Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,113 --> 00:00:14,199
- I'll shoot now.
- Okay.
2
00:00:14,908 --> 00:00:16,201
Grin a little more.
3
00:00:23,958 --> 00:00:25,376
Which one's pretty?
4
00:00:26,920 --> 00:00:28,963
I think these two look good.
5
00:00:29,047 --> 00:00:30,089
What about you?
6
00:00:30,632 --> 00:00:31,966
How are you doing?
7
00:00:32,050 --> 00:00:33,927
I like them too.
8
00:00:41,100 --> 00:00:43,228
Hello, I came to hand in my profile.
9
00:00:43,311 --> 00:00:44,938
Leave it here.
10
00:00:45,021 --> 00:00:47,440
All right. Thank you.
11
00:00:49,108 --> 00:00:50,360
I'm doing well.
12
00:00:51,319 --> 00:00:53,988
I thought I'd only think of you every day,
13
00:00:54,656 --> 00:00:56,449
but maybe because I'm so busy,
14
00:00:56,950 --> 00:00:58,660
that's actually not the case.
15
00:01:05,166 --> 00:01:06,543
I thought of you...
16
00:01:09,003 --> 00:01:10,588
just once in a while.
17
00:01:12,549 --> 00:01:14,175
Sometimes while walking...
18
00:01:16,344 --> 00:01:17,762
Sometimes while eating.
19
00:01:21,432 --> 00:01:22,559
Okay, cut.
20
00:01:27,689 --> 00:01:28,773
One more time.
21
00:01:29,816 --> 00:01:31,067
A-jung.
22
00:01:31,150 --> 00:01:32,861
- I'm sorry.
- Didn't you practice?
23
00:01:32,944 --> 00:01:33,820
I did.
24
00:01:33,903 --> 00:01:35,738
I'll try it again. I'm sorry.
25
00:01:35,822 --> 00:01:36,823
Seriously...
26
00:01:36,906 --> 00:01:38,324
- Let's go again.
- Okay.
27
00:01:38,408 --> 00:01:39,951
Sometimes while working...
28
00:01:40,034 --> 00:01:41,411
- Sorry.
- It's okay.
29
00:01:43,288 --> 00:01:44,956
or while taking a break,
30
00:01:50,628 --> 00:01:52,589
I thought of you once in a while.
31
00:01:59,596 --> 00:02:01,014
Thanks to those moments,
32
00:02:02,307 --> 00:02:03,766
I think I'm doing well,
33
00:02:05,393 --> 00:02:06,936
making it through.
34
00:02:09,856 --> 00:02:11,649
It seems like it'll rain soon.
35
00:02:18,656 --> 00:02:19,782
So,
36
00:02:20,533 --> 00:02:22,368
I hope you do well too.
37
00:02:27,749 --> 00:02:32,587
Director Choi Min-woong of LJ Hotel and
Choi Seung-a of LJ Department Store
38
00:02:32,670 --> 00:02:36,049
are doing volunteer work again this year
to honor their late mother.
39
00:02:36,132 --> 00:02:39,636
This is their first official appearance
since Choi Jung-chan,
40
00:02:39,719 --> 00:02:43,473
the former president of LJ,
was arrested for embezzlement,
41
00:02:43,556 --> 00:02:45,808
and the former chairman resigned.
42
00:02:45,892 --> 00:02:47,060
- The scandal
- Terry.
43
00:02:47,143 --> 00:02:49,062
Surrounding LJ Group's family...
44
00:02:49,145 --> 00:02:50,229
See you later.
45
00:02:50,313 --> 00:02:52,357
It's being mentioned again.
46
00:02:52,440 --> 00:02:55,944
But unlike last year,
the public's opinion is more positive.
47
00:02:56,027 --> 00:02:58,821
There are supporters
of the previous owners,
48
00:02:58,905 --> 00:03:01,449
and the situation has taken a new turn.
49
00:03:01,532 --> 00:03:05,161
The political and financial figures
are focused on how long this...
50
00:04:32,457 --> 00:04:36,169
FINAL EPISODE
51
00:04:50,433 --> 00:04:53,311
I thought everyone
would come in the morning.
52
00:04:55,313 --> 00:04:57,231
I didn't expect to run into you.
53
00:04:59,567 --> 00:05:01,110
I came to see your mother.
54
00:05:01,736 --> 00:05:03,738
I almost became her daughter-in-law.
55
00:05:05,907 --> 00:05:08,659
I've felt bad thinking she might blame me
56
00:05:09,160 --> 00:05:10,495
for ruining her sons.
57
00:05:10,578 --> 00:05:11,871
I didn't say anything.
58
00:05:12,371 --> 00:05:13,498
I mean...
59
00:05:13,998 --> 00:05:16,876
I just thought you might
misunderstand and think...
60
00:05:18,211 --> 00:05:19,211
"Is she here to see me?"
61
00:05:20,588 --> 00:05:22,340
"Is she still not over me?"
62
00:05:22,423 --> 00:05:24,008
That's a misunderstanding?
63
00:05:30,890 --> 00:05:33,851
It feels like yesterday
that I came here last year.
64
00:05:35,019 --> 00:05:38,314
But Do-han's in New York.
Did anyone else come?
65
00:05:39,023 --> 00:05:40,608
Grandpa came a while ago.
66
00:05:42,151 --> 00:05:43,152
Is he doing well?
67
00:05:43,736 --> 00:05:44,736
Yes.
68
00:05:45,613 --> 00:05:47,782
I heard about him from Mr. Kim and Taek.
69
00:05:48,366 --> 00:05:52,203
It's been a while since I saw him.
But he seemed to be doing well.
70
00:05:52,954 --> 00:05:54,413
And he seemed different.
71
00:05:56,833 --> 00:05:58,167
I'm glad to hear that.
72
00:06:10,012 --> 00:06:12,932
Oh, and your family...
73
00:06:13,015 --> 00:06:14,976
They're doing great.
74
00:06:15,643 --> 00:06:17,562
Too great, I guess.
75
00:06:20,189 --> 00:06:22,984
Oh, right.
Ji-oh entered elementary school.
76
00:06:23,693 --> 00:06:25,111
- Already?
- Yes.
77
00:06:26,779 --> 00:06:30,366
Wow! Ji-oh's a genius!
78
00:06:30,449 --> 00:06:33,828
He seems to have taken after me.
79
00:06:33,911 --> 00:06:34,912
Dad!
80
00:06:35,538 --> 00:06:38,374
Don't say such a thing!
81
00:06:38,958 --> 00:06:42,837
I meant my brains, not my hair.
82
00:06:44,589 --> 00:06:47,675
That's even worse.
At least you can plant hair.
83
00:06:47,758 --> 00:06:50,636
You two are so mean to me.
84
00:06:50,720 --> 00:06:52,263
Please!
85
00:06:52,847 --> 00:06:55,349
Please be quiet.
86
00:06:55,433 --> 00:06:57,310
- It's okay for you, Ji-oh.
- Okay.
87
00:06:57,393 --> 00:07:00,146
You know how tough writer's block is.
88
00:07:00,771 --> 00:07:02,940
Gosh, you're making such a fuss.
89
00:07:03,774 --> 00:07:07,403
If you can't focus, just come
and trim the bean sprouts.
90
00:07:08,487 --> 00:07:10,198
A fuss, Mother?
91
00:07:10,281 --> 00:07:13,242
I get a hundred thousand views
per chapter!
92
00:07:13,326 --> 00:07:17,747
Our long-awaited project of planting
Father's hair. It took just one chapter.
93
00:07:18,247 --> 00:07:19,832
It's 50 million won!
94
00:07:19,916 --> 00:07:23,377
Yeah, sure. Our dear writer should
go and keep writing, then.
95
00:07:24,086 --> 00:07:27,632
We will keep our mouths zipped.
96
00:07:28,591 --> 00:07:29,592
Thank you.
97
00:07:30,760 --> 00:07:31,844
It's crazy, right?
98
00:07:31,928 --> 00:07:33,221
That little jerk.
99
00:07:33,304 --> 00:07:35,306
Tae-min's success is more shocking
100
00:07:35,389 --> 00:07:39,477
than my dad's new hair.
How did he change so much in just a year?
101
00:07:39,560 --> 00:07:41,229
But what's even more shocking
102
00:07:41,312 --> 00:07:42,605
is Taek and Ji-ae.
103
00:07:42,688 --> 00:07:46,400
Oh, right. Those two.
104
00:07:47,235 --> 00:07:48,736
No, my Tinkerbell!
105
00:07:49,862 --> 00:07:51,030
Wait.
106
00:07:51,113 --> 00:07:53,699
You're pregnant. I'll do it for you.
107
00:07:54,242 --> 00:07:56,452
Just sit and rest, all right?
108
00:07:57,578 --> 00:07:59,664
- But why are you so pretty?
- Oh, stop!
109
00:08:02,083 --> 00:08:05,253
Hang on. I'll do that for you.
110
00:08:05,336 --> 00:08:07,463
Just think good thoughts
111
00:08:07,546 --> 00:08:09,757
and rest comfortably.
112
00:08:10,841 --> 00:08:12,468
The food's ready.
113
00:08:12,551 --> 00:08:14,428
Eat before it gets cold.
114
00:08:15,304 --> 00:08:17,265
Wait, you're not flying, are you?
115
00:08:17,348 --> 00:08:18,933
Oh, come on!
116
00:08:19,016 --> 00:08:20,851
- Here, Ji-ae.
- Thanks.
117
00:08:21,435 --> 00:08:23,145
Let's eat.
118
00:08:23,813 --> 00:08:25,189
It looks good.
119
00:08:28,359 --> 00:08:29,359
What was that?
