All language subtitles for Wolf.2021.720p.AMZN.WEBRip.AAC.2.0.X264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,303 --> 00:00:02,303 2 00:00:02,327 --> 00:00:07,327 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000 3 00:04:00,409 --> 00:04:02,712 Beloof me dat je probeert... 4 00:04:03,246 --> 00:04:05,245 ... beter te worden. 5 00:04:15,496 --> 00:04:17,533 Het gaat goed komen. 6 00:04:19,262 --> 00:04:20,953 Dat beloof ik. 7 00:04:23,853 --> 00:04:27,190 En ik geef je niet de schuld, ik wil dat je dat weet. 8 00:04:28,544 --> 00:04:32,414 Maar probeer het, alsjeblieft. - Zal ik doen. 9 00:04:33,449 --> 00:04:35,820 We houden zoveel van je. 10 00:05:12,246 --> 00:05:14,103 Is dat niet mooi? 11 00:05:15,905 --> 00:05:18,069 Is dat niet geruststellend? 12 00:05:18,908 --> 00:05:24,003 Stadsgeluiden. De eb en vloed van de menselijkheid. 13 00:05:24,638 --> 00:05:28,124 Nu, ten behoeve van onze nieuwe vriend, Jacob, 14 00:05:28,158 --> 00:05:32,473 laten we ons allemaal voorstellen. Ik zal beginnen. 15 00:05:32,608 --> 00:05:38,034 Welkom, Jacob. Ik ben dokter Angeli. Ik ben een psycholoog. 16 00:05:38,068 --> 00:05:42,794 Nu, deze stadssoundtrack is hoe ik onze sessie wil beginnen, 17 00:05:42,828 --> 00:05:45,379 met iets dat ons mee terug neemt 18 00:05:45,414 --> 00:05:50,764 naar het leven buiten de kliniek, waar jullie allemaal horen. 19 00:05:51,865 --> 00:05:56,297 Nu, Rufus, wil je verder gaan? - Ja. 20 00:05:59,925 --> 00:06:05,717 Welkom, Jacob... ik ben Rufus... Ik ben een jongen... 21 00:06:05,751 --> 00:06:11,843 Ik geloofde altijd dat ik een Duitse herder was, en mij favoriete eten is corned beef. 22 00:06:12,931 --> 00:06:14,415 Uitstekend. 23 00:06:15,250 --> 00:06:18,147 Judith? - Judith. 24 00:06:18,481 --> 00:06:20,666 Judith, alsjeblieft. 25 00:06:20,801 --> 00:06:22,320 Stel jezelf voor. 26 00:06:22,454 --> 00:06:25,364 Judith, alsjeblieft, stel jezelf voor. 27 00:06:25,399 --> 00:06:28,108 Wil je dat ik je attributen afneem? 28 00:06:32,761 --> 00:06:37,131 Oké. Laten we door gaan. Jeremy... 29 00:06:49,101 --> 00:06:54,121 Hoi. Ik ben Jeremy, en ik ben geen eekhoorn. 30 00:06:54,555 --> 00:06:57,337 Nee, dat ben je niet. 31 00:06:58,387 --> 00:06:59,889 Goed. 32 00:07:00,423 --> 00:07:02,214 Ivan... - Alsjeblieft... 33 00:07:03,599 --> 00:07:06,356 ... laat me gewoon een eekhoorn zijn. 34 00:07:08,531 --> 00:07:11,431 Heb je je dagboek bijgehouden? 35 00:07:13,129 --> 00:07:16,132 Voor iedereen, deze zijn heel belangrijk. 36 00:07:16,166 --> 00:07:18,993 Ze zijn een groot onderdeel van het afstand nemen 37 00:07:19,028 --> 00:07:21,275 van je eigen projectie. - Ik doe ze wel. 38 00:07:21,310 --> 00:07:24,489 En jij hebt uitstekende vooruitgang geboekt, Rufus. 39 00:07:24,523 --> 00:07:28,233 Schrijven is zo'n krachtig gereedschap voor verandering. 40 00:09:46,634 --> 00:09:47,915 Hé, broeder. 41 00:09:51,663 --> 00:09:53,427 Weet je dat we familie zijn? 42 00:09:53,462 --> 00:09:56,078 Dat zag ik meteen. Op het eerste gezicht, boem. 43 00:09:56,112 --> 00:09:59,816 Familie? - Zeker, hondenfamilies. 44 00:09:59,851 --> 00:10:02,602 Wij zijn hetzelfde, jij en ik. Wij zijn roedeldieren. 45 00:10:03,337 --> 00:10:06,713 Ik weet het niet zeker. - Dat zijn we wel. Ik heb een wolf gekend. 46 00:10:06,747 --> 00:10:10,351 Ik heb een paar wolven gekend... ze zijn heel populair online. 47 00:10:11,286 --> 00:10:14,548 Ik koos ervoor om Duitse herder te zijn, vanwege mijn Duitse herder, Sparks. 48 00:10:14,683 --> 00:10:16,906 Ik heb mijn eigen roedel. Nee, het was niet... Ik... 49 00:10:16,940 --> 00:10:18,959 ... was niet mijn roedel, ik was er onderdeel van. 50 00:10:18,994 --> 00:10:21,410 En m'n moeder maakte zich bezorgd en stuurde me hierheen. 51 00:10:21,444 --> 00:10:23,775 Ze houdt niet van systemen. Daarom werd ik... 52 00:10:23,809 --> 00:10:25,748 ... daarom kreeg ik thuisonderwijs. - Juist. 53 00:10:27,485 --> 00:10:30,153 Hij is een "Bijna Eruit". Dat is de volgende fase. 54 00:10:30,188 --> 00:10:32,190 Daar kom je met goed gedrag. 55 00:10:32,324 --> 00:10:33,943 Die gaan snel weg. 56 00:10:34,078 --> 00:10:35,990 Niet doen! Sorry. 57 00:10:36,225 --> 00:10:38,538 Interventie wordt niet aangemoedigd in die gevallen. 58 00:10:38,572 --> 00:10:40,736 Welke gevallen? - Nou... 59 00:10:40,770 --> 00:10:43,197 De "Bijna Eruit" toont hem de dwaling van zijn wegen. 60 00:10:43,232 --> 00:10:46,430 Kijk, hij heeft zijn jeugd omarmd. Hij is een rolmodel. 61 00:10:48,164 --> 00:10:52,365 Niet doen, Jacob. Als je beter wilt worden, moet je je aan de regels houden. 62 00:10:52,399 --> 00:10:54,222 Hé, heb je een probleem? 63 00:10:55,620 --> 00:10:57,572 Ja, dat dacht ik al. 64 00:11:10,361 --> 00:11:13,113 Polly wil een koekje? Polly wil een koekje? 65 00:11:19,575 --> 00:11:21,342 Wat wil jij zijn? 66 00:11:21,377 --> 00:11:27,131 Een beest gedreven door z'n behoeftes, of een mens gedreven door z'n goedheid? 67 00:11:50,782 --> 00:11:53,219 Alles ligt voor je. 68 00:11:56,163 --> 00:11:59,846 Ware jij, terug naar je ware zelf. 69 00:12:08,213 --> 00:12:11,665 Wat wil jij zijn? Een beest gedreven door... 70 00:12:11,700 --> 00:12:14,724 Wat voor dier ben jij? Voor je voedsel. 71 00:12:15,358 --> 00:12:16,808 Wolf. 72 00:12:25,330 --> 00:12:29,034 Jacob. Kijk eens. Je hoeft niet... Je kunt naar de kommen gaan. 73 00:12:29,069 --> 00:12:32,931 Nieuwelingen hebben de kommen rechts, dus jij ook. Kun je m'n hoofd aaien? 74 00:12:51,536 --> 00:12:58,239 Rufus. Nee. Rufus. Hé, sta op! Waarom zou je dat doen? Hè? 75 00:12:58,274 --> 00:13:00,710 Je deed het zo goed. 76 00:13:02,129 --> 00:13:04,814 Ga zitten. Ik pak je een bord. 77 00:13:27,565 --> 00:13:31,327 Ik dacht dat het mijn graasdag was. - Sorry, Louise, niet vandaag. 78 00:13:40,581 --> 00:13:44,451 Je moet ook echt eten hebben, Daarna krijg je je zaad. 79 00:13:44,585 --> 00:13:46,460 Daarna krijg je je zaad. 80 00:13:46,795 --> 00:13:48,917 Geen zaad, dan. 81 00:13:52,628 --> 00:13:54,236 Dat is het. 82 00:13:55,010 --> 00:13:56,687 Kijk eens aan. 83 00:13:57,322 --> 00:14:02,362 Goed, Judith. Kijk? Wordt sterker. 