Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,121 --> 00:00:21,121
It's here.
2
00:00:21,664 --> 00:00:23,374
Here's your food.
3
00:00:25,727 --> 00:00:26,936
Kaoliang liquor.
4
00:00:27,979 --> 00:00:31,107
ID CARD
5
00:00:31,191 --> 00:00:33,777
- Oh, okay. Just a minute.
- Okay.
6
00:00:45,371 --> 00:00:46,371
It's burning!
7
00:00:51,669 --> 00:00:53,254
I told you I wanted soda.
8
00:00:53,338 --> 00:00:55,173
Soda isn't cool.
9
00:00:56,007 --> 00:00:59,177
I wanted to try this.
Drinking after a breakup.
10
00:00:59,260 --> 00:01:01,054
It was a fake relationship.
11
00:01:01,137 --> 00:01:02,180
Fake?
12
00:01:02,889 --> 00:01:06,309
Hey, it was still my first relationship.
So just play along.
13
00:01:06,392 --> 00:01:08,812
I told you we should pretend to break up.
14
00:01:08,895 --> 00:01:09,895
What? Pretend?
15
00:01:10,313 --> 00:01:12,398
You're the one who wanted to
16
00:01:12,482 --> 00:01:15,235
sit together for our school trip.
17
00:01:15,318 --> 00:01:17,862
Right, but then you said
we couldn't break up
18
00:01:17,946 --> 00:01:20,031
because you had to copy my homework.
19
00:01:20,115 --> 00:01:21,115
Right.
20
00:01:21,950 --> 00:01:23,201
Why didn't I know
21
00:01:24,244 --> 00:01:26,788
that it was easy
to pretend to date your bestie
22
00:01:26,871 --> 00:01:29,040
but hard to pretend to break up?
23
00:01:32,585 --> 00:01:37,132
So do you regret protecting me
in front of those kids two years ago?
24
00:01:38,758 --> 00:01:42,637
I mean,
you could've gotten a crush on someone.
25
00:01:43,346 --> 00:01:44,430
I don't regret it.
26
00:01:45,515 --> 00:01:47,559
Friendship is more important to me.
27
00:01:49,018 --> 00:01:51,896
You just haven't found your true love yet.
28
00:01:52,438 --> 00:01:53,438
Maybe.
29
00:01:55,108 --> 00:01:57,318
But right now, you're more important.
30
00:01:58,403 --> 00:02:00,363
So you can feel touched.
31
00:02:01,239 --> 00:02:02,824
You're like my little brother.
32
00:02:02,907 --> 00:02:04,784
Hey, how dare you.
33
00:02:04,868 --> 00:02:06,786
I mean my real brother.
34
00:02:07,745 --> 00:02:09,497
He said something similar.
35
00:02:09,581 --> 00:02:14,127
He wanted to come to my graduation.
He said I'm the most important to him.
36
00:02:14,210 --> 00:02:17,797
I barely convinced him not to ditch
a big competition for me.
37
00:02:17,881 --> 00:02:19,757
How caring.
38
00:02:20,675 --> 00:02:22,260
You're really lucky.
39
00:02:23,136 --> 00:02:25,388
You have two guardians to protect you.
40
00:02:26,347 --> 00:02:27,347
Right.
41
00:02:27,765 --> 00:02:29,350
I'm really grateful.
42
00:02:30,643 --> 00:02:32,061
Let's eat.
43
00:02:36,191 --> 00:02:37,609
That's when I decided
44
00:02:38,651 --> 00:02:41,529
that I'd protect
my one and only friend A-jung
45
00:02:41,613 --> 00:02:43,990
and my one and only family Ji-han
46
00:02:44,073 --> 00:02:46,242
no matter what happened.
47
00:02:49,454 --> 00:02:53,249
And as that resolution's broken today,
I think back on the past.
48
00:02:54,876 --> 00:02:55,876
When
49
00:02:57,003 --> 00:02:59,088
did things start to go wrong?
50
00:03:15,146 --> 00:03:16,147
Since when?
51
00:03:18,858 --> 00:03:21,277
Was that after Ji-han found out I'm gay?
52
00:03:26,491 --> 00:03:27,659
Ji-han knows what?
53
00:03:29,202 --> 00:03:31,037
Then you two started...
54
00:03:32,455 --> 00:03:35,041
seeing each other when he didn't even know
55
00:03:37,210 --> 00:03:38,503
that this was fake?
56
00:03:39,003 --> 00:03:40,003
What do you mean?
57
00:03:53,059 --> 00:03:54,727
What are you talking about?
58
00:03:57,814 --> 00:03:58,898
"Fake"?
59
00:04:00,775 --> 00:04:01,775
Ji...
60
00:04:03,403 --> 00:04:04,403
Ji-han.
61
00:04:09,492 --> 00:04:10,952
Maybe it was
62
00:04:11,703 --> 00:04:13,788
an impossible resolution.
63
00:04:15,498 --> 00:04:17,333
Protecting someone means
64
00:04:19,210 --> 00:04:21,587
confronting problems without running away.
65
00:04:24,590 --> 00:04:28,803
But all I've done my entire life
is run away from things.
66
00:04:34,976 --> 00:04:35,976
Ji-han.
67
00:04:37,895 --> 00:04:39,272
Ji-han!
68
00:04:42,442 --> 00:04:44,235
- Let's talk...
- About what?
69
00:04:44,736 --> 00:04:46,446
Is there anything for me to say?
70
00:04:47,155 --> 00:04:47,989
I...
71
00:04:48,072 --> 00:04:49,741
Or for you to say?
72
00:04:55,371 --> 00:04:56,372
So...
73
00:04:58,833 --> 00:05:01,627
you knew from the beginning
that he was gay,
74
00:05:02,253 --> 00:05:06,507
and you were
going to fake a marriage to hide it.
