All language subtitles for doc.nelle.tue.mani.s03e06.multi.1080p.web.h264-amb3r[EZTVx.to]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:07,360
...
2
00:00:07,600 --> 00:00:10,760
Brouhaha
Musique enjouée
3
00:00:10,960 --> 00:00:13,039
...
...
4
00:00:13,240 --> 00:00:15,160
Il faut accélérer la cadence.
5
00:00:15,360 --> 00:00:23,920
...
...
6
00:00:24,120 --> 00:00:25,280
-Stop ! C'est bon.
7
00:00:25,520 --> 00:00:27,120
-Tu vas oĂč ?
-Je vais lui parler.
8
00:00:27,360 --> 00:00:30,640
Je veux juste lui parler.
-T'énerve pas.
9
00:00:30,840 --> 00:00:33,320
-ArrĂȘte, Angelo.
Commence pas.
10
00:00:33,520 --> 00:00:35,360
-Je porte plus lourd
que les autres.
11
00:00:35,560 --> 00:00:38,560
-C'est la 3e fois
que tu te plantes.
12
00:00:38,760 --> 00:00:40,440
Les autres, eux,
la ramĂšnent pas.
13
00:00:40,640 --> 00:00:41,880
-Je m'occupe de lui, OK ?
14
00:00:42,120 --> 00:00:44,120
-Il a besoin d'une nounou ?
15
00:00:44,360 --> 00:00:45,960
{\an5}-J'ai pas besoin
d'un connard.
16
00:00:46,200 --> 00:00:49,479
-Tu prends tes affaires
et tu te tires.
17
00:00:49,680 --> 00:00:50,640
Et toi aussi.
18
00:00:50,880 --> 00:00:52,360
Dégagez !
-Non...
19
00:00:52,560 --> 00:00:54,800
Brouhaha
Non, s'il te plaĂźt !
20
00:00:55,000 --> 00:00:59,120
...
21
00:00:59,360 --> 00:01:01,600
Musique de suspense
...
22
00:01:01,840 --> 00:01:16,760
...
23
00:01:17,000 --> 00:01:20,000
Générique : "Doc"
24
00:01:20,240 --> 00:01:26,160
...
25
00:01:26,400 --> 00:01:28,800
Musique de suspense
26
00:01:29,000 --> 00:01:32,200
...
27
00:01:38,200 --> 00:01:40,280
{\an5}-C'est la 1re fois
que tu finis Ă l'heure.
28
00:01:40,520 --> 00:01:42,240
-Oui, j'ai rendez-vous.
29
00:01:42,480 --> 00:01:43,880
-Un rendez-vous galant ?
30
00:01:44,120 --> 00:01:46,400
Ca va, je te taquine !
31
00:01:46,640 --> 00:01:48,360
C'est l'heure de l'apéro.
32
00:01:48,560 --> 00:01:51,720
J'espĂšre que tu vas pas voir
un médecin.
33
00:01:54,000 --> 00:01:55,880
{\an5}-Je tiens Ă te remercier.
34
00:01:56,920 --> 00:01:57,800
-Pourquoi ?
35
00:01:58,040 --> 00:01:59,080
-Pour ce que tu fais.
36
00:02:01,400 --> 00:02:02,600
Pour ĂȘtre un bon tuteur.
37
00:02:02,840 --> 00:02:05,640
-Il est encore un peu tĂŽt
pour me remercier.
38
00:02:05,840 --> 00:02:08,320
Je peux encore
te faire changer d'avis.
39
00:02:08,560 --> 00:02:10,560
Musique douce
40
00:02:10,760 --> 00:02:16,400
...
41
00:02:17,360 --> 00:02:19,320
{\an5}-La 1re de la classe
est la 1re
42
00:02:19,560 --> 00:02:22,320
{\an5}Ă quitter le boulot ?
Et toi ?
43
00:02:22,560 --> 00:02:24,400
Tu pars pas avec elle ?
-Pourquoi ?
44
00:02:24,639 --> 00:02:27,840
{\an5}-Elle a saboté ta soirée piscine,
l'autre soir.
45
00:02:28,040 --> 00:02:29,720
{\an5}Il se trame quoi entre vous ?
46
00:02:29,960 --> 00:02:32,680
-Elle a rien saboté.
Tu délires.
47
00:02:32,919 --> 00:02:35,919
{\an5}-Ca arrivera.
J'ai pas revu de sac de piscine.
48
00:02:37,400 --> 00:02:40,560
-J'ai été débordé,
je suis débordé de boulot.
49
00:02:40,800 --> 00:02:43,200
-On a un patient qui arrive
50
00:02:43,440 --> 00:02:45,120
en salle de plĂątre.
-OK.
51
00:02:45,360 --> 00:02:49,040
{\an5}Je m'en occupe.
-Giordano veut 2 internes.
52
00:02:49,280 --> 00:02:50,120
Double contrĂŽle.
53
00:02:50,360 --> 00:02:52,040
-C'est le tour de Marina.
54
00:02:52,240 --> 00:02:54,080
Elle a moins de patients.
55
00:02:54,320 --> 00:02:56,880
Musique rythmée
56
00:02:57,120 --> 00:02:59,000
-Je ne vois pas de Marina ici.
57
00:02:59,240 --> 00:03:02,280
{\an5}
...
-Le tuteur peut aller vérifier seul.
58
00:03:02,520 --> 00:03:03,680
-Lentini,
59
00:03:03,919 --> 00:03:06,480
{\an5}ne profite pas
de ma patience légendaire.
60
00:03:06,720 --> 00:03:08,280
Ne me pousse pas Ă bout.
61
00:03:10,360 --> 00:03:12,240
C'est bien compris ?
62
00:03:15,280 --> 00:03:17,840
Vibreur
63
00:03:18,080 --> 00:03:19,320
...
64
00:03:20,680 --> 00:03:21,600
-Quoi ?
65
00:03:21,840 --> 00:03:24,120
Ne plante pas tout
sur un coup de tĂȘte.
66
00:03:25,080 --> 00:03:26,400
-Daria...
*-Marina,
67
00:03:26,639 --> 00:03:28,600
on n'est plus Ă un jour prĂšs.
68
00:03:30,560 --> 00:03:31,600
-T'as raison.
69
00:03:32,520 --> 00:03:33,639
Je dois te laisser.
70
00:03:33,840 --> 00:03:35,000
-Bonjour.
-Bonjour.
71
00:03:35,240 --> 00:03:38,520
{\an5}-Le chef de service
est avec le Dr Sandri.
72
00:03:38,720 --> 00:03:40,560
AprÚs ses séances,
73
00:03:40,800 --> 00:03:43,680
{\an5}il rentre directement
chez lui, aprĂšs.
74
00:03:43,920 --> 00:03:47,040
A moins que ce soit urgent ?
-Non, non.
75
00:03:49,040 --> 00:03:50,000
Je voulais lui parler.
76
00:03:50,240 --> 00:03:52,320
-Tu peux m'en parler Ă moi
77
00:03:52,560 --> 00:03:55,840
et je lui transmettrai.
-C'est pas pressé.
78
00:03:56,040 --> 00:03:57,800
Ca attendra plus tard.
-OK.
79
00:03:58,040 --> 00:03:59,720
Au revoir.
-Au revoir.
80
00:04:02,200 --> 00:04:03,120
-Je dois
81
00:04:03,360 --> 00:04:04,400
la retrouver.
82
00:04:04,640 --> 00:04:07,960
{\an5}Si je me suis séparé avec AgnÚs
Ă cause de cette femme,
83
00:04:08,160 --> 00:04:09,640
c'est qu'elle a dĂ» compter.
84
00:04:09,880 --> 00:04:10,960
-T'as mĂȘme pas son nom.
85
00:04:11,200 --> 00:04:15,360
-Je vais continuer Ă la chercher.
J'aurai peut-ĂȘtre
86
00:04:15,600 --> 00:04:16,760
d'autres souvenirs.
87
00:04:17,000 --> 00:04:19,360
{\an5}J'ai bien fait
de poursuivre le traitement.
88
00:04:19,560 --> 00:04:21,000
Si on augmentait la fréquence ?
89
00:04:21,240 --> 00:04:23,200
{\an5}-Non, on continue comme ça.
90
00:04:23,400 --> 00:04:25,720
{\an5}Mais j'espĂšre que tu la retrouveras
91
00:04:25,960 --> 00:04:28,720
{\an5}
et que tout ira bien.
-Et que tu publieras
92
00:04:28,960 --> 00:04:31,720
{\an5}ton étude.
-Et que j'aurai le prix Nobel.
93
00:04:31,960 --> 00:04:33,720
C'est toi qui m'intéresses.
94
00:04:33,960 --> 00:04:35,560
Allez, on s'y met.
95
00:04:36,920 --> 00:04:38,760
Gémissement
96
00:04:41,080 --> 00:04:44,920
{\an5}-J'ai jamais passé la nuit
à l'hÎpital pour un bras cassé.
97
00:04:45,160 --> 00:04:47,920
{\an5}-On vous garde en observation
par sécurité.
98
00:04:48,160 --> 00:04:49,920
{\an5}
Les hospitalisations
sont complĂštes.
99
00:04:50,160 --> 00:04:54,080
Le patient est anxieux,
a des céphalées et de la fiÚvre.
100
00:04:54,320 --> 00:04:55,160
Vous confirmez ?
101
00:04:55,400 --> 00:04:59,160
-La fiĂšvre peut ĂȘtre due
au choc et Ă la fracture.
102
00:04:59,400 --> 00:05:01,160
On va vous garder en observation,
103
00:05:01,400 --> 00:05:04,360
cette nuit. Si tout va bien
demain, vous rentrez.
104
00:05:04,600 --> 00:05:06,200
Quelqu'un peut vous chercher ?
105
00:05:06,440 --> 00:05:08,960
Vos parents ?
-C'est bon, je viendrai.
106
00:05:09,200 --> 00:05:10,600
-Parfait.
107
00:05:10,839 --> 00:05:13,320
-Je te dis Ă demain, alors.
108
00:05:13,560 --> 00:05:16,720
Musique dramatique
109
00:05:16,960 --> 00:05:18,600
-Je le réexaminerai demain.
110
00:05:18,839 --> 00:05:20,839
Faites-lui une radio pulmonaire
111
00:05:21,080 --> 00:05:23,440
et une numération sanguine.
-Maintenant ?
112
00:05:23,680 --> 00:05:24,920
-Demain.
113
00:05:26,080 --> 00:05:27,920
-Tu pourras faire
la prise de sang.
114
00:05:28,160 --> 00:05:31,360
-Il y a l'infirmiĂšre de garde.
Et c'est pas mon patient.
115
00:05:31,600 --> 00:05:34,839
-Si tu le sens pas, je peux rester.
-Bonne idée.
116
00:05:35,080 --> 00:05:36,920
-Tu le fais.
La salle de simulation
117
00:05:37,160 --> 00:05:39,600
aura servi Ă quelque chose.
Tu sais piquer.
118
00:05:40,680 --> 00:05:44,360
-Je confirme. Le mannequin
n'a plus Ă se plaindre.
119
00:05:44,600 --> 00:05:47,920
Tu l'as tué plusieurs fois
avec une trachéotomie.
120
00:05:48,160 --> 00:05:50,400
Elle rit.
Musique enjouée
121
00:05:50,640 --> 00:05:55,360
...
122
00:05:56,880 --> 00:05:58,000
-OĂč est Andrea ?
123
00:05:58,200 --> 00:06:00,560
-Avec Enrico,
Ă la recherche de l'ancien Fanti.
124
00:06:03,240 --> 00:06:07,000
Je compatis, Julia.
Tout ça doit te pourrir la vie.
125
00:06:10,320 --> 00:06:13,040
-J'étais sa 1re relation
aprĂšs AgnĂšs.
126
00:06:13,279 --> 00:06:17,040
-Ou la 1re qui ait compté.
-Pas forcément.
127
00:06:17,839 --> 00:06:21,960
S'il m'a menti sur ça,
il a pu me mentir sur tout le reste.
128
00:06:22,160 --> 00:06:26,040
Je croyais en nos sentiments.
Si je m'étais trompée ?
129
00:06:27,279 --> 00:06:30,600
-Quand il découvrira tout,
il te dira la vérité.