84 00:14:05,085 --> 00:14:08,878 Je moet je stoel dichter bij de tafel zetten, alsjeblieft. 85 00:14:18,965 --> 00:14:20,749 Ben je klaar? 86 00:14:40,358 --> 00:14:41,601 Oké. 87 00:14:44,231 --> 00:14:45,892 Judith... 88 00:14:46,226 --> 00:14:48,248 Toe, toe, toe, toe, toe. Toe. 89 00:14:54,759 --> 00:14:56,202 Vlug. 90 00:14:59,267 --> 00:15:01,541 Goed, kinderen, ga zitten. 91 00:15:08,014 --> 00:15:10,285 Je hebt net 100 punten gewonnen. 92 00:15:11,189 --> 00:15:13,798 Dat zal het hoogtepunt van je week zijn. 93 00:15:14,133 --> 00:15:16,805 Waarom willen ze, dat wij die dingen gebruiken? 94 00:15:17,609 --> 00:15:21,216 Technologie verbindt ons opnieuw met onze menselijke kant. 95 00:15:21,955 --> 00:15:23,982 Of ander gelul. 96 00:15:24,716 --> 00:15:27,060 Je denkt dat niets van dit alles werkt? 97 00:15:28,168 --> 00:15:29,670 Jij wel? 98 00:15:31,865 --> 00:15:34,336 Jeremy, ik neem het tegen je op. 99 00:15:35,210 --> 00:15:37,570 Toe, toe, toe, toe, toe, toe. Toe, toe. 100 00:15:47,536 --> 00:15:49,991 De natuur is een constructie van de mens. 101 00:15:50,065 --> 00:15:50,865 Vlugger, vlugger. 102 00:15:50,866 --> 00:15:55,263 Dokter Mann zal je er alles over vertellen... z'n plastic theorieën? 103 00:15:57,753 --> 00:16:01,619 We noemen hem de Dierenverzorger. Blijf uit de buurt van hem. 104 00:16:02,827 --> 00:16:04,095 Dokter Angeli is beter. 105 00:16:04,136 --> 00:16:05,936 Schiet op, schiet op, schiet op! 106 00:16:05,937 --> 00:16:09,478 Toch, gaat ze met zijn methodes mee, dus... 107 00:16:09,484 --> 00:16:11,584 Toe, toe, toe, toe, toe. Toe. 108 00:16:12,405 --> 00:16:16,405 Ze zegt, dat het een ziekte is die we niet kunnen genezen. 109 00:16:24,297 --> 00:16:26,347 Nou, wat is het, dan? 110 00:16:28,780 --> 00:16:30,230 God. 111 00:17:09,204 --> 00:17:10,564 Kom op. 112 00:17:12,199 --> 00:17:13,518 Kom hier. 113 00:17:13,553 --> 00:17:16,169 Kom op, Jeremy. Er is geen truc. 114 00:17:17,108 --> 00:17:21,392 Moet ik je helpen? Kom op. Laten we eens kijken. 115 00:17:21,526 --> 00:17:23,125 Dat is het. 116 00:17:23,559 --> 00:17:29,566 Wees jezelf. Dit is wie je bent. Daar, ja. Toe. 117 00:17:30,401 --> 00:17:34,443 Wees niet verlegen voor je nieuwe vriend. Klim in die boom. 118 00:17:34,677 --> 00:17:37,356 Kom op. Zou makkelijk voor je moeten zijn. 119 00:17:39,993 --> 00:17:41,850 Dat is het. 120 00:17:45,178 --> 00:17:47,214 Nee, nee, nee nee, nee, nee, nee. 121 00:17:48,588 --> 00:17:52,902 Nee, nee. Als een eekhoorn. Niet als een jongen. 122 00:17:56,389 --> 00:17:58,625 Weet je niet hoe eekhoorns klimmen? 123 00:17:59,530 --> 00:18:02,166 Dat zou je wel moeten, omdat je er één bent. 124 00:18:05,708 --> 00:18:09,057 Nee, nee, nee. Eekhoorns gaan verticaal. 125 00:18:09,091 --> 00:18:12,764 Ze gebruiken hun kussentjes en hun klauwen om omhoog te gaan. 126 00:18:13,199 --> 00:18:15,822 Dus, kom op, gebruik die kussentjes, die klauwen. 127 00:18:15,856 --> 00:18:18,576 Ja. Ja. 128 00:18:18,611 --> 00:18:21,963 Klamp je vast. Ja. Kom op, Jeremy. 129 00:18:22,898 --> 00:18:25,373 Kom op, Jeremy, dit is wat je bent. 130 00:18:26,281 --> 00:18:28,266 Kom op, Jeremy! 131 00:18:29,900 --> 00:18:31,306 Kom op! 132 00:18:32,283 --> 00:18:33,958 Je bent vrij. 133 00:18:34,392 --> 00:18:36,816 Kom op. Je kunt het. 134 00:18:37,550 --> 00:18:41,941 Dat is het. Blijf proberen. Kom op, gebruik die eekhoornklauwen. 135 00:18:47,643 --> 00:18:49,700 Wat is er aan de hand? 136 00:18:50,035 --> 00:18:52,254 Wat is er aan de hand, Jeremy? 137 00:18:54,374 --> 00:18:56,425 Wat is er aan de hand? 138 00:18:58,903 --> 00:19:00,622 Wat heb je gedaan? 139 00:19:02,420 --> 00:19:05,837 Kom op. Het is niets. 140 00:19:08,771 --> 00:19:11,623 Zie je nu, dat je niet echt een knaagdier kunt zijn? 141 00:19:12,258 --> 00:19:13,663 Nee? 142 00:19:14,398 --> 00:19:18,858 Goed. We krijgen je er wel. Het is vallen en opstaan. Help hem even. 143 00:19:20,673 --> 00:19:23,632 Je bent helemaal in de war. hij heeft een beetje een... 144 00:19:24,166 --> 00:19:26,437 Een krasje op zijn vinger. 145 00:19:28,581 --> 00:19:30,893 Anja zal voor je zorgen. 146 00:19:36,968 --> 00:19:38,256 Jacob. 147 00:19:40,793 --> 00:19:42,629 Jacob de wolf. 148 00:19:47,316 --> 00:19:49,249 Als jij een wolf bent... 149 00:19:50,054 --> 00:19:52,236 ... ga dan op je knieën. 150 00:19:52,670 --> 00:19:54,093 Kom op. 151 00:19:56,409 --> 00:19:58,066 Dat is het. 152 00:19:58,200 --> 00:20:01,300 Nu, als je een wolf bent, huil! 153 00:20:02,370 --> 00:20:04,927 Val me aan als je een wolf bent. 154 00:20:06,584 --> 00:20:08,966 Je hebt eerder mensen aangevallen, of niet? 155 00:20:09,000 --> 00:20:12,145 Je ouders vertelden me wat er gebeurd is. - Ik wil geen wolf zijn. 156 00:20:12,180 --> 00:20:14,182 Lieg niet tegen me. 157 00:20:14,216 --> 00:20:18,634 Ik heb jongens gekend, die dachten dat ze een wolf waren en stierven daarom. 158 00:20:21,085 --> 00:20:22,573 Nu, huil! 159 00:20:24,502 --> 00:20:26,539 Alsjeblieft. - Huil! 160 00:20:43,518 --> 00:20:45,044 Brave jongen. 161 00:20:48,481 --> 00:20:52,154 Zag je dat? Hij verzette zich. 162 00:22:08,123 --> 00:22:10,884 Dan kunnen we vaststellen, dat met deze handen, 163 00:22:10,919 --> 00:22:14,813 deze lippen en deze neus, dat... 164 00:22:15,548 --> 00:22:17,298 ... dit een jongen is. 165 00:22:18,333 --> 00:22:19,928 Klopt dat? 166 00:22:27,135 --> 00:22:30,646 Je zegt, dat je geen wolf wilt zijn. Klopt dat, Jacob? 167 00:22:31,180 --> 00:22:35,223 Jacob, klopt dat? Je wilt geen wolf zijn? 168 00:22:42,464 --> 00:22:45,325 Ga zitten. 169 00:22:58,307 --> 00:23:00,251 Pak aan, Annalisa. 170 00:23:00,586 --> 00:23:04,386 Lees vanaf de gemarkeerde pagina. Doe het nu, alsjeblieft. 171 00:23:12,076 --> 00:23:14,651 "Deze ogen beperken mijn zicht." 172 00:23:14,952 --> 00:23:17,699 "Ze focussen alleen op de grootste dingen." 173 00:23:18,504 --> 00:23:23,767 "Mijn neus is niet lang genoeg. Geuren kunnen niet binnenkomen zoals zou moeten." 174 00:23:24,544 --> 00:23:27,695 "En dus ben ik een waardeloze jager." 175 00:23:29,725 --> 00:23:32,583 "Mijn vingers blaren als ik kruip." 