75
00:05:07,091 --> 00:05:09,010
But you kept that from me.
76
00:05:10,011 --> 00:05:11,554
Isn't that all?
77
00:05:12,221 --> 00:05:13,890
Is there something I missed?
78
00:05:16,351 --> 00:05:17,769
Ji-han, I...
79
00:05:18,811 --> 00:05:21,481
- I had my reasons...
- You should've told me.
80
00:05:22,023 --> 00:05:24,400
When were you going to tell me?
81
00:05:24,984 --> 00:05:27,320
You made me a pathetic fool.
82
00:05:31,115 --> 00:05:32,367
We promised
83
00:05:32,450 --> 00:05:35,828
not to hide anything
from each other again.
84
00:05:37,246 --> 00:05:38,414
Was that a lie?
85
00:05:42,752 --> 00:05:45,254
- It's not that...
- When did you tell Do-han?
86
00:05:48,424 --> 00:05:50,259
The day I asked you to trust me
87
00:05:51,469 --> 00:05:52,720
and wait for me?
88
00:05:59,602 --> 00:06:01,229
That would've been better.
89
00:06:03,564 --> 00:06:04,941
We're not done talking.
90
00:06:06,442 --> 00:06:08,027
I was deceived by you too.
91
00:06:08,111 --> 00:06:11,489
No, I was fooled even more.
You're one to talk right now.
92
00:06:18,538 --> 00:06:20,164
Seung-a came to see me.
93
00:06:20,873 --> 00:06:24,752
She doesn't know my secret yet,
but she'll find out soon enough
94
00:06:24,836 --> 00:06:28,840
since the reporter talked to Dae-hyeon.
So you can't do this.
95
00:06:29,382 --> 00:06:30,925
It'll make things worse.
96
00:06:31,008 --> 00:06:34,804
I'm barely managing to stop myself
from running away right now.
97
00:06:36,139 --> 00:06:37,723
I really don't know...
98
00:06:40,768 --> 00:06:42,770
what I'm supposed to do right now.
99
00:06:48,109 --> 00:06:49,861
- Ji-han.
- Don't go.
100
00:07:12,133 --> 00:07:14,302
We're still getting married.
101
00:07:15,386 --> 00:07:16,471
Do-han.
102
00:07:16,554 --> 00:07:19,849
If you really think of me as your friend,
103
00:07:20,391 --> 00:07:22,518
then you'd rethink this, just once.
104
00:07:23,269 --> 00:07:24,269
You should.
105
00:07:25,313 --> 00:07:26,522
Don't you think?
106
00:07:35,072 --> 00:07:39,076
EPISODE 10
107
00:07:41,787 --> 00:07:43,498
Come and have breakfast!
108
00:07:44,040 --> 00:07:45,166
Okay!
109
00:07:50,046 --> 00:07:53,216
A-jung! You almost made me
faint from shock.
110
00:07:53,299 --> 00:07:54,800
What are you doing here?
111
00:07:56,093 --> 00:07:57,093
What?
112
00:07:58,471 --> 00:08:01,057
A-jung? Are you acting or something?
113
00:08:01,140 --> 00:08:03,392
- Come have breakfast.
- Okay.
114
00:08:04,977 --> 00:08:06,562
You never come at once.
115
00:08:06,646 --> 00:08:08,147
- I'm sorry.
- Later.
116
00:08:08,231 --> 00:08:11,067
If you eat later,
that'll be lunch or dinner.
117
00:08:13,277 --> 00:08:15,571
What's going on with you these days?
118
00:08:15,655 --> 00:08:17,657
You're not eating at all.
119
00:08:25,289 --> 00:08:26,958
What? It's Do-han.
120
00:08:28,209 --> 00:08:29,209
Why would he...
121
00:08:29,961 --> 00:08:33,798
You should've joined us for breakfast.
I set the table.
122
00:08:33,881 --> 00:08:35,967
It's okay. I came without calling.
123
00:08:36,050 --> 00:08:37,635
Please invite me next time.
124
00:08:38,719 --> 00:08:39,719
Sure.
125
00:08:40,888 --> 00:08:44,642
Will you be back late today, then?
126
00:08:46,227 --> 00:08:48,771
Yes, there are a lot of things to prepare.
127
00:08:48,854 --> 00:08:52,608
We need to look for a house,
furniture, and appliances too.
128
00:08:52,692 --> 00:08:53,692
Right.
129
00:08:54,235 --> 00:08:57,697
I'm sorry I'm so busy
when the wedding's soon.
130
00:08:57,780 --> 00:08:58,781
No, it's fine.
131
00:09:06,455 --> 00:09:07,290
See you later.
132
00:09:07,373 --> 00:09:08,373
Okay.
133
00:09:13,129 --> 00:09:14,630
What's with her?
134
00:09:14,714 --> 00:09:16,549
Something seems up with her.
135
00:09:17,174 --> 00:09:19,051
She's not eating
136
00:09:19,135 --> 00:09:20,636
or sleeping properly.
137
00:09:20,720 --> 00:09:23,180
I'll make sure to cheer her up today.
138
00:09:23,264 --> 00:09:24,765
Sounds great.
139
00:09:25,266 --> 00:09:26,767
- I'll get going, then.
- Okay.
140
00:09:26,851 --> 00:09:28,019
Bye.
141
00:09:28,102 --> 00:09:29,520
- Have a good day.
- Bye.
142
00:09:29,604 --> 00:09:30,813
- Have fun.
- Bye.
143
00:09:40,990 --> 00:09:41,990
I'm sorry.
144
00:09:42,491 --> 00:09:43,491
About what?
145
00:09:45,369 --> 00:09:47,663
I didn't get to tell you yesterday...