130
00:06:30,800 --> 00:06:33,200
Aujourd'hui,
il n'est pas que Fanti.
131
00:06:33,400 --> 00:06:35,320
Il est aussi le Doc.
132
00:06:43,279 --> 00:06:44,839
Docteur, Fanti vous cherche
133
00:06:45,080 --> 00:06:46,680
de façon plutÎt insistante.
134
00:06:46,920 --> 00:06:48,680
-Je dois vérifier
une admission.
135
00:06:49,800 --> 00:06:51,600
Je suis lĂ . Bonjour.
136
00:06:51,839 --> 00:06:53,640
Qu'est-ce qu'on a ?
137
00:06:53,880 --> 00:06:57,640
Je veux entendre Océane.
-La patiente est arrivée
138
00:06:57,880 --> 00:07:00,960
avec une asthénie et une dyspnée.
-Depuis que je vis
139
00:07:01,200 --> 00:07:06,120
dans un immeuble sans ascenseur,
j'ai compris que c'était anormal.
140
00:07:06,360 --> 00:07:07,520
J'ai cru mourir.
141
00:07:07,760 --> 00:07:10,440
-Je lui fais une NFS
et une écho thoracique.
142
00:07:10,680 --> 00:07:12,480
-Elisa est déjà partie ?
-Oui.
143
00:07:12,720 --> 00:07:15,000
Non. Elle part aujourd'hui.
144
00:07:15,880 --> 00:07:17,120
-Océane va faire l'écho.
145
00:07:17,360 --> 00:07:19,680
Et je veux un ECG
DĂ©pĂȘchez-vous.
146
00:07:21,080 --> 00:07:22,280
La porte s'ouvre.
147
00:07:22,520 --> 00:07:26,320
-La numération sanguine est normale,
ainsi que l'écho et l'ECG.
148
00:07:26,560 --> 00:07:27,800
-Que pensez-vous faire ?
149
00:07:29,160 --> 00:07:30,800
-Eh bien, on pourrait...
150
00:07:31,000 --> 00:07:32,520
-Je dois chercher les infos ?
151
00:07:32,760 --> 00:07:33,840
-On a une patiente
152
00:07:34,080 --> 00:07:35,720
en salle de soins.
153
00:07:39,280 --> 00:07:42,360
-Traitez-la pour l'hypertension
et laissez-la rentrer.
154
00:07:42,560 --> 00:07:44,480
Si ça persiste, elle reviendra.
155
00:07:44,720 --> 00:07:46,120
Vous avez du temps
Ă perdre ?
156
00:07:46,360 --> 00:07:49,000
-Merci, professeur,
mais je voulais écouter
157
00:07:49,240 --> 00:07:50,280
les propositions
158
00:07:50,520 --> 00:07:51,360
de nos internes.
159
00:07:51,600 --> 00:07:53,520
-Ils n'ont pas formulé
de suggestions.
160
00:07:53,760 --> 00:07:55,920
-Donc traitement et sortie.
161
00:07:56,160 --> 00:07:57,680
-Parfait.
162
00:07:59,000 --> 00:08:03,040
-Vous savez mettre les internes
Ă l'aise comme personne.
163
00:08:03,280 --> 00:08:06,880
-Et toi, ça va ?
Tu veux quelque chose Ă boire ?
164
00:08:07,120 --> 00:08:08,880
Ou des congés ?
-Non, ça va.
165
00:08:09,120 --> 00:08:10,240
-Ah.
166
00:08:11,480 --> 00:08:13,240
C'est qui, cette fille ?
167
00:08:13,440 --> 00:08:15,360
-Océane remplace Elisa
168
00:08:15,560 --> 00:08:17,720
pendant ses 3 mois
de bourse d'études.
169
00:08:17,960 --> 00:08:20,200
Kidane se charge d'elle.
-Merci, Julia.
170
00:08:21,480 --> 00:08:22,760
La porte s'ouvre.
171
00:08:23,000 --> 00:08:25,840
-C'est pas bientĂŽt fini,
votre petit jeu ?
172
00:08:26,040 --> 00:08:27,800
Vous allez continuer
longtemps ?
173
00:08:28,400 --> 00:08:30,040
-Il a besoin de moi.
174
00:08:30,280 --> 00:08:34,040
-C'est pas en restant Ă l'attendre
que tu le sauras.
175
00:08:34,800 --> 00:08:35,800
Tu crois pas ?
176
00:08:37,360 --> 00:08:38,640
Bon courage.
177
00:08:38,840 --> 00:08:40,880
Musique de suspense
178
00:08:41,120 --> 00:08:52,240
...
179
00:08:53,720 --> 00:08:54,760
-Je vous dépose ?
180
00:08:55,000 --> 00:08:58,320
Musique dramatique
181
00:08:58,559 --> 00:09:02,840
Les autres ne prennent pas
cette route. Ne refusez pas.
182
00:09:03,080 --> 00:09:24,600
...
183
00:09:25,640 --> 00:09:26,440
-Carlo ? Oui.
184
00:09:26,679 --> 00:09:30,760
T'es plus difficile Ă joindre
que le pape. Oui.
185
00:09:31,600 --> 00:09:33,080
Ma voiture est en panne
186
00:09:33,320 --> 00:09:36,120
Ă l'hĂŽpital.
Quelqu'un doit la récupérer.
187
00:09:37,200 --> 00:09:38,800
Merci. Au revoir.
188
00:09:41,640 --> 00:09:44,480
C'est la prochaine Ă droite
et je suis arrivé.
189
00:09:45,800 --> 00:09:48,040
-Vous pouvez faire
le trajet avec moi.
190
00:09:48,280 --> 00:09:50,440
Musique douce
191
00:09:50,679 --> 00:09:52,480
Je passerai vous prendre,
demain.
192
00:09:52,720 --> 00:09:54,440
...
193
00:09:54,640 --> 00:09:57,320
-Vous ĂȘtes sĂ»re ?
Je peux prendre un taxi.
194
00:09:57,559 --> 00:09:58,720
-C'est sur mon chemin
195
00:09:58,960 --> 00:10:00,840
et ça me fait plaisir.
196
00:10:01,080 --> 00:10:16,360
...
197
00:10:17,880 --> 00:10:20,120
-Doc, je peux vous parler
2 minutes ?
198
00:10:20,360 --> 00:10:24,360
-Oui. On va examiner le patient
qui a été admis hier soir ?
199
00:10:24,600 --> 00:10:25,760
-D'accord.
-On y va.
200
00:10:25,960 --> 00:10:28,800
Tu as 20 secondes
pour poser un diagnostic.
201
00:10:29,040 --> 00:10:31,880
J'espĂšre qu'il n'a rien.
-C'est un peu vague.
202
00:10:32,120 --> 00:10:35,720
-Numération sanguine normale,
radio négative.
203
00:10:35,960 --> 00:10:40,080
Ca peut ĂȘtre passager.
Gardons-le en observation.
204
00:10:40,320 --> 00:10:42,400
-Autre option ?
-On fait une anamnĂšse
205
00:10:42,600 --> 00:10:44,280
pour évaluer les céphalées
206
00:10:44,520 --> 00:10:46,800
et la coexistence
d'autres symptĂŽmes,
207
00:10:47,000 --> 00:10:47,679
ou une IRM.
208
00:10:48,640 --> 00:10:50,400
-Hm. On va aller le voir.
209
00:10:50,640 --> 00:10:52,240
Il se racle la gorge.
Pardon.
210
00:10:52,480 --> 00:10:56,520
Que voulais-tu me dire ?
-Non. Il y a rien d'urgent.
211
00:10:56,720 --> 00:10:57,720
-Tu es sûre ?
212
00:10:57,960 --> 00:10:59,200
Allons-y.
213
00:11:00,800 --> 00:11:02,520
-Pourquoi il sort pas ?
214
00:11:02,760 --> 00:11:03,600
-Bonjour.
215
00:11:03,840 --> 00:11:04,720
-Bonjour.
216
00:11:06,640 --> 00:11:08,600
-Enchanté.
Vous ĂȘtes Angelo ?
217
00:11:08,840 --> 00:11:10,520
Et vous ?
-Victor. Enchanté.
218
00:11:10,760 --> 00:11:12,720
-Enchanté.
-J'ai apporté les béquilles.
219
00:11:12,960 --> 00:11:13,880
Je pensais
220
00:11:14,120 --> 00:11:15,480
qu'il sortait.
221
00:11:15,720 --> 00:11:17,040
-Ca s'est intensifié.
222
00:11:17,280 --> 00:11:18,280
Il a aussi des nausées.
223
00:11:18,520 --> 00:11:19,280
-Vous vivez ensemble ?
224
00:11:19,520 --> 00:11:20,480
-Et on travaille ensemble.
225
00:11:20,720 --> 00:11:22,280
On se débarrasse pas de lui
226
00:11:22,520 --> 00:11:23,520
facilement !
227
00:11:23,760 --> 00:11:27,120
-Et on s'est fait virer ensemble.
C'est de ta faute.
228
00:11:28,360 --> 00:11:31,320
-Vous avez déjà eu des céphalées
et des nausées ?
229
00:11:31,559 --> 00:11:32,720
-Des nausées, non.
230
00:11:32,960 --> 00:11:36,360
Des céphalées,
c'est des maux de tĂȘte ?
231
00:11:36,600 --> 00:11:38,760
J'en ai tout le temps.
J'ai un TDAH.
232
00:11:39,000 --> 00:11:41,400
Vous connaissez ?
-Trouble du déficit de l'attention.
233
00:11:41,640 --> 00:11:43,080
-J'ai du mal Ă me concentrer.
234
00:11:43,320 --> 00:11:44,240
J'ai mal Ă la tĂȘte.
235
00:11:44,480 --> 00:11:47,760
-Aujourd'hui, c'est comme d'habitude
ou plus fort ?
236
00:11:48,000 --> 00:11:49,080
-Plus fort.
237
00:11:49,320 --> 00:11:50,559
Nettement plus fort.
238
00:11:50,800 --> 00:11:52,400
Je veux pas de traitements
239
00:11:52,640 --> 00:11:54,920
compliqués à prendre.
-Des antécédents ?
240
00:11:55,160 --> 00:11:56,120
-Dans quel sens ?
241
00:11:56,360 --> 00:11:57,840
-Y a-t-il eu des maladies
242
00:11:58,080 --> 00:11:59,440
chez vos proches ?
243
00:11:59,679 --> 00:12:01,720
-Aucune idée.
Je connais pas ma famille.
244
00:12:01,960 --> 00:12:03,480
J'ai jamais vu mon pĂšre
245
00:12:03,720 --> 00:12:05,080
et ma mÚre m'a abandonné.
246
00:12:05,320 --> 00:12:06,640
-Qui vous a élevé ?
247
00:12:06,880 --> 00:12:09,480
-Des familles d'accueil.
-Ah.
248
00:12:09,720 --> 00:12:13,280
Les familles d'accueil
sont une mesure provisoire
249
00:12:13,480 --> 00:12:15,000
pour des raisons spécifiques.
250
00:12:15,240 --> 00:12:18,480
-Personne veut un TDAH Ă la maison.
-On peut joindre
251
00:12:18,720 --> 00:12:20,240
votre mĂšre pour lui parler ?
252
00:12:20,480 --> 00:12:22,080
C'est pour comprendre...
253
00:12:22,320 --> 00:12:25,280
-Non. Je me souviens plus
de son nom de famille.
254
00:12:25,520 --> 00:12:27,080
J'ai mĂȘme oubliĂ© son visage.
255
00:12:27,320 --> 00:12:30,080
Musique de suspense
256
00:12:30,320 --> 00:12:32,040
...
257
00:12:32,280 --> 00:12:35,240
-Vos yeux brûlent
ou vous voyez flou ?
258
00:12:36,000 --> 00:12:37,320
-Je vois flou.
259
00:12:37,559 --> 00:12:39,280
-Faites ce que je vous demande.
260
00:12:39,480 --> 00:12:41,920
Fermez les yeux
et venez toucher
261
00:12:42,160 --> 00:12:43,360
le bout de votre nez.
262
00:12:43,600 --> 00:12:45,640
-L'autre main, maintenant.
263
00:12:45,880 --> 00:12:48,160
...
