --> 00:38:18,600 ... 755 00:38:18,800 --> 00:38:21,520 -Julia m'aide, on sait pas encore qui c'est. 756 00:38:22,280 --> 00:38:25,760 -Tu te rends compte de tout ce que Julia fait pour toi ? 757 00:38:25,960 --> 00:38:26,920 -Bien sûr. 758 00:38:27,160 --> 00:38:30,560 Elle veut mettre mes souvenirs à l'épreuve. 759 00:38:30,800 --> 00:38:31,960 On frappe. -Oui ? 760 00:38:32,200 --> 00:38:34,000 -Professeur, vous avez fini ? 761 00:38:34,239 --> 00:38:35,080 Vous êtes disponible ? 762 00:38:35,320 --> 00:38:36,840 -On a reçu des infos 763 00:38:37,080 --> 00:38:38,320 sur un patient. 764 00:38:38,560 --> 00:38:41,320 Désolé, priorité absolue. Je dois vous laisser. 765 00:38:44,640 --> 00:38:45,880 -C'est pas contre vous. 766 00:38:47,520 --> 00:38:48,440 Parfois, 767 00:38:48,680 --> 00:38:50,040 on a besoin d'une excuse 768 00:38:50,280 --> 00:38:52,280 pour gérer des sentiments qu'on a du mal 769 00:38:52,520 --> 00:38:53,800 à s'avouer. 770 00:38:55,280 --> 00:38:56,440 -Au revoir. -Au revoir. 771 00:38:59,920 --> 00:39:01,000 -Son état s'aggravant 772 00:39:01,239 --> 00:39:02,400 et au vu du tableau, 773 00:39:02,640 --> 00:39:06,320 je ne pensais qu'à la méningite tuberculeuse. 774 00:39:06,560 --> 00:39:08,960 -Le liquide céphalo-rachidien 775 00:39:09,200 --> 00:39:12,520 n'y correspondait pas. mais Marina a lancé le traitement. 776 00:39:12,760 --> 00:39:15,560 Ca lui a sauvé la vie. C'est grâce à toi. 777 00:39:15,800 --> 00:39:17,520 -Je me suis souvenue d'une étude 778 00:39:17,760 --> 00:39:18,719 que j'avais lue. 779 00:39:18,960 --> 00:39:23,040 Ca comparait les méningites passées il y a 10 ans. 780 00:39:23,280 --> 00:39:24,440 Dans 18 % des cas, 781 00:39:24,680 --> 00:39:28,719 ça correspondait pas au tableau clinique de la tuberculose, 782 00:39:28,960 --> 00:39:30,080 comme pour Angelo. 783 00:39:30,320 --> 00:39:33,239 -Quoi ? Il a de nouveau la tuberculose ? 784 00:39:33,480 --> 00:39:35,080 -Qui êtes-vous ? 785 00:39:35,320 --> 00:39:36,960 C'est votre mère ? -Non, 786 00:39:37,200 --> 00:39:39,080 la mère d'Angelo. Vous aviez dit 787 00:39:39,320 --> 00:39:40,120 qu'on aurait 788 00:39:40,360 --> 00:39:42,800 besoin d'elle. J'ai appelé l'assistante sociale. 789 00:39:43,040 --> 00:39:44,000 En discutant, 790 00:39:44,239 --> 00:39:45,320 on a compris 791 00:39:45,560 --> 00:39:47,239 qu'Angelo avait mauvaise mémoire. 792 00:39:47,480 --> 00:39:49,200 Musique de suspense 793 00:39:49,440 --> 00:39:52,920 ... 794 00:39:53,120 --> 00:39:54,120 -Quoi ? 795 00:39:54,360 --> 00:39:56,400 Je vais mourir ? -Plus maintenant. 796 00:39:56,640 --> 00:39:58,239 On vous a soigné in extremis. 797 00:39:58,480 --> 00:40:00,120 Vous aviez une méningite tuberculeuse, 798 00:40:00,360 --> 00:40:02,560 une infection cérébrale grave. 799 00:40:02,800 --> 00:40:05,280 -Ce devait forcément me tomber dessus. 