All language subtitles for Wedding.Impossible.S01E12.240402.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,113 --> 00:00:14,199 - I'll shoot now. - Okay. 2 00:00:14,908 --> 00:00:16,201 Grin a little more. 3 00:00:23,958 --> 00:00:25,376 Which one's pretty? 4 00:00:26,920 --> 00:00:28,963 I think these two look good. 5 00:00:29,047 --> 00:00:30,089 What about you? 6 00:00:30,632 --> 00:00:31,966 How are you doing? 7 00:00:32,050 --> 00:00:33,927 I like them too. 8 00:00:41,100 --> 00:00:43,228 Hello, I came to hand in my profile. 9 00:00:43,311 --> 00:00:44,938 Leave it here. 10 00:00:45,021 --> 00:00:47,440 All right. Thank you. 11 00:00:49,108 --> 00:00:50,360 I'm doing well. 12 00:00:51,319 --> 00:00:53,988 I thought I'd only think of you every day, 13 00:00:54,656 --> 00:00:56,449 but maybe because I'm so busy, 14 00:00:56,950 --> 00:00:58,660 that's actually not the case. 15 00:01:05,166 --> 00:01:06,543 I thought of you... 16 00:01:09,003 --> 00:01:10,588 just once in a while. 17 00:01:12,549 --> 00:01:14,175 Sometimes while walking... 18 00:01:16,344 --> 00:01:17,762 Sometimes while eating. 19 00:01:21,432 --> 00:01:22,559 Okay, cut. 20 00:01:27,689 --> 00:01:28,773 One more time. 21 00:01:29,816 --> 00:01:31,067 A-jung. 22 00:01:31,150 --> 00:01:32,861 - I'm sorry. - Didn't you practice? 23 00:01:32,944 --> 00:01:33,820 I did. 24 00:01:33,903 --> 00:01:35,738 I'll try it again. I'm sorry. 25 00:01:35,822 --> 00:01:36,823 Seriously... 26 00:01:36,906 --> 00:01:38,324 - Let's go again. - Okay. 27 00:01:38,408 --> 00:01:39,951 Sometimes while working... 28 00:01:40,034 --> 00:01:41,411 - Sorry. - It's okay. 29 00:01:43,288 --> 00:01:44,956 or while taking a break, 30 00:01:50,628 --> 00:01:52,589 I thought of you once in a while. 31 00:01:59,596 --> 00:02:01,014 Thanks to those moments, 32 00:02:02,307 --> 00:02:03,766 I think I'm doing well, 33 00:02:05,393 --> 00:02:06,936 making it through. 34 00:02:09,856 --> 00:02:11,649 It seems like it'll rain soon. 35 00:02:18,656 --> 00:02:19,782 So, 36 00:02:20,533 --> 00:02:22,368 I hope you do well too. 37 00:02:27,749 --> 00:02:32,587 Director Choi Min-woong of LJ Hotel and Choi Seung-a of LJ Department Store 38 00:02:32,670 --> 00:02:36,049 are doing volunteer work again this year to honor their late mother. 39 00:02:36,132 --> 00:02:39,636 This is their first official appearance since Choi Jung-chan, 40 00:02:39,719 --> 00:02:43,473 the former president of LJ, was arrested for embezzlement, 41 00:02:43,556 --> 00:02:45,808 and the former chairman resigned. 42 00:02:45,892 --> 00:02:47,060 - The scandal - Terry. 43 00:02:47,143 --> 00:02:49,062 Surrounding LJ Group's family... 44 00:02:49,145 --> 00:02:50,229 See you later. 45 00:02:50,313 --> 00:02:52,357 It's being mentioned again. 46 00:02:52,440 --> 00:02:55,944 But unlike last year, the public's opinion is more positive. 47 00:02:56,027 --> 00:02:58,821 There are supporters of the previous owners, 48 00:02:58,905 --> 00:03:01,449 and the situation has taken a new turn. 49 00:03:01,532 --> 00:03:05,161 The political and financial figures are focused on how long this... 50 00:04:32,457 --> 00:04:36,169 FINAL EPISODE 51 00:04:50,433 --> 00:04:53,311 I thought everyone would come in the morning. 52 00:04:55,313 --> 00:04:57,231 I didn't expect to run into you. 53 00:04:59,567 --> 00:05:01,110 I came to see your mother. 54 00:05:01,736 --> 00:05:03,738 I almost became her daughter-in-law. 55 00:05:05,907 --> 00:05:08,659 I've felt bad thinking she might blame me 56 00:05:09,160 --> 00:05:10,495 for ruining her sons. 57 00:05:10,578 --> 00:05:11,871 I didn't say anything. 58 00:05:12,371 --> 00:05:13,498 I mean... 59 00:05:13,998 --> 00:05:16,876 I just thought you might misunderstand and think... 60 00:05:18,211 --> 00:05:19,211 "Is she here to see me?" 61 00:05:20,588 --> 00:05:22,340 "Is she still not over me?" 62 00:05:22,423 --> 00:05:24,008 That's a misunderstanding? 63 00:05:30,890 --> 00:05:33,851 It feels like yesterday that I came here last year. 64 00:05:35,019 --> 00:05:38,314 But Do-han's in New York. Did anyone else come? 65 00:05:39,023 --> 00:05:40,608 Grandpa came a while ago. 66 00:05:42,151 --> 00:05:43,152 Is he doing well? 67 00:05:43,736 --> 00:05:44,736 Yes. 68 00:05:45,613 --> 00:05:47,782 I heard about him from Mr. Kim and Taek. 69 00:05:48,366 --> 00:05:52,203 It's been a while since I saw him. But he seemed to be doing well. 70 00:05:52,954 --> 00:05:54,413 And he seemed different. 71 00:05:56,833 --> 00:05:58,167 I'm glad to hear that. 72 00:06:10,012 --> 00:06:12,932 Oh, and your family... 73 00:06:13,015 --> 00:06:14,976 They're doing great. 74 00:06:15,643 --> 00:06:17,562 Too great, I guess. 75 00:06:20,189 --> 00:06:22,984 Oh, right. Ji-oh entered elementary school. 76 00:06:23,693 --> 00:06:25,111 - Already? - Yes. 77 00:06:26,779 --> 00:06:30,366 Wow! Ji-oh's a genius! 78 00:06:30,449 --> 00:06:33,828 He seems to have taken after me. 79 00:06:33,911 --> 00:06:34,912 Dad! 80 00:06:35,538 --> 00:06:38,374 Don't say such a thing! 81 00:06:38,958 --> 00:06:42,837 I meant my brains, not my hair. 82 00:06:44,589 --> 00:06:47,675 That's even worse. At least you can plant hair. 83 00:06:47,758 --> 00:06:50,636 You two are so mean to me. 84 00:06:50,720 --> 00:06:52,263 Please! 85 00:06:52,847 --> 00:06:55,349 Please be quiet. 86 00:06:55,433 --> 00:06:57,310 - It's okay for you, Ji-oh. - Okay. 87 00:06:57,393 --> 00:07:00,146 You know how tough writer's block is. 88 00:07:00,771 --> 00:07:02,940 Gosh, you're making such a fuss. 89 00:07:03,774 --> 00:07:07,403 If you can't focus, just come and trim the bean sprouts. 90 00:07:08,487 --> 00:07:10,198 A fuss, Mother? 91 00:07:10,281 --> 00:07:13,242 I get a hundred thousand views per chapter! 92 00:07:13,326 --> 00:07:17,747 Our long-awaited project of planting Father's hair. It took just one chapter. 93 00:07:18,247 --> 00:07:19,832 It's 50 million won! 94 00:07:19,916 --> 00:07:23,377 Yeah, sure. Our dear writer should go and keep writing, then. 95 00:07:24,086 --> 00:07:27,632 We will keep our mouths zipped. 96 00:07:28,591 --> 00:07:29,592 Thank you. 97 00:07:30,760 --> 00:07:31,844 It's crazy, right? 98 00:07:31,928 --> 00:07:33,221 That little jerk. 99 00:07:33,304 --> 00:07:35,306 Tae-min's success is more shocking 100 00:07:35,389 --> 00:07:39,477 than my dad's new hair. How did he change so much in just a year? 101 00:07:39,560 --> 00:07:41,229 But what's even more shocking 102 00:07:41,312 --> 00:07:42,605 is Taek and Ji-ae. 103 00:07:42,688 --> 00:07:46,400 Oh, right. Those two. 104 00:07:47,235 --> 00:07:48,736 No, my Tinkerbell! 105 00:07:49,862 --> 00:07:51,030 Wait. 106 00:07:51,113 --> 00:07:53,699 You're pregnant. I'll do it for you. 107 00:07:54,242 --> 00:07:56,452 Just sit and rest, all right? 108 00:07:57,578 --> 00:07:59,664 - But why are you so pretty? - Oh, stop! 109 00:08:02,083 --> 00:08:05,253 Hang on. I'll do that for you. 110 00:08:05,336 --> 00:08:07,463 Just think good thoughts 111 00:08:07,546 --> 00:08:09,757 and rest comfortably. 112 00:08:10,841 --> 00:08:12,468 The food's ready. 113 00:08:12,551 --> 00:08:14,428 Eat before it gets cold. 114 00:08:15,304 --> 00:08:17,265 Wait, you're not flying, are you? 115 00:08:17,348 --> 00:08:18,933 Oh, come on! 116 00:08:19,016 --> 00:08:20,851 - Here, Ji-ae. - Thanks. 