146
00:09:47,747 --> 00:09:51,125
Oh, right. About our house.
It'll be best to get one
147
00:09:51,208 --> 00:09:52,710
near your house, right?
148
00:09:53,961 --> 00:09:54,837
Do-han.
149
00:09:54,962 --> 00:09:57,923
- Oh, and the marriage registration...
- Lee Do-han!
150
00:10:08,934 --> 00:10:11,479
Can't you see I'm making an effort?
151
00:10:11,562 --> 00:10:12,813
I can.
152
00:10:14,607 --> 00:10:15,775
So it hurts more.
153
00:10:21,906 --> 00:10:24,116
I'm sorry I couldn't keep my promise.
154
00:10:24,909 --> 00:10:26,327
I'm really sorry.
155
00:10:26,410 --> 00:10:28,537
I didn't want to go this far.
156
00:10:30,414 --> 00:10:33,751
I tried to hold myself back,
but I just couldn't.
157
00:10:34,919 --> 00:10:37,463
I like Ji-han too much to do this.
158
00:10:38,798 --> 00:10:39,798
Do-han.
159
00:10:41,092 --> 00:10:45,054
I know this sounds crazy,
and I know I'm being shameless,
160
00:10:46,138 --> 00:10:48,307
but can't you just call it off?
161
00:10:52,770 --> 00:10:56,482
If you continue like this,
I have no other choice.
162
00:10:58,693 --> 00:10:59,944
Let's go to New York.
163
00:11:00,945 --> 00:11:02,738
- What?
- Forget the wedding.
164
00:11:02,822 --> 00:11:04,907
Let's go to New York as we planned.
165
00:11:05,574 --> 00:11:06,574
How could you...
166
00:11:06,617 --> 00:11:08,285
How could you do this to me?
167
00:11:08,369 --> 00:11:11,580
Don't you know
how I felt when I asked you to marry me?
168
00:11:12,164 --> 00:11:13,874
I was so desperate, A-jung.
169
00:11:14,500 --> 00:11:18,671
I wanted to hide my secret
and be able to breathe.
170
00:11:22,633 --> 00:11:25,553
I'm not the only one who'll suffer
if it gets out.
171
00:11:26,887 --> 00:11:29,515
Are you okay
with your parents finding out?
172
00:11:30,975 --> 00:11:33,477
Isn't that why you couldn't say anything?
173
00:11:35,146 --> 00:11:36,814
I'm asking you...
174
00:11:43,112 --> 00:11:44,155
Never mind.
175
00:11:47,658 --> 00:11:49,285
I understand your reaction.
176
00:11:52,037 --> 00:11:53,706
I'll do whatever it takes
177
00:11:55,166 --> 00:11:57,084
to repay you for what I did.
178
00:11:58,753 --> 00:12:00,796
But I can't do this anymore.
179
00:12:21,734 --> 00:12:26,405
INCOMING CALL
NA A-JUNG
180
00:12:27,114 --> 00:12:33,287
RECENT CALLS
NA A-JUNG
181
00:12:40,753 --> 00:12:42,379
I'm in front of your office.
182
00:12:48,511 --> 00:12:50,054
Why aren't you picking up?
183
00:12:52,014 --> 00:12:53,474
Why are you avoiding me?
184
00:12:55,935 --> 00:12:57,645
Did you come all the way here
185
00:12:58,729 --> 00:12:59,814
to ask me that?
186
00:13:00,815 --> 00:13:02,942
- I was impatient.
- Too impatient.
187
00:13:04,652 --> 00:13:06,111
I need more time.
188
00:13:09,323 --> 00:13:11,742
I can't bring myself to face you
189
00:13:12,868 --> 00:13:13,868
like before.
190
00:13:16,455 --> 00:13:18,999
Are you saying you won't see me anymore?
191
00:13:23,170 --> 00:13:24,170
Ji-han!
192
00:13:25,089 --> 00:13:26,089
I...
193
00:13:29,969 --> 00:13:31,971
I can't trust you anymore.
194
00:13:32,972 --> 00:13:34,723
You knew how I felt
195
00:13:35,933 --> 00:13:38,227
and what I gave up to be with you.
196
00:13:39,687 --> 00:13:42,565
I gave up Do-han,
who was everything to me.
197
00:13:42,648 --> 00:13:43,858
But
198
00:13:44,525 --> 00:13:46,026
it was different for you.
199
00:13:47,278 --> 00:13:50,281
At first it was Do-han, then it was you.
200
00:13:52,575 --> 00:13:54,577
Do you know how I felt each time?
201
00:13:56,579 --> 00:13:58,247
I risked everything,
202
00:13:59,665 --> 00:14:01,876
but I felt like it was all in vain.
203
00:14:04,837 --> 00:14:05,921
I'm scared...
204
00:14:08,132 --> 00:14:12,094
that I'll find out other secrets
and get hurt again.
205
00:14:13,804 --> 00:14:14,805
Do you really
206
00:14:15,848 --> 00:14:16,765
want to end...
207
00:14:16,849 --> 00:14:18,225
I should go now.
208
00:14:29,820 --> 00:14:31,906
How could he do this?
209
00:14:33,365 --> 00:14:35,159
How could he?
210
00:14:35,951 --> 00:14:38,621
Just go now.
211
00:14:39,622 --> 00:14:42,249
How can I leave you, Ji-ae?
212
00:14:42,333 --> 00:14:43,709
Why are you so pretty?
213
00:14:43,792 --> 00:14:45,002
Oh, stop.
214
00:14:45,085 --> 00:14:49,548
But still, you just got off work.
I don't want you to be tired tomorrow.
215
00:14:51,050 --> 00:14:54,428
Ji-ae, you're the most important to me.