176 00:23:32,618 --> 00:23:36,660 "Mijn knokkels benig en pijnlijk op harde grond." 177 00:23:36,794 --> 00:23:40,197 "Het zijn niet de poten met kussentjes die ze zouden moeten zijn." 178 00:23:40,798 --> 00:23:42,324 Ga door. 179 00:23:43,946 --> 00:23:46,653 Ik kan niet verder. - Waarom niet? 180 00:23:47,087 --> 00:23:50,480 Is dit wel, of is dit niet een... een mens? 181 00:23:51,191 --> 00:23:54,278 Een mens die zichzelf beschrijft als een wolf. 182 00:23:54,612 --> 00:23:58,854 Dat is gewoon iemands manier om jou te beschrijven. 183 00:23:58,989 --> 00:24:02,579 Zij is een zwart meisje. Hij is een witte jongen. 184 00:24:02,580 --> 00:24:06,645 Zij heeft een huidziekte. Hij heeft een eetprobleem. 185 00:24:07,622 --> 00:24:09,872 Juist, dus jij zegt dat als... 186 00:24:10,007 --> 00:24:15,571 Jij spiritueel een dier bent, dan... Dat is het, jij bent dat dier. 187 00:24:18,798 --> 00:24:20,289 Ja? 188 00:24:21,190 --> 00:24:22,872 Nou... 189 00:24:23,707 --> 00:24:27,044 Ik zal je laten leven als je dier, de komende week. 190 00:24:27,279 --> 00:24:30,422 Dan kun je me alles vertellen over wat het betekent een Chinese beer te zijn, 191 00:24:30,457 --> 00:24:32,601 als je op bamboe kauwt. 192 00:24:43,305 --> 00:24:48,711 "M'n botten doen pijn, als ik zit, direct waar het zou moeten zijn." 193 00:24:49,146 --> 00:24:51,700 "Er mist altijd iets." 194 00:24:51,735 --> 00:24:53,882 "Mijn ontbrekende staart." 195 00:24:54,116 --> 00:24:55,980 "En mijn penis," 196 00:24:56,015 --> 00:24:58,914 "hij bungelt grof en slap naar beneden," 197 00:24:58,949 --> 00:25:03,074 "terwijl het een schede zou moeten zijn van bont, vastgemaakt aan mijn buik." 198 00:25:03,609 --> 00:25:09,097 "Mijn achterkant zijn nutteloze brokken van vlees, die niet bij mijn postuur passen." 199 00:25:10,098 --> 00:25:14,427 "Er is te veel van. En de spieren: geen nut." 200 00:25:14,861 --> 00:25:18,603 "Als ik op alle vier de poten sta, werken mijn spieren anders. 201 00:25:19,038 --> 00:25:22,341 "Ik ben altijd aan het schokken met mijn schouder." 202 00:25:23,145 --> 00:25:26,732 "Ik wordt nooit geleid door mijn hoofd, zoals het zou moeten." 203 00:25:26,766 --> 00:25:29,697 "Mijn nek spant als ik hem optil." 204 00:25:29,731 --> 00:25:32,231 "Het is een constante herinnering," 205 00:25:32,565 --> 00:25:35,864 "dat ik niet in het lichaam zit, waarin ik zou moeten zitten." 206 00:25:37,204 --> 00:25:39,454 Jij schreef dit, Jacob. 207 00:25:43,576 --> 00:25:46,979 Je weet dat dit gewoon een deel is dat je speelt. 208 00:25:48,516 --> 00:25:51,974 Maar ik beloof je, dat aan het eind van jouw tijd hier, 209 00:25:52,209 --> 00:25:55,132 ik je vrij zal hebben van deze fantasie. 210 00:26:17,545 --> 00:26:20,147 Kom daar af. - Sorry. 211 00:26:52,959 --> 00:26:55,828 Ik ben geen wolf. Ik ben geen wolf. 212 00:27:06,321 --> 00:27:09,397 Ik ben geen wolf. 213 00:27:12,734 --> 00:27:18,170 Ik ben geen wolf. Ik ben geen wolf. Ik ben geen wolf. 214 00:29:13,592 --> 00:29:15,187 Stop daarmee. 215 00:29:15,222 --> 00:29:17,845 Dit is mijn terrein, en jij zorgt ervoor dat we gepakt worden. 216 00:29:18,518 --> 00:29:20,075 Ik kan het niet. 217 00:29:36,433 --> 00:29:39,557 Iemand daar? Hallo? 218 00:30:03,767 --> 00:30:06,107 Niet daar. Kom op. 219 00:31:19,425 --> 00:31:21,020 Beter? 220 00:31:34,513 --> 00:31:36,411 Werk je hier? 221 00:31:37,937 --> 00:31:40,139 Niet precies. 222 00:31:43,115 --> 00:31:45,144 Hoe kom je aan de sleutels? 223 00:31:46,356 --> 00:31:48,013 Ik ben verbonden. 224 00:31:55,979 --> 00:31:58,188 Dus jij bent een patiënt? 225 00:32:01,095 --> 00:32:02,886 Niet precies. 226 00:32:06,514 --> 00:32:08,547 Hoe lang ben je hier al? 227 00:32:10,798 --> 00:32:12,654 Lang genoeg? 228 00:32:17,376 --> 00:32:18,867 Te lang. 229 00:32:22,875 --> 00:32:25,177 Ooit aan weglopen gedacht? 230 00:32:26,434 --> 00:32:28,839 Dat heeft er ooit één gedaan. 231 00:32:30,572 --> 00:32:35,270 Hij werd tot moes geslagen door lokaal tuig en stierf van de honger in het bos. 232 00:32:37,645 --> 00:32:39,705 Dat klinkt verzonnen. 233 00:32:40,206 --> 00:32:41,863 Is het niet. 234 00:32:43,413 --> 00:32:45,170 Het is de waarheid. 235 00:33:08,645 --> 00:33:12,383 Wat dingen voor jou. Het meeste om te eten. 236 00:33:14,616 --> 00:33:16,104 Bedankt, mam. 237 00:33:18,144 --> 00:33:20,833 Ik heb nog een armbandje voor je. 238 00:33:21,768 --> 00:33:24,316 Ik dacht, dat je wel wat kleurrijks om je pols wilde, 239 00:33:24,350 --> 00:33:27,619 als je je een beetje min voelt... 240 00:33:34,215 --> 00:33:36,466 Het lijkt hier niet al te slecht. 241 00:33:38,882 --> 00:33:43,055 Je broer wilde ook mee, maar... - Hoe gaat het met hem? 242 00:33:44,339 --> 00:33:46,031 Hij mist je. 243 00:33:46,465 --> 00:33:47,515 Kom met me mee. 244 00:33:47,549 --> 00:33:48,965 Ik mis hem ook. 245 00:33:48,999 --> 00:33:50,698 Dokter Mann! 246 00:33:51,032 --> 00:33:53,390 Is er een probleem, mevrouw Walsh? 247 00:33:53,824 --> 00:33:55,941 Kijk, wat u met hem gedaan heeft. 248 00:33:56,175 --> 00:33:58,588 juist... u moet ons proces vertrouwen. 249 00:33:58,622 --> 00:34:01,978 We doen alleen wat nodig is. - Nodig? Dit is brutaliteit. 250 00:34:02,012 --> 00:34:03,738 Ik laat mijn zoon hier niet. 251 00:34:03,772 --> 00:34:06,603 Mevrouw Walsh, ik begrijp uw angst. Dat doe ik echt. 252 00:34:06,637 --> 00:34:09,430 Het is moeilijk, degene die u lief heeft pijn te zien lijden. 253 00:34:09,464 --> 00:34:12,360 Maar stel u voor hoeveel meer hij buiten zal lijden. 254 00:34:12,595 --> 00:34:15,954 Het soort identiteitsstoornis, komt voort uit een trauma, 255 00:34:15,988 --> 00:34:20,068 isolatie, onzekerheid, maar deze patiënten kunnen worden genezen. 256 00:34:20,103 --> 00:34:23,447 En mijn enige missie is om ervoor te zorgen: dat ik alles doe wat nodig is, 257 00:34:23,482 --> 00:34:26,854 zodat ze verder kunnen met een gelukkig, gezond en bevredigend leven. 258 00:34:27,962 --> 00:34:30,582 Is dat niet wat u wilt voor uw zoon? 259 00:34:32,073 --> 00:34:36,664 Kom op, laten we ergens privé praten. Komt goed. Kom op, mevrouw Walsh. 