117 00:08:21,435 --> 00:08:23,145 Let's eat. 118 00:08:23,813 --> 00:08:25,189 It looks good. 119 00:08:28,359 --> 00:08:29,359 What was that? 120 00:08:30,111 --> 00:08:32,613 You're having morning sickness for her too? 121 00:08:33,656 --> 00:08:34,824 That's nonsense. 122 00:08:34,907 --> 00:08:36,158 Eat carefully. 123 00:08:39,412 --> 00:08:40,412 It's delicious. 124 00:08:46,002 --> 00:08:48,671 No way. For real? 125 00:08:48,754 --> 00:08:50,965 He even has morning sickness. 126 00:08:51,716 --> 00:08:53,509 Should I put this away? 127 00:08:53,592 --> 00:08:55,261 No, just eat. 128 00:08:57,013 --> 00:08:58,013 It's good. 129 00:08:58,389 --> 00:09:00,391 Getting pregnant before marriage? 130 00:09:01,684 --> 00:09:03,686 I was surprised at Taek. 131 00:09:04,270 --> 00:09:05,771 That's what Ji-ae's like. 132 00:09:07,106 --> 00:09:10,526 Still, I'm glad everyone's doing well. 133 00:09:11,360 --> 00:09:12,361 Right. 134 00:09:17,575 --> 00:09:18,868 Is there anyone else? 135 00:09:19,368 --> 00:09:20,911 - There is. - Who? 136 00:09:20,995 --> 00:09:21,995 Us. 137 00:09:24,999 --> 00:09:27,585 Let's talk about us, not everyone else. 138 00:09:29,420 --> 00:09:32,798 How have you been, A-jung? Did you do well without me? 139 00:09:36,218 --> 00:09:37,511 I've... 140 00:09:38,679 --> 00:09:39,679 been great. 141 00:09:41,182 --> 00:09:42,850 I'm popular these days. 142 00:09:42,933 --> 00:09:46,062 I'm getting pretty big roles in TV shows. 143 00:09:46,771 --> 00:09:47,771 I saw you. 144 00:09:48,397 --> 00:09:49,397 You did? 145 00:09:50,566 --> 00:09:53,235 You think I was somewhere without any TV? 146 00:09:53,736 --> 00:09:56,864 But it's not that I was watching you all the time. 147 00:09:57,740 --> 00:09:58,908 I just saw on TV. 148 00:09:59,825 --> 00:10:02,661 You were the male lead's girlfriend. 149 00:10:03,704 --> 00:10:04,704 On TV... 150 00:10:06,665 --> 00:10:07,708 But 151 00:10:08,501 --> 00:10:10,294 I was his ex, not his girlfriend. 152 00:10:10,378 --> 00:10:11,212 Right. 153 00:10:11,295 --> 00:10:13,923 That would be the female lead. 154 00:10:14,006 --> 00:10:16,509 - Oh, right. - You didn't even 155 00:10:17,134 --> 00:10:18,636 watch the show properly. 156 00:10:18,719 --> 00:10:20,137 Well, I was too busy. 157 00:10:20,846 --> 00:10:22,807 I started a business with Taek. 158 00:10:22,890 --> 00:10:23,933 You heard, right? 159 00:10:24,642 --> 00:10:25,642 And it's doing 160 00:10:26,227 --> 00:10:27,561 better than I thought. 161 00:10:28,479 --> 00:10:30,356 It might compete with LJ soon. 162 00:10:32,733 --> 00:10:34,568 You seem to be doing well too. 163 00:10:35,319 --> 00:10:37,321 I thought you'd be sad without me. 164 00:10:40,241 --> 00:10:43,327 I thought of you now and then. 165 00:10:59,802 --> 00:11:01,303 I should get going now. 166 00:11:02,346 --> 00:11:03,346 I'm late. 167 00:11:03,848 --> 00:11:06,725 Oh, should I take you home? 168 00:11:06,809 --> 00:11:10,187 No, my manager's waiting downstairs. 169 00:11:10,813 --> 00:11:13,190 I just dropped by on my way somewhere. 170 00:11:13,274 --> 00:11:14,984 Wow, a manager. 171 00:11:18,737 --> 00:11:19,737 Here. 172 00:11:20,906 --> 00:11:22,741 I have another one in the car. 173 00:11:24,452 --> 00:11:25,452 Take it. 174 00:11:29,331 --> 00:11:31,584 Carry an umbrella around, okay? 175 00:11:31,667 --> 00:11:33,377 You hate rain. 176 00:11:39,925 --> 00:11:40,925 Bye, then. 177 00:12:03,866 --> 00:12:04,992 - She's here. - Hey. 178 00:12:05,075 --> 00:12:07,536 Auntie's here! 179 00:12:07,620 --> 00:12:09,663 - I'm here. - You're home. 180 00:12:09,747 --> 00:12:11,624 Welcome home, superstar. 181 00:12:11,707 --> 00:12:13,167 Hello. 182 00:12:13,751 --> 00:12:15,002 Very funny. 183 00:12:15,586 --> 00:12:16,587 Auntie! 184 00:12:16,670 --> 00:12:17,796 Ji-oh! 185 00:12:18,839 --> 00:12:21,342 Did you give your friends my autographs? 186 00:12:21,967 --> 00:12:23,010 Yes. 187 00:12:23,093 --> 00:12:26,180 But they still don't believe you're my aunt. 188 00:12:26,263 --> 00:12:27,306 What? 189 00:12:27,389 --> 00:12:30,142 Why are kids so full of doubt? 190 00:12:30,226 --> 00:12:32,645 She should take a photo with you. 191 00:12:33,270 --> 00:12:34,813 Will a photo be enough? 192 00:12:35,564 --> 00:12:39,151 I should pick you up from school next time. 193 00:12:40,528 --> 00:12:42,363 Yes! Awesome! 194 00:12:42,446 --> 00:12:43,489 Please! 195 00:12:44,698 --> 00:12:46,575 Please be quiet. 196 00:12:46,659 --> 00:12:48,160 It's okay for you, Ji-oh. 197 00:12:48,661 --> 00:12:53,040 I barely managed to focus and write one line, but A-jung suddenly... 198 00:12:53,123 --> 00:12:55,918 You're the loudest here, Tae-min! 199 00:12:56,001 --> 00:12:57,920 That's enough, all right? 200 00:12:58,003 --> 00:13:00,047 - Jeez. - Good job, Honey. 201 00:13:00,130 --> 00:13:02,925 - Great. - Bad job, Honey. 202 00:13:03,467 --> 00:13:05,010 Come on, Honey. 203 00:13:05,719 --> 00:13:06,929 I got him that hair. 204 00:13:07,012 --> 00:13:08,722 I should go get some rest. 205 00:13:08,806 --> 00:13:10,349 Right, good night. 206 00:13:10,432 --> 00:13:14,103 Ji-oh needs to rest too, right? 207 00:13:14,186 --> 00:13:16,772 - She must be tired. - Let's go to bed. 208 00:13:39,795 --> 00:13:42,339 I'm sorry I couldn't keep the promise 209 00:13:44,174 --> 00:13:45,759 to take care of your son. 210 00:13:47,636 --> 00:13:49,763 I only made it more difficult 211 00:13:51,348 --> 00:13:52,641 for both of your sons. 212 00:14:12,286 --> 00:14:14,955 I'm glad he's doing well, though. 213 00:14:18,000 --> 00:14:20,085 I should've done this at the start. 214 00:14:23,589 --> 00:14:25,007 It was the right thing. 215 00:15:00,167 --> 00:15:01,335 I haven't come here 216 00:15:02,127 --> 00:15:03,796 since I broke up with you. 217 00:15:05,923 --> 00:15:07,758 Because there was no reason to. 218 00:15:07,841 --> 00:15:11,720 Even if there was, I wouldn't have in case it reminded me of you. 219 00:15:12,596 --> 00:15:14,556 - How have you been? - "How have you been?" 220 00:15:15,474 --> 00:15:16,558 What about you? 221 00:15:17,643 --> 00:15:19,436 - I've been great. - "I've been great." 222 00:15:21,021 --> 00:15:22,021 That's good. 223 00:15:27,528 --> 00:15:29,697 Because there was no reason to. 224 00:15:29,780 --> 00:15:33,117 Even if there was, I wouldn't have in case it reminded me of you. 225 00:15:34,868 --> 00:15:36,328 How have you been? 226 00:15:37,913 --> 00:15:39,123 Not good at all. 227 00:15:39,748 --> 00:15:40,748 What about you? 228 00:15:40,791 --> 00:15:42,459 I've been great. 229 00:15:42,543 --> 00:15:44,503 I thought of her now and then... 230 00:15:45,671 --> 00:15:47,464 - That's good. - But put together, 231 00:15:48,340 --> 00:15:49,675 it's an entire day. 232 00:16:06,150 --> 00:16:07,985 Because there was no reason to. 233 00:16:08,068 --> 00:16:11,363 Even if there was, I wouldn't have in case it reminded me of you. 234 00:16:12,531 --> 00:16:13,949 How have you been? 235 00:16:15,159 --> 00:16:16,159 What about you? 236 00:16:17,035 --> 00:16:18,537 I've been great. 237 00:16:24,042 --> 00:16:25,586 How have you been? 238 00:16:32,176 --> 00:16:34,678 The volunteer work was so tough this time. 239 00:16:34,762 --> 00:16:36,638 My arms still hurt. 240 00:16:36,722 --> 00:16:39,641 Oh, no. Your arms have grown so thick. 241 00:16:39,725 --> 00:16:44,271 Don't do it, then. There's no one to judge you. No need to force yourself. 242 00:16:44,354 --> 00:16:47,399 Why do you do it, then? We do it because of you. 243 00:16:47,483 --> 00:16:51,278 You're really asking why? Volunteer work comes from a good heart. 