264
00:12:48,400 --> 00:12:49,160
OK.
265
00:12:49,400 --> 00:12:50,720
Vous vous souvenez
266
00:12:50,960 --> 00:12:51,960
de votre chute ?
267
00:12:52,200 --> 00:12:53,960
-J'ai perdu l'équilibre.
268
00:12:54,200 --> 00:12:55,120
-On fait
269
00:12:55,360 --> 00:12:56,440
une IRM cérébrale ?
-Oui.
270
00:12:57,280 --> 00:12:58,720
-Merci.
La porte s'ouvre.
271
00:12:58,960 --> 00:13:00,760
-Pour savoir oĂč est votre mĂšre,
272
00:13:00,960 --> 00:13:03,240
on peut contacter
l'assistante sociale
273
00:13:03,480 --> 00:13:06,200
qui vous suivait.
-J'en ai pas envie, OK ?
274
00:13:07,600 --> 00:13:10,520
Disons qu'elle est morte.
Vous pourrez me soigner ?
275
00:13:11,440 --> 00:13:12,840
-Oui, bien sûr.
276
00:13:13,720 --> 00:13:15,040
-Tu l'as pas convaincu ?
277
00:13:15,280 --> 00:13:16,000
On se débrouillera.
278
00:13:16,240 --> 00:13:20,320
-On va attendre les résultats
de l'IRM pour comprendre.
279
00:13:20,559 --> 00:13:22,559
-Riccardo est sur le coup.
280
00:13:22,800 --> 00:13:25,760
-Un TDAH arrive pas
Ă rester immobile longtemps.
281
00:13:25,960 --> 00:13:27,320
Il faut parler au patient
282
00:13:27,559 --> 00:13:29,160
et il peut nous appeler.
283
00:13:29,400 --> 00:13:31,480
-Tu dois suivre aussi
les examens.
284
00:13:31,720 --> 00:13:34,679
Les images sont importantes
pour aiguiser son oeil.
285
00:13:34,920 --> 00:13:36,600
J'ai besoin d'un expert.
286
00:13:42,160 --> 00:13:44,520
-Si tout va bien,
appuyez 1 fois sur le bouton.
287
00:13:46,080 --> 00:13:47,080
OK.
288
00:13:47,280 --> 00:13:51,000
Alors, tu vois quoi ?
-Ou qu'est-ce que je vois pas ?
289
00:13:51,800 --> 00:13:52,920
Je ne distingue
290
00:13:53,160 --> 00:13:54,840
aucune tumeur, aucun oedĂšme
291
00:13:55,040 --> 00:13:57,760
et aucun épanchement
entraĂźnant une compression.
292
00:13:58,000 --> 00:13:59,200
-Angelo, tout va bien ?
293
00:13:59,440 --> 00:14:02,480
Musique de suspense
Il halĂšte.
294
00:14:02,720 --> 00:14:04,320
...
...
295
00:14:04,559 --> 00:14:07,440
-Ca suffit.
*-Angelo ?
296
00:14:08,200 --> 00:14:08,920
-ArrĂȘtez !
297
00:14:09,160 --> 00:14:10,400
-Sortez-le !
298
00:14:10,640 --> 00:14:12,440
...
299
00:14:12,679 --> 00:14:14,080
-Stop !
300
00:14:14,320 --> 00:14:17,720
-Angelo ! Vous ĂȘtes Ă l'hĂŽpital.
Calmez-vous.
301
00:14:17,960 --> 00:14:19,440
Détendez-vous.
-Laissez-moi !
302
00:14:19,680 --> 00:14:20,480
-Je le tiens.
303
00:14:20,720 --> 00:14:22,120
OK, c'est bon.
304
00:14:22,360 --> 00:14:23,320
-Laissez-moi !
305
00:14:23,560 --> 00:14:24,400
Il halĂšte.
306
00:14:24,640 --> 00:14:26,680
...
...
307
00:14:26,920 --> 00:14:28,000
Ca suffit !
308
00:14:28,240 --> 00:14:29,880
Qu'est-ce que vous foutez ?
309
00:14:30,120 --> 00:14:31,240
-Sa nuque est raide.
310
00:14:31,480 --> 00:14:33,560
C'est peut-ĂȘtre une mĂ©ningite.
311
00:14:34,840 --> 00:14:36,600
Allez...
Voix de Marina au loin
312
00:14:36,840 --> 00:14:39,800
Angelo halĂšte.
...
313
00:14:40,880 --> 00:14:43,080
Respire, respire...
Voix de Marina au loin
314
00:14:43,320 --> 00:14:46,080
...
315
00:14:46,320 --> 00:14:48,280
Viens, on sort.
-Ouais.
316
00:14:48,480 --> 00:14:49,760
...
317
00:14:50,840 --> 00:14:52,480
J'ai fait une crise de panique
318
00:14:53,480 --> 00:14:55,720
et le patient avait
une bouffée délirante.
319
00:14:55,920 --> 00:14:59,440
-Tu pousses un peu.
Il était dans un état second.
320
00:14:59,640 --> 00:15:02,120
T'as eu une légÚre crise
d'angoisse.
321
00:15:02,880 --> 00:15:04,560
-Une crise d'angoisse ?
322
00:15:05,200 --> 00:15:07,600
Quand ça arrive
alors que le patient va mal,
323
00:15:07,800 --> 00:15:08,640
on fait quoi ?
324
00:15:09,240 --> 00:15:10,480
-On respire.
325
00:15:10,720 --> 00:15:12,160
Comme ce que tu as fait.
326
00:15:12,400 --> 00:15:15,280
Il aurait rien pu
se passer de grave.
327
00:15:20,760 --> 00:15:23,960
-Quand t'as parlé
de méningite, je me suis dit...
328
00:15:24,160 --> 00:15:25,160
-On parle pas
329
00:15:25,400 --> 00:15:26,680
d'amputation, lĂ .
330
00:15:26,880 --> 00:15:28,640
C'est pris Ă temps.
331
00:15:29,880 --> 00:15:32,520
Il y a pas
d'hypertension intracrĂąnienne.
332
00:15:32,720 --> 00:15:34,000
On peut lui faire
333
00:15:34,240 --> 00:15:36,640
une ponction lombaire.
Musique douce
334
00:15:36,840 --> 00:15:38,400
-T'en as pas marre
335
00:15:38,640 --> 00:15:39,920
d'ĂȘtre parfaite ?
336
00:15:40,120 --> 00:15:46,440
...
337
00:15:47,440 --> 00:15:51,200
Je t'avais dit que tu changerais
d'avis sur ton tuteur.
338
00:15:53,600 --> 00:15:54,880
Merci d'avoir été là .
339
00:15:55,120 --> 00:15:59,800
...
340
00:16:00,000 --> 00:16:01,320
Merci.
341
00:16:01,520 --> 00:16:07,320
...
342
00:16:07,520 --> 00:16:08,440
-Docteur,
343
00:16:08,680 --> 00:16:09,560
Andrea, bonjour.
344
00:16:09,800 --> 00:16:11,320
Comment va Angelo ?
345
00:16:11,560 --> 00:16:12,760
-Euh...
346
00:16:13,560 --> 00:16:15,680
Il est encore un peu tĂŽt.
347
00:16:15,880 --> 00:16:18,800
Vous pouvez peut-ĂȘtre
m'éclairer.
348
00:16:19,000 --> 00:16:20,440
Vous ĂȘtes plus
349
00:16:20,680 --> 00:16:22,920
que des colocataires ?
-C'est mon frĂšre,
350
00:16:23,160 --> 00:16:24,440
bien sûr.
351
00:16:24,680 --> 00:16:27,280
Pas biologique,
mais on a grandi ensemble.
352
00:16:27,480 --> 00:16:29,680
Mes parents l'ont adopté.
353
00:16:29,920 --> 00:16:32,800
Il était déjà passé
par 5 ou 6 familles.
354
00:16:33,040 --> 00:16:35,640
-Il refusait dĂ©jĂ
de voir sa mĂšre ?
355
00:16:35,840 --> 00:16:36,640
-Oui.
356
00:16:36,880 --> 00:16:39,640
Elle trouvait que c'était
un gamin difficile.
357
00:16:39,880 --> 00:16:43,480
Plus personne n'a voulu de lui.
-Jusqu'Ă vos parents.
358
00:16:44,600 --> 00:16:47,360
-Notre prof de littérature
l'a sauvé.
359
00:16:47,560 --> 00:16:50,120
Il l'a apprécié
Ă sa juste valeur.
360
00:16:52,840 --> 00:16:55,720
Elle nous avait parlé,
Ă mes parents et moi.
361
00:16:55,920 --> 00:16:57,920
Elle nous a expliqué
ce qu'était le TDAH
362
00:16:58,160 --> 00:17:00,040
et comment l'aborder.
363
00:17:00,280 --> 00:17:03,280
Je trouvais que ça ressemblait
Ă un super pouvoir.
364
00:17:03,520 --> 00:17:05,000
J'étais un bouc émissaire.
365
00:17:05,240 --> 00:17:07,640
On ne m'a plus embĂȘtĂ©
quand Angelo
366
00:17:07,880 --> 00:17:10,560
est allé avec moi à l'école.
-C'est bien d'ĂȘtre unis.
367
00:17:10,800 --> 00:17:13,400
-Ma mĂšre dit
qu'on est trop proches
368
00:17:13,640 --> 00:17:16,680
et que c'est sa faute
si j'ai pas terminé mes études.
369
00:17:18,400 --> 00:17:23,240
Mais c'est grĂące Ă lui si j'ai pris
mon indépendance à 18 ans.
370
00:17:23,440 --> 00:17:25,680
J'avoue, c'est pas faux.
371
00:17:25,880 --> 00:17:28,520
J'ai pas de diplĂŽme,
mais j'ai fait
372
00:17:28,760 --> 00:17:30,119
10 000 boulots différents.
373
00:17:30,960 --> 00:17:33,960
Angelo est pas du genre
Ă garder un boulot.
374
00:17:34,760 --> 00:17:38,880
-C'est étonnant qu'il ait
pas voulu revoir sa mĂšre
375
00:17:39,080 --> 00:17:40,560
aprÚs autant d'années.
376
00:17:40,760 --> 00:17:43,280
Il aurait pu se souvenir
de certaines choses.
377
00:17:43,520 --> 00:17:44,880
-Il cherche Ă oublier
378
00:17:45,080 --> 00:17:47,800
quand elle l'enfermait
dans le cagibi
379
00:17:48,000 --> 00:17:50,160
parce qu'il était trop agité.
380
00:17:50,920 --> 00:17:53,440
Elle le laissait dedans
toute la nuit.
381
00:17:54,440 --> 00:17:55,800
-C'est vraiment triste.
382
00:17:57,400 --> 00:18:01,920
-On fait analyser le liquide
céphalo-rachidien. Il est clair.
383
00:18:02,160 --> 00:18:04,520
-Oui. La méningite
doit ĂȘtre virale.
384
00:18:04,760 --> 00:18:08,359
-Bien vu, Ric. La méningite
doit ĂȘtre soignĂ©e Ă temps.
385
00:18:08,600 --> 00:18:10,000
-C'est pas moi qui...
386
00:18:10,240 --> 00:18:11,840
-Plus tÎt on aura les résultats,
387
00:18:12,080 --> 00:18:13,280
mieux ce sera.
388
00:18:15,200 --> 00:18:16,440
La porte s'ouvre.
389
00:18:18,680 --> 00:18:20,720
-Ca avance
avec la mystérieuse femme ?
390
00:18:20,960 --> 00:18:24,960
Tu sais pourquoi c'est elle
dont tu t'es souvenu ?
391
00:18:25,800 --> 00:18:28,480
Tu t'es posé la question ?
-Oui.
392
00:18:30,240 --> 00:18:33,160
Elle est Ă l'origine
de ma séparation avec AgnÚs.
393
00:18:34,119 --> 00:18:37,359
-Cette liaison aurait commencé
avant votre rupture ?
394
00:18:37,560 --> 00:18:41,080
Comment tu le sais ?
-J'ai que des indices.
395
00:18:41,320 --> 00:18:45,560
J'aurai peut-ĂȘtre
d'autres souvenirs d'ici lĂ .