800 00:40:05,520 --> 00:40:06,880 -Le bacille de Koch 801 00:40:07,120 --> 00:40:08,719 est courant. 802 00:40:08,920 --> 00:40:11,680 Cette maladie touche les personnes âgées 803 00:40:11,880 --> 00:40:13,120 et non vaccinées. 804 00:40:13,360 --> 00:40:15,719 Elle est plus rare chez les jeunes. 805 00:40:15,920 --> 00:40:17,440 A moins que, comme vous, 806 00:40:17,680 --> 00:40:19,680 on ait eu la tuberculose jeune. 807 00:40:19,920 --> 00:40:21,560 -J'ai eu la tuberculose 808 00:40:21,800 --> 00:40:22,960 quand j'étais petit ? 809 00:40:25,280 --> 00:40:26,239 -Ta mère nous l'a dit. 810 00:40:28,600 --> 00:40:29,719 -Tu te fous de moi ? 811 00:40:29,960 --> 00:40:31,640 Je vais te défoncer ! 812 00:40:31,880 --> 00:40:33,200 -Tu le feras pas. 813 00:40:34,840 --> 00:40:37,200 -C'est important. Vous devriez écouter 814 00:40:37,440 --> 00:40:38,200 cette histoire. 815 00:40:38,440 --> 00:40:40,920 Elle concerne quelque chose dont vous croyez 816 00:40:41,160 --> 00:40:42,040 vous souvenir. 817 00:40:42,280 --> 00:40:43,760 -Je me souviens de ma mère. 818 00:40:44,000 --> 00:40:46,680 -Ta mère t'enfermait pas dans le cagibi. 819 00:40:46,920 --> 00:40:48,600 -Qu'est-ce que t'en sais ? 820 00:40:48,840 --> 00:40:50,640 -C'est l'assistante sociale 821 00:40:50,880 --> 00:40:51,920 qui me l'a dit. 822 00:40:53,520 --> 00:40:56,400 Musique dramatique 823 00:40:56,640 --> 00:40:58,040 ... 824 00:40:58,280 --> 00:41:00,200 Il soupire. -Ecoutez-moi. 825 00:41:02,080 --> 00:41:04,400 La mère de votre 1re famille d'accueil 826 00:41:04,640 --> 00:41:05,680 était malveillante. 827 00:41:05,880 --> 00:41:08,719 Vous l'avez confondue avec votre mère biologique. 828 00:41:08,920 --> 00:41:10,160 -Non, non. 829 00:41:10,400 --> 00:41:11,760 C'est pas possible. 830 00:41:12,000 --> 00:41:16,080 Il se serait rien passé de ça si elle m'avait pas abandonné. 831 00:41:16,320 --> 00:41:19,800 -Elle vous a emmené à l'hôpital pour la tuberculose. 832 00:41:20,000 --> 00:41:21,719 Vous traversiez un moment 833 00:41:21,960 --> 00:41:24,480 compliqué et douloureux. Elle pouvait 834 00:41:24,719 --> 00:41:28,160 vous confier, mais elle a pas réussi à vous récupérer. 835 00:41:28,400 --> 00:41:30,960 -Elle voulait pas de moi. -Si. 836 00:41:31,200 --> 00:41:32,400 J'ai atterri en prison 837 00:41:32,640 --> 00:41:33,880 pendant 10 ans. 838 00:41:34,120 --> 00:41:37,000 ... 839 00:41:37,200 --> 00:41:38,200 A ma sortie... 840 00:41:39,600 --> 00:41:42,080 on m'a dit que tu ne voulais plus me voir. 841 00:41:42,320 --> 00:41:46,800 ... 842 00:41:47,000 --> 00:41:48,120 -Ma tête va éclater. 843 00:41:48,360 --> 00:41:52,000 ... 844 00:41:52,200 --> 00:41:56,160 C'est de ma faute alors, si je gâche tout autour de moi, 845 00:41:56,400 --> 00:41:58,600 si on me déteste... -Non, attends. 846 00:41:58,840 --> 00:41:59,880 Arrête. 847 00:42:00,120 --> 00:42:03,120 Calme-toi. Personne te déteste, ici. 848 00:42:03,320 --> 00:42:06,719 Sinon, qui t'aurait supporté toute une vie, hein ? 