244 00:16:51,987 --> 00:16:55,532 I'm not buying it. You should do volunteer work for us first. 245 00:16:55,616 --> 00:16:57,451 - Why? - It's obvious. 246 00:16:57,534 --> 00:17:00,078 We're the most pitiful people around you. 247 00:17:00,162 --> 00:17:03,916 Thanks to you, the board was destroyed, Father went to jail, 248 00:17:03,999 --> 00:17:06,001 and Grandfather resigned. 249 00:17:06,919 --> 00:17:09,671 And now, Mr. Kim suddenly became the president. 250 00:17:10,422 --> 00:17:11,548 This is just crazy. 251 00:17:12,174 --> 00:17:15,803 Well, let's say I really did destroy the board. 252 00:17:16,428 --> 00:17:18,055 Why is the embezzlement my fault? 253 00:17:18,138 --> 00:17:20,182 It's all your fault! 254 00:17:20,265 --> 00:17:21,433 Even without proof, 255 00:17:21,517 --> 00:17:24,019 your weird white clothes say it's true. 256 00:17:24,728 --> 00:17:26,605 Why are you dressed like that? 257 00:17:26,688 --> 00:17:29,858 Right, you've aged a year. 258 00:17:29,942 --> 00:17:31,610 You've gotten a bit smarter. 259 00:17:31,693 --> 00:17:32,736 What? 260 00:17:33,904 --> 00:17:34,904 What do you mean? 261 00:17:35,447 --> 00:17:37,783 It's nothing, forget it. 262 00:17:40,035 --> 00:17:41,787 Secretary Kim! 263 00:17:44,414 --> 00:17:47,501 He's LJ's president now, remember? 264 00:17:49,294 --> 00:17:53,006 We've known each other for a long time. It's more comfortable 265 00:17:53,090 --> 00:17:55,175 calling each other casually, right? 266 00:18:00,097 --> 00:18:01,139 No, Mr. Choi. 267 00:18:02,975 --> 00:18:05,185 What brought you here again today? 268 00:18:05,269 --> 00:18:08,814 I can't just focus on the hotel forever. 269 00:18:08,897 --> 00:18:10,315 I thought you could... 270 00:18:11,942 --> 00:18:15,946 Can't you find a different position for him? 271 00:18:16,029 --> 00:18:18,907 Like LJ Electronics or Products. 272 00:18:20,909 --> 00:18:21,909 Well, 273 00:18:22,452 --> 00:18:24,329 I don't think that will happen. 274 00:18:26,415 --> 00:18:27,499 And you, Ms. Choi? 275 00:18:28,292 --> 00:18:31,211 Oh, I just came to watch these two doing this. 276 00:18:35,424 --> 00:18:39,094 I hope you won't be like this at the family gathering. 277 00:18:39,595 --> 00:18:41,597 Family gathering? Why? 278 00:18:42,139 --> 00:18:43,223 "Why"? 279 00:18:43,891 --> 00:18:45,893 Do-han's returning today. 280 00:18:49,897 --> 00:18:50,981 Do-han! 281 00:18:51,523 --> 00:18:52,523 A-jung! 282 00:18:53,984 --> 00:18:56,278 - Hey, have you been well? - Yes. 283 00:18:56,904 --> 00:18:58,989 You look happier than before. 284 00:18:59,072 --> 00:19:01,700 I was just upset the last time you saw me. 285 00:19:02,451 --> 00:19:04,369 Come on, I'll give you a ride. 286 00:19:04,453 --> 00:19:05,954 Did you rent a car again? 287 00:19:06,038 --> 00:19:07,956 No, it's mine. 288 00:19:08,040 --> 00:19:10,083 You bought one? What is it? 289 00:19:14,546 --> 00:19:16,632 How is my new car? 290 00:19:17,424 --> 00:19:19,092 It's great. 291 00:19:19,176 --> 00:19:20,427 It's really comfy. 292 00:19:20,510 --> 00:19:22,554 - Right? I've succeeded. - Yes. 293 00:19:22,638 --> 00:19:24,890 It's not as good as the last car, 294 00:19:25,432 --> 00:19:27,851 but at least I'm not hiding anything now. 295 00:19:30,145 --> 00:19:32,064 Anyway, you should rest today. 296 00:19:32,981 --> 00:19:36,276 You'll be busy since you're here for your exhibit, right? 297 00:19:36,360 --> 00:19:37,569 I'm not that busy. 298 00:19:38,570 --> 00:19:39,655 Really? 299 00:19:39,738 --> 00:19:41,949 Then let's have a drink soon. 300 00:19:42,032 --> 00:19:43,992 That sounds awesome. 301 00:19:46,161 --> 00:19:47,412 Should we call Ji-han? 302 00:19:50,582 --> 00:19:54,002 Right, now that we're being honest, let me ask you this. 303 00:19:54,086 --> 00:19:55,587 Will you really not date Ji-han? 304 00:19:58,215 --> 00:20:00,300 - That's random. - Random? 305 00:20:00,384 --> 00:20:02,344 I kept asking you in New York. 306 00:20:02,427 --> 00:20:05,389 You always pretended the signal was weak and hung up. 307 00:20:05,472 --> 00:20:07,641 Oh, right. I was lousy. 308 00:20:07,724 --> 00:20:09,226 Yes. Jeez. 309 00:20:12,854 --> 00:20:15,065 I know you feel guilty, 310 00:20:15,816 --> 00:20:18,402 but I'm really happy. 311 00:20:19,111 --> 00:20:20,445 I feel stronger 312 00:20:20,529 --> 00:20:21,947 and more confident. 313 00:20:22,948 --> 00:20:24,116 I mean it. 314 00:20:24,908 --> 00:20:25,951 Right. 315 00:20:26,034 --> 00:20:28,495 So I want you to feel at ease. 316 00:20:31,289 --> 00:20:32,833 Wow... 317 00:20:32,916 --> 00:20:36,253 You've really grown up, Do-han! 318 00:20:37,879 --> 00:20:39,214 But Do-han, 319 00:20:39,756 --> 00:20:41,341 I'm really doing great. 320 00:20:42,300 --> 00:20:45,887 I'm really enjoying acting, 321 00:20:46,847 --> 00:20:48,056 and everything else. 322 00:20:56,940 --> 00:20:58,942 All right, then. 323 00:21:13,707 --> 00:21:14,707 Ji-han. 324 00:21:16,626 --> 00:21:17,626 Ji-han! 325 00:21:20,630 --> 00:21:21,630 Oh, hey. 326 00:21:23,800 --> 00:21:26,678 Welcome back. Go and get some rest. 327 00:21:26,762 --> 00:21:29,097 You seem to need more rest than me. 328 00:21:30,891 --> 00:21:32,976 Go and sleep in your bed. 329 00:21:33,060 --> 00:21:34,061 Okay. 330 00:21:34,144 --> 00:21:35,144 Ji-han! 331 00:21:39,983 --> 00:21:41,026 You're up early. 332 00:21:41,693 --> 00:21:43,487 Hey, come and eat. 333 00:21:44,071 --> 00:21:46,073 You look better today. 334 00:21:46,990 --> 00:21:49,159 I was exhausted from work yesterday. 335 00:21:51,286 --> 00:21:52,537 This looks delicious. 336 00:21:53,121 --> 00:21:54,121 Try it. 337 00:21:59,669 --> 00:22:01,922 How is your first homemade meal in a year? 338 00:22:02,964 --> 00:22:06,218 It's good. I could never make this taste in New York. 339 00:22:06,301 --> 00:22:09,554 Right, there are ingredients you can't get there. 340 00:22:10,597 --> 00:22:11,723 What ingredients? 341 00:22:12,349 --> 00:22:13,349 Love and affection. 342 00:22:14,392 --> 00:22:16,645 Gross, I lost my appetite. 343 00:22:18,814 --> 00:22:20,315 I'm just kidding. 344 00:22:24,319 --> 00:22:26,029 You really must've missed it. 345 00:22:26,113 --> 00:22:27,739 You're even eating carrots. 346 00:22:28,698 --> 00:22:30,867 I've grown up. I'm a year older now. 347 00:22:30,951 --> 00:22:32,285 Is that so? 348 00:22:32,786 --> 00:22:35,163 Then have some more. 349 00:22:35,247 --> 00:22:38,708 I must be old. I can't eat well now that I'm older. 350 00:22:46,341 --> 00:22:48,844 Work is an excuse. Is it because of A-jung? 351 00:22:52,305 --> 00:22:53,849 You're still not in touch? 352 00:22:54,599 --> 00:22:55,725 It's not like that. 353 00:22:58,103 --> 00:22:59,103 It obviously is. 354 00:23:03,900 --> 00:23:05,193 GRANDPA 355 00:23:09,656 --> 00:23:10,656 Yes, Grandpa. 356 00:23:18,832 --> 00:23:20,542 Is Do-han back now? 357 00:23:22,502 --> 00:23:23,502 Yes. 358 00:23:26,256 --> 00:23:27,549 He's at his studio. 359 00:23:28,508 --> 00:23:29,718 He's busy with work. 360 00:23:30,886 --> 00:23:33,138 I didn't ask. I'm sure he's busy. 361 00:23:34,806 --> 00:23:36,933 You're the strange one, 362 00:23:37,017 --> 00:23:40,437 coming along on your grandpa's fishing trip. 363 00:23:41,813 --> 00:23:43,481 Don't you have a girlfriend? 