120
00:08:30,111 --> 00:08:32,613
You're having morning sickness
for her too?
121
00:08:33,656 --> 00:08:34,824
That's nonsense.
122
00:08:34,907 --> 00:08:36,158
Eat carefully.
123
00:08:39,412 --> 00:08:40,412
It's delicious.
124
00:08:46,002 --> 00:08:48,671
No way. For real?
125
00:08:48,754 --> 00:08:50,965
He even has morning sickness.
126
00:08:51,716 --> 00:08:53,509
Should I put this away?
127
00:08:53,592 --> 00:08:55,261
No, just eat.
128
00:08:57,013 --> 00:08:58,013
It's good.
129
00:08:58,389 --> 00:09:00,391
Getting pregnant before marriage?
130
00:09:01,684 --> 00:09:03,686
I was surprised at Taek.
131
00:09:04,270 --> 00:09:05,771
That's what Ji-ae's like.
132
00:09:07,106 --> 00:09:10,526
Still, I'm glad everyone's doing well.
133
00:09:11,360 --> 00:09:12,361
Right.
134
00:09:17,575 --> 00:09:18,868
Is there anyone else?
135
00:09:19,368 --> 00:09:20,911
- There is.
- Who?
136
00:09:20,995 --> 00:09:21,995
Us.
137
00:09:24,999 --> 00:09:27,585
Let's talk about us, not everyone else.
138
00:09:29,420 --> 00:09:32,798
How have you been, A-jung?
Did you do well without me?
139
00:09:36,218 --> 00:09:37,511
I've...
140
00:09:38,679 --> 00:09:39,679
been great.
141
00:09:41,182 --> 00:09:42,850
I'm popular these days.
142
00:09:42,933 --> 00:09:46,062
I'm getting pretty big roles in TV shows.
143
00:09:46,771 --> 00:09:47,771
I saw you.
144
00:09:48,397 --> 00:09:49,397
You did?
145
00:09:50,566 --> 00:09:53,235
You think I was somewhere without any TV?
146
00:09:53,736 --> 00:09:56,864
But it's not that I was
watching you all the time.
147
00:09:57,740 --> 00:09:58,908
I just saw on TV.
148
00:09:59,825 --> 00:10:02,661
You were the male lead's girlfriend.
149
00:10:03,704 --> 00:10:04,704
On TV...
150
00:10:06,665 --> 00:10:07,708
But
151
00:10:08,501 --> 00:10:10,294
I was his ex, not his girlfriend.
152
00:10:10,378 --> 00:10:11,212
Right.
153
00:10:11,295 --> 00:10:13,923
That would be the female lead.
154
00:10:14,006 --> 00:10:16,509
- Oh, right.
- You didn't even
155
00:10:17,134 --> 00:10:18,636
watch the show properly.
156
00:10:18,719 --> 00:10:20,137
Well, I was too busy.
157
00:10:20,846 --> 00:10:22,807
I started a business with Taek.
158
00:10:22,890 --> 00:10:23,933
You heard, right?
159
00:10:24,642 --> 00:10:25,642
And it's doing
160
00:10:26,227 --> 00:10:27,561
better than I thought.
161
00:10:28,479 --> 00:10:30,356
It might compete with LJ soon.
162
00:10:32,733 --> 00:10:34,568
You seem to be doing well too.
163
00:10:35,319 --> 00:10:37,321
I thought you'd be sad without me.
164
00:10:40,241 --> 00:10:43,327
I thought of you now and then.
165
00:10:59,802 --> 00:11:01,303
I should get going now.
166
00:11:02,346 --> 00:11:03,346
I'm late.
167
00:11:03,848 --> 00:11:06,725
Oh, should I take you home?
168
00:11:06,809 --> 00:11:10,187
No, my manager's waiting downstairs.
169
00:11:10,813 --> 00:11:13,190
I just dropped by on my way somewhere.
170
00:11:13,274 --> 00:11:14,984
Wow, a manager.
171
00:11:18,737 --> 00:11:19,737
Here.
172
00:11:20,906 --> 00:11:22,741
I have another one in the car.
173
00:11:24,452 --> 00:11:25,452
Take it.
174
00:11:29,331 --> 00:11:31,584
Carry an umbrella around, okay?
175
00:11:31,667 --> 00:11:33,377
You hate rain.
176
00:11:39,925 --> 00:11:40,925
Bye, then.
177
00:12:03,866 --> 00:12:04,992
- She's here.
- Hey.
178
00:12:05,075 --> 00:12:07,536
Auntie's here!
179
00:12:07,620 --> 00:12:09,663
- I'm here.
- You're home.
180
00:12:09,747 --> 00:12:11,624
Welcome home, superstar.
181
00:12:11,707 --> 00:12:13,167
Hello.
182
00:12:13,751 --> 00:12:15,002
Very funny.
183
00:12:15,586 --> 00:12:16,587
Auntie!
184
00:12:16,670 --> 00:12:17,796
Ji-oh!
185
00:12:18,839 --> 00:12:21,342
Did you give your friends my autographs?
186
00:12:21,967 --> 00:12:23,010
Yes.
187
00:12:23,093 --> 00:12:26,180
But they still don't believe
you're my aunt.
188
00:12:26,263 --> 00:12:27,306
What?
189
00:12:27,389 --> 00:12:30,142
Why are kids so full of doubt?
190
00:12:30,226 --> 00:12:32,645
She should take a photo with you.
191
00:12:33,270 --> 00:12:34,813
Will a photo be enough?
192
00:12:35,564 --> 00:12:39,151
I should pick you up
from school next time.
193
00:12:40,528 --> 00:12:42,363
Yes! Awesome!
194
00:12:42,446 --> 00:12:43,489
Please!
195
00:12:44,698 --> 00:12:46,575
Please be quiet.
196
00:12:46,659 --> 00:12:48,160
It's okay for you, Ji-oh.
197
00:12:48,661 --> 00:12:53,040
I barely managed to focus
and write one line, but A-jung suddenly...
198
00:12:53,123 --> 00:12:55,918
You're the loudest here, Tae-min!
199
00:12:56,001 --> 00:12:57,920
That's enough, all right?
200
00:12:58,003 --> 00:13:00,047
- Jeez.
- Good job, Honey.
201
00:13:00,130 --> 00:13:02,925
- Great.
- Bad job, Honey.
202
00:13:03,467 --> 00:13:05,010
Come on, Honey.
203
00:13:05,719 --> 00:13:06,929
I got him that hair.
204
00:13:07,012 --> 00:13:08,722
I should go get some rest.
205
00:13:08,806 --> 00:13:10,349
Right, good night.
206
00:13:10,432 --> 00:13:14,103
Ji-oh needs to rest too, right?
207
00:13:14,186 --> 00:13:16,772
- She must be tired.
- Let's go to bed.
208
00:13:39,795 --> 00:13:42,339
I'm sorry I couldn't keep the promise
209
00:13:44,174 --> 00:13:45,759
to take care of your son.
210
00:13:47,636 --> 00:13:49,763
I only made it more difficult
211
00:13:51,348 --> 00:13:52,641
for both of your sons.
212
00:14:12,286 --> 00:14:14,955
I'm glad he's doing well, though.
213
00:14:18,000 --> 00:14:20,085
I should've done this at the start.
214
00:14:23,589 --> 00:14:25,007
It was the right thing.
215
00:15:00,167 --> 00:15:01,335
I haven't come here
216
00:15:02,127 --> 00:15:03,796
since I broke up with you.
217
00:15:05,923 --> 00:15:07,758
Because there was no reason to.
218
00:15:07,841 --> 00:15:11,720
Even if there was, I wouldn't have
in case it reminded me of you.
219
00:15:12,596 --> 00:15:14,556
- How have you been?
- "How have you been?"
220
00:15:15,474 --> 00:15:16,558
What about you?
221
00:15:17,643 --> 00:15:19,436
- I've been great.
- "I've been great."
222
00:15:21,021 --> 00:15:22,021
That's good.
223
00:15:27,528 --> 00:15:29,697
Because there was no reason to.
224
00:15:29,780 --> 00:15:33,117
Even if there was, I wouldn't have
in case it reminded me of you.
225
00:15:34,868 --> 00:15:36,328
How have you been?
226
00:15:37,913 --> 00:15:39,123
Not good at all.
227
00:15:39,748 --> 00:15:40,748
What about you?
228
00:15:40,791 --> 00:15:42,459
I've been great.
229
00:15:42,543 --> 00:15:44,503
I thought of her now and then...
230
00:15:45,671 --> 00:15:47,464
- That's good.
- But put together,
231
00:15:48,340 --> 00:15:49,675
it's an entire day.
232
00:16:06,150 --> 00:16:07,985
Because there was no reason to.
233
00:16:08,068 --> 00:16:11,363
Even if there was, I wouldn't have
in case it reminded me of you.
234
00:16:12,531 --> 00:16:13,949
How have you been?
235
00:16:15,159 --> 00:16:16,159
What about you?
236
00:16:17,035 --> 00:16:18,537
I've been great.
237
00:16:24,042 --> 00:16:25,586
How have you been?
238
00:16:32,176 --> 00:16:34,678
The volunteer work was so tough this time.
239
00:16:34,762 --> 00:16:36,638
My arms still hurt.
240
00:16:36,722 --> 00:16:39,641
Oh, no. Your arms have grown so thick.
241
00:16:39,725 --> 00:16:44,271
Don't do it, then. There's no one
to judge you. No need to force yourself.
242
00:16:44,354 --> 00:16:47,399
Why do you do it, then?
We do it because of you.
243
00:16:47,483 --> 00:16:51,278
You're really asking why?