396
00:18:45,800 --> 00:18:48,240
-Rendez-vous ce soir,
aux archives.
397
00:18:48,440 --> 00:18:50,359
Elle travaillait forcément
398
00:18:50,600 --> 00:18:53,520
Ă l'hĂŽpital.
C'est pas elle qui m'intéresse.
399
00:18:53,760 --> 00:18:57,480
Si cette histoire a eu lieu
quand ton couple était en crise,
400
00:18:57,680 --> 00:19:01,200
des années avant qu'on soit
ensemble, je veux le savoir.
401
00:19:01,400 --> 00:19:03,520
Au moins,
je me serai pas trompée.
402
00:19:08,480 --> 00:19:09,760
Elle se racle la gorge.
403
00:19:09,960 --> 00:19:13,320
-Désolé de te faire me déposer ici.
-Je comprends.
404
00:19:13,560 --> 00:19:17,400
Va savoir ce que les autres
s'imagineraient.
405
00:19:17,640 --> 00:19:20,600
Ca me dérange pas de te vouvoyer
devant les autres.
406
00:19:20,840 --> 00:19:24,359
C'est un peu notre jardin secret,
et ça me plaßt.
407
00:19:24,600 --> 00:19:28,000
-Oui, moi aussi.
Je veux dire...
408
00:19:28,200 --> 00:19:30,119
Musique douce
409
00:19:30,320 --> 00:19:32,200
Ca me fait drĂŽle.
410
00:19:32,400 --> 00:19:35,000
J'ai la sensation d'avoir
une routine avec toi
411
00:19:35,200 --> 00:19:37,160
en dehors de l'hĂŽpital.
412
00:19:37,359 --> 00:19:40,320
C'est bizarre, mais agréable.
413
00:19:42,119 --> 00:19:44,200
-On pourrait garder
cette routine ?
414
00:19:45,040 --> 00:19:48,320
Une fois que ton garagiste
aura réparé ta voiture.
415
00:19:50,640 --> 00:19:52,880
On pourrait prendre
le petit déjeuner
416
00:19:53,080 --> 00:19:54,760
ou aller boire un verre.
417
00:19:56,440 --> 00:19:58,160
Prendre le temps de parler
418
00:19:58,400 --> 00:20:01,520
comme ces derniers jours.
Le téléphone sonne.
419
00:20:01,760 --> 00:20:04,359
...
Musique de suspense
420
00:20:04,560 --> 00:20:05,560
Tu réponds pas ?
421
00:20:05,800 --> 00:20:07,000
-Non, c'est pas important.
422
00:20:07,760 --> 00:20:09,640
Allez, Ă plus tard.
423
00:20:09,840 --> 00:20:18,880
...
424
00:20:19,119 --> 00:20:23,600
-Me renvoyez pas chez moi.
J'ai fait un infarctus, j'ai peur.
425
00:20:23,840 --> 00:20:26,920
-Ce n'est pas un infarctus.
C'est bien d'ĂȘtre revenue.
426
00:20:27,160 --> 00:20:29,359
On va faire des examens.
427
00:20:29,600 --> 00:20:31,160
Installez-vous.
428
00:20:31,400 --> 00:20:33,119
...
429
00:20:33,359 --> 00:20:35,640
Aucune amélioration
avec le traitement ?
430
00:20:35,840 --> 00:20:37,720
-Non. Mon état s'aggrave.
431
00:20:37,960 --> 00:20:40,200
Le 3e étage m'achÚve.
432
00:20:40,440 --> 00:20:43,960
J'ai des crampes
et la tĂȘte qui tourne.
433
00:20:44,200 --> 00:20:48,080
J'aurais dĂ» aller vivre
chez mon amoureux. Chez lui,
434
00:20:48,320 --> 00:20:49,800
il y a un ascenseur.
435
00:20:52,160 --> 00:20:53,480
-Son taux de créatinine
436
00:20:53,720 --> 00:20:56,760
est trÚs élevé.
Ca pourrait ĂȘtre une nĂ©phropathie ?
437
00:20:57,000 --> 00:20:58,240
-Ou c'est le contraire.
438
00:20:58,440 --> 00:21:00,600
-Elle est pas sujette
Ă l'hypertension.
439
00:21:00,840 --> 00:21:03,680
Elle est jeune,
son alimentation est équilibrée.
440
00:21:03,920 --> 00:21:07,200
Elle boit pas, fume pas
et a pas un travail stressant.
441
00:21:07,400 --> 00:21:09,520
Faisons une échographie rénale.
442
00:21:12,920 --> 00:21:14,400
-Qu'en pense Océane ?
443
00:21:15,440 --> 00:21:17,320
Vous en avez pas parlé ?
444
00:21:18,440 --> 00:21:19,480
-Je t'en parle Ă toi.
445
00:21:21,440 --> 00:21:25,560
Elle reste que 3 mois,
le temps de remplacer Elisa.
446
00:21:27,280 --> 00:21:29,920
-Tu travailleras pas toujours
avec qui tu veux.
447
00:21:31,040 --> 00:21:32,480
Bonjour, professeur.
-Bonjour.
448
00:21:32,720 --> 00:21:34,080
-OK pour l'échographie rénale.
449
00:21:34,320 --> 00:21:35,680
Vous la faites ensemble.
450
00:21:35,920 --> 00:21:37,080
Vibreur
-D'accord.
451
00:21:37,320 --> 00:21:39,240
...
452
00:21:39,480 --> 00:21:43,280
Musique de suspense
...
453
00:21:43,480 --> 00:21:46,880
-Oui ? Pardon, je suis occupé, là .
454
00:21:47,920 --> 00:21:49,480
Je te rappelle plus tard.
Salut.
455
00:21:49,720 --> 00:21:53,359
...
456
00:21:53,600 --> 00:21:57,000
La porte se ferme.
-"Bonjour, professeur."
457
00:21:57,200 --> 00:21:59,160
Il rit.
...
458
00:21:59,359 --> 00:22:00,800
...
459
00:22:01,040 --> 00:22:04,160
-ArrĂȘte. Tu le balades en voiture
depuis 10 jours.
460
00:22:04,400 --> 00:22:05,400
...
461
00:22:05,640 --> 00:22:09,440
Je vous ai grillés.
Tu le déposes loin de l'entrée.
462
00:22:09,640 --> 00:22:11,960
T'aurais pu me le dire.
C'est grĂące Ă moi.
463
00:22:12,200 --> 00:22:14,480
C'est grĂące Ă toi
que je le tutoie ?
464
00:22:14,720 --> 00:22:16,400
Il y a rien entre nous.
465
00:22:16,640 --> 00:22:18,600
-C'est pas possible.
466
00:22:20,800 --> 00:22:22,400
Alors il y a une autre femme
467
00:22:22,640 --> 00:22:23,880
dans l'histoire.
468
00:22:24,080 --> 00:22:28,720
...
469
00:22:28,960 --> 00:22:31,119
On frappe.
-Oui ?
470
00:22:33,160 --> 00:22:34,600
-T'as 2 minutes ?
-Oui.
471
00:22:34,840 --> 00:22:36,520
T'aurais pas un stylo ?
472
00:22:36,760 --> 00:22:38,280
-Si.
473
00:22:39,000 --> 00:22:40,359
-Merci.
474
00:22:40,600 --> 00:22:43,680
-Tu m'as pas répondu
pour continuer Ă se voir.
475
00:22:43,920 --> 00:22:45,200
-Julia...
476
00:22:45,960 --> 00:22:49,400
-On peut continuer Ă se voir
sans en parler aux autres.
477
00:22:49,640 --> 00:22:52,160
Mais toi, t'assumes pas.
478
00:22:52,400 --> 00:22:53,720
Pourquoi ?
479
00:22:54,880 --> 00:22:57,200
Il y a quelque chose
que tu me dis pas ?
480
00:22:57,440 --> 00:23:01,040
Musique de suspense
481
00:23:01,240 --> 00:23:03,760
-Je mérite pas le temps
que je t'ai volé
482
00:23:03,960 --> 00:23:05,880
avec la panne de ma voiture.
483
00:23:06,080 --> 00:23:10,200
...
484
00:23:11,080 --> 00:23:14,119
-Peut-ĂȘtre que mon garagiste
sera plus rapide que le tien.
485
00:23:14,359 --> 00:23:15,720
T'auras plus Ă te justifier.
486
00:23:15,960 --> 00:23:20,720
...
487
00:23:20,960 --> 00:23:22,840
La porte se ferme.
Vibreur
488
00:23:23,040 --> 00:23:24,840
...
...
489
00:23:25,080 --> 00:23:27,359
...
490
00:23:27,560 --> 00:23:28,359
-Oui ?
491
00:23:29,960 --> 00:23:33,000
Pardon, je t'ai pas
donné de nouvelles.
492
00:23:33,200 --> 00:23:35,040
Je me suis libéré entretemps.
493
00:23:36,640 --> 00:23:39,640
Ca marche, on se voit demain.
Salut.
494
00:23:39,880 --> 00:23:41,680
...
495
00:23:44,280 --> 00:23:47,600
Elle halĂšte.
496
00:23:47,840 --> 00:23:51,160
...
-J'ai super mal. C'est quoi ?
497
00:23:51,359 --> 00:23:54,480
...
Qu'est-ce que c'est ?
498
00:23:54,680 --> 00:23:59,920
...
...
499
00:24:00,160 --> 00:24:02,320
-Vous avez une hémorragie
sous conjonctivale.
500
00:24:02,560 --> 00:24:07,000
Effet secondaire du Labetalol.
Philippine, regardez-moi.
501
00:24:07,240 --> 00:24:08,560
Ca va vite passer.
502
00:24:08,800 --> 00:24:10,160
Allongez-vous.
503
00:24:10,400 --> 00:24:25,520
...
...
504
00:24:26,640 --> 00:24:30,080
-Comment sa tension a pu augmenter
avec le traitement ?
505
00:24:30,320 --> 00:24:33,040
...
506
00:24:33,240 --> 00:24:34,280
-Viens de ce cÎté.
507
00:24:34,520 --> 00:24:39,359
...
508
00:24:39,600 --> 00:24:40,440
Tu sens ?
509
00:24:40,680 --> 00:24:41,960
...
510
00:24:42,200 --> 00:24:43,680
Sa pression artérielle
511
00:24:43,920 --> 00:24:45,359
est faible dans les jambes.
512
00:24:48,200 --> 00:24:49,800
-Alors, verdict ?
513
00:24:50,040 --> 00:24:51,800
Tu vas encore attendre
514
00:24:52,040 --> 00:24:53,640
on ne sait pas quoi ?
-Non.
515
00:24:53,880 --> 00:24:55,240
J'attends plus rien de lui
516
00:24:55,480 --> 00:24:56,800
sauf qu'il appelle
le garagiste.
517
00:24:58,160 --> 00:24:59,480
-On a du nouveau.
518
00:24:59,720 --> 00:25:02,240
On lui a fait
un scanner thoracique.
519
00:25:02,480 --> 00:25:03,840
-Et l'échographie rénale ?
520
00:25:04,080 --> 00:25:05,040
Pas de néphropathie ?
521
00:25:05,280 --> 00:25:09,000
-Elle a une pression artérielle
faible dans les jambes
522
00:25:09,240 --> 00:25:11,800
et un souffle au coeur.
Regardez.
523
00:25:12,040 --> 00:25:12,800
Pour moi,
524
00:25:13,040 --> 00:25:14,160
c'est trĂšs clair.
525
00:25:15,960 --> 00:25:16,760
Pour nous.
526
00:25:17,359 --> 00:25:18,200
-Oui.
527
00:25:18,440 --> 00:25:20,240
En effet.
C'est pas trÚs étendu,
528
00:25:20,480 --> 00:25:23,160
mais c'est présent.
-Elle avait rien remarqué
529
00:25:23,400 --> 00:25:24,640
avant l'escalier
530
00:25:25,920 --> 00:25:28,040
et la peur de vivre en couple.
531
00:25:29,960 --> 00:25:32,240
-Vous souffrez
d'une coarctation de l'aorte.
532
00:25:32,480 --> 00:25:36,200
Ca soumet votre coeur
à un effort supérieur à la moyenne.
533
00:25:36,440 --> 00:25:38,760
Chez vous,
c'est une sténose modérée.