260 00:34:45,017 --> 00:34:46,981 Je moet beter worden. 261 00:34:49,435 --> 00:34:52,013 Je verdient een normaal leven. 262 00:34:52,856 --> 00:34:56,101 Een familie. Een baan. - Edwina. 263 00:34:56,135 --> 00:34:57,961 Nou, dat verdient hij. 264 00:34:59,714 --> 00:35:02,472 Wil je niet al die dingen? 265 00:35:16,600 --> 00:35:20,715 Ik... Nou, ik... Daar zit wat in. Het meeste lege pagina's. 266 00:35:20,749 --> 00:35:22,282 Er zijn... 267 00:35:24,229 --> 00:35:26,231 Twee, bladzijden. - Ja. 268 00:35:26,265 --> 00:35:28,867 Dat is het, gebruik het scherm als je ogen. 269 00:35:29,993 --> 00:35:31,750 Ja, ik kan dat zien. 270 00:35:32,616 --> 00:35:35,295 Dit is alles wat je hebt geschreven: "Vandaag..." 271 00:35:36,030 --> 00:35:38,374 "... speelden ik en eekhoorn apporteren." 272 00:35:38,375 --> 00:35:41,567 "Het was leuk. Ik hou van apporteren." - Ja. 273 00:35:41,901 --> 00:35:47,669 Ja. We speelden... apporteren... gisteren. En het was... het was leuk. 274 00:35:47,704 --> 00:35:50,389 Ik weet zeker dat het leuk was. Maar, Rufus, dit is... 275 00:35:50,424 --> 00:35:52,591 ... waar je je innerlijke gevoelens moet opschrijven. 276 00:35:52,592 --> 00:35:57,486 Het is tijd voor de foto, Judith. - Het is tijd voor de foto, Judith. 277 00:35:58,221 --> 00:35:59,712 Eraf. - Eraf. 278 00:35:59,847 --> 00:36:03,191 Judith, ik wil mezelf niet herhalen. 279 00:36:03,226 --> 00:36:05,849 Het is tijd voor de foto, Judith. 280 00:36:06,084 --> 00:36:10,882 Kom op, je kunt later spelen. - Je kunt spel later. 281 00:36:13,440 --> 00:36:16,319 Ze maakt geen vorderingen. - Juist. 282 00:36:16,553 --> 00:36:18,448 Misschien kan ik iets met je doen. 283 00:36:18,483 --> 00:36:21,493 Nee, ik denk dat ze te kwetsbaar is. Ik heb wat meer tijd met haar nodig. 284 00:36:21,527 --> 00:36:23,295 Dierenfreaks! 285 00:36:23,729 --> 00:36:25,797 Zo zullen jullie eindigen! 286 00:36:30,457 --> 00:36:32,891 Probeer hem te stoppen. Ga via de hoofdingang, alsjeblieft. 287 00:36:32,925 --> 00:36:35,200 Rufus, stil! Ga naar binnen, iedereen, alsjeblieft. 288 00:36:35,234 --> 00:36:37,906 Ga nu naar binnen. - Naar binnen, kom op. 289 00:36:38,441 --> 00:36:40,059 Kom op! - Dat is het. 290 00:36:40,094 --> 00:36:42,254 Ik zal gaan kijken of de CCTV iets opgenomen heeft. 291 00:36:42,289 --> 00:36:44,115 Kijk of ze de achterdeur geforceerd hebben. 292 00:36:44,149 --> 00:36:47,557 Alles is oké. Het zijn alleen wat boze, gemene mensen, 293 00:36:47,591 --> 00:36:50,215 zonder empathie voor diegenen die anders zijn. 294 00:36:50,449 --> 00:36:52,279 Zo is het goed, naar binnen. 295 00:38:28,482 --> 00:38:31,032 Ik ben hier al sinds ik klein was. 296 00:38:34,484 --> 00:38:37,856 En dokter Angeli is als een moeder voor me geweest. 297 00:38:40,079 --> 00:38:42,516 Ik ken alleen deze plek. 298 00:38:47,394 --> 00:38:51,636 Het enige dat ik me herinner van eerder was dit water. 299 00:38:53,092 --> 00:38:56,019 En er zat een scheur in het plafond en... 300 00:38:57,787 --> 00:39:02,460 ... er was dat water, dat gewoon niet stopte met druppelen. 301 00:39:06,416 --> 00:39:10,537 Ik hoorde het... en ik... 302 00:39:11,870 --> 00:39:14,441 ... telde de druppels, de hele nacht. 303 00:39:17,462 --> 00:39:20,178 En dat is het eerste, dat ik me herinner. 304 00:39:25,608 --> 00:39:27,872 En ik wens dat dat niet zo was. 305 00:39:32,822 --> 00:39:34,686 En jij? 306 00:39:43,626 --> 00:39:46,998 Ik heb altijd dit... gevoel gehad. 307 00:39:48,734 --> 00:39:50,733 Die instincten. 308 00:39:54,395 --> 00:39:57,230 Alles wat ik gewoon als kind leerde... 309 00:39:58,465 --> 00:40:00,128 ... voelde verkeerd. 310 00:40:02,641 --> 00:40:04,667 Het paste niet. 311 00:40:10,031 --> 00:40:12,057 Ik kan het niet uitleggen. 312 00:40:17,687 --> 00:40:19,413 Ga door. 313 00:40:31,598 --> 00:40:34,290 We wandelden door het natuurpark... 314 00:40:36,057 --> 00:40:38,194 ... toen ik het geluid hoorde. 315 00:40:41,787 --> 00:40:43,855 Ik kan het nog voelen. 316 00:40:46,413 --> 00:40:49,053 Het voelde, alsof het voor mij bedoeld was. 317 00:40:52,798 --> 00:40:55,373 Ik wilde er naar toe rennen. 318 00:40:56,695 --> 00:40:58,656 En dat probeerde ik. 319 00:40:59,636 --> 00:41:03,174 Ik rukte me los van m'n vader, en liep er naar toe. 320 00:41:06,125 --> 00:41:07,811 Ik voelde... 321 00:41:08,745 --> 00:41:10,882 ... zo'n lichtheid. 322 00:41:13,440 --> 00:41:15,369 Elke ademhaling. 323 00:41:21,620 --> 00:41:23,853 Hij trok me terug. 324 00:41:25,279 --> 00:41:27,550 Nam me in zijn armen. 325 00:41:29,352 --> 00:41:34,239 En hij sprak tegen me, maar ik kon hem niet horen. 326 00:41:36,497 --> 00:41:39,182 Het enige dat ik kon horen was die huil. 327 00:41:43,815 --> 00:41:46,634 En toen keek ik in z'n ogen. 328 00:41:50,542 --> 00:41:53,324 En ik herinnerde me dat ik zijn zoon was. 329 00:42:18,539 --> 00:42:21,055 Hoe zit dat met dat bos? 330 00:42:34,621 --> 00:42:36,450 De geuren. 331 00:42:40,588 --> 00:42:42,345 De grond. 332 00:42:44,627 --> 00:42:46,284 Vocht. 333 00:42:47,185 --> 00:42:48,942 Kou. 334 00:42:53,912 --> 00:42:55,807 Deze huid. 335 00:42:56,988 --> 00:42:59,922 Die armen, dit haar. 336 00:43:03,377 --> 00:43:05,973 Ik heb geen menselijke vorm. 337 00:43:11,512 --> 00:43:13,269 Ik ren. 338 00:43:15,938 --> 00:43:17,698 Adem. 339 00:43:22,776 --> 00:43:25,827 Nee! Nee! Nee! 340 00:43:25,862 --> 00:43:29,023 Dat is het. Toe, vlieg! - Nee, nee, nee. Alsjeblieft. 341 00:43:29,058 --> 00:43:31,981 Ja, spring. - Nee. Nee! 342 00:43:32,116 --> 00:43:34,228 Kom op, spring. - Nee. Nee, nee. 343 00:43:34,263 --> 00:43:37,076 Ben je wel, of geen papegaai? - Dat ben ik. 344 00:43:37,111 --> 00:43:40,053 Ben je dat? Vlieg dan. - Nee! Nee. 345 00:43:41,588 --> 00:43:44,504 Als je een papegaai bent, vlieg dan. - Nee. Nee. 346 00:43:44,538 --> 00:43:45,930 Nee, nee, nee, nee. Nee, nee! 347 00:43:45,964 --> 00:43:48,598 Kom op! - Nee, nee! Nee, nee! Ik ben een meisje! 348 00:43:48,633 --> 00:43:50,997 Ik ben een meisje, ik ben een meisje, ik ben een meisje. 