849 00:42:06,920 --> 00:42:09,360 On n'a plus de raison d'être malheureux. 850 00:42:09,600 --> 00:42:12,400 ... 851 00:42:12,640 --> 00:42:15,760 T'es là, en vie. C'est ça qui compte. 852 00:42:15,960 --> 00:42:16,880 Tout le monde 853 00:42:17,120 --> 00:42:18,840 t'aime, ici. Ta mère est là. 854 00:42:19,080 --> 00:42:20,239 ... 855 00:42:20,480 --> 00:42:22,440 Je serai toujours là pour toi. 856 00:42:22,640 --> 00:42:25,600 ... 857 00:42:26,480 --> 00:42:29,800 -En découvrant que j'avais la tuberculose enfant, 858 00:42:30,000 --> 00:42:32,320 tu m'as sauvé la vie. -Pour être 859 00:42:32,560 --> 00:42:34,520 transparent, le Dr Carèle a posé 860 00:42:34,760 --> 00:42:36,120 le diagnostic. 861 00:42:36,360 --> 00:42:38,440 On n'avait pas besoin de votre passé. 862 00:42:38,640 --> 00:42:39,920 Mais si j'étais vous, 863 00:42:40,160 --> 00:42:41,880 je tiendrais compte du reste. 864 00:42:42,120 --> 00:42:46,440 Imaginez si vous aviez eu personne pour vous supporter. 865 00:42:46,680 --> 00:42:48,280 ... 866 00:42:48,520 --> 00:42:50,800 Vous avez eu de la chance. 867 00:42:51,000 --> 00:42:52,480 ... 868 00:42:52,719 --> 00:42:53,680 Je vous laisse. 869 00:42:53,920 --> 00:42:57,960 ... 870 00:43:00,640 --> 00:43:02,640 A Marina et à la vie qu'elle a sauvée. 871 00:43:02,880 --> 00:43:04,960 -Vous m'avez forcé à venir 872 00:43:05,200 --> 00:43:07,400 parce qu'elle a joué les fayottes ? 873 00:43:08,880 --> 00:43:11,480 -Tu as perdu ton pari avec elle. 874 00:43:11,719 --> 00:43:14,160 Tu paies l'addition. Petits rires 875 00:43:14,400 --> 00:43:16,200 *Musique d'ambiance 876 00:43:16,400 --> 00:43:17,520 -Vous habituez pas trop. 877 00:43:17,760 --> 00:43:21,239 Ca arrive aussi de mourir dans le service. 878 00:43:21,480 --> 00:43:25,719 -C'est maladroit, mais Riccardo dit une chose juste : 879 00:43:25,960 --> 00:43:28,560 la médecine interne procure plus de souffrance 880 00:43:28,800 --> 00:43:30,280 que de joie. En revanche, 881 00:43:30,520 --> 00:43:34,239 il y a toujours un défi à relever, pas celui entre collègues. 882 00:43:34,440 --> 00:43:36,440 Je parle de celui de la Faucheuse. 883 00:43:36,680 --> 00:43:37,680 -C'est qui ? Marabin ? 884 00:43:37,920 --> 00:43:39,560 Rire 885 00:43:39,800 --> 00:43:42,120 -La mort. Chaque jour, on doit défier la mort. 886 00:43:43,520 --> 00:43:46,400 -Quand on y arrive, il faut le fêter. 887 00:43:46,600 --> 00:43:48,920 Après, on peut relever un autre défi. 888 00:43:49,120 --> 00:43:50,400 -Je vous regarderai. 889 00:43:50,640 --> 00:43:53,880 On évitera les bourdes. J'ai encore tué le mannequin. 890 00:43:54,120 --> 00:43:55,080 -Il va porter plainte 891 00:43:55,320 --> 00:43:57,520 et nous coller un procès, le mannequin. 892 00:43:57,760 --> 00:43:58,719 Rires 893 00:43:58,960 --> 00:43:59,880 -A Marina ! 894 00:44:01,280 --> 00:44:02,960 -Je trinque aussi à Marina. 