216
00:14:54,511 --> 00:14:57,640
You're so cool.
217
00:14:57,723 --> 00:14:59,308
You're so sweet!
218
00:15:00,142 --> 00:15:04,021
How are they able to
understand each other talking like that?
219
00:15:12,237 --> 00:15:16,533
By the way, A-jung, is something up?
You're showing no reaction to them.
220
00:15:18,243 --> 00:15:19,662
- Jong-hee.
- Yes?
221
00:15:19,745 --> 00:15:21,413
Want to have a drink tonight?
222
00:15:21,497 --> 00:15:23,999
I feel kind of sick today...
223
00:15:35,844 --> 00:15:36,887
Hello?
224
00:15:37,554 --> 00:15:38,722
It's Yoon Chae-won.
225
00:15:41,266 --> 00:15:43,227
Right. Hello.
226
00:15:49,108 --> 00:15:50,317
You really came.
227
00:15:51,360 --> 00:15:52,403
Yes.
228
00:15:56,865 --> 00:15:58,158
I heard from Ji-han.
229
00:15:59,076 --> 00:16:00,703
So he has feelings for you?
230
00:16:05,374 --> 00:16:07,960
I hate getting involved in these messes,
231
00:16:09,086 --> 00:16:11,588
so I wanted to get over Ji-han,
232
00:16:12,172 --> 00:16:13,507
but it's difficult.
233
00:16:14,842 --> 00:16:16,677
So I came here to make sure.
234
00:16:18,804 --> 00:16:22,016
Do you feel the same way for Ji-han?
235
00:16:24,518 --> 00:16:25,518
Yes.
236
00:16:25,853 --> 00:16:27,312
And I can't dissuade you?
237
00:16:28,439 --> 00:16:29,439
No.
238
00:16:32,526 --> 00:16:35,029
You didn't hesitate at all. How shameless.
239
00:16:36,238 --> 00:16:37,948
No wonder it's come to this.
240
00:16:40,909 --> 00:16:42,911
I care about Ji-han a lot.
241
00:16:42,995 --> 00:16:44,621
What about Do-han, then?
242
00:16:44,705 --> 00:16:46,832
Didn't you care about Do-han too?
243
00:16:46,915 --> 00:16:49,710
I still care about him.
244
00:16:52,087 --> 00:16:53,922
I'm going to protect him.
245
00:16:55,299 --> 00:16:56,299
What?
246
00:16:57,176 --> 00:16:58,635
I'm sorry,
247
00:16:59,178 --> 00:17:02,306
but I have so much on my mind,
so I'll drink first.
248
00:17:21,158 --> 00:17:22,158
What?
249
00:17:22,826 --> 00:17:25,871
So you're not in touch with Ji-han now?
250
00:17:25,954 --> 00:17:27,581
No. I mean,
251
00:17:28,582 --> 00:17:30,250
I contact him,
252
00:17:30,334 --> 00:17:32,169
but he doesn't.
253
00:17:33,837 --> 00:17:35,881
He's not ignoring me,
254
00:17:37,883 --> 00:17:40,219
but he's a little cold.
255
00:17:41,428 --> 00:17:42,721
Just a little.
256
00:17:43,847 --> 00:17:44,848
That's all.
257
00:17:45,432 --> 00:17:46,432
Then...
258
00:17:47,101 --> 00:17:50,729
Then I should've gone
to Ji-han, not to you.
259
00:17:50,813 --> 00:17:52,481
Why would you go to him?
260
00:17:53,524 --> 00:17:55,192
I should look for my chance.
261
00:17:55,901 --> 00:17:57,820
There's no chance.
262
00:17:58,362 --> 00:18:01,865
We're just keeping a distance
for a brief moment.
263
00:18:06,161 --> 00:18:07,454
You don't believe me?
264
00:18:10,541 --> 00:18:12,376
Even if Ji-han lets go of me,
265
00:18:12,459 --> 00:18:14,461
I won't let go of him.
266
00:18:15,587 --> 00:18:18,715
I'm going to stay right next to him.
267
00:18:19,675 --> 00:18:21,385
Even if you lose everything?
268
00:18:23,554 --> 00:18:24,680
You know,
269
00:18:25,806 --> 00:18:28,642
it's easy for me.
All I have to lose is my pride.
270
00:18:30,269 --> 00:18:33,522
But you'll lose everything
if you date him.
271
00:18:34,648 --> 00:18:35,774
But you still want him?
272
00:18:37,484 --> 00:18:38,527
Yes.
273
00:18:41,655 --> 00:18:44,199
What does it mean to lose everything?
274
00:18:46,952 --> 00:18:48,162
I'm not sure.
275
00:18:49,830 --> 00:18:51,415
But whatever happens,
276
00:18:51,498 --> 00:18:54,418
it'll be better than losing Ji-han.
277
00:18:55,961 --> 00:18:57,921
I'm already in so much pain.
278
00:18:59,089 --> 00:19:01,592
I'll be able to breathe if I lose
279
00:19:03,010 --> 00:19:04,928
everything else but him.
280
00:19:08,891 --> 00:19:11,476
Jeez. That was so cheesy I sobered up.
281
00:19:17,983 --> 00:19:19,026
Give me one too!
282
00:19:20,235 --> 00:19:21,403
Get one yourself.
283
00:19:21,987 --> 00:19:25,365
Don't expect me to feed one to you
and become your friend.
284
00:19:25,449 --> 00:19:27,701
I'm not so easy, you know.
285
00:19:29,286 --> 00:19:34,291
I'm really sorry, but I have no intention
of becoming your friend too.
286
00:19:35,751 --> 00:19:37,502
You're Ji-han's first love.
287
00:19:39,338 --> 00:19:41,423
It bothers me, you know.