364 00:23:44,316 --> 00:23:45,525 No. 365 00:23:49,446 --> 00:23:50,780 What about A-jung? 366 00:23:54,242 --> 00:23:55,744 I can't date her. 367 00:23:58,288 --> 00:23:59,288 Why not? 368 00:24:04,336 --> 00:24:06,087 Right, it's a bit... Right. 369 00:24:09,341 --> 00:24:10,759 Why did you have to ask? 370 00:24:14,721 --> 00:24:15,721 Hey. 371 00:24:18,225 --> 00:24:19,225 Here. 372 00:24:20,435 --> 00:24:21,436 Take this. 373 00:24:23,480 --> 00:24:25,023 Why do you have this? 374 00:24:25,941 --> 00:24:27,150 FORGIVING A MISTAKE COUPON 375 00:24:27,234 --> 00:24:29,319 I gave this to Mr. Kim when I was little. 376 00:24:30,528 --> 00:24:32,364 - I bought it. - What? 377 00:24:33,740 --> 00:24:35,242 I bought it from Mr. Kim. 378 00:24:38,078 --> 00:24:40,205 How could he sell this? 379 00:24:41,414 --> 00:24:42,958 And how could you buy this? 380 00:24:44,626 --> 00:24:46,044 It was really expensive. 381 00:24:47,087 --> 00:24:48,088 Anyway... 382 00:24:49,422 --> 00:24:52,884 I'll use that, so you should forget everything I did 383 00:24:53,677 --> 00:24:56,096 to you and A-jung. Understand? 384 00:24:56,721 --> 00:24:58,098 What's gotten into you? 385 00:24:59,683 --> 00:25:01,893 When I went to see your mother, 386 00:25:02,978 --> 00:25:04,354 I saw you two together. 387 00:25:06,064 --> 00:25:07,064 She seems 388 00:25:07,816 --> 00:25:08,942 like a good kid. 389 00:25:10,193 --> 00:25:14,072 Even after what happened, she still came to see your mother. 390 00:25:18,201 --> 00:25:21,204 I felt grateful and sorry. 391 00:25:23,331 --> 00:25:26,835 Anyway, I used that coupon, so we're even. 392 00:25:26,918 --> 00:25:31,298 So don't use me as an excuse and start seeing her and stuff. All right? 393 00:25:34,551 --> 00:25:35,677 It's not like that. 394 00:25:36,720 --> 00:25:37,720 I just... 395 00:25:39,139 --> 00:25:40,807 feel too sorry. 396 00:25:41,516 --> 00:25:43,018 Plus, it's been a year... 397 00:25:43,810 --> 00:25:44,936 I mean... 398 00:25:45,979 --> 00:25:48,398 A-jung didn't seem to be doing so well. 399 00:25:51,359 --> 00:25:52,359 You too. 400 00:25:55,405 --> 00:25:58,199 Gosh, I must've picked the wrong spot. 401 00:26:10,637 --> 00:26:12,430 Why did Grandpa say that now? 402 00:27:10,613 --> 00:27:11,613 Ji-oh. 403 00:27:14,534 --> 00:27:17,579 What a nice car. 404 00:27:17,662 --> 00:27:19,039 - It is. - What? 405 00:27:19,122 --> 00:27:20,290 It looks nice. 406 00:27:21,207 --> 00:27:22,334 - Ji-oh. - Yes? 407 00:27:22,417 --> 00:27:24,669 I'll buy you a nice car like that too. 408 00:27:25,879 --> 00:27:26,879 What about me? 409 00:27:38,099 --> 00:27:40,560 You're still oversleeping at your age? 410 00:27:40,643 --> 00:27:41,770 - I'm late. - A-jung... 411 00:27:41,853 --> 00:27:44,522 - You... - Have a great day, superstar. 412 00:27:55,867 --> 00:27:56,867 Ji-han? 413 00:28:23,645 --> 00:28:25,021 It really is you. 414 00:28:26,523 --> 00:28:27,774 What are you doing here? 415 00:28:30,402 --> 00:28:31,402 Oh, right. 416 00:28:33,446 --> 00:28:35,698 Your umbrella. In case you need it. 417 00:28:37,158 --> 00:28:38,158 What? 418 00:28:41,913 --> 00:28:43,581 Well, you might need it. 419 00:28:44,207 --> 00:28:46,251 You should always be prepared. 420 00:28:46,334 --> 00:28:49,129 It could suddenly rain. Then you'll blame me. 421 00:28:59,097 --> 00:29:01,349 I came to talk to you as well. 422 00:29:01,891 --> 00:29:03,893 We didn't talk honestly last time. 423 00:29:07,355 --> 00:29:09,315 I guess it could be a parasol. 424 00:29:10,358 --> 00:29:11,358 What? 425 00:29:16,656 --> 00:29:19,409 But that's not the problem. Give me a ride. 426 00:29:19,492 --> 00:29:21,453 - What? - I'm shooting today, 427 00:29:21,536 --> 00:29:23,371 but my manager's sick today, 428 00:29:23,455 --> 00:29:25,165 so I need a ride there. 429 00:29:25,874 --> 00:29:26,874 Give me a ride. 430 00:29:28,209 --> 00:29:29,294 - What? - Come on! 431 00:29:29,377 --> 00:29:31,546 Go. I'm late. 432 00:29:52,108 --> 00:29:54,777 You didn't have to follow us all the way here. 433 00:29:54,861 --> 00:29:57,572 I should always be with you. Be careful. 434 00:29:57,655 --> 00:29:59,199 What if you collapse? 435 00:29:59,282 --> 00:30:00,783 - Oh, gosh. - Let's go. 436 00:30:01,367 --> 00:30:02,367 Sorry. 437 00:30:02,660 --> 00:30:05,455 Taek, you seem weaker than Ji-ae. 438 00:30:06,331 --> 00:30:07,582 - Let's go. - Hurry up. 439 00:30:13,338 --> 00:30:16,132 Darn it, why isn't he picking up? 440 00:30:16,216 --> 00:30:19,010 Is he doing his job or not? 441 00:30:39,906 --> 00:30:41,533 This tastes good. 442 00:30:46,646 --> 00:30:49,732 This isn't the main scene, but it's an important one. 443 00:30:49,815 --> 00:30:53,444 I know. Don't worry. I'm fully prepared for it today. 444 00:30:53,986 --> 00:30:54,862 I knew it. 445 00:30:54,946 --> 00:30:56,405 - I'm counting on you. - Okay. 446 00:30:56,489 --> 00:30:57,740 - Get ready. - Yes, sir. 447 00:30:57,823 --> 00:30:58,950 - See you later. - Okay. 448 00:31:05,456 --> 00:31:07,875 You're really being treated differently. 449 00:31:07,959 --> 00:31:10,461 I told you, I've succeeded. 450 00:31:11,712 --> 00:31:13,965 How did you know I needed my bag? 451 00:31:16,050 --> 00:31:19,011 You're my manager today, so I'm depending on you. 452 00:31:21,264 --> 00:31:22,556 - By the way, - Yes? 453 00:31:22,640 --> 00:31:23,933 What did you prepare? 454 00:31:24,600 --> 00:31:26,519 An action scene? Horseback riding? 455 00:31:26,602 --> 00:31:27,812 No, it's not. 456 00:31:27,895 --> 00:31:30,731 That's a relief. I was worried you'd get hurt again. 457 00:31:30,815 --> 00:31:33,776 How can you do an action scene or horseback riding here? 458 00:31:34,819 --> 00:31:35,819 Right. 459 00:31:36,445 --> 00:31:37,445 Then what? 460 00:31:39,073 --> 00:31:40,073 A kiss scene. 461 00:31:44,495 --> 00:31:45,495 What? 462 00:31:46,956 --> 00:31:47,956 A kiss scene? 463 00:31:48,708 --> 00:31:50,167 Yes. Why? 464 00:31:51,168 --> 00:31:54,213 How could you say that to me as if it's nothing? 465 00:31:54,297 --> 00:31:55,381 What? 466 00:31:55,923 --> 00:31:57,174 I can't believe this. 467 00:31:57,675 --> 00:31:59,885 Weren't you worried I'd get hurt? 468 00:31:59,969 --> 00:32:01,512 Now my heart's hurt. 469 00:32:03,889 --> 00:32:04,890 - A-jung. - Yes? 470 00:32:04,974 --> 00:32:05,975 - Hey. - Hi. 471 00:32:06,058 --> 00:32:08,561 - When did you get here? - Two hours ago. 472 00:32:12,940 --> 00:32:13,858 The kiss scene? 473 00:32:13,941 --> 00:32:15,026 Oh, here. 474 00:32:15,109 --> 00:32:16,819 - Is there something there? - Yes. 475 00:32:19,780 --> 00:32:20,780 Stop it. 476 00:32:21,324 --> 00:32:22,324 Stop what? 477 00:32:22,867 --> 00:32:24,410 He's my manager for today. 478 00:32:27,580 --> 00:32:28,581 Manager. Right. 479 00:32:29,457 --> 00:32:33,294 I've been offered to be an actor, but never to be a manager, so... 480 00:32:33,377 --> 00:32:35,504 That's why you didn't seem close. 481 00:32:36,255 --> 00:32:38,049 But we're really close. 482 00:32:38,132 --> 00:32:39,383 It was just a prank. 483 00:32:39,467 --> 00:32:42,386 - Right. - Oh, you're close. 484 00:32:42,928 --> 00:32:44,221 That's a relief. 485 00:32:44,889 --> 00:32:48,184 Awkward relationships tend to develop into romance. 486 00:32:48,684 --> 00:32:50,394 There will be no scandal, then. 487 00:32:52,313 --> 00:32:54,774 There's no need for that, though. 488 00:32:54,857 --> 00:32:56,233 We're already past that point. 