895 00:44:03,880 --> 00:44:04,960 Elle m'a rappelé 896 00:44:05,200 --> 00:44:06,680 qu'on peut oublier le passé 897 00:44:06,920 --> 00:44:08,520 et faire confiance au présent. 898 00:44:08,760 --> 00:44:10,040 -A Marina ! 899 00:44:10,280 --> 00:44:11,440 -A Marina. -A nous. 900 00:44:12,719 --> 00:44:14,560 -De quoi tu voulais me parler ? 901 00:44:14,800 --> 00:44:16,200 -Euh... 902 00:44:18,120 --> 00:44:19,800 Ca n'a plus d'importance. 903 00:44:21,760 --> 00:44:22,800 -OK. 904 00:44:26,600 --> 00:44:29,120 On aurait dû les rappeler à l'ordre ? 905 00:44:29,320 --> 00:44:32,000 -Non, pour une fois qu'ils sortent. 906 00:44:32,800 --> 00:44:35,960 -Quand tu as dit qu'on pouvait oublier le passé, 907 00:44:36,160 --> 00:44:39,320 tu ne vas plus m'aider à chercher cette femme ? 908 00:44:39,560 --> 00:44:41,120 -Si, au contraire. 909 00:44:41,320 --> 00:44:44,040 Mais je veux le faire pour toi. 910 00:44:44,280 --> 00:44:48,360 J'ai pas besoin d'en savoir plus que ce qu'on a vécu, 911 00:44:48,560 --> 00:44:49,360 mais toi, si. 912 00:44:51,200 --> 00:44:53,080 Bonne soirée, Andrea. 913 00:44:56,440 --> 00:44:57,760 -Andrea ? 914 00:44:57,960 --> 00:45:00,040 Brouhaha 915 00:45:00,280 --> 00:45:01,680 ... 916 00:45:01,880 --> 00:45:02,960 Bonsoir. 917 00:45:03,160 --> 00:45:07,200 ... 918 00:45:07,440 --> 00:45:08,920 Pardon, l'autre soir, 919 00:45:09,160 --> 00:45:11,600 j'ai dû partir vite. -Raconte-moi tout. 920 00:45:12,360 --> 00:45:15,680 On a eu une histoire tous les 2 il y a 12 ans, 921 00:45:15,920 --> 00:45:17,280 c'est ça ? -Oui. 922 00:45:17,520 --> 00:45:18,960 Il soupire. 923 00:45:19,160 --> 00:45:21,200 Brouhaha 924 00:45:21,400 --> 00:45:23,280 ... 925 00:45:23,480 --> 00:45:24,440 J'ai oublié 926 00:45:24,680 --> 00:45:26,360 comment tu t'appelles. -Diana. 927 00:45:26,560 --> 00:45:29,280 -Diana. -Diana Novelli. 928 00:45:29,520 --> 00:45:31,160 -Comment on s'est rencontrés ? 929 00:45:32,080 --> 00:45:34,200 Dis-moi tout ! 930 00:45:34,400 --> 00:45:36,000 On a dû beaucoup s'aimer 931 00:45:36,200 --> 00:45:38,840 pour que je quitte ma femme pour toi. 932 00:45:39,080 --> 00:45:41,640 -Non. C'est pas ce qui s'est passé. 933 00:45:41,880 --> 00:45:44,360 -Il y a 12 ans, je vivais avec ma femme. 934 00:45:44,560 --> 00:45:47,239 On se donnait rendez-vous à l'hôtel... 935 00:45:47,480 --> 00:45:50,880 -Tu vivais à l'hôtel. Tu n'avais pas un chez-toi. 936 00:45:51,080 --> 00:45:53,760 Ta femme et toi étiez déjà séparés. 937 00:45:55,400 --> 00:45:58,160 Ce n'est pas moi qui aurais pu être 938 00:45:58,360 --> 00:45:59,880 à l'origine de votre rupture. 939 00:46:01,520 --> 00:46:02,640 -Comment ça ? 940 00:46:03,280 --> 00:46:06,520 -On a passé plusieurs nuits ensemble parce que... 941 00:46:07,560 --> 00:46:10,480 tu avais du mal à supporter la solitude. 