288
00:19:42,049 --> 00:19:43,425
So us being friends?
289
00:19:46,011 --> 00:19:47,846
That's nonsense.
290
00:19:48,972 --> 00:19:50,849
Just drink up.
291
00:20:03,445 --> 00:20:04,821
It tastes good.
292
00:20:05,989 --> 00:20:07,616
And the alcohol is good.
293
00:20:08,575 --> 00:20:10,077
But my mood isn't.
294
00:20:14,081 --> 00:20:15,874
I didn't expect you to come.
295
00:20:22,089 --> 00:20:23,715
We still have to talk.
296
00:20:24,925 --> 00:20:26,468
Did you meet A-jung today?
297
00:20:27,052 --> 00:20:28,052
What if I did?
298
00:20:31,181 --> 00:20:32,808
And you'll keep seeing her?
299
00:20:37,354 --> 00:20:38,563
For the first time,
300
00:20:39,940 --> 00:20:41,483
I was ashamed of you.
301
00:20:43,735 --> 00:20:45,112
Not because you're gay,
302
00:20:46,196 --> 00:20:49,199
but because you used someone to hide it.
303
00:20:52,703 --> 00:20:55,080
I told you, A-jung and I agreed on it.
304
00:20:55,163 --> 00:20:57,499
You shouldn't have gotten her involved
305
00:20:58,458 --> 00:21:00,168
if you really cared for her.
306
00:21:00,252 --> 00:21:03,588
I'm telling you again,
I can't end this marriage.
307
00:21:03,672 --> 00:21:04,589
End it.
308
00:21:04,673 --> 00:21:06,258
- No.
- Just end it.
309
00:21:06,925 --> 00:21:11,513
You don't need to reveal it was fake.
You can just break it off, Do-han.
310
00:21:12,723 --> 00:21:15,392
- I'll keep your secret.
- And you date her?
311
00:21:15,475 --> 00:21:18,770
Everyone will point fingers at her.
You really want that?
312
00:21:20,188 --> 00:21:21,982
She doesn't want to marry you.
313
00:21:22,649 --> 00:21:24,192
So stop using her.
314
00:21:24,276 --> 00:21:28,905
Seung-a found out. I'm already anxious
about it getting revealed.
315
00:21:28,989 --> 00:21:30,282
That won't happen.
316
00:21:34,369 --> 00:21:35,829
What are you thinking?
317
00:21:35,912 --> 00:21:38,290
I won't tell you to take over the company,
318
00:21:38,373 --> 00:21:39,916
so let A-jung go.
319
00:21:43,670 --> 00:21:45,505
Let's live our own lives.
320
00:21:47,966 --> 00:21:50,927
I'm done here, so I'm leaving.
321
00:22:16,912 --> 00:22:18,121
NA A-JUNG
322
00:22:33,053 --> 00:22:34,805
I said, we'll talk later.
323
00:22:34,888 --> 00:22:36,932
I can't fold the paper cranes.
324
00:22:37,015 --> 00:22:37,849
What?
325
00:22:37,933 --> 00:22:39,851
They won't fold.
326
00:22:40,477 --> 00:22:42,104
The paper cranes!
327
00:22:45,607 --> 00:22:47,734
Are you drunk right now?
328
00:22:48,443 --> 00:22:49,778
No, I'm not.
329
00:22:51,446 --> 00:22:52,948
I'm wasted!
330
00:22:54,616 --> 00:22:55,616
Where are you?
331
00:22:59,746 --> 00:23:01,373
The person you are...
332
00:23:19,141 --> 00:23:21,184
Why did you come all the way here?
333
00:23:22,269 --> 00:23:23,311
Never mind.
334
00:23:27,149 --> 00:23:28,149
What is that?
335
00:23:28,608 --> 00:23:29,608
Oh, right.
336
00:23:30,110 --> 00:23:31,110
A paper crane.
337
00:23:33,196 --> 00:23:35,449
I wanted to make a wish too.
338
00:23:36,575 --> 00:23:38,368
But it was too difficult,
339
00:23:39,494 --> 00:23:41,371
so I only managed
340
00:23:41,455 --> 00:23:43,081
to fold one.
341
00:23:44,749 --> 00:23:46,668
When do I fold all 1,000?
342
00:23:48,795 --> 00:23:50,672
What a lame paper crane.
343
00:23:52,716 --> 00:23:54,593
What did you want to wish for?
344
00:23:56,887 --> 00:23:59,764
Me forgiving you? Something like that?
345
00:24:00,599 --> 00:24:01,599
No.
346
00:24:03,018 --> 00:24:05,061
For you not to feel hurt.
347
00:24:07,481 --> 00:24:10,609
And for all your scars to heal.
348
00:24:13,028 --> 00:24:14,654
I didn't know.
349
00:24:15,947 --> 00:24:19,117
I really didn't know you'd feel so hurt.
350
00:24:21,495 --> 00:24:23,788
If I told you our marriage was fake,
351
00:24:24,372 --> 00:24:26,666
I'd be telling you Do-han's secret.
352
00:24:27,459 --> 00:24:29,753
But I couldn't do that.
353
00:24:31,922 --> 00:24:33,798
So I met Do-han that day
354
00:24:33,882 --> 00:24:35,884
because I wanted to be honest.
355
00:24:37,135 --> 00:24:39,387
I didn't mean to deceive you.
356
00:24:41,640 --> 00:24:45,435
By the way,
does folding paper cranes actually work?
357
00:24:46,853 --> 00:24:47,853
No.
358
00:24:52,150 --> 00:24:53,150
No?
359
00:24:53,860 --> 00:24:55,362
No. It's impossible.
360
00:25:02,410 --> 00:25:03,411
What do I do?
361
00:25:03,954 --> 00:25:05,956
What about Ji-han?