489 00:32:58,903 --> 00:32:59,904 What do you mean? 490 00:33:05,076 --> 00:33:06,619 What's with you two? 491 00:33:08,996 --> 00:33:10,581 - A-jung. - That's enough. 492 00:33:11,624 --> 00:33:12,792 You too. 493 00:33:13,292 --> 00:33:14,377 All right. 494 00:33:14,460 --> 00:33:15,460 What? 495 00:33:16,587 --> 00:33:17,880 What was that? 496 00:33:18,756 --> 00:33:20,466 What's gotten into you? 497 00:33:20,549 --> 00:33:21,592 What was that? 498 00:33:21,675 --> 00:33:24,053 Cut it out. You're embarrassing me. 499 00:33:24,136 --> 00:33:25,846 - Do I embarrass you? - Stop it. 500 00:33:28,224 --> 00:33:29,350 A-jung... 501 00:33:30,017 --> 00:33:31,227 They're really tall. 502 00:33:33,562 --> 00:33:35,022 Have you gone mad? 503 00:33:35,106 --> 00:33:35,981 Have you? 504 00:33:36,065 --> 00:33:38,109 You know how huge the project is! 505 00:33:39,026 --> 00:33:40,486 You want to lose it? 506 00:33:41,278 --> 00:33:44,657 I had no choice but to take a leave 507 00:33:44,740 --> 00:33:46,409 because Ji-ae is pregnant, 508 00:33:47,660 --> 00:33:50,538 but what the hell are you doing here? 509 00:33:51,455 --> 00:33:52,455 I'm sorry. 510 00:33:53,374 --> 00:33:54,917 Apologizing won't solve... 511 00:33:59,630 --> 00:34:00,630 Hey, Ji-han. 512 00:34:01,298 --> 00:34:02,216 What? 513 00:34:02,299 --> 00:34:03,551 What? What's wrong? 514 00:34:04,051 --> 00:34:08,013 Right. It's high time we spoke casually with each other. 515 00:34:08,097 --> 00:34:10,307 I'm not your employee anymore. 516 00:34:10,850 --> 00:34:12,893 We're business partners now. 517 00:34:12,977 --> 00:34:15,271 Besides, I'm much older than you 518 00:34:15,354 --> 00:34:17,064 and used to be your senior. 519 00:34:17,148 --> 00:34:18,941 You just had your background. 520 00:34:21,777 --> 00:34:25,990 You still seem to think you're a part of a rich family. 521 00:34:26,073 --> 00:34:28,951 How long do you have to starve to get a grip? 522 00:34:29,034 --> 00:34:32,037 You have no desperation at all. 523 00:34:32,121 --> 00:34:34,206 You're the one who kept saying 524 00:34:34,290 --> 00:34:36,167 we can't lose the project! 525 00:34:37,251 --> 00:34:38,794 Let me off the hook today. 526 00:34:39,420 --> 00:34:42,548 Something more important than that is on the line right now. 527 00:34:47,011 --> 00:34:49,221 We can't let that happen. 528 00:34:49,305 --> 00:34:51,015 I see what's going on. 529 00:34:51,557 --> 00:34:53,559 Trying to date A-jung again? 530 00:34:53,642 --> 00:34:56,061 - Well... - We can't 531 00:34:56,145 --> 00:34:57,938 allow that. 532 00:34:58,522 --> 00:35:00,983 A-jung suffered so much because of you. 533 00:35:01,066 --> 00:35:02,985 Even while she was seeing you, 534 00:35:03,068 --> 00:35:05,070 and more so after you broke up. 535 00:35:06,030 --> 00:35:07,030 I know. 536 00:35:08,073 --> 00:35:09,408 - You know? - That's why 537 00:35:11,327 --> 00:35:13,871 I'm going to make her happier from now on. 538 00:35:19,293 --> 00:35:20,419 He's her boyfriend. 539 00:35:21,378 --> 00:35:23,714 - What? - He's A-jung's boyfriend. 540 00:35:30,054 --> 00:35:31,764 No way. I never heard that. 541 00:35:31,847 --> 00:35:33,724 Because it's a secret. 542 00:35:34,767 --> 00:35:37,811 It wouldn't be a secret if you knew. 543 00:35:39,271 --> 00:35:40,773 It's pretty serious, 544 00:35:41,398 --> 00:35:44,902 so don't confuse her when she's finally settling down. 545 00:35:44,985 --> 00:35:48,489 I understand that you don't like me, but still... 546 00:35:51,659 --> 00:35:52,659 I mean... 547 00:35:54,119 --> 00:35:55,162 Still... 548 00:36:12,429 --> 00:36:13,722 Where are you going? 549 00:36:21,021 --> 00:36:22,021 What's with him? 550 00:36:30,197 --> 00:36:32,866 I told you I'm not doing any more blind dates. 551 00:36:32,950 --> 00:36:34,702 Exactly. Why not? 552 00:36:34,785 --> 00:36:36,537 Are you still not over Ji-han? 553 00:36:36,620 --> 00:36:38,622 Father! It's not that... 554 00:36:39,248 --> 00:36:40,124 - Sorry. - Sorry. 555 00:36:40,207 --> 00:36:42,126 - Then why? - Forget it. 556 00:36:42,209 --> 00:36:44,920 Anyway, this blind date is really the last one. 557 00:36:45,504 --> 00:36:47,715 I'm not doing this anymore, okay? 558 00:36:49,508 --> 00:36:50,634 - I'll get going. - Bye. 559 00:37:00,686 --> 00:37:01,686 Who are you? 560 00:37:02,021 --> 00:37:03,314 You're Yoon Chae-won, right? 561 00:37:04,106 --> 00:37:05,774 I asked who you are. 562 00:37:06,442 --> 00:37:07,443 I'm Bin Tae-hwan. 563 00:37:07,943 --> 00:37:10,321 I'm the director of TY Construction. 564 00:37:11,530 --> 00:37:14,325 Age 34, 180cm tall, and 70kg. 565 00:37:14,825 --> 00:37:17,745 I don't have hobbies, but I'm good at most things. 566 00:37:17,828 --> 00:37:21,040 I'm sorry, but I wasn't informed of a blind date with you. 567 00:37:22,416 --> 00:37:25,919 Right. I think you hung up without hearing your father out. 568 00:37:27,504 --> 00:37:29,840 We bumped into each other at the lobby. 569 00:37:29,923 --> 00:37:32,176 Father! It's not that... 570 00:37:32,760 --> 00:37:34,386 - Sorry. - Sorry. 571 00:37:34,928 --> 00:37:36,597 Forget it. Anyway... 572 00:37:39,892 --> 00:37:40,809 Isn't it fate? 573 00:37:40,893 --> 00:37:42,895 How did you recognize me, though? 574 00:37:42,978 --> 00:37:45,022 I'm probably 575 00:37:45,105 --> 00:37:47,733 your next next blind date. 576 00:37:47,816 --> 00:37:48,816 This Friday. 577 00:37:49,902 --> 00:37:51,904 But you won't do it anymore. 578 00:37:51,987 --> 00:37:55,866 I missed my chance a year ago, so I couldn't miss it again. 579 00:37:55,949 --> 00:37:57,451 I should seize my moment. 580 00:37:57,534 --> 00:37:59,328 So, you eavesdropped on me? 581 00:37:59,912 --> 00:38:01,830 I just overheard. Is that bad? 582 00:38:01,914 --> 00:38:03,248 It's critical. 583 00:38:03,874 --> 00:38:05,209 Let me make it up to you. 584 00:38:05,292 --> 00:38:07,920 You won't get that chance. I'm leaving now. 585 00:38:21,392 --> 00:38:24,019 JI-HAN 586 00:38:35,197 --> 00:38:38,325 I came out here only to have drinks with you. 587 00:38:38,409 --> 00:38:40,119 You liked drinking with me. 588 00:38:40,202 --> 00:38:43,163 You said I made everything seem special. 589 00:38:43,247 --> 00:38:47,042 And do you also remember when I said that? 590 00:38:47,626 --> 00:38:48,919 It was ages ago. 591 00:38:49,002 --> 00:38:51,046 Wow, unbelievable. 592 00:38:51,672 --> 00:38:54,550 How could your heart change in such a short time? 593 00:39:02,433 --> 00:39:03,809 A-jung has a boyfriend. 594 00:39:03,892 --> 00:39:05,185 So this was it? 595 00:39:05,686 --> 00:39:07,646 Asking for business advice was an excuse. 596 00:39:10,190 --> 00:39:14,570 I used to have a crush on you. Don't you think this isn't right? 597 00:39:15,320 --> 00:39:17,072 Make some friends, Ji-han! 598 00:39:17,698 --> 00:39:18,698 No, 599 00:39:19,032 --> 00:39:20,451 I can't trust anyone now. 600 00:39:25,247 --> 00:39:26,248 Hey, slow down! 601 00:39:26,749 --> 00:39:28,751 Great work today! 602 00:39:28,834 --> 00:39:30,294 - Great work. - Cheers. 603 00:39:32,755 --> 00:39:35,007 Well, you might need it. 604 00:39:35,090 --> 00:39:38,177 It could suddenly rain. Then you'll blame me. 605 00:39:38,260 --> 00:39:40,596 I came to talk to you as well. 606 00:39:42,097 --> 00:39:44,099 We didn't talk honestly last time. 607 00:39:49,229 --> 00:39:52,775 Your manager called this morning, saying you weren't coming out. 608 00:39:52,858 --> 00:39:55,527 You didn't come with Ji-han, did you? 609 00:39:56,862 --> 00:39:57,988 Nonsense. 