534
00:25:39,000 --> 00:25:41,160
C'est pour ça
que ça vous gĂȘnait pas.
535
00:25:41,359 --> 00:25:44,640
-Donc si j'évite
les escaliers, ça ira ?
536
00:25:44,880 --> 00:25:46,040
-L'hypertension artérielle
537
00:25:46,280 --> 00:25:48,960
est pas bonne pour le coeur,
mais la tension basse
538
00:25:49,200 --> 00:25:51,119
au niveau des jambes
a une incidence
539
00:25:51,359 --> 00:25:53,520
sur les reins.
Mais on peut régler ça
540
00:25:53,760 --> 00:25:54,960
sans graves conséquences.
541
00:25:55,200 --> 00:25:59,160
N'allez pas vivre chez votre copain
juste pour l'ascenseur.
542
00:25:59,400 --> 00:26:00,840
Petit rire
Reposez-vous.
543
00:26:01,080 --> 00:26:03,240
On va en parler
Ă la chirurgie.
544
00:26:10,320 --> 00:26:11,640
-Kidane.
545
00:26:13,119 --> 00:26:16,160
Ca se passe comment
avec la nouvelle interne ?
546
00:26:16,400 --> 00:26:18,400
-C'est vraiment un boulet.
547
00:26:20,000 --> 00:26:23,920
-C'est objectif
ou c'est Elisa qui te manque ?
548
00:26:25,119 --> 00:26:26,600
-Oui, elle me manque.
549
00:26:26,800 --> 00:26:28,840
Je serai bientĂŽt
de retour en Ethiopie
550
00:26:29,040 --> 00:26:31,480
et j'aurai plus
de collĂšgue comme elle.
551
00:26:31,680 --> 00:26:35,560
Elle a bien choisi son moment
pour aller aux Etats-Unis.
552
00:26:35,760 --> 00:26:36,520
-Kidane,
553
00:26:36,760 --> 00:26:38,480
tu parlerais pas comme ça
554
00:26:38,680 --> 00:26:42,160
si ta vie privée n'interférait pas
avec ton travail.
555
00:26:42,400 --> 00:26:44,000
-Je mélange pas tout comme toi.
556
00:26:44,240 --> 00:26:47,800
-Donc Elisa pourrait avoir
des aventures ?
557
00:26:48,680 --> 00:26:50,320
-Pas avec un pauvre type.
558
00:26:50,560 --> 00:26:52,359
Sinon, je serais content
pour elle.
559
00:26:52,600 --> 00:26:54,280
-Hm.
-Comme elle l'a été pour moi
560
00:26:54,480 --> 00:26:56,080
en voyant les photos
de ma femme.
561
00:26:56,800 --> 00:26:57,960
-T'as déjà une femme ?
562
00:26:58,200 --> 00:27:00,080
-Je suis pas encore marié,
563
00:27:00,280 --> 00:27:03,040
mais on m'a désigné
une épouse dans mon village.
564
00:27:03,280 --> 00:27:05,840
Il rit.
-Attends, attends un peu...
565
00:27:06,080 --> 00:27:10,720
Tu dis que t'as montré une photo
de ta future épouse à Elisa,
566
00:27:10,920 --> 00:27:13,119
et aprĂšs, elle est partie
567
00:27:13,359 --> 00:27:15,880
aux Etats-Unis.
-Ca lui est égal.
568
00:27:16,119 --> 00:27:17,320
-Je peux pas y croire.
569
00:27:19,080 --> 00:27:22,040
Mais c'est peut-ĂȘtre moi
qui me trompe.
570
00:27:35,840 --> 00:27:38,920
-L'hypothÚse de la méningite
vient de toi.
571
00:27:39,960 --> 00:27:41,160
Pourquoi t'as pas voulu
572
00:27:41,400 --> 00:27:43,560
que je le dise au Doc ?
-Ca change quoi ?
573
00:27:43,760 --> 00:27:45,560
On suit le mĂȘme patient.
574
00:27:46,520 --> 00:27:50,280
C'est toi qui as pris
la responsabilité de faire
575
00:27:50,520 --> 00:27:52,000
une ponction lombaire.
576
00:27:55,280 --> 00:27:57,400
-Tu sais d'oĂč vient ce colis ?
577
00:27:57,640 --> 00:27:59,720
D'Ethiopie. De 2 ex-collĂšgues
578
00:27:59,960 --> 00:28:03,280
qui se sont mariés
et se sont installés là -bas
579
00:28:03,520 --> 00:28:04,480
aprĂšs leur internat.
580
00:28:04,720 --> 00:28:07,080
-Ils sont courageux.
-De s'ĂȘtre mariĂ©s.
581
00:28:07,320 --> 00:28:08,440
C'est clair.
582
00:28:08,680 --> 00:28:10,119
Et sans hésiter.
583
00:28:12,560 --> 00:28:13,720
"Cet objet...
584
00:28:15,680 --> 00:28:18,960
"est un kitabe.
C'est un instrument de médecine
585
00:28:19,200 --> 00:28:22,119
"Ă utiliser
face Ă un dilemme."
586
00:28:25,600 --> 00:28:28,200
Musique douce
587
00:28:28,440 --> 00:28:34,160
...
588
00:28:34,400 --> 00:28:35,840
Merci. Je suis content
589
00:28:36,080 --> 00:28:38,600
d'avoir quelqu'un
avec qui faire équipe.
590
00:28:39,520 --> 00:28:41,240
Tu es un excellent médecin.
591
00:28:41,440 --> 00:28:45,040
...
592
00:28:45,240 --> 00:28:47,840
-Je rĂȘvais qu'on me dise ça
un jour.
593
00:28:48,040 --> 00:28:51,240
-On te le dira souvent
parce que c'est vrai.
594
00:28:51,440 --> 00:28:52,640
T'as mĂȘme fait passer
595
00:28:52,880 --> 00:28:54,480
ma crise d'angoisse
ridicule.
596
00:28:54,720 --> 00:28:56,040
...
597
00:28:56,280 --> 00:28:58,240
-C'est pas ridicule.
598
00:28:58,480 --> 00:29:01,320
J'en faisais il y a quelques années,
Ă la fac.
599
00:29:02,040 --> 00:29:03,320
-Toi ?
600
00:29:03,960 --> 00:29:05,360
-Il y a rien d'étonnant.
601
00:29:05,600 --> 00:29:08,160
Tu sais combien de personnes
en font ?
602
00:29:08,400 --> 00:29:11,640
-J'étais loin
de m'imaginer ça de toi.
603
00:29:11,840 --> 00:29:13,160
T'es toujours tellement
604
00:29:13,400 --> 00:29:15,320
concentrée, imperturbable.
605
00:29:16,920 --> 00:29:18,160
-Toi aussi.
606
00:29:18,960 --> 00:29:21,920
T'as mĂȘme cachĂ©
que t'avais une prothĂšse.
607
00:29:23,360 --> 00:29:25,320
-T'as raison. Touché !
608
00:29:27,040 --> 00:29:30,400
On a plus de points communs
qu'on ne le pense.
609
00:29:30,640 --> 00:29:33,760
Petit rire
...
610
00:29:34,000 --> 00:29:35,120
*Notification
611
00:29:37,840 --> 00:29:38,800
-On a les résultats
612
00:29:39,040 --> 00:29:40,840
de la ponction d'Angelo.
613
00:29:42,600 --> 00:29:46,320
-Les lymphocytes et les protéines,
ça va. Le glucose aussi.
614
00:29:46,520 --> 00:29:48,520
C'est pas une méningite
bactérienne.
615
00:29:48,760 --> 00:29:52,720
-On lance les examens
pour trouver le virus.
616
00:29:52,960 --> 00:29:56,040
-Et on maintient
les antibiotiques en attendant.
617
00:29:58,520 --> 00:29:59,960
-Vous avez passé un niveau
618
00:30:00,200 --> 00:30:00,960
en jouant ?
619
00:30:01,200 --> 00:30:02,040
-Bien mieux que ça.
620
00:30:02,280 --> 00:30:05,880
Un rapport de ponction lombaire
nous donne de l'espoir.
621
00:30:06,120 --> 00:30:07,960
-Je vais m'occuper
des examens.
622
00:30:08,200 --> 00:30:10,840
-OK. Appelle-moi si besoin.
623
00:30:11,080 --> 00:30:12,040
-Merci.
624
00:30:14,520 --> 00:30:15,760
-Mlle Wang Lin...
625
00:30:17,440 --> 00:30:19,200
On rattrape
notre rendez-vous manqué
626
00:30:19,440 --> 00:30:20,920
Ă la piscine ?
627
00:30:21,920 --> 00:30:23,080
-Oui. Ce soir ?
628
00:30:23,320 --> 00:30:24,160
-Oui.
629
00:30:24,400 --> 00:30:25,520
-Oui.
630
00:30:26,360 --> 00:30:28,560
-On y va ?
-Oui.
631
00:30:32,920 --> 00:30:36,040
-Elisabeth ? Je suis lĂ .
-Ah...
632
00:30:36,280 --> 00:30:38,840
-Vous vous sentez comment ?
-Bien. Je dormais.
633
00:30:39,080 --> 00:30:40,800
-C'est pas grave.
634
00:30:41,040 --> 00:30:43,720
On en a fini
pour la plasmaphérÚse.
635
00:30:43,960 --> 00:30:47,520
On va vous laisser tranquille.
-Ca m'embĂȘte pas de venir.
636
00:30:47,760 --> 00:30:49,040
Je loupe le boulot
637
00:30:49,280 --> 00:30:50,880
et ça me fait de la compagnie.
638
00:30:53,920 --> 00:30:55,800
Je serai bénévole à l'hÎpital
639
00:30:56,040 --> 00:30:58,680
si je guéris de mon purpura.
-Marché conclu.
640
00:31:05,240 --> 00:31:08,120
Prenez votre temps.
Je vous attends Ă l'accueil.
641
00:31:08,360 --> 00:31:09,760
A tout Ă l'heure.
-Merci.
642
00:31:14,920 --> 00:31:17,920
Musique rythmée
643
00:31:18,120 --> 00:31:20,640
...
644
00:31:20,880 --> 00:31:21,960
-Bonjour.
645
00:31:22,200 --> 00:31:23,240
Elisabeth est prĂȘte ?
646
00:31:23,480 --> 00:31:24,880
-Hm, je sais pas.
647
00:31:25,120 --> 00:31:26,120
Je vais voir.
648
00:31:26,360 --> 00:31:29,800
Cesconi, Elisabeth est prĂȘte ?
-Je sais pas.
649
00:31:30,040 --> 00:31:31,440
On doit annoncer qui ?
-Pierre.
650
00:31:31,680 --> 00:31:33,600
-Son amoureux ?
-Pire que ça.
651
00:31:33,840 --> 00:31:37,240
Je valide ses fiancés.
Je veux pas de crétin.
652
00:31:37,480 --> 00:31:39,640
-Pierre...
Tu racontes quoi ?
653
00:31:39,880 --> 00:31:42,960
Qu'est-ce qui te prend ?
-C'est ton amoureux ?
654
00:31:43,200 --> 00:31:45,360
-Non.
-Je suis pas un ennemi,
655
00:31:45,600 --> 00:31:46,840
mais son médecin.
656
00:31:47,080 --> 00:31:48,120
-Pourquoi vous avez pas
657
00:31:48,360 --> 00:31:49,720
une blouse comme elle ?
658
00:31:49,960 --> 00:31:50,920
-Pourquoi ?
659
00:31:51,160 --> 00:31:53,120
Elle, elle habite ici.
660
00:31:53,360 --> 00:31:55,120
Pas moi.
-J'habite pas ici.
661
00:31:55,360 --> 00:31:58,120
Ce soir, je dois voir
le chef de service.
662
00:32:00,200 --> 00:32:01,480
-Bonsoir.
-Bonsoir.
663
00:32:01,720 --> 00:32:05,040
-Il faut bien se débarrasser
des amoureux crétins.
664
00:32:05,280 --> 00:32:07,040
-Vous avez des problĂšmes
amoureux ?
665
00:32:07,280 --> 00:32:09,680
-Pierre !
-T'as dit quoi ?
666
00:32:09,920 --> 00:32:12,080
-On peut l'inviter.