942 00:46:10,719 --> 00:46:13,200 Mais je n'ai pas compté pour toi. 943 00:46:13,440 --> 00:46:15,200 -J'étais très amoureux de toi ? 944 00:46:15,440 --> 00:46:18,080 -Non. J'ai cherché à te revoir plus tard. 945 00:46:18,880 --> 00:46:20,560 Tu m'as répondu 946 00:46:20,760 --> 00:46:23,719 qu'il y avait qu'une seule femme dans ta vie. 947 00:46:24,480 --> 00:46:25,760 C'était ta collègue 948 00:46:26,000 --> 00:46:27,640 depuis des années. 949 00:46:28,880 --> 00:46:30,280 Elle partage toujours ta vie ? 950 00:46:30,520 --> 00:46:31,840 Tu tenais beaucoup à elle. 951 00:46:32,080 --> 00:46:33,400 En tout cas, 952 00:46:34,760 --> 00:46:36,800 aujourd'hui, je suis apaisée. 953 00:46:37,000 --> 00:46:39,400 J'ai refait ma vie. Je regarde plus le passé. 954 00:46:39,640 --> 00:46:40,880 Ca sert à rien. 955 00:46:41,120 --> 00:46:42,600 Laisse le passé où il est. 956 00:46:42,840 --> 00:46:46,320 Les souvenirs sont pas fidèles à la réalité. 957 00:46:47,520 --> 00:46:48,880 Tu comprends ? 958 00:46:49,080 --> 00:46:51,840 Musique dramatique 959 00:46:52,840 --> 00:46:54,040 Au revoir. 960 00:46:54,960 --> 00:47:00,520 ... 961 00:47:00,760 --> 00:47:03,400 Le téléphone sonne. 962 00:47:03,640 --> 00:47:05,400 {\an5}... 963 00:47:06,760 --> 00:47:08,280 -Oui, Carlo ? 964 00:47:08,520 --> 00:47:11,520 Oui. Oui, oui, envoie-moi la facture. 965 00:47:11,760 --> 00:47:12,960 Merci pour ta patience. 966 00:47:13,200 --> 00:47:14,600 Ca marche. 967 00:47:14,800 --> 00:47:16,239 Au revoir. 968 00:47:16,840 --> 00:47:18,040 Julia... 969 00:47:23,760 --> 00:47:24,760 je m'excuse. 970 00:47:25,840 --> 00:47:28,239 Je me suis comporté comme un idiot. 971 00:47:30,040 --> 00:47:33,200 Ca fait une semaine que je réponds pas à mon garagiste. 972 00:47:33,440 --> 00:47:37,680 Je l'ai ignoré pour passer une heure par jour avec toi. 973 00:47:38,400 --> 00:47:42,080 -Pourquoi ? Epargne-moi le baratin habituel. 974 00:47:42,320 --> 00:47:44,640 -C'est ce que je pense. 975 00:47:46,920 --> 00:47:48,520 Mon passé est lourd à porter. 976 00:47:49,520 --> 00:47:50,440 Alors... 977 00:47:50,680 --> 00:47:54,320 j'essaye de me changer les idées en m'accordant des moments 978 00:47:54,560 --> 00:47:56,040 de bonheur fugaces. 979 00:47:56,280 --> 00:47:58,239 Comme les trajets avec toi. 980 00:47:58,480 --> 00:47:59,800 Musique douce Brouhaha 981 00:48:00,040 --> 00:48:02,840 ... ... 982 00:48:03,040 --> 00:48:06,600 J'ai tout remis en ordre. J'ai fait réparer ma voiture. 983 00:48:08,200 --> 00:48:10,480 Tu n'as plus besoin de me déposer. 984 00:48:10,719 --> 00:48:14,239 Comme ça, je peux t'inviter à dîner sans chercher 985 00:48:14,480 --> 00:48:15,520 de prétexte. 986 00:48:15,719 --> 00:48:40,440 ... 987 00:48:42,320 --> 00:48:43,840 Le café est en dessous. 988 00:48:45,640 --> 00:48:47,800 -Je voulais pas te réveiller. 989 00:48:49,920 --> 00:48:51,239 -C'est agréable 990 00:48:51,480 --> 00:48:52,760 de te voir ici. 991 00:48:54,239 --> 00:48:55,080 -Je peux te poser 992 00:48:55,320 --> 00:48:56,239 une question ? 