349 00:43:52,595 --> 00:43:54,321 Wat ben je? 350 00:43:55,394 --> 00:44:00,068 Ik ben een... Ik ben een meisje. - Goed. Heel goed. 351 00:44:04,956 --> 00:44:09,754 Dit is vrijheid. De wil om verantwoordelijk te zijn voor onszelf. 352 00:44:11,821 --> 00:44:15,169 Als je oud bent, zul je me herinneren, 353 00:44:15,204 --> 00:44:18,376 als de man die jou leerde lopen voor de tweede keer. 354 00:44:20,727 --> 00:44:22,452 Breng haar naar beneden. 355 00:44:37,195 --> 00:44:39,262 Toe, naar de lunch. 356 00:48:30,555 --> 00:48:34,242 Stop. Stop, stop, stop. Stop. 357 00:49:42,182 --> 00:49:44,674 Weet je wat een huil is? 358 00:49:47,229 --> 00:49:48,965 Dat ben jij... 359 00:49:49,400 --> 00:49:51,578 ... die gehoord wil worden. 360 00:49:54,481 --> 00:49:57,118 Er is iets dat je wilt zeggen... 361 00:49:57,753 --> 00:49:59,431 Iets... 362 00:49:59,866 --> 00:50:03,548 ... dat je uit wilt schreeuwen naar de wereld. 363 00:50:09,458 --> 00:50:12,523 Je... je ouders... 364 00:50:13,669 --> 00:50:15,260 Je vader... 365 00:50:16,983 --> 00:50:21,079 Wat voor relatie had je met hem? 366 00:50:30,786 --> 00:50:33,022 Wat is je vroegste herinnering? 367 00:50:33,965 --> 00:50:35,522 Jacob! 368 00:50:49,360 --> 00:50:51,787 Oh, laat blijdschap zien. 369 00:50:52,121 --> 00:50:56,222 Goed. Blijdschap. Ik zie die blijdschap van je gezicht afstralen. 370 00:50:56,256 --> 00:51:01,444 Dat is het. Zie je wat dat met je doet, Ivan? Hoe het je gezicht opfleurt? 371 00:51:01,479 --> 00:51:05,863 Kun je me het laten zien? Kijk eens. Goed. En zo begint blijdschap. 372 00:51:05,897 --> 00:51:08,920 Maar blijdschap wordt lachen. 373 00:51:11,558 --> 00:51:15,158 Alsof het de beste grap is die je ooit gehoord hebt. 374 00:51:15,493 --> 00:51:22,568 Ja, Ola, dat is het. Laat me die brede glimlach zien, die diep van binnen komt. 375 00:51:24,495 --> 00:51:29,227 Je moet die lach er uit laten. En soms trekt het je gezicht strak. 376 00:51:29,362 --> 00:51:33,960 Laten we hysterisch lachen. Ja, Ivan. 377 00:51:38,816 --> 00:51:41,559 Hysterisch lachen, komt ook hier vandaan. 378 00:51:41,594 --> 00:51:43,808 Kijk, of je dat kunt vinden. Laat het horen. 379 00:51:44,342 --> 00:51:45,999 We lach... we lachen. 380 00:51:46,033 --> 00:51:47,763 Dat is het. - We lachen. 381 00:51:47,797 --> 00:51:50,838 Laat me horen hoe een giechel klinkt. 382 00:51:50,873 --> 00:51:53,279 Een giechel is heel anders, dan al het andere. 383 00:51:53,313 --> 00:51:55,843 Een giechel is nog geen lach. 384 00:51:55,878 --> 00:51:59,740 Het is een giechel, en het bruist heel klein op van binnen. 385 00:51:59,775 --> 00:52:03,286 Dat is het. Dat is goed. Ja, Louise. 386 00:52:04,787 --> 00:52:06,837 Ja, Ivan, goed. 387 00:52:08,577 --> 00:52:11,573 Ja, ja, ja. 388 00:52:20,106 --> 00:52:23,374 Ik heb zin... in wat eend als avondeten, hè? 389 00:52:29,636 --> 00:52:34,161 Ga van me af. Ga van me af. Ja, ik zal hem met rust laten. 390 00:52:34,396 --> 00:52:36,525 Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft! 391 00:52:47,349 --> 00:52:48,793 Jacob! 392 00:52:48,927 --> 00:52:51,758 Jacob, ga eraf! Ga eraf! 393 00:52:51,892 --> 00:52:53,249 Kom met me mee. - Freak! 394 00:52:53,284 --> 00:52:54,975 Ga eraf. Kom met me mee. 395 00:52:57,281 --> 00:52:58,972 We regelen het wel. 396 00:53:01,802 --> 00:53:05,506 Oké, ja. Goed. Ik zie je dan. 397 00:53:06,842 --> 00:53:10,432 Oké. Spreken elkaar snel. Goed, doe doei. 398 00:53:18,954 --> 00:53:20,414 Jacob. 399 00:53:22,029 --> 00:53:24,580 Ik ben dokter Sullivan, de algemeen directeur. 400 00:53:27,449 --> 00:53:29,899 En, Jacob, dit is je enige waarschuwing. 401 00:53:33,489 --> 00:53:36,758 Geweld wordt niet getolereerd in deze instelling. 402 00:53:43,289 --> 00:53:45,425 Je ouders zijn geïnformeerd. 403 00:53:48,255 --> 00:53:52,287 Nog een keer zoiets en je zult ernstige gevolgen ondervinden. 404 00:53:55,408 --> 00:53:57,820 Je wilt deze weg niet inslaan. 405 00:54:01,517 --> 00:54:04,033 Ik hoop dat dit doordringt, Jacob. 406 00:54:06,073 --> 00:54:07,979 Voor je eigen bestwil. 407 00:54:08,114 --> 00:54:10,864 Je zult nergens komen door je tegen ons te keren. 408 00:54:11,199 --> 00:54:13,709 Oké, Rufus, ben je klaar? 409 00:54:15,573 --> 00:54:21,372 Oké, dus... zoals jullie weten, gaat het de laatste tijd ongelooflijk goed met me. 410 00:54:21,706 --> 00:54:23,367 Bewijs A. 411 00:54:23,401 --> 00:54:27,429 En... als een gevolg, neemt mama me mee naar buiten. 412 00:54:28,341 --> 00:54:31,858 Ik weet het. Ze zegt, dat ik hier lang genoeg ben geweest en dat... 413 00:54:31,992 --> 00:54:34,888 Je weet, ze wil me buiten een kans geven, dus... 414 00:54:34,923 --> 00:54:37,208 Denkt iedereen, wat gaat Jacob zonder mij doen? 415 00:54:37,243 --> 00:54:40,650 Hij wordt emotioneel, maar ja. En kijk, ik ben ook verdrietig... 416 00:54:40,678 --> 00:54:43,594 Dat ik morgen de "Bijna Eruit" viering mis. 417 00:54:43,728 --> 00:54:47,494 En dat ik niet zal slagen met jullie samen, als de tijd komt. 418 00:54:47,629 --> 00:54:49,396 Maar mama weet het het beste. 419 00:54:49,431 --> 00:54:51,774 Maar hoe dan ook, we gaan samen op vakantie. 420 00:54:51,809 --> 00:54:55,602 En... ik ga mijn beste menselijke gedrag vertonen. 421 00:54:55,637 --> 00:54:58,256 Maar ik wil jullie achterlaten met één boodschap. 422 00:54:58,291 --> 00:54:59,682 En dat is, mijn succes... - Rufus? 423 00:54:59,717 --> 00:55:02,050 Je moeder neemt je niet mee op vakantie. 424 00:55:02,084 --> 00:55:04,825 Je moeder haalt je op, maar ze neemt je niet mee op vakantie. 425 00:55:04,860 --> 00:55:06,989 We gaan op een soort van vakantie, maar... 426 00:55:07,024 --> 00:55:09,930 ... maar wat ik wilde zeggen is, het is een soort van vakantie. 427 00:55:09,965 --> 00:55:11,839 Het is een thuisvakantie. 428 00:55:12,174 --> 00:55:17,938 Hoe dan ook, mijn succes is jullie succes. Het moment was een beetje... 429 00:55:17,973 --> 00:55:20,409 Hoe dan ook, mijn succes is jullie succes. 430 00:55:35,711 --> 00:55:38,852 Nu, de traditie is, als onze patiënten slagen 431 00:55:38,887 --> 00:55:42,663 willen we hun harde werk eren met een kleine ceremonie. 