Volunteer work comes from a good heart.
244
00:16:51,987 --> 00:16:55,532
I'm not buying it.
You should do volunteer work for us first.
245
00:16:55,616 --> 00:16:57,451
- Why?
- It's obvious.
246
00:16:57,534 --> 00:17:00,078
We're the most pitiful people around you.
247
00:17:00,162 --> 00:17:03,916
Thanks to you, the board was destroyed,
Father went to jail,
248
00:17:03,999 --> 00:17:06,001
and Grandfather resigned.
249
00:17:06,919 --> 00:17:09,671
And now, Mr. Kim suddenly
became the president.
250
00:17:10,422 --> 00:17:11,548
This is just crazy.
251
00:17:12,174 --> 00:17:15,803
Well, let's say I really did
destroy the board.
252
00:17:16,428 --> 00:17:18,055
Why is the embezzlement my fault?
253
00:17:18,138 --> 00:17:20,182
It's all your fault!
254
00:17:20,265 --> 00:17:21,433
Even without proof,
255
00:17:21,517 --> 00:17:24,019
your weird white clothes say it's true.
256
00:17:24,728 --> 00:17:26,605
Why are you dressed like that?
257
00:17:26,688 --> 00:17:29,858
Right, you've aged a year.
258
00:17:29,942 --> 00:17:31,610
You've gotten a bit smarter.
259
00:17:31,693 --> 00:17:32,736
What?
260
00:17:33,904 --> 00:17:34,904
What do you mean?
261
00:17:35,447 --> 00:17:37,783
It's nothing, forget it.
262
00:17:40,035 --> 00:17:41,787
Secretary Kim!
263
00:17:44,414 --> 00:17:47,501
He's LJ's president now, remember?
264
00:17:49,294 --> 00:17:53,006
We've known each other for a long time.
It's more comfortable
265
00:17:53,090 --> 00:17:55,175
calling each other casually, right?
266
00:18:00,097 --> 00:18:01,139
No, Mr. Choi.
267
00:18:02,975 --> 00:18:05,185
What brought you here again today?
268
00:18:05,269 --> 00:18:08,814
I can't just focus on the hotel forever.
269
00:18:08,897 --> 00:18:10,315
I thought you could...
270
00:18:11,942 --> 00:18:15,946
Can't you find
a different position for him?
271
00:18:16,029 --> 00:18:18,907
Like LJ Electronics or Products.
272
00:18:20,909 --> 00:18:21,909
Well,
273
00:18:22,452 --> 00:18:24,329
I don't think that will happen.
274
00:18:26,415 --> 00:18:27,499
And you, Ms. Choi?
275
00:18:28,292 --> 00:18:31,211
Oh, I just came
to watch these two doing this.
276
00:18:35,424 --> 00:18:39,094
I hope you won't be like this
at the family gathering.
277
00:18:39,595 --> 00:18:41,597
Family gathering? Why?
278
00:18:42,139 --> 00:18:43,223
"Why"?
279
00:18:43,891 --> 00:18:45,893
Do-han's returning today.
280
00:18:49,897 --> 00:18:50,981
Do-han!
281
00:18:51,523 --> 00:18:52,523
A-jung!
282
00:18:53,984 --> 00:18:56,278
- Hey, have you been well?
- Yes.
283
00:18:56,904 --> 00:18:58,989
You look happier than before.
284
00:18:59,072 --> 00:19:01,700
I was just upset the last time you saw me.
285
00:19:02,451 --> 00:19:04,369
Come on, I'll give you a ride.
286
00:19:04,453 --> 00:19:05,954
Did you rent a car again?
287
00:19:06,038 --> 00:19:07,956
No, it's mine.
288
00:19:08,040 --> 00:19:10,083
You bought one? What is it?
289
00:19:14,546 --> 00:19:16,632
How is my new car?
290
00:19:17,424 --> 00:19:19,092
It's great.
291
00:19:19,176 --> 00:19:20,427
It's really comfy.
292
00:19:20,510 --> 00:19:22,554
- Right? I've succeeded.
- Yes.
293
00:19:22,638 --> 00:19:24,890
It's not as good as the last car,
294
00:19:25,432 --> 00:19:27,851
but at least I'm not hiding anything now.
295
00:19:30,145 --> 00:19:32,064
Anyway, you should rest today.
296
00:19:32,981 --> 00:19:36,276
You'll be busy
since you're here for your exhibit, right?
297
00:19:36,360 --> 00:19:37,569
I'm not that busy.
298
00:19:38,570 --> 00:19:39,655
Really?
299
00:19:39,738 --> 00:19:41,949
Then let's have a drink soon.
300
00:19:42,032 --> 00:19:43,992
That sounds awesome.
301
00:19:46,161 --> 00:19:47,412
Should we call Ji-han?
302
00:19:50,582 --> 00:19:54,002
Right, now that we're being honest,
let me ask you this.
303
00:19:54,086 --> 00:19:55,587
Will you really not date Ji-han?
304
00:19:58,215 --> 00:20:00,300
- That's random.
- Random?
305
00:20:00,384 --> 00:20:02,344
I kept asking you in New York.
306
00:20:02,427 --> 00:20:05,389
You always pretended
the signal was weak and hung up.
307
00:20:05,472 --> 00:20:07,641
Oh, right. I was lousy.
308
00:20:07,724 --> 00:20:09,226
Yes. Jeez.
309
00:20:12,854 --> 00:20:15,065
I know you feel guilty,
310
00:20:15,816 --> 00:20:18,402
but I'm really happy.
311
00:20:19,111 --> 00:20:20,445
I feel stronger
312
00:20:20,529 --> 00:20:21,947
and more confident.
313
00:20:22,948 --> 00:20:24,116
I mean it.
314
00:20:24,908 --> 00:20:25,951
Right.
315
00:20:26,034 --> 00:20:28,495
So I want you to feel at ease.
316
00:20:31,289 --> 00:20:32,833
Wow...
317
00:20:32,916 --> 00:20:36,253
You've really grown up, Do-han!
318
00:20:37,879 --> 00:20:39,214
But Do-han,
319
00:20:39,756 --> 00:20:41,341
I'm really doing great.
320
00:20:42,300 --> 00:20:45,887
I'm really enjoying acting,
321
00:20:46,847 --> 00:20:48,056
and everything else.
322
00:20:56,940 --> 00:20:58,942
All right, then.
323
00:21:13,707 --> 00:21:14,707
Ji-han.
324
00:21:16,626 --> 00:21:17,626
Ji-han!
325
00:21:20,630 --> 00:21:21,630
Oh, hey.
326
00:21:23,800 --> 00:21:26,678
Welcome back. Go and get some rest.
327
00:21:26,762 --> 00:21:29,097
You seem to need more rest than me.
328
00:21:30,891 --> 00:21:32,976
Go and sleep in your bed.
329
00:21:33,060 --> 00:21:34,061
Okay.
330
00:21:34,144 --> 00:21:35,144
Ji-han!
331
00:21:39,983 --> 00:21:41,026
You're up early.
332
00:21:41,693 --> 00:21:43,487
Hey, come and eat.
333
00:21:44,071 --> 00:21:46,073
You look better today.
334
00:21:46,990 --> 00:21:49,159
I was exhausted from work yesterday.
335
00:21:51,286 --> 00:21:52,537
This looks delicious.
336
00:21:53,121 --> 00:21:54,121
Try it.
337
00:21:59,669 --> 00:22:01,922
How is your first homemade meal in a year?
338
00:22:02,964 --> 00:22:06,218
It's good.
I could never make this taste in New York.
339
00:22:06,301 --> 00:22:09,554
Right, there are ingredients
you can't get there.
340
00:22:10,597 --> 00:22:11,723
What ingredients?
341
00:22:12,349 --> 00:22:13,349
Love and affection.
342
00:22:14,392 --> 00:22:16,645
Gross, I lost my appetite.
343
00:22:18,814 --> 00:22:20,315
I'm just kidding.
344
00:22:24,319 --> 00:22:26,029
You really must've missed it.
345
00:22:26,113 --> 00:22:27,739
You're even eating carrots.
346
00:22:28,698 --> 00:22:30,867
I've grown up. I'm a year older now.
347
00:22:30,951 --> 00:22:32,285
Is that so?
348
00:22:32,786 --> 00:22:35,163
Then have some more.
349
00:22:35,247 --> 00:22:38,708
I must be old.
I can't eat well now that I'm older.
350
00:22:46,341 --> 00:22:48,844
Work is an excuse.
Is it because of A-jung?
351
00:22:52,305 --> 00:22:53,849
You're still not in touch?
352
00:22:54,599 --> 00:22:55,725
It's not like that.
353
00:22:58,103 --> 00:22:59,103
It obviously is.
354
00:23:03,900 --> 00:23:05,193
GRANDPA
355
00:23:09,656 --> 00:23:10,656
Yes, Grandpa.
356
00:23:18,832 --> 00:23:20,542
Is Do-han back now?
357
00:23:22,502 --> 00:23:23,502
Yes.
358
00:23:26,256 --> 00:23:27,549
He's at his studio.
359
00:23:28,508 --> 00:23:29,718
He's busy with work.
360
00:23:30,886 --> 00:23:33,138
I didn't ask. I'm sure he's busy.
361
00:23:34,806 --> 00:23:36,933
You're the strange one,
362
00:23:37,017 --> 00:23:40,437
coming along
on your grandpa's fishing trip.
363
00:23:41,813 --> 00:23:43,481
Don't you have a girlfriend?
364
00:23:44,316 --> 00:23:45,525
No.
365
00:23:49,446 --> 00:23:50,780
What about A-jung?