993 00:48:56,480 --> 00:48:57,520 -"Où est le sucre ?" -Non. 994 00:48:59,040 --> 00:49:01,719 Pourquoi on a attendu autant d'années 995 00:49:01,920 --> 00:49:04,680 alors qu'on a fait l'amour comme un vrai couple ? 996 00:49:10,560 --> 00:49:11,600 Il soupire. 997 00:49:11,840 --> 00:49:13,520 -On le fait depuis toujours. 998 00:49:13,760 --> 00:49:15,360 Musique douce 999 00:49:15,600 --> 00:49:17,440 Ca fait des années que tu es dans ma vie. 1000 00:49:17,680 --> 00:49:20,760 ... 1001 00:49:20,960 --> 00:49:22,920 -On aurait pu s'en apercevoir avant ! 1002 00:49:23,160 --> 00:49:25,680 ... 1003 00:49:25,920 --> 00:49:28,960 Et avec ton passé, on se débrouille comment ? 1004 00:49:29,200 --> 00:49:31,160 -Je peux pas effacer mon passé. 1005 00:49:31,400 --> 00:49:32,440 ... 1006 00:49:32,680 --> 00:49:34,960 Mais je peux le mettre de côté. 1007 00:49:35,200 --> 00:49:36,760 ... 1008 00:49:36,960 --> 00:49:39,680 Cette démarche dépend uniquement de moi 1009 00:49:39,920 --> 00:49:42,160 Toi, tu m'as maintenu en vie. 1010 00:49:42,400 --> 00:49:44,840 ... 1011 00:49:45,080 --> 00:49:48,000 Mademoiselle le docteur Julia Giordano. 1012 00:49:48,239 --> 00:49:53,719 ... 1013 00:49:53,920 --> 00:49:57,160 Je n'ai eu personne après Agnès. Je t'avais déjà. 1014 00:49:57,360 --> 00:50:07,080 ... 1015 00:50:07,320 --> 00:50:11,400 Musique de suspense 1016 00:50:11,640 --> 00:50:22,160 ... 1017 00:50:22,400 --> 00:50:24,320 -Salut. -Salut. 1018 00:50:25,440 --> 00:50:27,280 -Il t'en a parlé ? -Oui. 1019 00:50:27,520 --> 00:50:28,480 -OK. 1020 00:50:29,120 --> 00:50:29,880 Il arrive. 1021 00:50:30,120 --> 00:50:31,280 -Salut. -Alors ? 1022 00:50:31,520 --> 00:50:33,640 -Rien, je vous l'ai déjà dit. 1023 00:50:35,080 --> 00:50:37,760 -Tu n'as qu'un nom et un repère ? 1024 00:50:38,000 --> 00:50:39,400 -C'est déjà beaucoup. 1025 00:50:39,640 --> 00:50:42,040 -Diana Novelli, ça me dit rien. 1026 00:50:42,239 --> 00:50:45,320 Si ça a pas duré entre vous, tu m'en as peut-être 1027 00:50:45,560 --> 00:50:46,640 pas parlé. 1028 00:50:46,880 --> 00:50:49,200 -Tu t'es souvenu d'autre chose ? 1029 00:50:49,440 --> 00:50:50,960 -Non. Et alors ? 1030 00:50:51,200 --> 00:50:53,640 Ca a rétabli la vérité sur ce qui me tourmentait. 1031 00:50:53,880 --> 00:50:57,520 Je ne supportais pas l'idée de t'avoir trompée. 1032 00:50:58,200 --> 00:51:01,520 Je comprends quand même pas la fin de notre mariage. 1033 00:51:01,760 --> 00:51:05,800 -Diana Novelli pouvait pas te raconter autre chose sur toi ? 1034 00:51:06,000 --> 00:51:07,719 -Hm... Elle aurait pu, 1035 00:51:07,960 --> 00:51:10,280 mais elle voulait pas. Elle m'a dit 1036 00:51:10,520 --> 00:51:12,160 ce qui comptait le plus. 1037 00:51:12,400 --> 00:51:14,160 Je dois vous laisser. 1038 00:51:14,400 --> 00:51:17,000 Musique dramatique 1039 00:51:17,200 --> 00:51:20,200 ... 