432 00:55:43,098 --> 00:55:46,851 Dus, alsjeblieft, kom naar voren, Robert Ward. 433 00:55:47,585 --> 00:55:49,122 Goed gedaan, Robert. 434 00:55:53,211 --> 00:55:55,707 Hou het omhoog, Robert, zodat de ouders het kunnen zien. 435 00:55:55,942 --> 00:56:02,028 Nu, je afscheid bestaat uit het definitieve ontslag van je dier. 436 00:56:07,256 --> 00:56:10,232 Als je er klaar voor bent, Robert. Het is tijd. 437 00:56:11,958 --> 00:56:13,763 Dat is het. 438 00:56:17,960 --> 00:56:20,131 Goed gedaan. - Goed gedaan, Robert. 439 00:56:20,466 --> 00:56:21,813 Goed gedaan. 440 00:56:22,348 --> 00:56:23,811 Goeie knul. 441 00:56:24,146 --> 00:56:26,155 Nora Noonan. 442 00:56:26,590 --> 00:56:29,168 Kom op, Nora. - Kom hier, jij. 443 00:56:29,202 --> 00:56:33,248 Goed gedaan, Nora. Je hebt echt hard gewerkt om op dit punt te komen. 444 00:56:39,530 --> 00:56:45,136 Ja, en... Sophie MacFarlane. - Kom hier, Sophie. Goed gedaan. Kom op. 445 00:56:45,571 --> 00:56:47,493 Kijk eens aan, Sophie. 446 00:56:48,581 --> 00:56:50,572 Adem diep in. 447 00:56:52,854 --> 00:56:54,594 ... in je eigen tijd. 448 00:56:58,211 --> 00:57:00,347 Grote dag. Goed gedaan. 449 00:57:07,631 --> 00:57:09,385 Het is niet eerlijk! 450 00:57:09,919 --> 00:57:12,226 Ik kom hier nooit uit! 451 00:57:14,560 --> 00:57:15,360 Wat is er? 452 00:57:15,362 --> 00:57:17,540 Ik kom hier nooit uit! - Wat hebben ze gedaan? 453 00:57:18,341 --> 00:57:19,163 Wat is er? 454 00:57:19,197 --> 00:57:21,817 Zij mogen weg. - Eruit! 455 00:57:21,852 --> 00:57:23,881 Hoe durf je hier te komen. - Het is niet eerlijk. 456 00:57:23,916 --> 00:57:26,380 Dokter Mann zal hier van horen. - Wat is er gebeurd? 457 00:57:26,514 --> 00:57:30,978 Wat heb je gedaan? - Je weet niets van haar. Eruit! 458 00:57:33,653 --> 00:57:35,122 Alweer? 459 00:57:35,561 --> 00:57:39,445 Echt? Elke ceremonie, dezelfde scène. 460 00:57:40,598 --> 00:57:42,189 Die kinderen... 461 00:57:42,324 --> 00:57:44,222 ... die gaan terug naar hun ouders. 462 00:57:44,257 --> 00:57:46,321 Wil jij echt terug naar die van jou? 463 00:57:46,355 --> 00:57:48,326 Wil je dat? Wil je vertrekken? 464 00:57:48,361 --> 00:57:51,077 Zeg dat niet! Willen jullie van me af? 465 00:57:51,712 --> 00:57:55,081 Je bent egocentrisch. Kom hier. 466 00:58:45,645 --> 00:58:47,102 Zit! 467 00:58:55,428 --> 00:58:57,664 Is dit hoe je jezelf ziet? 468 00:59:00,126 --> 00:59:01,790 Ga liggen! 469 00:59:08,058 --> 00:59:12,988 Ben jij dit? Dit zielige, door vlooien geteisterde beest? 470 00:59:13,722 --> 00:59:15,382 Antwoord me. 471 00:59:16,518 --> 00:59:17,913 Nee. 472 00:59:18,247 --> 00:59:20,042 Maar het is een wolf. 473 00:59:22,010 --> 00:59:26,449 Eén die gevangen is door de mens en gedood zal worden door de mens. 474 00:59:27,584 --> 00:59:30,183 Daarom zijn wij het superieure ras. 475 00:59:32,016 --> 00:59:36,196 Denk je dat dat een mens is? - Ja, dat denk ik. 476 01:00:03,269 --> 01:00:05,336 Pas op, Jacob. 477 01:00:05,371 --> 01:00:09,898 Als je in de afgrond staart, staart de afgrond terug in jou. 478 01:00:16,789 --> 01:00:19,599 Kom op. We gaan. 479 01:00:24,072 --> 01:00:25,550 Toe! 480 01:00:26,484 --> 01:00:28,015 Toe! 481 01:01:30,656 --> 01:01:35,246 Ik ben geen wolf. Alleen een gewelddadige jongen. 482 01:01:35,381 --> 01:01:38,854 Ik ben geen wolf. 483 01:01:39,488 --> 01:01:43,834 Alleen een hele, zieke jongen. 484 01:02:35,023 --> 01:02:36,618 Jacob. 485 01:03:02,050 --> 01:03:05,357 Ik zat hier ook, toen ik voor het eerst aankwam. 486 01:03:08,643 --> 01:03:10,979 Ik gebruikte mijn klauwen... 487 01:03:12,067 --> 01:03:14,504 ... om mijn stiefvader te krabben. 488 01:03:19,109 --> 01:03:21,376 Ik probeerde hem pijn te doen. 489 01:03:23,251 --> 01:03:25,998 Maar hij was altijd sterker dan mij. 490 01:03:32,774 --> 01:03:35,097 Ik telde de druppels... 491 01:03:35,332 --> 01:03:38,538 ... van de kapotte afvoer als ze de vloer raakten. 492 01:03:40,924 --> 01:03:43,360 Wetende dat hij zou komen. 493 01:03:45,514 --> 01:03:48,455 Ik sloot mijn ogen stijf... 494 01:03:48,890 --> 01:03:50,927 ... en stelde me voor... 495 01:03:52,073 --> 01:03:54,817 ... dat ik uit het raam kon springen... 496 01:03:55,352 --> 01:03:58,655 ... en ongedeerd op de grond viel. 497 01:04:03,246 --> 01:04:05,282 Dat ik weg kon rennen. 498 01:04:06,432 --> 01:04:11,112 Rennen... sneller dan iemand me ooit zou kunnen pakken. 499 01:04:36,524 --> 01:04:38,560 De geuren. 500 01:04:39,672 --> 01:04:41,636 De grond. 501 01:04:42,951 --> 01:04:44,660 Vocht. 502 01:04:45,395 --> 01:04:47,190 Kou. 503 01:04:49,475 --> 01:04:53,265 De bomen... vervagen. 504 01:04:55,132 --> 01:04:57,200 Ik ren. 505 01:04:58,001 --> 01:05:00,168 Adem. 506 01:05:03,247 --> 01:05:06,347 Ik heb geen menselijke vorm. 507 01:05:15,428 --> 01:05:17,386 Op een dag... 508 01:05:18,221 --> 01:05:20,802 ... zullen we samen los gaan. 509 01:07:21,067 --> 01:07:24,657 Wil je meer weten over je medegevangene? 510 01:07:29,390 --> 01:07:32,582 Hij was in een vliegtuigcrash jaren geleden. 511 01:07:33,390 --> 01:07:37,946 Hij was gestrand in de woestijn zonder voedsel, geen water. 512 01:07:39,917 --> 01:07:42,631 Hij en een handvol andere overlevenden. 513 01:07:43,266 --> 01:07:47,021 Ze werden gedwongen een andere passagier op te eten, die stierf. 514 01:07:48,271 --> 01:07:52,630 Toen ze gered werden, was hij in shock. 515 01:07:52,965 --> 01:07:54,963 Hij kon alleen maar brullen. 516 01:07:56,279 --> 01:07:58,602 Hij begon zich te gedragen als een leeuw. 517 01:07:58,936 --> 01:08:02,717 Hij leefde buiten... brullend... 518 01:08:03,251 --> 01:08:06,482 ... de mensen terroriserend van de naburige dorpen. 519 01:08:07,500 --> 01:08:11,611 Tot zijn vrouw erop uit ging om hem te vinden en... 520 01:08:11,746 --> 01:08:15,414 En ze liet hem hier voor onbepaalde tijd achter. 521 01:08:16,195 --> 01:08:18,584 Hij was al niet meer te redden. 522 01:08:26,788 --> 01:08:30,071 Ik laat je vanavond terug gaan naar je kamer. 523 01:08:32,698 --> 01:08:35,094 Maar nu kun je zien, Jacob... 524 01:08:35,728 --> 01:08:38,762 ... er is altijd een punt, dat je niet meer terug kunt keren. 