366
00:23:54,242 --> 00:23:55,744
I can't date her.
367
00:23:58,288 --> 00:23:59,288
Why not?
368
00:24:04,336 --> 00:24:06,087
Right, it's a bit... Right.
369
00:24:09,341 --> 00:24:10,759
Why did you have to ask?
370
00:24:14,721 --> 00:24:15,721
Hey.
371
00:24:18,225 --> 00:24:19,225
Here.
372
00:24:20,435 --> 00:24:21,436
Take this.
373
00:24:23,480 --> 00:24:25,023
Why do you have this?
374
00:24:25,941 --> 00:24:27,150
FORGIVING A MISTAKE COUPON
375
00:24:27,234 --> 00:24:29,319
I gave this to Mr. Kim when I was little.
376
00:24:30,528 --> 00:24:32,364
- I bought it.
- What?
377
00:24:33,740 --> 00:24:35,242
I bought it from Mr. Kim.
378
00:24:38,078 --> 00:24:40,205
How could he sell this?
379
00:24:41,414 --> 00:24:42,958
And how could you buy this?
380
00:24:44,626 --> 00:24:46,044
It was really expensive.
381
00:24:47,087 --> 00:24:48,088
Anyway...
382
00:24:49,422 --> 00:24:52,884
I'll use that, so you should forget
everything I did
383
00:24:53,677 --> 00:24:56,096
to you and A-jung. Understand?
384
00:24:56,721 --> 00:24:58,098
What's gotten into you?
385
00:24:59,683 --> 00:25:01,893
When I went to see your mother,
386
00:25:02,978 --> 00:25:04,354
I saw you two together.
387
00:25:06,064 --> 00:25:07,064
She seems
388
00:25:07,816 --> 00:25:08,942
like a good kid.
389
00:25:10,193 --> 00:25:14,072
Even after what happened,
she still came to see your mother.
390
00:25:18,201 --> 00:25:21,204
I felt grateful and sorry.
391
00:25:23,331 --> 00:25:26,835
Anyway, I used that coupon, so we're even.
392
00:25:26,918 --> 00:25:31,298
So don't use me as an excuse
and start seeing her and stuff. All right?
393
00:25:34,551 --> 00:25:35,677
It's not like that.
394
00:25:36,720 --> 00:25:37,720
I just...
395
00:25:39,139 --> 00:25:40,807
feel too sorry.
396
00:25:41,516 --> 00:25:43,018
Plus, it's been a year...
397
00:25:43,810 --> 00:25:44,936
I mean...
398
00:25:45,979 --> 00:25:48,398
A-jung didn't seem to be doing so well.
399
00:25:51,359 --> 00:25:52,359
You too.
400
00:25:55,405 --> 00:25:58,199
Gosh, I must've picked the wrong spot.
401
00:26:10,637 --> 00:26:12,430
Why did Grandpa say that now?
402
00:27:10,613 --> 00:27:11,613
Ji-oh.
403
00:27:14,534 --> 00:27:17,579
What a nice car.
404
00:27:17,662 --> 00:27:19,039
- It is.
- What?
405
00:27:19,122 --> 00:27:20,290
It looks nice.
406
00:27:21,207 --> 00:27:22,334
- Ji-oh.
- Yes?
407
00:27:22,417 --> 00:27:24,669
I'll buy you a nice car like that too.
408
00:27:25,879 --> 00:27:26,879
What about me?
409
00:27:38,099 --> 00:27:40,560
You're still oversleeping at your age?
410
00:27:40,643 --> 00:27:41,770
- I'm late.
- A-jung...
411
00:27:41,853 --> 00:27:44,522
- You...
- Have a great day, superstar.
412
00:27:55,867 --> 00:27:56,867
Ji-han?
413
00:28:23,645 --> 00:28:25,021
It really is you.
414
00:28:26,523 --> 00:28:27,774
What are you doing here?
415
00:28:30,402 --> 00:28:31,402
Oh, right.
416
00:28:33,446 --> 00:28:35,698
Your umbrella. In case you need it.
417
00:28:37,158 --> 00:28:38,158
What?
418
00:28:41,913 --> 00:28:43,581
Well, you might need it.
419
00:28:44,207 --> 00:28:46,251
You should always be prepared.
420
00:28:46,334 --> 00:28:49,129
It could suddenly rain.
Then you'll blame me.
421
00:28:59,097 --> 00:29:01,349
I came to talk to you as well.
422
00:29:01,891 --> 00:29:03,893
We didn't talk honestly last time.
423
00:29:07,355 --> 00:29:09,315
I guess it could be a parasol.
424
00:29:10,358 --> 00:29:11,358
What?
425
00:29:16,656 --> 00:29:19,409
But that's not the problem.
Give me a ride.
426
00:29:19,492 --> 00:29:21,453
- What?
- I'm shooting today,
427
00:29:21,536 --> 00:29:23,371
but my manager's sick today,
428
00:29:23,455 --> 00:29:25,165
so I need a ride there.
429
00:29:25,874 --> 00:29:26,874
Give me a ride.
430
00:29:28,209 --> 00:29:29,294
- What?
- Come on!
431
00:29:29,377 --> 00:29:31,546
Go. I'm late.
432
00:29:52,108 --> 00:29:54,777
You didn't have to follow us
all the way here.
433
00:29:54,861 --> 00:29:57,572
I should always be with you. Be careful.
434
00:29:57,655 --> 00:29:59,199
What if you collapse?
435
00:29:59,282 --> 00:30:00,783
- Oh, gosh.
- Let's go.
436
00:30:01,367 --> 00:30:02,367
Sorry.
437
00:30:02,660 --> 00:30:05,455
Taek, you seem weaker than Ji-ae.
438
00:30:06,331 --> 00:30:07,582
- Let's go.
- Hurry up.
439
00:30:13,338 --> 00:30:16,132
Darn it, why isn't he picking up?
440
00:30:16,216 --> 00:30:19,010
Is he doing his job or not?
441
00:30:39,906 --> 00:30:41,533
This tastes good.
442
00:30:46,646 --> 00:30:49,732
This isn't the main scene,
but it's an important one.
443
00:30:49,815 --> 00:30:53,444
I know. Don't worry.
I'm fully prepared for it today.
444
00:30:53,986 --> 00:30:54,862
I knew it.
445
00:30:54,946 --> 00:30:56,405
- I'm counting on you.
- Okay.
446
00:30:56,489 --> 00:30:57,740
- Get ready.
- Yes, sir.
447
00:30:57,823 --> 00:30:58,950
- See you later.
- Okay.
448
00:31:05,456 --> 00:31:07,875
You're really being treated differently.
449
00:31:07,959 --> 00:31:10,461
I told you, I've succeeded.
450
00:31:11,712 --> 00:31:13,965
How did you know I needed my bag?
451
00:31:16,050 --> 00:31:19,011
You're my manager today,
so I'm depending on you.
452
00:31:21,264 --> 00:31:22,556
- By the way,
- Yes?
453
00:31:22,640 --> 00:31:23,933
What did you prepare?
454
00:31:24,600 --> 00:31:26,519
An action scene? Horseback riding?
455
00:31:26,602 --> 00:31:27,812
No, it's not.
456
00:31:27,895 --> 00:31:30,731
That's a relief.
I was worried you'd get hurt again.
457
00:31:30,815 --> 00:31:33,776
How can you do an action scene
or horseback riding here?
458
00:31:34,819 --> 00:31:35,819
Right.
459
00:31:36,445 --> 00:31:37,445
Then what?
460
00:31:39,073 --> 00:31:40,073
A kiss scene.
461
00:31:44,495 --> 00:31:45,495
What?
462
00:31:46,956 --> 00:31:47,956
A kiss scene?
463
00:31:48,708 --> 00:31:50,167
Yes. Why?
464
00:31:51,168 --> 00:31:54,213
How could you say that to me
as if it's nothing?
465
00:31:54,297 --> 00:31:55,381
What?
466
00:31:55,923 --> 00:31:57,174
I can't believe this.
467
00:31:57,675 --> 00:31:59,885
Weren't you worried I'd get hurt?
468
00:31:59,969 --> 00:32:01,512
Now my heart's hurt.
469
00:32:03,889 --> 00:32:04,890
- A-jung.
- Yes?
470
00:32:04,974 --> 00:32:05,975
- Hey.
- Hi.
471
00:32:06,058 --> 00:32:08,561
- When did you get here?
- Two hours ago.
472
00:32:12,940 --> 00:32:13,858
The kiss scene?
473
00:32:13,941 --> 00:32:15,026
Oh, here.
474
00:32:15,109 --> 00:32:16,819
- Is there something there?
- Yes.
475
00:32:19,780 --> 00:32:20,780
Stop it.
476
00:32:21,324 --> 00:32:22,324
Stop what?
477
00:32:22,867 --> 00:32:24,410
He's my manager for today.
478
00:32:27,580 --> 00:32:28,581
Manager. Right.
479
00:32:29,457 --> 00:32:33,294
I've been offered to be an actor,
but never to be a manager, so...
480
00:32:33,377 --> 00:32:35,504
That's why you didn't seem close.
481
00:32:36,255 --> 00:32:38,049
But we're really close.
482
00:32:38,132 --> 00:32:39,383
It was just a prank.
483
00:32:39,467 --> 00:32:42,386
- Right.
- Oh, you're close.
484
00:32:42,928 --> 00:32:44,221
That's a relief.
485
00:32:44,889 --> 00:32:48,184
Awkward relationships tend
to develop into romance.
486
00:32:48,684 --> 00:32:50,394
There will be no scandal, then.
487
00:32:52,313 --> 00:32:54,774
There's no need for that, though.