610 00:39:58,071 --> 00:40:00,908 You're at it again. 611 00:40:00,991 --> 00:40:03,160 You'd better not be waiting for him! 612 00:40:04,244 --> 00:40:07,039 I get that you're getting wavered by your ex, 613 00:40:07,122 --> 00:40:08,957 but you shouldn't, A-jung. 614 00:40:09,041 --> 00:40:11,001 It's not that. 615 00:40:11,084 --> 00:40:13,712 We knew it, so we told him. 616 00:40:14,421 --> 00:40:16,340 - What? - We told him everything. 617 00:40:17,007 --> 00:40:19,176 So, told him what? 618 00:40:27,476 --> 00:40:28,685 Are you crazy? 619 00:40:29,144 --> 00:40:31,230 Why would you tell him that? 620 00:40:31,688 --> 00:40:34,650 It seemed like he wanted to see you again. 621 00:40:34,733 --> 00:40:35,733 Right? 622 00:40:39,822 --> 00:40:40,822 Hello? 623 00:40:43,742 --> 00:40:44,785 What? 624 00:40:46,119 --> 00:40:49,248 Wow. You went to have a drink after you left? 625 00:40:49,915 --> 00:40:51,166 With your first love? 626 00:40:51,250 --> 00:40:53,043 Sorry about this, 627 00:40:53,126 --> 00:40:54,670 but please take him. 628 00:40:54,753 --> 00:40:56,588 I can't handle him. 629 00:40:57,881 --> 00:41:00,592 No, I don't want to handle him either. 630 00:41:01,176 --> 00:41:05,013 Why are you giving him to me? You could've called Do-han. 631 00:41:06,056 --> 00:41:07,724 You take him. 632 00:41:09,268 --> 00:41:11,436 You wanted him! 633 00:41:12,479 --> 00:41:14,690 You wanted him too, you know. 634 00:41:15,399 --> 00:41:16,483 Take him. 635 00:41:21,405 --> 00:41:22,281 - Ji-han. - What? 636 00:41:22,364 --> 00:41:23,782 You choose. 637 00:41:23,866 --> 00:41:25,117 Is it me or A-jung? 638 00:41:28,078 --> 00:41:29,078 Choose wisely. 639 00:41:34,209 --> 00:41:35,209 A-jung! 640 00:41:37,671 --> 00:41:39,464 I told you to choose wisely. 641 00:41:39,548 --> 00:41:40,883 You idiot. 642 00:41:40,966 --> 00:41:42,968 Good luck, then. Bye. 643 00:41:43,051 --> 00:41:44,511 You're really leaving? 644 00:41:44,595 --> 00:41:46,346 Come on, Ms. Yoon! 645 00:41:46,847 --> 00:41:47,681 Ms. Yoon! 646 00:41:47,764 --> 00:41:50,267 I like you the most! 647 00:41:51,852 --> 00:41:53,395 Why did you choose me? 648 00:41:54,813 --> 00:41:56,064 You're so annoying. 649 00:41:56,148 --> 00:41:57,524 Why? Come on. 650 00:41:58,942 --> 00:42:00,986 Life is so boring. 651 00:42:20,714 --> 00:42:21,882 It really is you. 652 00:42:22,591 --> 00:42:24,176 We meet again. 653 00:42:24,259 --> 00:42:26,345 I take back what I said. 654 00:42:27,179 --> 00:42:28,055 What? 655 00:42:28,138 --> 00:42:30,891 How did you recognize me from behind? 656 00:42:31,600 --> 00:42:34,353 Well, I've had a crush on you for a while. 657 00:42:34,436 --> 00:42:36,480 Oh, for three hours? 658 00:42:37,522 --> 00:42:39,358 No, since your wedding. 659 00:42:41,109 --> 00:42:42,903 I was the groom's guest. 660 00:42:42,986 --> 00:42:45,197 So I asked for a blind date with you. 661 00:42:45,280 --> 00:42:48,283 I'm sorry if I upset you at the hotel, 662 00:42:48,367 --> 00:42:50,243 but I was completely sincere. 663 00:42:50,327 --> 00:42:54,498 That's not the problem. You fell in love with someone else's bride? 664 00:42:54,581 --> 00:42:56,375 Love comes before friendship. 665 00:42:57,876 --> 00:43:00,128 Is that immoral? Is that bad too? 666 00:43:00,796 --> 00:43:03,048 Yes. Critical again. 667 00:43:03,131 --> 00:43:06,551 But I didn't act. Why don't you focus on my self-control? 668 00:43:07,302 --> 00:43:10,597 Or how the bride was much too pretty. 669 00:43:14,977 --> 00:43:16,895 Get in, I'll give you a ride. 670 00:43:17,646 --> 00:43:19,272 That won't make up for it. 671 00:43:19,356 --> 00:43:21,233 No, I purely want to help. 672 00:43:23,110 --> 00:43:24,444 Am I making up for it? 673 00:43:48,093 --> 00:43:50,846 Are you taking revenge on me 674 00:43:50,929 --> 00:43:52,681 for getting drunk a few times? 675 00:43:54,182 --> 00:43:55,767 Stay down! 676 00:43:58,270 --> 00:43:59,855 You yelled at me. 677 00:44:00,397 --> 00:44:01,690 So mean. 678 00:44:08,447 --> 00:44:09,948 Let me ask you something. 679 00:44:11,491 --> 00:44:12,576 How... 680 00:44:14,369 --> 00:44:16,038 How can love change so easily? 681 00:44:17,122 --> 00:44:19,875 I remained faithful and loyal to you, 682 00:44:20,542 --> 00:44:22,252 thinking about you every day. 683 00:44:22,335 --> 00:44:23,670 Don't be ridiculous. 684 00:44:23,754 --> 00:44:26,923 You didn't even know the role I played. 685 00:44:27,007 --> 00:44:28,300 You really think so? 686 00:44:29,134 --> 00:44:30,052 I'm not stupid. 687 00:44:30,135 --> 00:44:31,762 I can remember everything. 688 00:44:31,845 --> 00:44:34,139 I watched that show so many times. 689 00:44:34,222 --> 00:44:35,932 I memorized all the lines. 690 00:44:36,433 --> 00:44:37,433 Really? 691 00:44:45,192 --> 00:44:46,193 Break up 692 00:44:47,611 --> 00:44:48,820 with that guy. 693 00:44:49,654 --> 00:44:51,740 A guy who dumps you 694 00:44:51,823 --> 00:44:54,826 right after passing his exam to date another girl 695 00:44:54,910 --> 00:44:58,288 is a douchebag you shouldn't waste your time on. Okay? 696 00:44:58,371 --> 00:45:01,083 You shouldn't even stay close to him. 697 00:45:02,000 --> 00:45:03,251 I guess it's true. 698 00:45:03,335 --> 00:45:05,087 Do you know how much it hurt 699 00:45:05,629 --> 00:45:07,589 when you cried after the breakup? 700 00:45:07,672 --> 00:45:09,466 But that's just a character. 701 00:45:09,549 --> 00:45:11,301 It's not just a character. 702 00:45:12,010 --> 00:45:13,010 Okay? 703 00:45:13,303 --> 00:45:14,930 When you watch that guy act 704 00:45:15,514 --> 00:45:17,974 you can see how easily he plays his role. 705 00:45:18,058 --> 00:45:21,978 It means he has a lot in common with the character. It's dangerous. 706 00:45:22,062 --> 00:45:23,062 A-jung. 707 00:45:24,606 --> 00:45:25,690 Break up with him. 708 00:45:26,274 --> 00:45:28,026 Break up, please? 709 00:45:28,527 --> 00:45:29,527 Break up. 710 00:45:29,861 --> 00:45:30,946 Break up with him. 711 00:45:36,409 --> 00:45:38,620 It feels like I've gone back in time. 712 00:45:46,962 --> 00:45:47,962 Break up. 713 00:45:49,714 --> 00:45:50,714 He's dangerous. 714 00:46:02,018 --> 00:46:03,103 Where's Ji-han? 715 00:46:03,186 --> 00:46:05,689 Is he late or is he not coming? 716 00:46:05,772 --> 00:46:09,276 Ji-han had some business, so he can't come today. 717 00:46:10,652 --> 00:46:11,903 Him? Business? 718 00:46:13,196 --> 00:46:15,782 - And you? - Thanks to you, I can't do anything. 719 00:46:18,910 --> 00:46:21,496 By the way, it's been a while, Do-han. 720 00:46:22,038 --> 00:46:24,708 We didn't expect you to come for an exhibit. 721 00:46:24,791 --> 00:46:26,668 Life is crazy, right? 722 00:46:26,751 --> 00:46:27,836 If it were me, 723 00:46:27,919 --> 00:46:29,754 - I'd stay hidden... - That's enough. 724 00:46:30,255 --> 00:46:33,925 Hey. You're spitting everywhere. Keep your mouth shut. 725 00:46:34,009 --> 00:46:35,760 How can I eat then? 726 00:46:35,844 --> 00:46:36,845 Then don't eat. 727 00:46:41,516 --> 00:46:42,516 Eat. 728 00:46:43,101 --> 00:46:44,101 Eat. 729 00:46:44,519 --> 00:46:45,687 Eat. You can eat. 730 00:46:46,980 --> 00:46:47,980 So, 731 00:46:48,315 --> 00:46:50,108 how's the preparation going? 732 00:46:50,192 --> 00:46:52,110 Any reporters bothering you? 733 00:46:52,652 --> 00:46:55,572 It's fine. I'll take care of it myself. 734 00:46:57,240 --> 00:46:58,408 All right. 