525 01:08:58,510 --> 01:09:03,763 Als mensen, zijn we ons bewust van onze eigen mentale processen: 526 01:09:03,798 --> 01:09:08,244 onze gedachten, onze gevoelens, onze gewaarwordingen. 527 01:09:08,378 --> 01:09:12,082 Wij zijn de enige wezens op de planeet, die dit soort zelfkennis hebben, 528 01:09:12,117 --> 01:09:14,384 dat bewustzijn wordt genoemd. 529 01:09:14,419 --> 01:09:18,115 Daardoor, zijn we superieur aan dieren, 530 01:09:18,150 --> 01:09:20,784 die alleen op hun instinct vertrouwen. 531 01:09:20,918 --> 01:09:24,367 Ons vermogen om introspectief te zijn en om vooruit te kijken, 532 01:09:24,401 --> 01:09:29,406 is waarom we er in geslaagd zijn, zowel de natuur te overleven als te domineren. 533 01:09:31,470 --> 01:09:38,108 Als mensen, zijn we ons bewust van onze eigen mentale processen: onze gedachten... 534 01:11:09,372 --> 01:11:12,882 Jacob, dit is zo teleurstellend. 535 01:11:13,959 --> 01:11:16,264 Je kwam hier weer buiten. 536 01:11:17,825 --> 01:11:20,679 Ik heb je een kans gegeven, of niet? 537 01:11:21,294 --> 01:11:22,824 Of niet? 538 01:11:23,658 --> 01:11:27,207 Kom op. Naar binnen nu! 539 01:11:28,142 --> 01:11:29,720 Jacob? 540 01:11:30,155 --> 01:11:32,929 Naar binnen... nu! 541 01:11:34,897 --> 01:11:36,261 Jacob. 542 01:11:41,566 --> 01:11:43,043 Jacob! 543 01:11:47,399 --> 01:11:49,056 Jacob? 544 01:11:58,483 --> 01:12:01,803 Jacob! Stop. 545 01:12:03,595 --> 01:12:05,131 Jacob! 546 01:12:33,314 --> 01:12:36,186 Ik heb alles gedaan wat ik kon, om je te helpen, Jacob. 547 01:12:36,321 --> 01:12:37,977 Alles. 548 01:12:40,117 --> 01:12:42,065 Toch ben je hier. 549 01:12:42,799 --> 01:12:46,934 Geketend en gemuilkorfd, zoals het beest dat je wilt zijn. 550 01:12:59,444 --> 01:13:02,591 Wil je dat het allemaal erger wordt voor je? 551 01:13:02,930 --> 01:13:05,477 Want dat kan bijna niet! 552 01:13:59,096 --> 01:14:04,576 Ik... Ik begrijp het ook niet. Het ging zo goed en... 553 01:14:04,894 --> 01:14:06,594 En toen... 554 01:14:06,611 --> 01:14:09,759 Nou, geen paniek, oké? Daarom zijn wij hier. 555 01:14:09,793 --> 01:14:12,720 Dokter Mann komt zo beneden. 556 01:14:12,755 --> 01:14:16,652 Dit was de enige manier hoe ik hem hier kon brengen. Hij wilde niet mee. 557 01:14:16,886 --> 01:14:20,486 Natuurlijk. Begrijpen we. Nou, we hebben dit allemaal onder controle. 558 01:14:20,521 --> 01:14:22,493 Rufus, nee, nee, nee. 559 01:14:23,728 --> 01:14:25,530 Het... Het spijt me zo. 560 01:14:25,564 --> 01:14:27,897 Het is oké. Geen zorgen. Geen paniek. 561 01:14:27,932 --> 01:14:31,112 Nee, Rufus, nee. Het is oké. 562 01:14:32,246 --> 01:14:34,331 Het spijt me. Ik betaal de schade. - Geen zorgen. 563 01:14:34,366 --> 01:14:37,707 Mevrouw Fletcher. Hallo, Rufus. 564 01:14:37,942 --> 01:14:41,700 Het spijt me echt. Hij, hij... hij is achter... 565 01:14:41,935 --> 01:14:43,475 Hij plaste op de vloer. 566 01:14:43,509 --> 01:14:45,308 Oké. Geen zorgen. We maken het schoon. 567 01:14:45,342 --> 01:14:48,145 Kom op, Rufus, wat is er? Wat is er aan de hand? 568 01:14:48,180 --> 01:14:51,559 Hij is al zo sinds gisteren. - Kom op. Kom op, jonge. 569 01:14:51,894 --> 01:14:52,740 Kom op. 570 01:14:52,774 --> 01:14:56,426 Ik ben verrast je hier weer te zien. Je ging net zo goed. Kom op. 571 01:14:56,861 --> 01:14:59,464 Hij heeft geen... - Kom op. Dat is het, dat is het. 572 01:14:59,498 --> 01:15:02,736 Kijk eens aan. Dat is beter. 573 01:15:02,770 --> 01:15:05,034 Dokter Sullivan, breng mevrouw naar de personeel kamer. 574 01:15:05,069 --> 01:15:05,925 Natuurlijk. 575 01:15:05,960 --> 01:15:08,334 Ik zorg hier wel voor. Het is oké. - Kom op, laten we gaan. 576 01:15:08,369 --> 01:15:10,336 Ik zorg hier wel voor. het is oké. - Hierheen. 577 01:15:10,371 --> 01:15:13,022 Hij is in veilige handen. We gaan. - Oké. 578 01:15:14,199 --> 01:15:16,412 Goed. - Oké, Rufus, dag. 579 01:15:16,846 --> 01:15:18,630 Je bent oké. 580 01:15:21,482 --> 01:15:23,032 Rufus. 581 01:15:23,833 --> 01:15:25,006 Ja? 582 01:15:26,387 --> 01:15:30,988 Je bent een stoute jongen, niet? Kijk naar de troep die je gemaakt hebt. 583 01:15:31,323 --> 01:15:35,227 Een hele stoute jongen. Kijk naar de troep die je gemaakt hebt. 584 01:15:35,361 --> 01:15:36,811 Kijk nou eens. 585 01:15:38,219 --> 01:15:40,052 Een hele, hele stoute jongen. 586 01:15:40,087 --> 01:15:42,679 Nou, iemand moet het opruimen, niet? 587 01:15:42,714 --> 01:15:45,164 Je zou jezelf moeten schamen, niet? 588 01:15:45,899 --> 01:15:48,243 Je bent een hele stoute jongen geweest. 589 01:15:49,096 --> 01:15:53,825 Een hele stoute jongen, niet? Heel stout. 590 01:16:57,820 --> 01:16:59,676 Jacob. 591 01:17:10,246 --> 01:17:12,517 Wat hebben ze met je gedaan? 592 01:18:45,034 --> 01:18:46,691 Kijk naar me. 593 01:19:46,405 --> 01:19:48,642 Wanneer gaan we ontsnappen? 594 01:19:53,996 --> 01:19:55,780 Gauw. 595 01:20:23,853 --> 01:20:25,424 Cecile? 596 01:20:26,925 --> 01:20:28,647 Oh, mijn God. 597 01:20:32,886 --> 01:20:36,804 Ga terug. Toe. Toe. 598 01:21:08,711 --> 01:21:10,161 Hier. 599 01:21:14,114 --> 01:21:17,351 Denk je echt dat je een leven kunt hebben met die jongen? 600 01:21:24,431 --> 01:21:28,384 Weet je niet meer wat er gebeurt met mooie meisjes als jou? 601 01:21:28,818 --> 01:21:30,875 Die niets hebben? 602 01:21:37,969 --> 01:21:43,281 Daar gaan we. Welkom bij team dans. Drie, vier, ga! 603 01:21:43,315 --> 01:21:47,775 Een, twee, drie, vier. Goed. Lach! 604 01:21:47,910 --> 01:21:54,192 Zes, zeven acht. En een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, strek! 605 01:21:54,226 --> 01:22:01,575 Een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht, spring. 606 01:22:01,609 --> 01:22:09,075 Een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, draai. Een, twee, drie, vier. 607 01:22:25,174 --> 01:22:27,825 Waarom doe je niet gewoon wat je gezegd wordt, Jacob? 608 01:22:29,496 --> 01:22:31,305 Als ik het je vraag. 609 01:22:32,039 --> 01:22:35,712 Een, twee, drie, vier. Een, twee, drie. Laatste maal. 610 01:22:35,747 --> 01:22:39,278 Een, twee, drie. En terug naar het begin. 