C'est un pauvre gars seul.
667
00:32:13,400 --> 00:32:14,920
On mange hamburger-frites
668
00:32:15,160 --> 00:32:17,320
si vous mangez autre chose
que des légumes.
669
00:32:17,520 --> 00:32:19,520
-Tu te tais. Excusez-le.
670
00:32:19,760 --> 00:32:21,440
Il a pas sa langue
dans sa poche.
671
00:32:21,680 --> 00:32:25,440
Mais l'invitation tient quand mĂȘme.
Ca me ferait plaisir.
672
00:32:25,680 --> 00:32:28,160
-Hamburger-frites, tu disais ?
673
00:32:31,280 --> 00:32:32,080
OK.
-Super.
674
00:32:32,320 --> 00:32:33,160
Au revoir.
675
00:32:33,360 --> 00:32:35,000
-Pierre, on n'est pas...
676
00:32:35,240 --> 00:32:37,000
Musique cocasse
677
00:32:37,240 --> 00:32:38,920
...
678
00:32:39,120 --> 00:32:42,400
C'est gentil de venir.
Vous sentez pas obligé.
679
00:32:42,640 --> 00:32:44,560
-J'avais rien de prévu, ce soir.
680
00:32:44,800 --> 00:32:48,320
Je me suis pas encore fait d'amis.
-Et votre frĂšre ?
681
00:32:49,240 --> 00:32:51,520
Vous n'avez pas
de nouvelles de lui ?
682
00:32:51,720 --> 00:32:54,600
-Il veut plus que je fasse
partie de sa vie,
683
00:32:54,800 --> 00:32:57,120
mĂȘme si de l'eau
a coulé sous les ponts.
684
00:32:57,320 --> 00:32:58,520
Je vais pas le forcer.
685
00:32:59,280 --> 00:33:00,240
On y va ?
686
00:33:03,720 --> 00:33:06,040
*Bips réguliers
687
00:33:06,280 --> 00:33:09,200
...
688
00:33:09,440 --> 00:33:10,920
...
Il respire fort.
689
00:33:11,160 --> 00:33:12,680
...
...
690
00:33:12,880 --> 00:33:15,040
-Victor, qu'est-ce que j'ai ?
691
00:33:15,280 --> 00:33:17,400
-C'est Marina.
Vous vous sentez comment ?
692
00:33:17,640 --> 00:33:18,760
...
...
693
00:33:19,000 --> 00:33:21,480
La fiÚvre n'est pas tombée
malgré le paracétamol.
694
00:33:21,720 --> 00:33:23,840
La fiĂšvre ?
Les bips s'accélÚrent.
695
00:33:24,080 --> 00:33:27,560
...
696
00:33:27,760 --> 00:33:28,720
Tomber...
...
697
00:33:28,960 --> 00:33:30,800
-Angelo, ça va ?
Musique de suspense
698
00:33:31,040 --> 00:33:34,280
...
Angelo, répondez !
699
00:33:34,520 --> 00:33:35,920
Essayez de me parler.
700
00:33:36,160 --> 00:33:37,320
...
...
701
00:33:37,560 --> 00:33:39,080
Parlez !
...
702
00:33:39,320 --> 00:33:47,960
...
...
703
00:33:48,200 --> 00:33:49,360
Il convulse.
704
00:33:49,600 --> 00:33:58,720
...
705
00:33:58,960 --> 00:33:59,920
*Messagerie
706
00:34:00,160 --> 00:34:03,160
...
707
00:34:03,360 --> 00:34:04,600
...
708
00:34:04,840 --> 00:34:07,360
...
709
00:34:07,600 --> 00:34:09,880
Musique dramatique
710
00:34:10,120 --> 00:34:15,400
...
711
00:34:17,400 --> 00:35:01,920
...
712
00:35:07,520 --> 00:35:08,520
-Julia ?
713
00:35:09,200 --> 00:35:10,080
On commence
714
00:35:10,320 --> 00:35:11,280
les visites.
715
00:35:11,520 --> 00:35:26,000
...
716
00:35:32,360 --> 00:35:35,520
-Elle a de l'hypertension
et des problÚmes rénaux.
717
00:35:35,760 --> 00:35:38,520
Elle a une coarctation
de l'aorte modérée.
718
00:35:38,760 --> 00:35:40,120
Il acquiesce.
719
00:35:41,160 --> 00:35:44,880
-Pourquoi le consentement
pour l'opération est pas signé ?
720
00:35:45,120 --> 00:35:46,880
-J'ai refusé de le signer.
721
00:35:47,120 --> 00:35:48,560
Je veux pas qu'on m'opĂšre.
722
00:35:49,640 --> 00:35:53,760
Je suis moins inquiĂšte
depuis que je sais ce que j'ai.
723
00:35:54,000 --> 00:35:55,560
Merci de vouloir m'aider.
724
00:35:55,760 --> 00:35:59,080
Si j'ai supporté ce trouble
pendant 30 ans,
725
00:35:59,320 --> 00:36:00,440
je pourrais vivre avec.
726
00:36:01,680 --> 00:36:02,880
-Vous ĂȘtes sĂ©rieuse ?
727
00:36:03,960 --> 00:36:07,920
Vous refusez de vivre pleinement ?
C'est dommage pour vous.
728
00:36:08,120 --> 00:36:12,239
C'est pas une intervention lourde.
-Pour vous, peut-ĂȘtre.
729
00:36:14,400 --> 00:36:17,160
J'ai la phobie des aiguilles
et du bistouri.
730
00:36:18,520 --> 00:36:21,600
Vous ne pourriez pas
le comprendre.
731
00:36:21,800 --> 00:36:24,760
Musique dramatique
-Je respecte votre choix.
732
00:36:25,000 --> 00:36:26,080
C'est votre vie.
733
00:36:26,320 --> 00:36:27,680
...
734
00:36:27,920 --> 00:36:29,200
Kidane ?
735
00:36:29,880 --> 00:36:31,040
-On peut pas enlever
736
00:36:31,280 --> 00:36:32,800
tous les obstacles devant nous.
737
00:36:33,480 --> 00:36:37,040
Il y a des choses face auxquelles
on est impuissant.
738
00:36:37,760 --> 00:36:41,239
Parfois, on se met soi-mĂȘme
ces barriĂšres
739
00:36:41,480 --> 00:36:42,640
de façon inconsciente.
740
00:36:42,880 --> 00:36:46,960
Faites-vous opérer.
Allez vivre avec votre petit ami.
741
00:36:47,200 --> 00:36:49,800
...
742
00:36:50,040 --> 00:36:51,719
Le choix vous appartient.
743
00:36:51,920 --> 00:37:01,600
...
744
00:37:01,840 --> 00:37:04,120
-Kidane, la 26 a signé
le consentement
745
00:37:04,360 --> 00:37:06,000
pour l'intervention.
746
00:37:08,080 --> 00:37:09,719
Tu as su trouver
les mots justes
747
00:37:09,960 --> 00:37:11,160
pour la rassurer.
748
00:37:12,760 --> 00:37:14,280
Il soupire.
749
00:37:14,480 --> 00:37:15,280
Un grand merci.
750
00:37:15,520 --> 00:37:36,640
...
751
00:37:38,880 --> 00:37:55,680
...
752
00:37:55,880 --> 00:37:58,080
-Bravo, Kidane. Bon boulot.
753
00:37:59,680 --> 00:38:00,880
-C'est gentil.
754
00:38:01,080 --> 00:38:18,600
...
755
00:38:18,800 --> 00:38:21,520
-Julia m'aide,
on sait pas encore qui c'est.
756
00:38:22,280 --> 00:38:25,760
-Tu te rends compte
de tout ce que Julia fait pour toi ?
757
00:38:25,960 --> 00:38:26,920
-Bien sûr.
758
00:38:27,160 --> 00:38:30,560
Elle veut mettre
mes souvenirs à l'épreuve.
759
00:38:30,800 --> 00:38:31,960
On frappe.
-Oui ?
760
00:38:32,200 --> 00:38:34,000
-Professeur, vous avez fini ?
761
00:38:34,239 --> 00:38:35,080
Vous ĂȘtes disponible ?
762
00:38:35,320 --> 00:38:36,840
-On a reçu des infos
763
00:38:37,080 --> 00:38:38,320
sur un patient.
764
00:38:38,560 --> 00:38:41,320
Désolé, priorité absolue.
Je dois vous laisser.
765
00:38:44,640 --> 00:38:45,880
-C'est pas contre vous.
766
00:38:47,520 --> 00:38:48,440
Parfois,
767
00:38:48,680 --> 00:38:50,040
on a besoin d'une excuse
768
00:38:50,280 --> 00:38:52,280
pour gérer des sentiments
qu'on a du mal
769
00:38:52,520 --> 00:38:53,800
Ă s'avouer.
770
00:38:55,280 --> 00:38:56,440
-Au revoir.
-Au revoir.
771
00:38:59,920 --> 00:39:01,000
-Son état s'aggravant
772
00:39:01,239 --> 00:39:02,400
et au vu du tableau,
773
00:39:02,640 --> 00:39:06,320
je ne pensais
qu'à la méningite tuberculeuse.
774
00:39:06,560 --> 00:39:08,960
-Le liquide céphalo-rachidien
775
00:39:09,200 --> 00:39:12,520
n'y correspondait pas.
mais Marina a lancé le traitement.
776
00:39:12,760 --> 00:39:15,560
Ca lui a sauvé la vie.
C'est grĂące Ă toi.
777
00:39:15,800 --> 00:39:17,520
-Je me suis souvenue d'une étude
778
00:39:17,760 --> 00:39:18,719
que j'avais lue.
779
00:39:18,960 --> 00:39:23,040
Ca comparait les méningites
passées il y a 10 ans.
780
00:39:23,280 --> 00:39:24,440
Dans 18 % des cas,
781
00:39:24,680 --> 00:39:28,719
ça correspondait pas au tableau
clinique de la tuberculose,
782
00:39:28,960 --> 00:39:30,080
comme pour Angelo.
783
00:39:30,320 --> 00:39:33,239
-Quoi ? Il a de nouveau
la tuberculose ?
784
00:39:33,480 --> 00:39:35,080
-Qui ĂȘtes-vous ?
785
00:39:35,320 --> 00:39:36,960
C'est votre mĂšre ?
-Non,
786
00:39:37,200 --> 00:39:39,080
la mĂšre d'Angelo.
Vous aviez dit
787
00:39:39,320 --> 00:39:40,120
qu'on aurait
788
00:39:40,360 --> 00:39:42,800
besoin d'elle.
J'ai appelé l'assistante sociale.
789
00:39:43,040 --> 00:39:44,000
En discutant,
790
00:39:44,239 --> 00:39:45,320
on a compris
791
00:39:45,560 --> 00:39:47,239
qu'Angelo avait
mauvaise mémoire.
792
00:39:47,480 --> 00:39:49,200
Musique de suspense
793
00:39:49,440 --> 00:39:52,920
...
794
00:39:53,120 --> 00:39:54,120
-Quoi ?
795
00:39:54,360 --> 00:39:56,400
Je vais mourir ?
-Plus maintenant.
796
00:39:56,640 --> 00:39:58,239
On vous a soigné
in extremis.
797
00:39:58,480 --> 00:40:00,120
Vous aviez
une méningite tuberculeuse,
798
00:40:00,360 --> 00:40:02,560
une infection cérébrale grave.
799
00:40:02,800 --> 00:40:05,280
-Ce devait forcément
me tomber dessus.
800
00:40:05,520 --> 00:40:06,880
-Le bacille de Koch
801
00:40:07,120 --> 00:40:08,719
est courant.
802
00:40:08,920 --> 00:40:11,680
Cette maladie touche
les personnes ùgées
803
00:40:11,880 --> 00:40:13,120
et non vaccinées.
804
00:40:13,360 --> 00:40:15,719
Elle est plus rare
chez les jeunes.
805
00:40:15,920 --> 00:40:17,440
A moins que, comme vous,
806
00:40:17,680 --> 00:40:19,680
on ait eu la tuberculose jeune.
807
00:40:19,920 --> 00:40:21,560
-J'ai eu la tuberculose
808
00:40:21,800 --> 00:40:22,960
quand j'étais petit ?