488
00:32:54,857 --> 00:32:56,233
We're already past that point.
489
00:32:58,903 --> 00:32:59,904
What do you mean?
490
00:33:05,076 --> 00:33:06,619
What's with you two?
491
00:33:08,996 --> 00:33:10,581
- A-jung.
- That's enough.
492
00:33:11,624 --> 00:33:12,792
You too.
493
00:33:13,292 --> 00:33:14,377
All right.
494
00:33:14,460 --> 00:33:15,460
What?
495
00:33:16,587 --> 00:33:17,880
What was that?
496
00:33:18,756 --> 00:33:20,466
What's gotten into you?
497
00:33:20,549 --> 00:33:21,592
What was that?
498
00:33:21,675 --> 00:33:24,053
Cut it out. You're embarrassing me.
499
00:33:24,136 --> 00:33:25,846
- Do I embarrass you?
- Stop it.
500
00:33:28,224 --> 00:33:29,350
A-jung...
501
00:33:30,017 --> 00:33:31,227
They're really tall.
502
00:33:33,562 --> 00:33:35,022
Have you gone mad?
503
00:33:35,106 --> 00:33:35,981
Have you?
504
00:33:36,065 --> 00:33:38,109
You know how huge the project is!
505
00:33:39,026 --> 00:33:40,486
You want to lose it?
506
00:33:41,278 --> 00:33:44,657
I had no choice but to take a leave
507
00:33:44,740 --> 00:33:46,409
because Ji-ae is pregnant,
508
00:33:47,660 --> 00:33:50,538
but what the hell are you doing here?
509
00:33:51,455 --> 00:33:52,455
I'm sorry.
510
00:33:53,374 --> 00:33:54,917
Apologizing won't solve...
511
00:33:59,630 --> 00:34:00,630
Hey, Ji-han.
512
00:34:01,298 --> 00:34:02,216
What?
513
00:34:02,299 --> 00:34:03,551
What? What's wrong?
514
00:34:04,051 --> 00:34:08,013
Right. It's high time
we spoke casually with each other.
515
00:34:08,097 --> 00:34:10,307
I'm not your employee anymore.
516
00:34:10,850 --> 00:34:12,893
We're business partners now.
517
00:34:12,977 --> 00:34:15,271
Besides, I'm much older than you
518
00:34:15,354 --> 00:34:17,064
and used to be your senior.
519
00:34:17,148 --> 00:34:18,941
You just had your background.
520
00:34:21,777 --> 00:34:25,990
You still seem to think
you're a part of a rich family.
521
00:34:26,073 --> 00:34:28,951
How long do you have to starve
to get a grip?
522
00:34:29,034 --> 00:34:32,037
You have no desperation at all.
523
00:34:32,121 --> 00:34:34,206
You're the one who kept saying
524
00:34:34,290 --> 00:34:36,167
we can't lose the project!
525
00:34:37,251 --> 00:34:38,794
Let me off the hook today.
526
00:34:39,420 --> 00:34:42,548
Something more important than that
is on the line right now.
527
00:34:47,011 --> 00:34:49,221
We can't let that happen.
528
00:34:49,305 --> 00:34:51,015
I see what's going on.
529
00:34:51,557 --> 00:34:53,559
Trying to date A-jung again?
530
00:34:53,642 --> 00:34:56,061
- Well...
- We can't
531
00:34:56,145 --> 00:34:57,938
allow that.
532
00:34:58,522 --> 00:35:00,983
A-jung suffered so much because of you.
533
00:35:01,066 --> 00:35:02,985
Even while she was seeing you,
534
00:35:03,068 --> 00:35:05,070
and more so after you broke up.
535
00:35:06,030 --> 00:35:07,030
I know.
536
00:35:08,073 --> 00:35:09,408
- You know?
- That's why
537
00:35:11,327 --> 00:35:13,871
I'm going to make her happier from now on.
538
00:35:19,293 --> 00:35:20,419
He's her boyfriend.
539
00:35:21,378 --> 00:35:23,714
- What?
- He's A-jung's boyfriend.
540
00:35:30,054 --> 00:35:31,764
No way. I never heard that.
541
00:35:31,847 --> 00:35:33,724
Because it's a secret.
542
00:35:34,767 --> 00:35:37,811
It wouldn't be a secret if you knew.
543
00:35:39,271 --> 00:35:40,773
It's pretty serious,
544
00:35:41,398 --> 00:35:44,902
so don't confuse her
when she's finally settling down.
545
00:35:44,985 --> 00:35:48,489
I understand
that you don't like me, but still...
546
00:35:51,659 --> 00:35:52,659
I mean...
547
00:35:54,119 --> 00:35:55,162
Still...
548
00:36:12,429 --> 00:36:13,722
Where are you going?
549
00:36:21,021 --> 00:36:22,021
What's with him?
550
00:36:30,197 --> 00:36:32,866
I told you I'm not doing
any more blind dates.
551
00:36:32,950 --> 00:36:34,702
Exactly. Why not?
552
00:36:34,785 --> 00:36:36,537
Are you still not over Ji-han?
553
00:36:36,620 --> 00:36:38,622
Father! It's not that...
554
00:36:39,248 --> 00:36:40,124
- Sorry.
- Sorry.
555
00:36:40,207 --> 00:36:42,126
- Then why?
- Forget it.
556
00:36:42,209 --> 00:36:44,920
Anyway, this blind date
is really the last one.
557
00:36:45,504 --> 00:36:47,715
I'm not doing this anymore, okay?
558
00:36:49,508 --> 00:36:50,634
- I'll get going.
- Bye.
559
00:37:00,686 --> 00:37:01,686
Who are you?
560
00:37:02,021 --> 00:37:03,314
You're Yoon Chae-won, right?
561
00:37:04,106 --> 00:37:05,774
I asked who you are.
562
00:37:06,442 --> 00:37:07,443
I'm Bin Tae-hwan.
563
00:37:07,943 --> 00:37:10,321
I'm the director of TY Construction.
564
00:37:11,530 --> 00:37:14,325
Age 34, 180cm tall, and 70kg.
565
00:37:14,825 --> 00:37:17,745
I don't have hobbies,
but I'm good at most things.
566
00:37:17,828 --> 00:37:21,040
I'm sorry, but I wasn't
informed of a blind date with you.
567
00:37:22,416 --> 00:37:25,919
Right. I think you hung up
without hearing your father out.
568
00:37:27,504 --> 00:37:29,840
We bumped into each other at the lobby.
569
00:37:29,923 --> 00:37:32,176
Father! It's not that...
570
00:37:32,760 --> 00:37:34,386
- Sorry.
- Sorry.
571
00:37:34,928 --> 00:37:36,597
Forget it. Anyway...
572
00:37:39,892 --> 00:37:40,809
Isn't it fate?
573
00:37:40,893 --> 00:37:42,895
How did you recognize me, though?
574
00:37:42,978 --> 00:37:45,022
I'm probably
575
00:37:45,105 --> 00:37:47,733
your next next blind date.
576
00:37:47,816 --> 00:37:48,816
This Friday.
577
00:37:49,902 --> 00:37:51,904
But you won't do it anymore.
578
00:37:51,987 --> 00:37:55,866
I missed my chance a year ago,
so I couldn't miss it again.
579
00:37:55,949 --> 00:37:57,451
I should seize my moment.
580
00:37:57,534 --> 00:37:59,328
So, you eavesdropped on me?
581
00:37:59,912 --> 00:38:01,830
I just overheard. Is that bad?
582
00:38:01,914 --> 00:38:03,248
It's critical.
583
00:38:03,874 --> 00:38:05,209
Let me make it up to you.
584
00:38:05,292 --> 00:38:07,920
You won't get that chance.
I'm leaving now.
585
00:38:21,392 --> 00:38:24,019
JI-HAN
586
00:38:35,197 --> 00:38:38,325
I came out here
only to have drinks with you.
587
00:38:38,409 --> 00:38:40,119
You liked drinking with me.
588
00:38:40,202 --> 00:38:43,163
You said I made everything seem special.
589
00:38:43,247 --> 00:38:47,042
And do you also remember when I said that?
590
00:38:47,626 --> 00:38:48,919
It was ages ago.
591
00:38:49,002 --> 00:38:51,046
Wow, unbelievable.
592
00:38:51,672 --> 00:38:54,550
How could your heart change
in such a short time?
593
00:39:02,433 --> 00:39:03,809
A-jung has a boyfriend.
594
00:39:03,892 --> 00:39:05,185
So this was it?
595
00:39:05,686 --> 00:39:07,646
Asking for business advice was an excuse.
596
00:39:10,190 --> 00:39:14,570
I used to have a crush on you.
Don't you think this isn't right?
597
00:39:15,320 --> 00:39:17,072
Make some friends, Ji-han!
598
00:39:17,698 --> 00:39:18,698
No,
599
00:39:19,032 --> 00:39:20,451
I can't trust anyone now.
600
00:39:25,247 --> 00:39:26,248
Hey, slow down!
601
00:39:26,749 --> 00:39:28,751
Great work today!
602
00:39:28,834 --> 00:39:30,294
- Great work.
- Cheers.
603
00:39:32,755 --> 00:39:35,007
Well, you might need it.
604
00:39:35,090 --> 00:39:38,177
It could suddenly rain.
Then you'll blame me.
605
00:39:38,260 --> 00:39:40,596
I came to talk to you as well.
606
00:39:42,097 --> 00:39:44,099
We didn't talk honestly last time.
607
00:39:49,229 --> 00:39:52,775
Your manager called this morning,
saying you weren't coming out.
608
00:39:52,858 --> 00:39:55,527
You didn't come with Ji-han, did you?