735 00:46:59,034 --> 00:47:01,161 I'm sure you'll do fine on your own. 736 00:47:01,244 --> 00:47:04,706 Oh, right. I got carp juice made for you, 737 00:47:04,789 --> 00:47:07,250 so drink some every morning, okay? 738 00:47:07,334 --> 00:47:11,755 You need good stamina for the exhibit. You're young, but you still need it. 739 00:47:13,798 --> 00:47:14,798 What? 740 00:47:16,218 --> 00:47:17,761 There's some for you too! 741 00:47:18,678 --> 00:47:20,430 And for Seung-a and Se-jin. 742 00:47:21,014 --> 00:47:22,014 Take some home. 743 00:47:23,266 --> 00:47:24,351 I caught them. 744 00:47:25,185 --> 00:47:26,061 All right? 745 00:47:26,144 --> 00:47:27,437 CARP JUICE 746 00:47:44,829 --> 00:47:45,830 I heard 747 00:47:47,082 --> 00:47:48,375 about your exhibit. 748 00:47:49,793 --> 00:47:51,503 Are you back for good? 749 00:47:52,754 --> 00:47:55,006 No, just for a while. 750 00:47:58,301 --> 00:47:59,761 What brought you here? 751 00:48:03,932 --> 00:48:05,558 I thought I should tell you 752 00:48:07,852 --> 00:48:08,937 that I'm sorry. 753 00:48:10,188 --> 00:48:12,399 I made you suffer so much 754 00:48:12,941 --> 00:48:14,317 to get back at you. 755 00:48:15,402 --> 00:48:17,570 It was sort of my fault 756 00:48:18,571 --> 00:48:20,699 that you had to come out. 757 00:48:23,827 --> 00:48:25,120 You don't have to be sorry. 758 00:48:26,329 --> 00:48:27,455 I chose to do it. 759 00:48:28,999 --> 00:48:30,542 I was a coward back then. 760 00:48:31,209 --> 00:48:33,461 Always running away and hiding. 761 00:48:35,297 --> 00:48:36,548 So let's not 762 00:48:37,048 --> 00:48:39,301 feel guilty toward each other anymore. 763 00:48:41,636 --> 00:48:42,636 Okay. 764 00:48:44,597 --> 00:48:45,682 Good luck with the exhibit. 765 00:48:47,142 --> 00:48:49,227 I'm not sure I can make it, though. 766 00:48:51,271 --> 00:48:52,271 Bye. 767 00:49:02,449 --> 00:49:04,701 You're drawing 768 00:49:06,119 --> 00:49:07,119 the eyes now. 769 00:49:08,455 --> 00:49:10,874 Yes, I'm not scared anymore. 770 00:49:12,250 --> 00:49:14,336 I'm trying out the things 771 00:49:14,419 --> 00:49:16,338 I used to be afraid of. 772 00:50:00,298 --> 00:50:02,467 Why are you pretending to be dead? 773 00:50:04,594 --> 00:50:05,970 Come back to life. 774 00:50:06,596 --> 00:50:08,390 There's some pollock soup. 775 00:50:09,349 --> 00:50:10,266 You didn't go. 776 00:50:10,350 --> 00:50:11,351 I was too tired. 777 00:50:12,644 --> 00:50:13,644 Come out. 778 00:50:23,738 --> 00:50:24,572 You made this? 779 00:50:24,656 --> 00:50:25,573 If I did? 780 00:50:25,657 --> 00:50:27,283 I really might die. 781 00:50:30,495 --> 00:50:31,704 Do-han made it. 782 00:50:36,209 --> 00:50:37,627 - Happy? - Yes. 783 00:50:41,840 --> 00:50:44,092 Don't worry, I won't tease you. 784 00:50:44,926 --> 00:50:46,302 You were just drunk. 785 00:50:47,095 --> 00:50:49,013 - I understand. - Right. 786 00:50:50,557 --> 00:50:52,350 How can love change so easily? 787 00:50:55,562 --> 00:50:58,106 You can want to ask a philosophical question. 788 00:50:58,648 --> 00:51:00,358 What is faith and loyalty? 789 00:51:00,900 --> 00:51:04,112 You can also want to discuss ethical topics, right? 790 00:51:29,220 --> 00:51:30,388 I'll go in, then. 791 00:51:31,181 --> 00:51:32,181 Bye. 792 00:51:33,600 --> 00:51:34,601 Wait, A-jung. 793 00:51:36,686 --> 00:51:37,729 I really meant 794 00:51:38,605 --> 00:51:40,440 what I said last night. 795 00:51:42,233 --> 00:51:44,027 - I really... - Hey! 796 00:51:44,611 --> 00:51:45,862 Stop right there. 797 00:51:50,825 --> 00:51:54,621 I caught you red-handed. I knew something was fishy. 798 00:51:55,121 --> 00:51:57,832 I told you. This car was here 799 00:51:58,374 --> 00:51:59,709 since two days ago. 800 00:51:59,792 --> 00:52:01,085 Two days ago? 801 00:52:18,811 --> 00:52:21,189 Why were you there with A-jung 802 00:52:22,398 --> 00:52:24,234 in front of our house? 803 00:52:25,193 --> 00:52:26,861 Explain it to us. 804 00:52:27,362 --> 00:52:31,115 You'd better give a pretty good explanation for this. 805 00:52:31,658 --> 00:52:32,658 I told you, 806 00:52:33,576 --> 00:52:35,203 - it's not like that. - Quiet. 807 00:52:35,286 --> 00:52:37,205 It's not what you think! 808 00:52:37,288 --> 00:52:38,288 It is. 809 00:52:40,416 --> 00:52:41,709 Hey, Ji-han. 810 00:52:42,335 --> 00:52:44,796 What are you talking about? It's not. 811 00:52:46,464 --> 00:52:48,591 Do you even know what you're saying? 812 00:52:50,051 --> 00:52:50,927 Hello? 813 00:52:51,052 --> 00:52:52,595 I don't know about A-jung, 814 00:52:54,347 --> 00:52:55,390 but I like her. 815 00:52:56,099 --> 00:52:57,099 No, 816 00:52:59,602 --> 00:53:00,602 I love her. 817 00:53:03,523 --> 00:53:04,732 What? 818 00:53:06,609 --> 00:53:08,319 I know it would seem weird 819 00:53:09,279 --> 00:53:10,446 for me to say this 820 00:53:12,073 --> 00:53:13,366 after a whole year. 821 00:53:14,826 --> 00:53:16,327 You can curse at me 822 00:53:16,869 --> 00:53:18,788 or hit me all you want. 823 00:53:19,539 --> 00:53:21,332 But even if I'm beat to death, 824 00:53:22,584 --> 00:53:24,419 I can't give up my feelings. 825 00:53:26,421 --> 00:53:27,421 I... 826 00:53:28,715 --> 00:53:30,258 can't live without A-jung. 827 00:53:31,175 --> 00:53:32,760 Good heavens. 828 00:53:33,344 --> 00:53:36,306 Then why did you cause such a huge scandal 829 00:53:36,389 --> 00:53:38,683 with that press conference 830 00:53:39,350 --> 00:53:41,561 and abandon her for a year? 831 00:53:44,355 --> 00:53:45,355 Back then, 832 00:53:47,025 --> 00:53:49,986 I thought it'd be best for us to keep a distance. 833 00:53:52,739 --> 00:53:54,490 That we'd forget each other 834 00:53:56,075 --> 00:53:57,243 and time would... 835 00:53:59,037 --> 00:54:00,079 heal everything. 836 00:54:02,498 --> 00:54:03,498 But now I know 837 00:54:05,251 --> 00:54:06,753 how arrogant and foolish 838 00:54:07,587 --> 00:54:09,088 that decision was. 839 00:54:12,550 --> 00:54:14,677 So I won't make that mistake again. 840 00:54:16,971 --> 00:54:18,806 It's late, but I'll do my best. 841 00:54:21,726 --> 00:54:23,853 This is getting pretty obvious. 842 00:54:23,936 --> 00:54:27,899 He's going to ask them for her hand in marriage. 843 00:54:27,982 --> 00:54:28,982 Exactly. 844 00:54:29,567 --> 00:54:31,069 Mother, Father, 845 00:54:31,152 --> 00:54:32,570 I'll give myself to you. 846 00:54:33,363 --> 00:54:35,073 - Please take me in. - What... 847 00:54:36,282 --> 00:54:37,158 Ji-han. 848 00:54:37,241 --> 00:54:40,036 Wow, he's a tough opponent. 849 00:54:40,662 --> 00:54:41,746 We will not. 850 00:54:43,122 --> 00:54:45,458 And we've already taken in 851 00:54:46,376 --> 00:54:47,794 one son-in-law. 852 00:54:48,753 --> 00:54:50,630 Tae-min was enough for us. 853 00:54:52,215 --> 00:54:53,841 I didn't mean right away. 854 00:54:55,009 --> 00:54:57,178 I'll put in my best efforts. 855 00:54:57,261 --> 00:54:58,680 I'll do my best, Father. 856 00:55:04,686 --> 00:55:07,980 You seemed to be preparing a meal. How can I help? 857 00:55:08,064 --> 00:55:09,816 - No, wait... - Should I get the rice? 858 00:55:09,899 --> 00:55:11,693 - No! We... - Then the soup? 859 00:55:11,776 --> 00:55:13,778 - No, wait. - Okay. 860 00:55:13,861 --> 00:55:15,196 - This way. - All right. 861 00:55:18,074 --> 00:55:20,410 - No, get that. - The rice is over there. 862 00:55:21,619 --> 00:55:23,871 We have an extra hand to help us now. 863 00:55:25,039 --> 00:55:26,165 This is great. 