809
00:40:25,280 --> 00:40:26,239
-Ta mĂšre nous l'a dit.
810
00:40:28,600 --> 00:40:29,719
-Tu te fous de moi ?
811
00:40:29,960 --> 00:40:31,640
Je vais te défoncer !
812
00:40:31,880 --> 00:40:33,200
-Tu le feras pas.
813
00:40:34,840 --> 00:40:37,200
-C'est important.
Vous devriez écouter
814
00:40:37,440 --> 00:40:38,200
cette histoire.
815
00:40:38,440 --> 00:40:40,920
Elle concerne quelque chose
dont vous croyez
816
00:40:41,160 --> 00:40:42,040
vous souvenir.
817
00:40:42,280 --> 00:40:43,760
-Je me souviens de ma mĂšre.
818
00:40:44,000 --> 00:40:46,680
-Ta mĂšre t'enfermait pas
dans le cagibi.
819
00:40:46,920 --> 00:40:48,600
-Qu'est-ce que t'en sais ?
820
00:40:48,840 --> 00:40:50,640
-C'est l'assistante sociale
821
00:40:50,880 --> 00:40:51,920
qui me l'a dit.
822
00:40:53,520 --> 00:40:56,400
Musique dramatique
823
00:40:56,640 --> 00:40:58,040
...
824
00:40:58,280 --> 00:41:00,200
Il soupire.
-Ecoutez-moi.
825
00:41:02,080 --> 00:41:04,400
La mĂšre de votre
1re famille d'accueil
826
00:41:04,640 --> 00:41:05,680
était malveillante.
827
00:41:05,880 --> 00:41:08,719
Vous l'avez confondue
avec votre mĂšre biologique.
828
00:41:08,920 --> 00:41:10,160
-Non, non.
829
00:41:10,400 --> 00:41:11,760
C'est pas possible.
830
00:41:12,000 --> 00:41:16,080
Il se serait rien passé de ça
si elle m'avait pas abandonné.
831
00:41:16,320 --> 00:41:19,800
-Elle vous a emmené à l'hÎpital
pour la tuberculose.
832
00:41:20,000 --> 00:41:21,719
Vous traversiez un moment
833
00:41:21,960 --> 00:41:24,480
compliqué et douloureux.
Elle pouvait
834
00:41:24,719 --> 00:41:28,160
vous confier, mais elle a pas réussi
à vous récupérer.
835
00:41:28,400 --> 00:41:30,960
-Elle voulait pas de moi.
-Si.
836
00:41:31,200 --> 00:41:32,400
J'ai atterri en prison
837
00:41:32,640 --> 00:41:33,880
pendant 10 ans.
838
00:41:34,120 --> 00:41:37,000
...
839
00:41:37,200 --> 00:41:38,200
A ma sortie...
840
00:41:39,600 --> 00:41:42,080
on m'a dit que tu ne voulais
plus me voir.
841
00:41:42,320 --> 00:41:46,800
...
842
00:41:47,000 --> 00:41:48,120
-Ma tĂȘte va Ă©clater.
843
00:41:48,360 --> 00:41:52,000
...
844
00:41:52,200 --> 00:41:56,160
C'est de ma faute alors,
si je gĂąche tout autour de moi,
845
00:41:56,400 --> 00:41:58,600
si on me déteste...
-Non, attends.
846
00:41:58,840 --> 00:41:59,880
ArrĂȘte.
847
00:42:00,120 --> 00:42:03,120
Calme-toi.
Personne te déteste, ici.
848
00:42:03,320 --> 00:42:06,719
Sinon, qui t'aurait supporté
toute une vie, hein ?
849
00:42:06,920 --> 00:42:09,360
On n'a plus de raison
d'ĂȘtre malheureux.
850
00:42:09,600 --> 00:42:12,400
...
851
00:42:12,640 --> 00:42:15,760
T'es lĂ , en vie.
C'est ça qui compte.
852
00:42:15,960 --> 00:42:16,880
Tout le monde
853
00:42:17,120 --> 00:42:18,840
t'aime, ici.
Ta mĂšre est lĂ .
854
00:42:19,080 --> 00:42:20,239
...
855
00:42:20,480 --> 00:42:22,440
Je serai toujours lĂ
pour toi.
856
00:42:22,640 --> 00:42:25,600
...
857
00:42:26,480 --> 00:42:29,800
-En découvrant que j'avais
la tuberculose enfant,
858
00:42:30,000 --> 00:42:32,320
tu m'as sauvé la vie.
-Pour ĂȘtre
859
00:42:32,560 --> 00:42:34,520
transparent,
le Dr CarÚle a posé
860
00:42:34,760 --> 00:42:36,120
le diagnostic.
861
00:42:36,360 --> 00:42:38,440
On n'avait pas besoin
de votre passé.
862
00:42:38,640 --> 00:42:39,920
Mais si j'étais vous,
863
00:42:40,160 --> 00:42:41,880
je tiendrais compte du reste.
864
00:42:42,120 --> 00:42:46,440
Imaginez si vous aviez eu personne
pour vous supporter.
865
00:42:46,680 --> 00:42:48,280
...
866
00:42:48,520 --> 00:42:50,800
Vous avez eu de la chance.
867
00:42:51,000 --> 00:42:52,480
...
868
00:42:52,719 --> 00:42:53,680
Je vous laisse.
869
00:42:53,920 --> 00:42:57,960
...
870
00:43:00,640 --> 00:43:02,640
A Marina et Ă la vie
qu'elle a sauvée.
871
00:43:02,880 --> 00:43:04,960
-Vous m'avez forcé à venir
872
00:43:05,200 --> 00:43:07,400
parce qu'elle a joué
les fayottes ?
873
00:43:08,880 --> 00:43:11,480
-Tu as perdu
ton pari avec elle.
874
00:43:11,719 --> 00:43:14,160
Tu paies l'addition.
Petits rires
875
00:43:14,400 --> 00:43:16,200
*Musique d'ambiance
876
00:43:16,400 --> 00:43:17,520
-Vous habituez pas trop.
877
00:43:17,760 --> 00:43:21,239
Ca arrive aussi de mourir
dans le service.
878
00:43:21,480 --> 00:43:25,719
-C'est maladroit, mais Riccardo
dit une chose juste :
879
00:43:25,960 --> 00:43:28,560
la médecine interne
procure plus de souffrance
880
00:43:28,800 --> 00:43:30,280
que de joie.
En revanche,
881
00:43:30,520 --> 00:43:34,239
il y a toujours un défi à relever,
pas celui entre collĂšgues.
882
00:43:34,440 --> 00:43:36,440
Je parle de celui
de la Faucheuse.
883
00:43:36,680 --> 00:43:37,680
-C'est qui ?
Marabin ?
884
00:43:37,920 --> 00:43:39,560
Rire
885
00:43:39,800 --> 00:43:42,120
-La mort. Chaque jour,
on doit défier la mort.
886
00:43:43,520 --> 00:43:46,400
-Quand on y arrive,
il faut le fĂȘter.
887
00:43:46,600 --> 00:43:48,920
AprĂšs, on peut relever
un autre défi.
888
00:43:49,120 --> 00:43:50,400
-Je vous regarderai.
889
00:43:50,640 --> 00:43:53,880
On évitera les bourdes.
J'ai encore tué le mannequin.
890
00:43:54,120 --> 00:43:55,080
-Il va porter plainte
891
00:43:55,320 --> 00:43:57,520
et nous coller un procĂšs,
le mannequin.
892
00:43:57,760 --> 00:43:58,719
Rires
893
00:43:58,960 --> 00:43:59,880
-A Marina !
894
00:44:01,280 --> 00:44:02,960
-Je trinque aussi Ă Marina.
895
00:44:03,880 --> 00:44:04,960
Elle m'a rappelé
896
00:44:05,200 --> 00:44:06,680
qu'on peut oublier le passé
897
00:44:06,920 --> 00:44:08,520
et faire confiance
au présent.
898
00:44:08,760 --> 00:44:10,040
-A Marina !
899
00:44:10,280 --> 00:44:11,440
-A Marina.
-A nous.
900
00:44:12,719 --> 00:44:14,560
-De quoi tu voulais me parler ?
901
00:44:14,800 --> 00:44:16,200
-Euh...
902
00:44:18,120 --> 00:44:19,800
Ca n'a plus d'importance.
903
00:44:21,760 --> 00:44:22,800
-OK.
904
00:44:26,600 --> 00:44:29,120
On aurait dĂ»
les rappeler Ă l'ordre ?
905
00:44:29,320 --> 00:44:32,000
-Non, pour une fois
qu'ils sortent.
906
00:44:32,800 --> 00:44:35,960
-Quand tu as dit qu'on pouvait
oublier le passé,
907
00:44:36,160 --> 00:44:39,320
tu ne vas plus m'aider
Ă chercher cette femme ?
908
00:44:39,560 --> 00:44:41,120
-Si, au contraire.
909
00:44:41,320 --> 00:44:44,040
Mais je veux le faire
pour toi.
910
00:44:44,280 --> 00:44:48,360
J'ai pas besoin d'en savoir plus
que ce qu'on a vécu,
911
00:44:48,560 --> 00:44:49,360
mais toi, si.
912
00:44:51,200 --> 00:44:53,080
Bonne soirée, Andrea.
913
00:44:56,440 --> 00:44:57,760
-Andrea ?
914
00:44:57,960 --> 00:45:00,040
Brouhaha
915
00:45:00,280 --> 00:45:01,680
...
916
00:45:01,880 --> 00:45:02,960
Bonsoir.
917
00:45:03,160 --> 00:45:07,200
...
918
00:45:07,440 --> 00:45:08,920
Pardon, l'autre soir,
919
00:45:09,160 --> 00:45:11,600
j'ai dĂ» partir vite.
-Raconte-moi tout.
920
00:45:12,360 --> 00:45:15,680
On a eu une histoire
tous les 2 il y a 12 ans,
921
00:45:15,920 --> 00:45:17,280
c'est ça ?
-Oui.
922
00:45:17,520 --> 00:45:18,960
Il soupire.
923
00:45:19,160 --> 00:45:21,200
Brouhaha
924
00:45:21,400 --> 00:45:23,280
...
925
00:45:23,480 --> 00:45:24,440
J'ai oublié
926
00:45:24,680 --> 00:45:26,360
comment tu t'appelles.
-Diana.
927
00:45:26,560 --> 00:45:29,280
-Diana.
-Diana Novelli.
928
00:45:29,520 --> 00:45:31,160
-Comment on s'est rencontrés ?
929
00:45:32,080 --> 00:45:34,200
Dis-moi tout !
930
00:45:34,400 --> 00:45:36,000
On a dĂ» beaucoup s'aimer
931
00:45:36,200 --> 00:45:38,840
pour que je quitte ma femme
pour toi.
932
00:45:39,080 --> 00:45:41,640
-Non. C'est pas
ce qui s'est passé.
933
00:45:41,880 --> 00:45:44,360
-Il y a 12 ans,
je vivais avec ma femme.
934
00:45:44,560 --> 00:45:47,239
On se donnait rendez-vous
Ă l'hĂŽtel...
935
00:45:47,480 --> 00:45:50,880
-Tu vivais Ă l'hĂŽtel.
Tu n'avais pas un chez-toi.
936
00:45:51,080 --> 00:45:53,760
Ta femme et toi
étiez déjà séparés.
937
00:45:55,400 --> 00:45:58,160
Ce n'est pas moi
qui aurais pu ĂȘtre
938
00:45:58,360 --> 00:45:59,880
Ă l'origine de votre rupture.
939
00:46:01,520 --> 00:46:02,640
-Comment ça ?
940
00:46:03,280 --> 00:46:06,520
-On a passé plusieurs nuits ensemble
parce que...
941
00:46:07,560 --> 00:46:10,480
tu avais du mal
Ă supporter la solitude.
942
00:46:10,719 --> 00:46:13,200
Mais je n'ai pas compté pour toi.
943
00:46:13,440 --> 00:46:15,200
-J'étais trÚs amoureux de toi ?
944
00:46:15,440 --> 00:46:18,080
-Non. J'ai cherché
Ă te revoir plus tard.
945
00:46:18,880 --> 00:46:20,560
Tu m'as répondu
946
00:46:20,760 --> 00:46:23,719
qu'il y avait
qu'une seule femme dans ta vie.