609
00:39:56,862 --> 00:39:57,988
Nonsense.
610
00:39:58,071 --> 00:40:00,908
You're at it again.
611
00:40:00,991 --> 00:40:03,160
You'd better not be waiting for him!
612
00:40:04,244 --> 00:40:07,039
I get that you're getting wavered
by your ex,
613
00:40:07,122 --> 00:40:08,957
but you shouldn't, A-jung.
614
00:40:09,041 --> 00:40:11,001
It's not that.
615
00:40:11,084 --> 00:40:13,712
We knew it, so we told him.
616
00:40:14,421 --> 00:40:16,340
- What?
- We told him everything.
617
00:40:17,007 --> 00:40:19,176
So, told him what?
618
00:40:27,476 --> 00:40:28,685
Are you crazy?
619
00:40:29,144 --> 00:40:31,230
Why would you tell him that?
620
00:40:31,688 --> 00:40:34,650
It seemed like he wanted to see you again.
621
00:40:34,733 --> 00:40:35,733
Right?
622
00:40:39,822 --> 00:40:40,822
Hello?
623
00:40:43,742 --> 00:40:44,785
What?
624
00:40:46,119 --> 00:40:49,248
Wow. You went to have a drink
after you left?
625
00:40:49,915 --> 00:40:51,166
With your first love?
626
00:40:51,250 --> 00:40:53,043
Sorry about this,
627
00:40:53,126 --> 00:40:54,670
but please take him.
628
00:40:54,753 --> 00:40:56,588
I can't handle him.
629
00:40:57,881 --> 00:41:00,592
No, I don't want to handle him either.
630
00:41:01,176 --> 00:41:05,013
Why are you giving him to me?
You could've called Do-han.
631
00:41:06,056 --> 00:41:07,724
You take him.
632
00:41:09,268 --> 00:41:11,436
You wanted him!
633
00:41:12,479 --> 00:41:14,690
You wanted him too, you know.
634
00:41:15,399 --> 00:41:16,483
Take him.
635
00:41:21,405 --> 00:41:22,281
- Ji-han.
- What?
636
00:41:22,364 --> 00:41:23,782
You choose.
637
00:41:23,866 --> 00:41:25,117
Is it me or A-jung?
638
00:41:28,078 --> 00:41:29,078
Choose wisely.
639
00:41:34,209 --> 00:41:35,209
A-jung!
640
00:41:37,671 --> 00:41:39,464
I told you to choose wisely.
641
00:41:39,548 --> 00:41:40,883
You idiot.
642
00:41:40,966 --> 00:41:42,968
Good luck, then. Bye.
643
00:41:43,051 --> 00:41:44,511
You're really leaving?
644
00:41:44,595 --> 00:41:46,346
Come on, Ms. Yoon!
645
00:41:46,847 --> 00:41:47,681
Ms. Yoon!
646
00:41:47,764 --> 00:41:50,267
I like you the most!
647
00:41:51,852 --> 00:41:53,395
Why did you choose me?
648
00:41:54,813 --> 00:41:56,064
You're so annoying.
649
00:41:56,148 --> 00:41:57,524
Why? Come on.
650
00:41:58,942 --> 00:42:00,986
Life is so boring.
651
00:42:20,714 --> 00:42:21,882
It really is you.
652
00:42:22,591 --> 00:42:24,176
We meet again.
653
00:42:24,259 --> 00:42:26,345
I take back what I said.
654
00:42:27,179 --> 00:42:28,055
What?
655
00:42:28,138 --> 00:42:30,891
How did you recognize me from behind?
656
00:42:31,600 --> 00:42:34,353
Well, I've had a crush on you for a while.
657
00:42:34,436 --> 00:42:36,480
Oh, for three hours?
658
00:42:37,522 --> 00:42:39,358
No, since your wedding.
659
00:42:41,109 --> 00:42:42,903
I was the groom's guest.
660
00:42:42,986 --> 00:42:45,197
So I asked for a blind date with you.
661
00:42:45,280 --> 00:42:48,283
I'm sorry if I upset you at the hotel,
662
00:42:48,367 --> 00:42:50,243
but I was completely sincere.
663
00:42:50,327 --> 00:42:54,498
That's not the problem. You fell in love
with someone else's bride?
664
00:42:54,581 --> 00:42:56,375
Love comes before friendship.
665
00:42:57,876 --> 00:43:00,128
Is that immoral? Is that bad too?
666
00:43:00,796 --> 00:43:03,048
Yes. Critical again.
667
00:43:03,131 --> 00:43:06,551
But I didn't act.
Why don't you focus on my self-control?
668
00:43:07,302 --> 00:43:10,597
Or how the bride was much too pretty.
669
00:43:14,977 --> 00:43:16,895
Get in, I'll give you a ride.
670
00:43:17,646 --> 00:43:19,272
That won't make up for it.
671
00:43:19,356 --> 00:43:21,233
No, I purely want to help.
672
00:43:23,110 --> 00:43:24,444
Am I making up for it?
673
00:43:48,093 --> 00:43:50,846
Are you taking revenge on me
674
00:43:50,929 --> 00:43:52,681
for getting drunk a few times?
675
00:43:54,182 --> 00:43:55,767
Stay down!
676
00:43:58,270 --> 00:43:59,855
You yelled at me.
677
00:44:00,397 --> 00:44:01,690
So mean.
678
00:44:08,447 --> 00:44:09,948
Let me ask you something.
679
00:44:11,491 --> 00:44:12,576
How...
680
00:44:14,369 --> 00:44:16,038
How can love change so easily?
681
00:44:17,122 --> 00:44:19,875
I remained faithful and loyal to you,
682
00:44:20,542 --> 00:44:22,252
thinking about you every day.
683
00:44:22,335 --> 00:44:23,670
Don't be ridiculous.
684
00:44:23,754 --> 00:44:26,923
You didn't even know the role I played.
685
00:44:27,007 --> 00:44:28,300
You really think so?
686
00:44:29,134 --> 00:44:30,052
I'm not stupid.
687
00:44:30,135 --> 00:44:31,762
I can remember everything.
688
00:44:31,845 --> 00:44:34,139
I watched that show so many times.
689
00:44:34,222 --> 00:44:35,932
I memorized all the lines.
690
00:44:36,433 --> 00:44:37,433
Really?
691
00:44:45,192 --> 00:44:46,193
Break up
692
00:44:47,611 --> 00:44:48,820
with that guy.
693
00:44:49,654 --> 00:44:51,740
A guy who dumps you
694
00:44:51,823 --> 00:44:54,826
right after passing his exam
to date another girl
695
00:44:54,910 --> 00:44:58,288
is a douchebag
you shouldn't waste your time on. Okay?
696
00:44:58,371 --> 00:45:01,083
You shouldn't even stay close to him.
697
00:45:02,000 --> 00:45:03,251
I guess it's true.
698
00:45:03,335 --> 00:45:05,087
Do you know how much it hurt
699
00:45:05,629 --> 00:45:07,589
when you cried after the breakup?
700
00:45:07,672 --> 00:45:09,466
But that's just a character.
701
00:45:09,549 --> 00:45:11,301
It's not just a character.
702
00:45:12,010 --> 00:45:13,010
Okay?
703
00:45:13,303 --> 00:45:14,930
When you watch that guy act
704
00:45:15,514 --> 00:45:17,974
you can see how easily he plays his role.
705
00:45:18,058 --> 00:45:21,978
It means he has a lot in common
with the character. It's dangerous.
706
00:45:22,062 --> 00:45:23,062
A-jung.
707
00:45:24,606 --> 00:45:25,690
Break up with him.
708
00:45:26,274 --> 00:45:28,026
Break up, please?
709
00:45:28,527 --> 00:45:29,527
Break up.
710
00:45:29,861 --> 00:45:30,946
Break up with him.
711
00:45:36,409 --> 00:45:38,620
It feels like I've gone back in time.
712
00:45:46,962 --> 00:45:47,962
Break up.
713
00:45:49,714 --> 00:45:50,714
He's dangerous.
714
00:46:02,018 --> 00:46:03,103
Where's Ji-han?
715
00:46:03,186 --> 00:46:05,689
Is he late or is he not coming?
716
00:46:05,772 --> 00:46:09,276
Ji-han had some business,
so he can't come today.
717
00:46:10,652 --> 00:46:11,903
Him? Business?
718
00:46:13,196 --> 00:46:15,782
- And you?
- Thanks to you, I can't do anything.
719
00:46:18,910 --> 00:46:21,496
By the way, it's been a while, Do-han.
720
00:46:22,038 --> 00:46:24,708
We didn't expect you
to come for an exhibit.
721
00:46:24,791 --> 00:46:26,668
Life is crazy, right?
722
00:46:26,751 --> 00:46:27,836
If it were me,
723
00:46:27,919 --> 00:46:29,754
- I'd stay hidden...
- That's enough.
724
00:46:30,255 --> 00:46:33,925
Hey. You're spitting everywhere.
Keep your mouth shut.
725
00:46:34,009 --> 00:46:35,760
How can I eat then?
726
00:46:35,844 --> 00:46:36,845
Then don't eat.
727
00:46:41,516 --> 00:46:42,516
Eat.
728
00:46:43,101 --> 00:46:44,101
Eat.
729
00:46:44,519 --> 00:46:45,687
Eat. You can eat.
730
00:46:46,980 --> 00:46:47,980
So,
731
00:46:48,315 --> 00:46:50,108
how's the preparation going?
732
00:46:50,192 --> 00:46:52,110
Any reporters bothering you?
733
00:46:52,652 --> 00:46:55,572
It's fine. I'll take care of it myself.
734
00:46:57,240 --> 00:46:58,408
All right.