611 01:22:39,313 --> 01:22:42,443 Vijf, zes, zeven, acht. 612 01:22:42,478 --> 01:22:49,934 En een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht. 613 01:22:49,968 --> 01:22:53,979 En een, twee, Jeremy, terug in de rij! Vijf, zes, zeven, strek! 614 01:22:54,014 --> 01:22:57,089 Een, twee. Ga door! 615 01:22:59,867 --> 01:23:03,357 Zeven en acht. En een, twee... - Wat doe je met hem? 616 01:23:03,392 --> 01:23:05,132 Het maakt niet uit. Ga door! Zeven, draai. 617 01:23:05,166 --> 01:23:08,428 Een, twee... Annalisa, ga terug in de rij! 618 01:23:08,962 --> 01:23:13,627 Vijf, zes, zeven, acht. Beste deel, Ivan. 619 01:23:13,661 --> 01:23:16,229 Hoe zullen we allemaal eindigen als we hier binnen blijven? 620 01:23:16,363 --> 01:23:20,419 En draai. Jullie zullen allemaal beter eindigen. 621 01:23:20,854 --> 01:23:23,315 Hoe zullen we allemaal eindigen als we hier binnen blijven? 622 01:23:23,350 --> 01:23:27,216 Jullie zullen allemaal goed eindigen, prachtige menselijke wezens. 623 01:23:29,735 --> 01:23:31,907 Jullie zullen meer je jeugd voelen dan jullie ooit... 624 01:23:31,941 --> 01:23:35,233 Hoe zullen we allemaal eindigen als we hier binnen blijven? 625 01:23:36,308 --> 01:23:39,220 Hoe zullen we allemaal eindigen als we hier binnen blijven? 626 01:23:39,273 --> 01:23:42,312 Hoe zullen we allemaal eindigen als we hier binnen blijven? 627 01:23:42,379 --> 01:23:45,154 Hoe zullen we allemaal eindigen als we hier binnen blijven? 628 01:23:45,189 --> 01:23:47,563 Hoe zullen we allemaal eindigen als we hier binnen blijven? 629 01:23:47,564 --> 01:23:49,724 Jullie moeten terug in de rij! 630 01:23:50,342 --> 01:23:53,452 Jullie moeten terug in de rij! Ga terug in de rij! 631 01:23:53,687 --> 01:23:55,137 Ga terug... 632 01:23:56,911 --> 01:23:58,679 Naar binnen, nu! 633 01:23:58,913 --> 01:24:01,671 Jullie moeten allemaal naar binnen! Hierheen! 634 01:24:01,906 --> 01:24:03,190 Rufus. 635 01:24:03,956 --> 01:24:06,542 Rufus. Kom naar binnen. 636 01:24:07,576 --> 01:24:08,888 Rufus! 637 01:24:11,981 --> 01:24:14,950 Hoe? Hoe? - Dit is niet goed! 638 01:24:14,984 --> 01:24:18,066 Hoe? Hoe? - Jullie moeten allemaal naar jullie kamers! 639 01:24:20,786 --> 01:24:23,693 Hoe zullen we allemaal eindigen als we hier binnen blijven? 640 01:24:23,728 --> 01:24:24,802 Jeremy, kom eraf! 641 01:24:24,850 --> 01:24:27,750 Hoe zullen we allemaal eindigen als we hier binnen blijven? 642 01:24:27,766 --> 01:24:30,851 Jeremy! Ga eraf! Goed, Jeremy! 643 01:24:59,470 --> 01:25:01,034 Dokter Mann! 644 01:25:03,170 --> 01:25:05,358 Ik had ze niet meer onder controle. 645 01:25:20,187 --> 01:25:22,396 Val... dood. 646 01:25:22,431 --> 01:25:25,993 Val dood. Val dood. - Ja. Ja. 647 01:25:26,228 --> 01:25:28,057 Ja. Ja. 648 01:25:28,192 --> 01:25:30,477 Ja. Ja. Ja. - Ja. Ja. Ja. 649 01:25:30,478 --> 01:25:32,101 Ja. Ja. - Ja. Ja. 650 01:25:32,168 --> 01:25:33,618 Ja. Je bent een meisje! 651 01:25:33,652 --> 01:25:35,989 Ja. - Je bent een meisje! 652 01:25:37,998 --> 01:25:40,901 Je bent een meisje! Zeg het! 653 01:25:42,382 --> 01:25:44,446 Zeg, "Ik ben een meisje!" 654 01:25:47,111 --> 01:25:48,982 Zeg het! 655 01:25:49,116 --> 01:25:51,042 Ik ben een meisje. 656 01:26:18,231 --> 01:26:19,705 Ja? 657 01:26:25,494 --> 01:26:27,468 Je bent zielig. 658 01:26:27,703 --> 01:26:29,353 Zielig. 659 01:30:46,858 --> 01:30:48,657 Geef ze terug. 660 01:31:17,675 --> 01:31:19,115 De ketting. 661 01:31:19,750 --> 01:31:21,510 Kom. Ik zal je opbeuren. 662 01:31:43,042 --> 01:31:44,399 Kom op. 663 01:32:05,167 --> 01:32:08,288 Wacht, wacht, we zullen gewond raken. We zullen gewond raken. Kijk eens. 664 01:32:16,189 --> 01:32:19,986 Wacht, wacht. Wacht, denk je dat ze in orde is? Denk je dat ze in orde is? 665 01:32:20,020 --> 01:32:22,309 Wie? - Dokter Angeli. 666 01:32:22,644 --> 01:32:26,026 Ja. Kom op. - Nee. Nee, nee, nee. Wacht, wacht. 667 01:32:26,061 --> 01:32:29,134 Ik kan niet. Ik kan niet. - Wat? 668 01:32:30,168 --> 01:32:34,272 Welk leven zullen we daar buiten hebben? Alsjeblieft, blijf hier bij mij. 669 01:32:38,522 --> 01:32:41,279 Hoe moeten we... hoe moeten we eten? 670 01:32:41,314 --> 01:32:43,741 Waar zullen we daar buiten wonen? Hoe verdienen we geld? 671 01:32:43,775 --> 01:32:46,633 Je weet, je hebt buiten geld nodig, en, en, en... 672 01:32:46,668 --> 01:32:49,080 Wacht, wacht. Jacob, wat zal er daarbuiten met me gebeuren? 673 01:32:49,115 --> 01:32:52,895 Weet je, wat ze met meisjes doen zoals ik, daarbuiten? Ik kan niet. Ik kan niet gaan. 674 01:32:53,729 --> 01:32:55,949 Nee, nee, wacht, wacht. Alsjeblieft, alsjeblieft. 675 01:32:55,984 --> 01:32:59,815 Luister gewoon naar dokter Mann en doe gewoon alsof, 676 01:32:59,850 --> 01:33:02,076 en hij zal je eventueel uit de kooi laten. 677 01:33:02,210 --> 01:33:03,063 Kan ik niet. 678 01:33:03,098 --> 01:33:05,203 Maar ik weet dat je het zult overleven. Dat weet ik. 679 01:33:05,238 --> 01:33:06,688 En dan, en dan, denk gewoon, 680 01:33:06,722 --> 01:33:08,379 dat we het kunnen. We kunnen rustig leven. 681 01:33:08,413 --> 01:33:10,385 En bevrijd zijn op een dag. 682 01:33:10,419 --> 01:33:14,109 Het gaat niet over overleven. Het gaat over overleven als ik. 683 01:33:17,388 --> 01:33:20,001 We redden het wel, op de een of andere manier. 684 01:33:20,943 --> 01:33:24,216 We zullen samen los gaan. We zullen vrij zijn. 685 01:33:25,051 --> 01:33:28,050 We zullen onszelf zijn. - Maar ik ben geen wildekat. 686 01:33:29,952 --> 01:33:32,454 Het spijt me. Dat ben ik niet. 687 01:33:33,404 --> 01:33:36,034 Betekent niet dat ik niet om je geef. 688 01:33:36,269 --> 01:33:37,957 Alsjeblieft, blijf. 689 01:33:48,971 --> 01:33:51,353 Ik... Ik kan het niet. - Nee. 690 01:33:51,387 --> 01:33:53,766 Ik kan hier niet bij je blijven - Alsjeblieft, blijf bij me. 691 01:33:53,767 --> 01:33:55,635 Ik moet gaan. Nu. - Nee, nee, nee, nee, nee! 692 01:33:55,702 --> 01:33:58,039 Nee! Alsjeblieft, ga niet. 693 01:33:59,123 --> 01:34:00,538 Jacob. 694 01:34:18,725 --> 01:34:20,789 Jacob! 695 01:34:23,688 --> 01:34:25,476 Blijf! 696 01:35:08,570 --> 01:35:13,570 Vertaling en synchronisatie Vidioot 200052803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.