947
00:46:24,480 --> 00:46:25,760
C'était ta collÚgue
948
00:46:26,000 --> 00:46:27,640
depuis des années.
949
00:46:28,880 --> 00:46:30,280
Elle partage
toujours ta vie ?
950
00:46:30,520 --> 00:46:31,840
Tu tenais beaucoup Ă elle.
951
00:46:32,080 --> 00:46:33,400
En tout cas,
952
00:46:34,760 --> 00:46:36,800
aujourd'hui,
je suis apaisée.
953
00:46:37,000 --> 00:46:39,400
J'ai refait ma vie.
Je regarde plus le passé.
954
00:46:39,640 --> 00:46:40,880
Ca sert Ă rien.
955
00:46:41,120 --> 00:46:42,600
Laisse le passĂ© oĂč il est.
956
00:46:42,840 --> 00:46:46,320
Les souvenirs sont pas fidĂšles
à la réalité.
957
00:46:47,520 --> 00:46:48,880
Tu comprends ?
958
00:46:49,080 --> 00:46:51,840
Musique dramatique
959
00:46:52,840 --> 00:46:54,040
Au revoir.
960
00:46:54,960 --> 00:47:00,520
...
961
00:47:00,760 --> 00:47:03,400
Le téléphone sonne.
962
00:47:03,640 --> 00:47:05,400
{\an5}
...
963
00:47:06,760 --> 00:47:08,280
-Oui, Carlo ?
964
00:47:08,520 --> 00:47:11,520
Oui. Oui, oui,
envoie-moi la facture.
965
00:47:11,760 --> 00:47:12,960
Merci pour ta patience.
966
00:47:13,200 --> 00:47:14,600
Ca marche.
967
00:47:14,800 --> 00:47:16,239
Au revoir.
968
00:47:16,840 --> 00:47:18,040
Julia...
969
00:47:23,760 --> 00:47:24,760
je m'excuse.
970
00:47:25,840 --> 00:47:28,239
Je me suis comporté
comme un idiot.
971
00:47:30,040 --> 00:47:33,200
Ca fait une semaine
que je réponds pas à mon garagiste.
972
00:47:33,440 --> 00:47:37,680
Je l'ai ignoré pour passer
une heure par jour avec toi.
973
00:47:38,400 --> 00:47:42,080
-Pourquoi ? Epargne-moi
le baratin habituel.
974
00:47:42,320 --> 00:47:44,640
-C'est ce que je pense.
975
00:47:46,920 --> 00:47:48,520
Mon passé est lourd à porter.
976
00:47:49,520 --> 00:47:50,440
Alors...
977
00:47:50,680 --> 00:47:54,320
j'essaye de me changer les idées
en m'accordant des moments
978
00:47:54,560 --> 00:47:56,040
de bonheur fugaces.
979
00:47:56,280 --> 00:47:58,239
Comme les trajets avec toi.
980
00:47:58,480 --> 00:47:59,800
Musique douce
Brouhaha
981
00:48:00,040 --> 00:48:02,840
...
...
982
00:48:03,040 --> 00:48:06,600
J'ai tout remis en ordre.
J'ai fait réparer ma voiture.
983
00:48:08,200 --> 00:48:10,480
Tu n'as plus besoin
de me déposer.
984
00:48:10,719 --> 00:48:14,239
Comme ça, je peux t'inviter
Ă dĂźner sans chercher
985
00:48:14,480 --> 00:48:15,520
de prétexte.
986
00:48:15,719 --> 00:48:40,440
...
987
00:48:42,320 --> 00:48:43,840
Le café est en dessous.
988
00:48:45,640 --> 00:48:47,800
-Je voulais pas te réveiller.
989
00:48:49,920 --> 00:48:51,239
-C'est agréable
990
00:48:51,480 --> 00:48:52,760
de te voir ici.
991
00:48:54,239 --> 00:48:55,080
-Je peux te poser
992
00:48:55,320 --> 00:48:56,239
une question ?
993
00:48:56,480 --> 00:48:57,520
-"OĂč est le sucre ?"
-Non.
994
00:48:59,040 --> 00:49:01,719
Pourquoi on a attendu
autant d'années
995
00:49:01,920 --> 00:49:04,680
alors qu'on a fait l'amour
comme un vrai couple ?
996
00:49:10,560 --> 00:49:11,600
Il soupire.
997
00:49:11,840 --> 00:49:13,520
-On le fait depuis toujours.
998
00:49:13,760 --> 00:49:15,360
Musique douce
999
00:49:15,600 --> 00:49:17,440
Ca fait des années
que tu es dans ma vie.
1000
00:49:17,680 --> 00:49:20,760
...
1001
00:49:20,960 --> 00:49:22,920
-On aurait pu
s'en apercevoir avant !
1002
00:49:23,160 --> 00:49:25,680
...
1003
00:49:25,920 --> 00:49:28,960
Et avec ton passé,
on se débrouille comment ?
1004
00:49:29,200 --> 00:49:31,160
-Je peux pas
effacer mon passé.
1005
00:49:31,400 --> 00:49:32,440
...
1006
00:49:32,680 --> 00:49:34,960
Mais je peux le mettre de cÎté.
1007
00:49:35,200 --> 00:49:36,760
...
1008
00:49:36,960 --> 00:49:39,680
Cette démarche dépend
uniquement de moi
1009
00:49:39,920 --> 00:49:42,160
Toi, tu m'as maintenu en vie.
1010
00:49:42,400 --> 00:49:44,840
...
1011
00:49:45,080 --> 00:49:48,000
Mademoiselle
le docteur Julia Giordano.
1012
00:49:48,239 --> 00:49:53,719
...
1013
00:49:53,920 --> 00:49:57,160
Je n'ai eu personne aprĂšs AgnĂšs.
Je t'avais déjà .
1014
00:49:57,360 --> 00:50:07,080
...
1015
00:50:07,320 --> 00:50:11,400
Musique de suspense
1016
00:50:11,640 --> 00:50:22,160
...
1017
00:50:22,400 --> 00:50:24,320
-Salut.
-Salut.
1018
00:50:25,440 --> 00:50:27,280
-Il t'en a parlé ?
-Oui.
1019
00:50:27,520 --> 00:50:28,480
-OK.
1020
00:50:29,120 --> 00:50:29,880
Il arrive.
1021
00:50:30,120 --> 00:50:31,280
-Salut.
-Alors ?
1022
00:50:31,520 --> 00:50:33,640
-Rien, je vous l'ai déjà dit.
1023
00:50:35,080 --> 00:50:37,760
-Tu n'as qu'un nom
et un repĂšre ?
1024
00:50:38,000 --> 00:50:39,400
-C'est déjà beaucoup.
1025
00:50:39,640 --> 00:50:42,040
-Diana Novelli,
ça me dit rien.
1026
00:50:42,239 --> 00:50:45,320
Si ça a pas duré entre vous,
tu m'en as peut-ĂȘtre
1027
00:50:45,560 --> 00:50:46,640
pas parlé.
1028
00:50:46,880 --> 00:50:49,200
-Tu t'es souvenu
d'autre chose ?
1029
00:50:49,440 --> 00:50:50,960
-Non. Et alors ?
1030
00:50:51,200 --> 00:50:53,640
Ca a rétabli la vérité
sur ce qui me tourmentait.
1031
00:50:53,880 --> 00:50:57,520
Je ne supportais pas l'idée
de t'avoir trompée.
1032
00:50:58,200 --> 00:51:01,520
Je comprends quand mĂȘme pas
la fin de notre mariage.
1033
00:51:01,760 --> 00:51:05,800
-Diana Novelli pouvait pas
te raconter autre chose sur toi ?
1034
00:51:06,000 --> 00:51:07,719
-Hm... Elle aurait pu,
1035
00:51:07,960 --> 00:51:10,280
mais elle voulait pas.
Elle m'a dit
1036
00:51:10,520 --> 00:51:12,160
ce qui comptait le plus.
1037
00:51:12,400 --> 00:51:14,160
Je dois vous laisser.
1038
00:51:14,400 --> 00:51:17,000
Musique dramatique
1039
00:51:17,200 --> 00:51:20,200
...
1040
00:51:20,440 --> 00:51:22,200
-De toute façon...
1041
00:51:23,520 --> 00:51:25,480
je l'ai jamais compris
non plus.
1042
00:51:25,719 --> 00:51:26,920
-Compris quoi ?
1043
00:51:27,160 --> 00:51:30,160
Pourquoi vous vous ĂȘtes sĂ©parĂ©s.
C'est vrai...
1044
00:51:31,239 --> 00:51:34,160
Vous vous ĂȘtes rapprochĂ©s
aprĂšs la mort de Mathias.
1045
00:51:34,400 --> 00:51:36,960
Vous étiez...
-Ne t'y mets pas !
1046
00:51:37,200 --> 00:51:38,800
...
1047
00:51:39,960 --> 00:51:41,560
L'amour a une fin.
1048
00:51:42,719 --> 00:51:44,200
C'est tout.
1049
00:51:44,440 --> 00:51:47,640
...
1050
00:51:47,840 --> 00:51:48,840
(-Excuse-moi.)
1051
00:51:49,080 --> 00:51:53,719
...
1052
00:51:53,920 --> 00:51:54,719
-Salut.
1053
00:52:08,000 --> 00:52:10,200
Tu sais ce que je pense
des souvenirs ?
1054
00:52:11,880 --> 00:52:13,800
Que ce sont
des instruments...
1055
00:52:15,560 --> 00:52:19,800
qui peuvent servir, par exemple,
Ă donner du sens Ă sa vie.
1056
00:52:23,920 --> 00:52:26,480
Mais ils ne doivent pas
la conditionner.
1057
00:52:28,560 --> 00:52:31,200
-Tu veux plus rechercher
la mystérieuse femme ?
1058
00:52:31,440 --> 00:52:33,360
-Non. Je l'ai retrouvée
1059
00:52:33,600 --> 00:52:35,360
et je lui ai parlé.
1060
00:52:35,600 --> 00:52:39,200
Tu avais raison.
C'était exactement
1061
00:52:39,440 --> 00:52:40,800
ce dont j'avais besoin.
1062
00:52:41,000 --> 00:52:43,680
-C'est qui ?
T'as découvert quelque chose ?
1063
00:52:44,560 --> 00:52:45,960
-Que je suis un idiot.
1064
00:52:47,520 --> 00:52:49,040
La chose la plus précieuse
1065
00:52:49,280 --> 00:52:52,600
dans ma vie
est sous mes yeux tous les jours.
1066
00:52:52,800 --> 00:52:54,840
Elle me supporte
depuis des années.
1067
00:52:55,080 --> 00:52:57,239
Musique douce
1068
00:52:57,480 --> 00:52:59,320
...
1069
00:52:59,520 --> 00:53:00,800
Tu sais, Julia...
1070
00:53:01,040 --> 00:53:03,840
...
1071
00:53:04,040 --> 00:53:07,880
c'est pas toi que je dois
questionner sur mon passé.
1072
00:53:08,120 --> 00:53:09,200
...
1073
00:53:09,440 --> 00:53:11,719
C'est toi qui es mon passé.
1074
00:53:11,960 --> 00:53:13,800
...
1075
00:53:14,040 --> 00:53:15,800
MĂȘme si j'en ai aucun souvenir !
1076
00:53:16,040 --> 00:53:17,840
Et tu es beaucoup plus.
1077
00:53:18,040 --> 00:53:19,640
...
1078
00:53:19,840 --> 00:53:22,040
Tu es celle
qui a toujours été là .
1079
00:53:22,280 --> 00:53:25,200
...
Je voudrais que tu sois à mes cÎtés
1080
00:53:25,440 --> 00:53:27,120
pour le reste de ma vie.
1081
00:53:27,320 --> 00:53:32,200
...
1082
00:53:32,440 --> 00:53:34,960
Je te le demande :
ne t'en va pas, Julia.
1083
00:53:35,160 --> 00:53:36,200
Tu es mon voilier.
1084
00:53:36,440 --> 00:53:58,640
...
1085
00:53:58,840 --> 00:54:01,840
Sous-titrage : Nice Fellow II
1086
00:54:13,279 --> 00:54:13,280
...
83762