735
00:46:59,034 --> 00:47:01,161
I'm sure you'll do fine on your own.
736
00:47:01,244 --> 00:47:04,706
Oh, right. I got carp juice made for you,
737
00:47:04,789 --> 00:47:07,250
so drink some every morning, okay?
738
00:47:07,334 --> 00:47:11,755
You need good stamina for the exhibit.
You're young, but you still need it.
739
00:47:13,798 --> 00:47:14,798
What?
740
00:47:16,218 --> 00:47:17,761
There's some for you too!
741
00:47:18,678 --> 00:47:20,430
And for Seung-a and Se-jin.
742
00:47:21,014 --> 00:47:22,014
Take some home.
743
00:47:23,266 --> 00:47:24,351
I caught them.
744
00:47:25,185 --> 00:47:26,061
All right?
745
00:47:26,144 --> 00:47:27,437
CARP JUICE
746
00:47:44,829 --> 00:47:45,830
I heard
747
00:47:47,082 --> 00:47:48,375
about your exhibit.
748
00:47:49,793 --> 00:47:51,503
Are you back for good?
749
00:47:52,754 --> 00:47:55,006
No, just for a while.
750
00:47:58,301 --> 00:47:59,761
What brought you here?
751
00:48:03,932 --> 00:48:05,558
I thought I should tell you
752
00:48:07,852 --> 00:48:08,937
that I'm sorry.
753
00:48:10,188 --> 00:48:12,399
I made you suffer so much
754
00:48:12,941 --> 00:48:14,317
to get back at you.
755
00:48:15,402 --> 00:48:17,570
It was sort of my fault
756
00:48:18,571 --> 00:48:20,699
that you had to come out.
757
00:48:23,827 --> 00:48:25,120
You don't have to be sorry.
758
00:48:26,329 --> 00:48:27,455
I chose to do it.
759
00:48:28,999 --> 00:48:30,542
I was a coward back then.
760
00:48:31,209 --> 00:48:33,461
Always running away and hiding.
761
00:48:35,297 --> 00:48:36,548
So let's not
762
00:48:37,048 --> 00:48:39,301
feel guilty toward each other anymore.
763
00:48:41,636 --> 00:48:42,636
Okay.
764
00:48:44,597 --> 00:48:45,682
Good luck with the exhibit.
765
00:48:47,142 --> 00:48:49,227
I'm not sure I can make it, though.
766
00:48:51,271 --> 00:48:52,271
Bye.
767
00:49:02,449 --> 00:49:04,701
You're drawing
768
00:49:06,119 --> 00:49:07,119
the eyes now.
769
00:49:08,455 --> 00:49:10,874
Yes, I'm not scared anymore.
770
00:49:12,250 --> 00:49:14,336
I'm trying out the things
771
00:49:14,419 --> 00:49:16,338
I used to be afraid of.
772
00:50:00,298 --> 00:50:02,467
Why are you pretending to be dead?
773
00:50:04,594 --> 00:50:05,970
Come back to life.
774
00:50:06,596 --> 00:50:08,390
There's some pollock soup.
775
00:50:09,349 --> 00:50:10,266
You didn't go.
776
00:50:10,350 --> 00:50:11,351
I was too tired.
777
00:50:12,644 --> 00:50:13,644
Come out.
778
00:50:23,738 --> 00:50:24,572
You made this?
779
00:50:24,656 --> 00:50:25,573
If I did?
780
00:50:25,657 --> 00:50:27,283
I really might die.
781
00:50:30,495 --> 00:50:31,704
Do-han made it.
782
00:50:36,209 --> 00:50:37,627
- Happy?
- Yes.
783
00:50:41,840 --> 00:50:44,092
Don't worry, I won't tease you.
784
00:50:44,926 --> 00:50:46,302
You were just drunk.
785
00:50:47,095 --> 00:50:49,013
- I understand.
- Right.
786
00:50:50,557 --> 00:50:52,350
How can love change so easily?
787
00:50:55,562 --> 00:50:58,106
You can want to ask
a philosophical question.
788
00:50:58,648 --> 00:51:00,358
What is faith and loyalty?
789
00:51:00,900 --> 00:51:04,112
You can also want to discuss
ethical topics, right?
790
00:51:29,220 --> 00:51:30,388
I'll go in, then.
791
00:51:31,181 --> 00:51:32,181
Bye.
792
00:51:33,600 --> 00:51:34,601
Wait, A-jung.
793
00:51:36,686 --> 00:51:37,729
I really meant
794
00:51:38,605 --> 00:51:40,440
what I said last night.
795
00:51:42,233 --> 00:51:44,027
- I really...
- Hey!
796
00:51:44,611 --> 00:51:45,862
Stop right there.
797
00:51:50,825 --> 00:51:54,621
I caught you red-handed.
I knew something was fishy.
798
00:51:55,121 --> 00:51:57,832
I told you. This car was here
799
00:51:58,374 --> 00:51:59,709
since two days ago.
800
00:51:59,792 --> 00:52:01,085
Two days ago?
801
00:52:18,811 --> 00:52:21,189
Why were you there with A-jung
802
00:52:22,398 --> 00:52:24,234
in front of our house?
803
00:52:25,193 --> 00:52:26,861
Explain it to us.
804
00:52:27,362 --> 00:52:31,115
You'd better give
a pretty good explanation for this.
805
00:52:31,658 --> 00:52:32,658
I told you,
806
00:52:33,576 --> 00:52:35,203
- it's not like that.
- Quiet.
807
00:52:35,286 --> 00:52:37,205
It's not what you think!
808
00:52:37,288 --> 00:52:38,288
It is.
809
00:52:40,416 --> 00:52:41,709
Hey, Ji-han.
810
00:52:42,335 --> 00:52:44,796
What are you talking about? It's not.
811
00:52:46,464 --> 00:52:48,591
Do you even know what you're saying?
812
00:52:50,051 --> 00:52:50,927
Hello?
813
00:52:51,052 --> 00:52:52,595
I don't know about A-jung,
814
00:52:54,347 --> 00:52:55,390
but I like her.
815
00:52:56,099 --> 00:52:57,099
No,
816
00:52:59,602 --> 00:53:00,602
I love her.
817
00:53:03,523 --> 00:53:04,732
What?
818
00:53:06,609 --> 00:53:08,319
I know it would seem weird
819
00:53:09,279 --> 00:53:10,446
for me to say this
820
00:53:12,073 --> 00:53:13,366
after a whole year.
821
00:53:14,826 --> 00:53:16,327
You can curse at me
822
00:53:16,869 --> 00:53:18,788
or hit me all you want.
823
00:53:19,539 --> 00:53:21,332
But even if I'm beat to death,
824
00:53:22,584 --> 00:53:24,419
I can't give up my feelings.
825
00:53:26,421 --> 00:53:27,421
I...
826
00:53:28,715 --> 00:53:30,258
can't live without A-jung.
827
00:53:31,175 --> 00:53:32,760
Good heavens.
828
00:53:33,344 --> 00:53:36,306
Then why did you cause such a huge scandal
829
00:53:36,389 --> 00:53:38,683
with that press conference
830
00:53:39,350 --> 00:53:41,561
and abandon her for a year?
831
00:53:44,355 --> 00:53:45,355
Back then,
832
00:53:47,025 --> 00:53:49,986
I thought it'd be best
for us to keep a distance.
833
00:53:52,739 --> 00:53:54,490
That we'd forget each other
834
00:53:56,075 --> 00:53:57,243
and time would...
835
00:53:59,037 --> 00:54:00,079
heal everything.
836
00:54:02,498 --> 00:54:03,498
But now I know
837
00:54:05,251 --> 00:54:06,753
how arrogant and foolish
838
00:54:07,587 --> 00:54:09,088
that decision was.
839
00:54:12,550 --> 00:54:14,677
So I won't make that mistake again.
840
00:54:16,971 --> 00:54:18,806
It's late, but I'll do my best.
841
00:54:21,726 --> 00:54:23,853
This is getting pretty obvious.
842
00:54:23,936 --> 00:54:27,899
He's going to ask them
for her hand in marriage.
843
00:54:27,982 --> 00:54:28,982
Exactly.
844
00:54:29,567 --> 00:54:31,069
Mother, Father,
845
00:54:31,152 --> 00:54:32,570
I'll give myself to you.
846
00:54:33,363 --> 00:54:35,073
- Please take me in.
- What...
847
00:54:36,282 --> 00:54:37,158
Ji-han.
848
00:54:37,241 --> 00:54:40,036
Wow, he's a tough opponent.
849
00:54:40,662 --> 00:54:41,746
We will not.
850
00:54:43,122 --> 00:54:45,458
And we've already taken in
851
00:54:46,376 --> 00:54:47,794
one son-in-law.
852
00:54:48,753 --> 00:54:50,630
Tae-min was enough for us.
853
00:54:52,215 --> 00:54:53,841
I didn't mean right away.
854
00:54:55,009 --> 00:54:57,178
I'll put in my best efforts.
855
00:54:57,261 --> 00:54:58,680
I'll do my best, Father.
856
00:55:04,686 --> 00:55:07,980
You seemed to be preparing a meal.
How can I help?
857
00:55:08,064 --> 00:55:09,816
- No, wait...
- Should I get the rice?
858
00:55:09,899 --> 00:55:11,693
- No! We...
- Then the soup?
859
00:55:11,776 --> 00:55:13,778
- No, wait.
- Okay.
860
00:55:13,861 --> 00:55:15,196
- This way.
- All right.
861
00:55:18,074 --> 00:55:20,410
- No, get that.
- The rice is over there.
862
00:55:21,619 --> 00:55:23,871
We have an extra hand to help us now.