362
00:25:07,624 --> 00:25:09,584
What do I do about him?
363
00:25:10,835 --> 00:25:12,462
- Ji-han...
- It works.
364
00:25:13,380 --> 00:25:14,506
Folding them works.
365
00:25:20,262 --> 00:25:21,263
It works?
366
00:25:24,724 --> 00:25:25,850
That's a relief.
367
00:25:27,102 --> 00:25:28,102
Then
368
00:25:28,853 --> 00:25:31,356
I should fold thousands of them for him.
369
00:25:45,203 --> 00:25:47,330
She seriously seduced me with this?
370
00:25:48,415 --> 00:25:49,415
A napkin crane?
371
00:25:54,004 --> 00:25:55,130
Wait for me.
372
00:26:45,538 --> 00:26:46,956
Is it really you?
373
00:26:47,540 --> 00:26:49,167
Be grateful it's really me.
374
00:26:53,546 --> 00:26:54,546
What?
375
00:26:56,591 --> 00:26:59,844
I thought you wanted to see me.
I guess I was wrong.
376
00:27:01,971 --> 00:27:02,971
I...
377
00:27:04,015 --> 00:27:06,851
You said you didn't want to see me.
378
00:27:12,691 --> 00:27:13,691
Well...
379
00:27:15,944 --> 00:27:19,197
I just didn't know how to treat you.
380
00:27:22,033 --> 00:27:25,662
I wanted to hate you,
but I felt sorry for you.
381
00:27:26,496 --> 00:27:28,289
And I wanted to push you away,
382
00:27:30,125 --> 00:27:31,543
but I wanted to hug you.
383
00:27:33,086 --> 00:27:34,587
What am I supposed to do?
384
00:27:38,925 --> 00:27:40,009
Let's go and eat.
385
00:27:41,928 --> 00:27:42,929
Wait.
386
00:27:47,809 --> 00:27:49,352
There's something
387
00:27:50,186 --> 00:27:52,105
I wanted to tell you.
388
00:27:54,441 --> 00:27:57,152
I didn't mean to keep deceiving you.
389
00:28:01,573 --> 00:28:03,658
What I really want to say is...
390
00:28:04,367 --> 00:28:05,368
I...
391
00:28:11,833 --> 00:28:12,833
I'm sorry.
392
00:28:13,334 --> 00:28:15,253
I was afraid of getting hurt
393
00:28:15,336 --> 00:28:17,422
and didn't think about you
394
00:28:18,590 --> 00:28:19,591
getting hurt.
395
00:28:20,759 --> 00:28:21,760
But I was
396
00:28:22,802 --> 00:28:24,387
actually relieved
397
00:28:25,597 --> 00:28:28,600
that you didn't have feelings for Do-han
398
00:28:28,683 --> 00:28:31,436
and that he didn't deceive you.
399
00:28:33,813 --> 00:28:34,898
I was so relieved.
400
00:28:36,316 --> 00:28:37,400
That's how I felt.
401
00:28:37,484 --> 00:28:40,653
I thought you hated me now.
402
00:28:45,992 --> 00:28:49,204
I fell in love with my sister-in-law.
Why not a fraud?
403
00:28:56,377 --> 00:28:57,378
Whatever happens,
404
00:28:58,463 --> 00:29:00,507
I won't let go of you first.
405
00:29:02,717 --> 00:29:04,552
I already tried it many times,
406
00:29:06,054 --> 00:29:07,305
but I always failed.
407
00:29:11,935 --> 00:29:13,436
I'm so sorry.
408
00:29:15,522 --> 00:29:16,648
I'm sorrier.
409
00:29:19,150 --> 00:29:21,110
I promise it won't happen again.
410
00:29:22,237 --> 00:29:23,404
I swear it.
411
00:29:38,711 --> 00:29:40,588
- Are you home now?
- Yes.
412
00:29:40,672 --> 00:29:41,923
I'm home.
413
00:29:42,006 --> 00:29:43,091
That took a while.
414
00:29:43,716 --> 00:29:46,135
No, I arrived sooner,
415
00:29:46,219 --> 00:29:47,929
but I ran into my dad.
416
00:29:48,596 --> 00:29:50,390
He started scolding me
417
00:29:50,473 --> 00:29:52,934
about staying out too often these days.
418
00:29:54,936 --> 00:29:57,856
Right, I should talk to your parents too.
419
00:29:58,523 --> 00:30:00,733
No, not yet.
420
00:30:01,442 --> 00:30:03,736
I haven't talked to Do-han yet.
421
00:30:04,696 --> 00:30:06,906
We should do that afterward.
422
00:30:06,990 --> 00:30:07,991
All right.
423
00:30:08,533 --> 00:30:11,160
Get some rest now. I'll call you later.
424
00:30:23,882 --> 00:30:25,550
Did you make up with Do-han?
425
00:30:26,926 --> 00:30:28,720
It can't be over already.
426
00:30:28,803 --> 00:30:30,346
I have to stop it first.
427
00:30:32,307 --> 00:30:33,975
Can you even stop it?
428
00:30:39,188 --> 00:30:41,482
How can you date your sister-in-law?
429
00:30:51,743 --> 00:30:52,827
I'm asking you,
430
00:30:52,911 --> 00:30:54,120
don't touch Do-han
431
00:30:55,330 --> 00:30:56,164
or A-jung.
432
00:30:56,247 --> 00:30:57,248
Why shouldn't I?
433
00:30:57,957 --> 00:30:59,709
This is just getting fun.
434
00:31:00,418 --> 00:31:04,672
Don't you want the company?
No good will come from releasing this.
435
00:31:05,965 --> 00:31:07,675
Stock prices will plummet,
436
00:31:08,593 --> 00:31:12,096
and even without us,
Grandpa won't give you anything.