864 00:55:55,219 --> 00:55:56,929 You should've just left. 865 00:55:58,264 --> 00:56:00,224 Why did you stay to eat? 866 00:56:01,142 --> 00:56:02,643 You got an upset stomach. 867 00:56:04,562 --> 00:56:06,397 I'm sorry, A-jung. 868 00:56:09,483 --> 00:56:10,860 Your boyfriend. 869 00:56:12,528 --> 00:56:14,363 I'm sure you're feeling bad. 870 00:56:20,578 --> 00:56:22,121 He's not my boyfriend. 871 00:56:24,373 --> 00:56:25,207 What? 872 00:56:25,291 --> 00:56:28,669 I meant to tell you, but I missed the right time. 873 00:56:31,505 --> 00:56:33,048 And you were a bit cute, 874 00:56:34,216 --> 00:56:36,844 so I wanted to keep teasing you. All right? 875 00:56:38,929 --> 00:56:41,682 But I didn't think you'd react like this. 876 00:56:42,683 --> 00:56:44,018 We're even now, right? 877 00:56:46,645 --> 00:56:47,646 What do you mean? 878 00:56:48,314 --> 00:56:49,899 You saw me often 879 00:56:50,983 --> 00:56:53,986 on TV all this time, but I couldn't. It's unfair. 880 00:56:55,154 --> 00:56:56,864 I couldn't see you, 881 00:56:57,740 --> 00:57:00,659 so I had to hold back my longing for you. 882 00:57:04,038 --> 00:57:05,039 I... 883 00:57:07,291 --> 00:57:09,502 couldn't sleep a wink last night. 884 00:57:11,045 --> 00:57:13,172 I missed you so much, 885 00:57:13,839 --> 00:57:16,050 and I wanted to hug you so much. 886 00:57:17,218 --> 00:57:20,221 I wondered how I lived without you. 887 00:57:21,055 --> 00:57:25,059 Seeing you next to me made me feel like I could finally breathe. 888 00:57:35,611 --> 00:57:36,611 What is it? 889 00:57:39,740 --> 00:57:41,534 This isn't what I had in mind. 890 00:57:44,495 --> 00:57:46,539 I actually made plans. 891 00:57:49,166 --> 00:57:51,252 I thought it'd take some time 892 00:57:52,294 --> 00:57:55,047 for you to break up with him and come to me, 893 00:57:56,549 --> 00:58:00,052 so I was going to come up with a cool and original proposal. 894 00:58:00,594 --> 00:58:01,595 What are you... 895 00:58:02,638 --> 00:58:03,722 I have no choice, then. 896 00:58:08,060 --> 00:58:10,771 I don't want to lose you again. 897 00:58:13,774 --> 00:58:14,774 A-jung. 898 00:58:16,151 --> 00:58:17,319 Marry me. 899 00:58:20,322 --> 00:58:21,322 What? 900 00:58:22,199 --> 00:58:23,659 Let me be your husband, 901 00:58:27,538 --> 00:58:28,956 not your brother-in-law 902 00:58:30,165 --> 00:58:31,458 or your manager, 903 00:58:32,876 --> 00:58:36,797 or a boyfriend you can break up with anytime after a fight. 904 00:58:40,301 --> 00:58:41,301 A husband 905 00:58:41,969 --> 00:58:44,513 you can share a bed with even after a fight, 906 00:58:46,974 --> 00:58:50,978 a husband you can go to see a late-night movie with, 907 00:58:54,273 --> 00:58:56,609 a husband who can dry your hair for you 908 00:58:57,318 --> 00:58:59,403 when you're sleepy in the morning, 909 00:59:03,240 --> 00:59:04,617 a husband who can 910 00:59:05,409 --> 00:59:08,954 clean up your hair on the floor all day. 911 00:59:12,499 --> 00:59:13,917 Let me be that husband. 912 00:59:19,548 --> 00:59:20,548 What's this? 913 00:59:22,968 --> 00:59:24,553 Is it really a proposal? 914 00:59:27,765 --> 00:59:28,765 Yes. 915 00:59:31,101 --> 00:59:33,187 Though it's a mess since I'm anxious. 916 00:59:40,861 --> 00:59:43,405 Even your marriage proposal is a mess. 917 00:59:46,158 --> 00:59:47,743 How consistent. 918 00:59:48,952 --> 00:59:50,704 My feelings will be too. 919 00:59:52,206 --> 00:59:53,457 Aren't I trustworthy? 920 00:59:53,957 --> 00:59:54,957 I'm not sure. 921 00:59:56,585 --> 00:59:59,004 I'm tired of doing marriage preparations. 922 00:59:59,546 --> 01:00:01,757 All the more reason to do it with me. 923 01:00:02,758 --> 01:00:04,968 We already met each other's families, 924 01:00:05,552 --> 01:00:06,804 did a family meeting, 925 01:00:07,930 --> 01:00:09,348 and even lived together. 926 01:00:11,475 --> 01:00:13,852 All we have to do is get married now. 927 01:00:17,231 --> 01:00:19,108 How easy is that? 928 01:00:20,401 --> 01:00:22,236 I'll pretend to think about it. 929 01:00:23,278 --> 01:00:25,030 Then I'll be more persistent. 930 01:02:18,727 --> 01:02:21,730 Do you swear to love, honor, and cherish each other 931 01:02:21,814 --> 01:02:24,858 until the end of your days? 932 01:02:28,278 --> 01:02:29,278 I do. 933 01:02:30,614 --> 01:02:31,614 I do. 934 01:02:42,209 --> 01:02:43,335 Serves you right. 935 01:02:44,461 --> 01:02:47,506 This is what you get for marrying someone else. 936 01:02:47,589 --> 01:02:48,966 What are you doing here? 937 01:02:49,049 --> 01:02:50,425 Of course, I came 938 01:02:51,343 --> 01:02:52,803 to oppose this marriage. 939 01:03:02,479 --> 01:03:03,897 - What? - What's going on? 940 01:03:31,091 --> 01:03:34,177 It's impossible to be honest all the time. 941 01:03:36,013 --> 01:03:38,348 Life is filled with lies... 942 01:03:48,483 --> 01:03:50,277 to hide one's weaknesses 943 01:03:59,912 --> 01:04:01,747 or one's clumsiness. 944 01:04:21,391 --> 01:04:24,728 We've been acting to become someone better. 945 01:04:25,604 --> 01:04:28,982 Let's stop relying on someone else and be independent! 946 01:04:32,069 --> 01:04:34,404 So, will we succeed? 947 01:04:40,202 --> 01:04:42,746 Yes, Aunt. 948 01:04:43,372 --> 01:04:45,958 A-jung's show is airing tomorrow. 949 01:04:46,500 --> 01:04:47,584 Yes. 950 01:04:49,503 --> 01:04:50,337 That's right. 951 01:04:50,420 --> 01:04:51,630 Careful, Tinkerbell. 952 01:04:52,172 --> 01:04:53,507 Doesn't that hurt? 953 01:04:59,012 --> 01:05:01,932 He's making me feel sick too. 954 01:05:03,892 --> 01:05:05,560 What do you want to show me? 955 01:05:06,436 --> 01:05:09,064 You've been ignoring me since you succeeded. 956 01:05:12,150 --> 01:05:13,735 - This. - What? 957 01:05:13,819 --> 01:05:16,488 WEDDING IMPOSSIBLE "MOST ANTICIPATED WEBNOVEL!" 958 01:05:16,571 --> 01:05:17,571 What? 959 01:05:18,490 --> 01:05:19,825 It's been published? 960 01:05:20,575 --> 01:05:23,203 I'm your man, Su-jung! 961 01:05:23,745 --> 01:05:25,789 I'll make you live in luxury. 962 01:05:26,373 --> 01:05:28,041 Ji-oh, Su-jung. 963 01:05:28,125 --> 01:05:30,043 Let's move out! 964 01:05:36,550 --> 01:05:38,719 You know, 965 01:05:38,802 --> 01:05:40,762 I'm thinking of retiring too. 966 01:05:42,055 --> 01:05:43,055 Why? 967 01:05:43,724 --> 01:05:46,268 To follow me around? Aren't you tired of it? 968 01:05:47,019 --> 01:05:48,019 My gosh. 969 01:05:48,478 --> 01:05:50,147 - Just drink. - Oh, okay. 970 01:05:51,189 --> 01:05:52,649 You're still young. 971 01:05:53,942 --> 01:05:54,943 It's all right. 972 01:05:55,652 --> 01:05:56,903 Let me get some rest. 973 01:05:59,239 --> 01:06:01,616 You look so much better than before. 974 01:06:01,700 --> 01:06:02,993 But I know now... 975 01:06:05,162 --> 01:06:06,788 that whatever I look like, 976 01:06:06,872 --> 01:06:08,498 whatever situation I'm in, 977 01:06:10,459 --> 01:06:12,669 I have you by my side. 978 01:06:15,005 --> 01:06:18,133 That I can be my true self with you. 979 01:06:21,887 --> 01:06:22,929 I'm never 980 01:06:23,722 --> 01:06:25,098 letting go of you now. 981 01:06:26,516 --> 01:06:27,559 I mean, I can't. 982 01:06:28,060 --> 01:06:29,686 I'll keep holding onto you. 983 01:06:39,154 --> 01:06:40,864 And I also love you 984 01:06:42,407 --> 01:06:43,407 for that. 985 01:06:45,035 --> 01:06:47,871 I love you just as you are. 986 01:08:14,791 --> 01:08:16,793 resynced by luvmichelle 65152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.