863
00:55:25,039 --> 00:55:26,165
This is great.
864
00:55:55,219 --> 00:55:56,929
You should've just left.
865
00:55:58,264 --> 00:56:00,224
Why did you stay to eat?
866
00:56:01,142 --> 00:56:02,643
You got an upset stomach.
867
00:56:04,562 --> 00:56:06,397
I'm sorry, A-jung.
868
00:56:09,483 --> 00:56:10,860
Your boyfriend.
869
00:56:12,528 --> 00:56:14,363
I'm sure you're feeling bad.
870
00:56:20,578 --> 00:56:22,121
He's not my boyfriend.
871
00:56:24,373 --> 00:56:25,207
What?
872
00:56:25,291 --> 00:56:28,669
I meant to tell you,
but I missed the right time.
873
00:56:31,505 --> 00:56:33,048
And you were a bit cute,
874
00:56:34,216 --> 00:56:36,844
so I wanted to keep teasing you.
All right?
875
00:56:38,929 --> 00:56:41,682
But I didn't think you'd react like this.
876
00:56:42,683 --> 00:56:44,018
We're even now, right?
877
00:56:46,645 --> 00:56:47,646
What do you mean?
878
00:56:48,314 --> 00:56:49,899
You saw me often
879
00:56:50,983 --> 00:56:53,986
on TV all this time,
but I couldn't. It's unfair.
880
00:56:55,154 --> 00:56:56,864
I couldn't see you,
881
00:56:57,740 --> 00:57:00,659
so I had to hold back my longing for you.
882
00:57:04,038 --> 00:57:05,039
I...
883
00:57:07,291 --> 00:57:09,502
couldn't sleep a wink last night.
884
00:57:11,045 --> 00:57:13,172
I missed you so much,
885
00:57:13,839 --> 00:57:16,050
and I wanted to hug you so much.
886
00:57:17,218 --> 00:57:20,221
I wondered how I lived without you.
887
00:57:21,055 --> 00:57:25,059
Seeing you next to me
made me feel like I could finally breathe.
888
00:57:35,611 --> 00:57:36,611
What is it?
889
00:57:39,740 --> 00:57:41,534
This isn't what I had in mind.
890
00:57:44,495 --> 00:57:46,539
I actually made plans.
891
00:57:49,166 --> 00:57:51,252
I thought it'd take some time
892
00:57:52,294 --> 00:57:55,047
for you to break up with him
and come to me,
893
00:57:56,549 --> 00:58:00,052
so I was going to come up
with a cool and original proposal.
894
00:58:00,594 --> 00:58:01,595
What are you...
895
00:58:02,638 --> 00:58:03,722
I have no choice, then.
896
00:58:08,060 --> 00:58:10,771
I don't want to lose you again.
897
00:58:13,774 --> 00:58:14,774
A-jung.
898
00:58:16,151 --> 00:58:17,319
Marry me.
899
00:58:20,322 --> 00:58:21,322
What?
900
00:58:22,199 --> 00:58:23,659
Let me be your husband,
901
00:58:27,538 --> 00:58:28,956
not your brother-in-law
902
00:58:30,165 --> 00:58:31,458
or your manager,
903
00:58:32,876 --> 00:58:36,797
or a boyfriend you can
break up with anytime after a fight.
904
00:58:40,301 --> 00:58:41,301
A husband
905
00:58:41,969 --> 00:58:44,513
you can share a bed with
even after a fight,
906
00:58:46,974 --> 00:58:50,978
a husband you can
go to see a late-night movie with,
907
00:58:54,273 --> 00:58:56,609
a husband who can dry your hair for you
908
00:58:57,318 --> 00:58:59,403
when you're sleepy in the morning,
909
00:59:03,240 --> 00:59:04,617
a husband who can
910
00:59:05,409 --> 00:59:08,954
clean up your hair on the floor all day.
911
00:59:12,499 --> 00:59:13,917
Let me be that husband.
912
00:59:19,548 --> 00:59:20,548
What's this?
913
00:59:22,968 --> 00:59:24,553
Is it really a proposal?
914
00:59:27,765 --> 00:59:28,765
Yes.
915
00:59:31,101 --> 00:59:33,187
Though it's a mess since I'm anxious.
916
00:59:40,861 --> 00:59:43,405
Even your marriage proposal is a mess.
917
00:59:46,158 --> 00:59:47,743
How consistent.
918
00:59:48,952 --> 00:59:50,704
My feelings will be too.
919
00:59:52,206 --> 00:59:53,457
Aren't I trustworthy?
920
00:59:53,957 --> 00:59:54,957
I'm not sure.
921
00:59:56,585 --> 00:59:59,004
I'm tired of doing marriage preparations.
922
00:59:59,546 --> 01:00:01,757
All the more reason to do it with me.
923
01:00:02,758 --> 01:00:04,968
We already met each other's families,
924
01:00:05,552 --> 01:00:06,804
did a family meeting,
925
01:00:07,930 --> 01:00:09,348
and even lived together.
926
01:00:11,475 --> 01:00:13,852
All we have to do is get married now.
927
01:00:17,231 --> 01:00:19,108
How easy is that?
928
01:00:20,401 --> 01:00:22,236
I'll pretend to think about it.
929
01:00:23,278 --> 01:00:25,030
Then I'll be more persistent.
930
01:02:18,727 --> 01:02:21,730
Do you swear to love, honor,
and cherish each other
931
01:02:21,814 --> 01:02:24,858
until the end of your days?
932
01:02:28,278 --> 01:02:29,278
I do.
933
01:02:30,614 --> 01:02:31,614
I do.
934
01:02:42,209 --> 01:02:43,335
Serves you right.
935
01:02:44,461 --> 01:02:47,506
This is what you get
for marrying someone else.
936
01:02:47,589 --> 01:02:48,966
What are you doing here?
937
01:02:49,049 --> 01:02:50,425
Of course, I came
938
01:02:51,343 --> 01:02:52,803
to oppose this marriage.
939
01:03:02,479 --> 01:03:03,897
- What?
- What's going on?
940
01:03:31,091 --> 01:03:34,177
It's impossible to be honest all the time.
941
01:03:36,013 --> 01:03:38,348
Life is filled with lies...
942
01:03:48,483 --> 01:03:50,277
to hide one's weaknesses
943
01:03:59,912 --> 01:04:01,747
or one's clumsiness.
944
01:04:21,391 --> 01:04:24,728
We've been acting
to become someone better.
945
01:04:25,604 --> 01:04:28,982
Let's stop relying on someone else
and be independent!
946
01:04:32,069 --> 01:04:34,404
So, will we succeed?
947
01:04:40,202 --> 01:04:42,746
Yes, Aunt.
948
01:04:43,372 --> 01:04:45,958
A-jung's show is airing tomorrow.
949
01:04:46,500 --> 01:04:47,584
Yes.
950
01:04:49,503 --> 01:04:50,337
That's right.
951
01:04:50,420 --> 01:04:51,630
Careful, Tinkerbell.
952
01:04:52,172 --> 01:04:53,507
Doesn't that hurt?
953
01:04:59,012 --> 01:05:01,932
He's making me feel sick too.
954
01:05:03,892 --> 01:05:05,560
What do you want to show me?
955
01:05:06,436 --> 01:05:09,064
You've been ignoring me
since you succeeded.
956
01:05:12,150 --> 01:05:13,735
- This.
- What?
957
01:05:13,819 --> 01:05:16,488
WEDDING IMPOSSIBLE
"MOST ANTICIPATED WEBNOVEL!"
958
01:05:16,571 --> 01:05:17,571
What?
959
01:05:18,490 --> 01:05:19,825
It's been published?
960
01:05:20,575 --> 01:05:23,203
I'm your man, Su-jung!
961
01:05:23,745 --> 01:05:25,789
I'll make you live in luxury.
962
01:05:26,373 --> 01:05:28,041
Ji-oh, Su-jung.
963
01:05:28,125 --> 01:05:30,043
Let's move out!
964
01:05:36,550 --> 01:05:38,719
You know,
965
01:05:38,802 --> 01:05:40,762
I'm thinking of retiring too.
966
01:05:42,055 --> 01:05:43,055
Why?
967
01:05:43,724 --> 01:05:46,268
To follow me around?
Aren't you tired of it?
968
01:05:47,019 --> 01:05:48,019
My gosh.
969
01:05:48,478 --> 01:05:50,147
- Just drink.
- Oh, okay.
970
01:05:51,189 --> 01:05:52,649
You're still young.
971
01:05:53,942 --> 01:05:54,943
It's all right.
972
01:05:55,652 --> 01:05:56,903
Let me get some rest.
973
01:05:59,239 --> 01:06:01,616
You look so much better than before.
974
01:06:01,700 --> 01:06:02,993
But I know now...
975
01:06:05,162 --> 01:06:06,788
that whatever I look like,
976
01:06:06,872 --> 01:06:08,498
whatever situation I'm in,
977
01:06:10,459 --> 01:06:12,669
I have you by my side.
978
01:06:15,005 --> 01:06:18,133
That I can be my true self with you.
979
01:06:21,887 --> 01:06:22,929
I'm never
980
01:06:23,722 --> 01:06:25,098
letting go of you now.
981
01:06:26,516 --> 01:06:27,559
I mean, I can't.
982
01:06:28,060 --> 01:06:29,686
I'll keep holding onto you.
983
01:06:39,154 --> 01:06:40,864
And I also love you
984
01:06:42,407 --> 01:06:43,407
for that.
985
01:06:45,035 --> 01:06:47,871
I love you just as you are.
986
01:08:14,791 --> 01:08:16,793
resynced by luvmichelle
65152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.