437
00:31:12,180 --> 00:31:14,265
What do I gain from keeping quiet?
438
00:31:16,225 --> 00:31:17,477
Do-han and I
439
00:31:18,061 --> 00:31:19,145
will step down.
440
00:31:21,189 --> 00:31:24,525
You know Do-han was
never interested in LJ anyway.
441
00:31:25,568 --> 00:31:27,153
You'll get the company
442
00:31:27,987 --> 00:31:29,280
without any scandals.
443
00:31:29,364 --> 00:31:32,492
It's a tempting offer,
but I'm not that compelled.
444
00:31:33,159 --> 00:31:36,829
You seem to be patronizing me
and trying to negotiate.
445
00:31:37,830 --> 00:31:38,831
Know your place.
446
00:31:39,999 --> 00:31:41,209
I'm not.
447
00:31:42,710 --> 00:31:43,544
Then?
448
00:31:43,628 --> 00:31:45,004
I'm begging you.
449
00:31:46,005 --> 00:31:46,839
Desperately.
450
00:31:46,923 --> 00:31:49,008
That's your way of begging?
451
00:32:09,112 --> 00:32:10,154
I'm sorry.
452
00:32:11,739 --> 00:32:13,700
I was ungrateful for you
453
00:32:14,951 --> 00:32:15,951
taking me in.
454
00:32:18,997 --> 00:32:20,289
I promise
455
00:32:20,915 --> 00:32:22,083
I'll live quietly.
456
00:32:23,001 --> 00:32:24,043
I'll stay
457
00:32:24,585 --> 00:32:25,670
out of your sight.
458
00:32:34,512 --> 00:32:35,512
Hey.
459
00:32:36,431 --> 00:32:38,349
You've finally matured.
460
00:32:39,434 --> 00:32:42,020
You should've known it from the beginning.
461
00:32:43,146 --> 00:32:44,355
I understand.
462
00:32:45,565 --> 00:32:48,109
You just didn't receive
a proper education at home.
463
00:32:48,943 --> 00:32:50,903
I'll think about it positively.
464
00:32:52,280 --> 00:32:53,823
Now, get up and leave.
465
00:32:54,657 --> 00:32:58,661
I like seeing this,
but you said you'd stay out of my sight.
466
00:32:58,745 --> 00:33:02,331
You should keep your word. All right?
467
00:33:04,417 --> 00:33:05,418
So get up and go.
468
00:33:15,011 --> 00:33:16,804
- Ms. Choi.
- Oh, hi.
469
00:33:16,888 --> 00:33:17,889
Where's Grandpa?
470
00:33:17,972 --> 00:33:20,725
He's talking with Mr. Kim in his study.
471
00:33:20,808 --> 00:33:21,808
Okay.
472
00:33:27,940 --> 00:33:28,983
Ms. Choi seems
473
00:33:30,318 --> 00:33:32,403
to be in contact with Kang Ik-jun.
474
00:33:35,698 --> 00:33:36,532
What?
475
00:33:36,616 --> 00:33:38,117
I'm not sure why,
476
00:33:38,659 --> 00:33:42,955
but she's been looking
into the late Ms. Hyun's accident.
477
00:33:43,873 --> 00:33:45,416
She really...
478
00:33:51,756 --> 00:33:52,756
Sir.
479
00:33:53,591 --> 00:33:57,845
How about consoling her
by giving her some of the shares?
480
00:33:57,929 --> 00:33:58,805
No.
481
00:33:58,888 --> 00:34:03,101
A large number of the board
is already on Ms. Choi's side...
482
00:34:03,184 --> 00:34:04,393
I said no!
483
00:34:05,144 --> 00:34:06,144
Why not?
484
00:34:09,732 --> 00:34:11,192
Why can't it be me?
485
00:34:22,161 --> 00:34:23,161
Grandpa.
486
00:34:25,832 --> 00:34:27,834
Have you been spying on me?
487
00:34:28,626 --> 00:34:30,962
Why are you doing this to me?
488
00:34:31,045 --> 00:34:32,672
Then let me ask you this.
489
00:34:34,173 --> 00:34:36,759
What were you doing with that reporter?
490
00:34:37,426 --> 00:34:39,345
What are you scheming?
491
00:34:39,929 --> 00:34:42,014
What are you digging around for?
492
00:34:42,807 --> 00:34:44,684
Didn't I make it clear?
493
00:34:44,767 --> 00:34:47,687
Stop digging into Do-han, Ji-han,
and your mother.
494
00:34:47,770 --> 00:34:49,897
Because you won't tell me properly.
495
00:34:51,691 --> 00:34:53,860
Why are you hiding it from me?
496
00:34:54,402 --> 00:34:56,070
It's my mom!
497
00:34:56,154 --> 00:34:58,489
What are you so afraid of?
498
00:35:03,578 --> 00:35:04,578
Grandpa.
499
00:35:06,455 --> 00:35:07,874
I'm not going to
500
00:35:08,749 --> 00:35:12,503
just let them
steal everything from me anymore.
501
00:35:15,131 --> 00:35:16,131
"Steal"?
502
00:35:17,383 --> 00:35:19,135
Do you think LJ was yours?
503
00:35:20,678 --> 00:35:21,678
All right.
504
00:35:23,055 --> 00:35:25,975
You're blinded by greed.
505
00:35:26,642 --> 00:35:28,769
I'm not giving you any more chances.
506
00:35:29,562 --> 00:35:30,562
Understand?
507
00:35:34,233 --> 00:35:36,611
I'm never giving you the company,
508
00:35:38,321 --> 00:35:39,321
so go.
509
00:35:40,948 --> 00:35:41,948
Fine.