1040 00:51:20,440 --> 00:51:22,200 -De toute façon... 1041 00:51:23,520 --> 00:51:25,480 je l'ai jamais compris non plus. 1042 00:51:25,719 --> 00:51:26,920 -Compris quoi ? 1043 00:51:27,160 --> 00:51:30,160 Pourquoi vous vous êtes séparés. C'est vrai... 1044 00:51:31,239 --> 00:51:34,160 Vous vous êtes rapprochés après la mort de Mathias. 1045 00:51:34,400 --> 00:51:36,960 Vous étiez... -Ne t'y mets pas ! 1046 00:51:37,200 --> 00:51:38,800 ... 1047 00:51:39,960 --> 00:51:41,560 L'amour a une fin. 1048 00:51:42,719 --> 00:51:44,200 C'est tout. 1049 00:51:44,440 --> 00:51:47,640 ... 1050 00:51:47,840 --> 00:51:48,840 (-Excuse-moi.) 1051 00:51:49,080 --> 00:51:53,719 ... 1052 00:51:53,920 --> 00:51:54,719 -Salut. 1053 00:52:08,000 --> 00:52:10,200 Tu sais ce que je pense des souvenirs ? 1054 00:52:11,880 --> 00:52:13,800 Que ce sont des instruments... 1055 00:52:15,560 --> 00:52:19,800 qui peuvent servir, par exemple, à donner du sens à sa vie. 1056 00:52:23,920 --> 00:52:26,480 Mais ils ne doivent pas la conditionner. 1057 00:52:28,560 --> 00:52:31,200 -Tu veux plus rechercher la mystérieuse femme ? 1058 00:52:31,440 --> 00:52:33,360 -Non. Je l'ai retrouvée 1059 00:52:33,600 --> 00:52:35,360 et je lui ai parlé. 1060 00:52:35,600 --> 00:52:39,200 Tu avais raison. C'était exactement 1061 00:52:39,440 --> 00:52:40,800 ce dont j'avais besoin. 1062 00:52:41,000 --> 00:52:43,680 -C'est qui ? T'as découvert quelque chose ? 1063 00:52:44,560 --> 00:52:45,960 -Que je suis un idiot. 1064 00:52:47,520 --> 00:52:49,040 La chose la plus précieuse 1065 00:52:49,280 --> 00:52:52,600 dans ma vie est sous mes yeux tous les jours. 1066 00:52:52,800 --> 00:52:54,840 Elle me supporte depuis des années. 1067 00:52:55,080 --> 00:52:57,239 Musique douce 1068 00:52:57,480 --> 00:52:59,320 ... 1069 00:52:59,520 --> 00:53:00,800 Tu sais, Julia... 1070 00:53:01,040 --> 00:53:03,840 ... 1071 00:53:04,040 --> 00:53:07,880 c'est pas toi que je dois questionner sur mon passé. 1072 00:53:08,120 --> 00:53:09,200 ... 1073 00:53:09,440 --> 00:53:11,719 C'est toi qui es mon passé. 1074 00:53:11,960 --> 00:53:13,800 ... 1075 00:53:14,040 --> 00:53:15,800 Même si j'en ai aucun souvenir ! 1076 00:53:16,040 --> 00:53:17,840 Et tu es beaucoup plus. 1077 00:53:18,040 --> 00:53:19,640 ... 1078 00:53:19,840 --> 00:53:22,040 Tu es celle qui a toujours été là. 1079 00:53:22,280 --> 00:53:25,200 ... Je voudrais que tu sois à mes côtés 1080 00:53:25,440 --> 00:53:27,120 pour le reste de ma vie. 1081 00:53:27,320 --> 00:53:32,200 ... 1082 00:53:32,440 --> 00:53:34,960 Je te le demande : ne t'en va pas, Julia. 1083 00:53:35,160 --> 00:53:36,200 Tu es mon voilier. 1084 00:53:36,440 --> 00:53:58,640 ... 1085 00:53:58,840 --> 00:54:01,840 Sous-titrage : Nice Fellow II 1086 00:54:13,279 --> 00:54:13,280 ... 83762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.