510
00:35:52,877 --> 00:35:55,046
Did I even have a real chance?
511
00:35:55,129 --> 00:35:58,174
The results would've been the same,
512
00:35:58,257 --> 00:36:00,092
no matter what I or they did.
513
00:36:14,023 --> 00:36:15,107
Yes, Mr. Kang.
514
00:36:16,692 --> 00:36:17,692
It's me.
515
00:36:19,987 --> 00:36:21,447
LJ GROUP'S LOVE TRIANGLE
516
00:36:22,782 --> 00:36:24,116
WHO SEDUCED THE TWO BROTHERS?
517
00:36:24,200 --> 00:36:25,534
BY REPORTER KANG IK-JUN
518
00:36:29,789 --> 00:36:31,040
Enjoy.
519
00:36:37,338 --> 00:36:39,257
She was totally staring.
520
00:36:41,425 --> 00:36:42,425
Hey,
521
00:36:42,969 --> 00:36:45,888
they're whispering about us, right?
522
00:36:48,808 --> 00:36:50,226
Excuse me,
523
00:36:50,309 --> 00:36:53,271
are you in the TV show
that started recently?
524
00:36:53,854 --> 00:36:55,314
What was the title?
525
00:36:55,398 --> 00:36:57,817
The role of an independence fighter.
526
00:36:57,900 --> 00:36:59,151
That's right.
527
00:36:59,735 --> 00:37:02,071
- She's my friend.
- Do you want an autograph?
528
00:37:03,155 --> 00:37:04,448
Give her a freebie.
529
00:37:04,532 --> 00:37:05,825
Unbelievable.
530
00:37:05,908 --> 00:37:07,451
How shameless.
531
00:37:07,535 --> 00:37:09,078
Ji-ae! A-jung!
532
00:37:09,912 --> 00:37:11,706
Look at this.
533
00:37:26,262 --> 00:37:28,180
POPULAR ARTICLES
1. LJ LOVE TRIANGLE
534
00:37:28,306 --> 00:37:32,018
2. LJ GROUP'S SHOCKING SCANDAL
3. WHO SEDUCED THE TWO BROTHERS?
535
00:37:32,101 --> 00:37:34,520
4. LOCATION OF LJ SCANDAL PHOTO
536
00:37:34,603 --> 00:37:37,690
Is she crazy?
An affair with her brother-in-law?
537
00:37:37,773 --> 00:37:39,233
I feel sorry for the brother.
538
00:37:39,317 --> 00:37:40,526
Who is that woman?
539
00:37:40,609 --> 00:37:44,655
I saw she got a role through connections.
It must've been them.
540
00:37:44,739 --> 00:37:46,741
- She's crazy.
- Is this for real?
541
00:37:48,659 --> 00:37:50,369
What is all this, A-jung?
542
00:37:52,288 --> 00:37:55,291
Say something. Come on.
543
00:37:55,875 --> 00:37:56,875
This...
544
00:37:58,544 --> 00:37:59,712
is a disaster.
545
00:38:01,130 --> 00:38:02,130
A-jung.
546
00:38:02,423 --> 00:38:04,467
To him, not me.
547
00:38:04,550 --> 00:38:08,846
You should worry about yourself.
Everyone's pointing fingers at you.
548
00:38:08,929 --> 00:38:10,389
It's good for me.
549
00:38:10,890 --> 00:38:13,100
- What?
- They're all blaming me,
550
00:38:13,684 --> 00:38:15,186
and no one else.
551
00:38:16,020 --> 00:38:17,563
Calling me a femme fatale,
552
00:38:18,064 --> 00:38:19,565
a maneater,
553
00:38:19,648 --> 00:38:21,901
a bitch who seduced two brothers.
554
00:38:22,860 --> 00:38:25,154
If it were a different scandal,
555
00:38:25,654 --> 00:38:29,575
I would've been furious and cursed
556
00:38:29,658 --> 00:38:31,994
about how tough life is.
557
00:38:33,371 --> 00:38:35,539
But I'm kind of relieved right now.
558
00:38:37,625 --> 00:38:39,377
I should go.
559
00:38:39,460 --> 00:38:40,669
Go where?
560
00:38:40,753 --> 00:38:41,753
Home.
561
00:38:48,511 --> 00:38:49,511
Wait.
562
00:38:50,304 --> 00:38:52,473
Then this is all true?
563
00:38:53,766 --> 00:38:57,436
So, A-jung is seeing her brother-in-law?
564
00:38:58,813 --> 00:39:00,856
What the hell is he doing?
565
00:39:01,399 --> 00:39:04,443
What the hell is all this?
566
00:39:04,527 --> 00:39:08,114
What have you done
that there are trashy articles like this?
567
00:39:08,948 --> 00:39:09,948
Tell me.
568
00:39:14,620 --> 00:39:17,873
I thought I could finally relax a little,
569
00:39:19,375 --> 00:39:21,961
but you cause such a dirty scandal?
570
00:39:25,548 --> 00:39:26,799
What are you doing?
571
00:39:27,675 --> 00:39:28,801
Hurry up and go.
572
00:39:29,593 --> 00:39:31,554
Prepare a press release
573
00:39:31,637 --> 00:39:33,764
saying the rumors are false!
574
00:39:33,848 --> 00:39:35,641
Go! Hurry, you fool!
575
00:39:35,724 --> 00:39:36,851
I can't do that.
576
00:39:37,476 --> 00:39:39,228
- What?
- It's true.
577
00:39:40,438 --> 00:39:41,438
I like A-jung.
578
00:39:42,481 --> 00:39:44,525
I don't want to deny the truth.
579
00:39:50,948 --> 00:39:53,909
Do you even know what you're saying?
580
00:39:54,743 --> 00:39:57,455
Then what will you do about your brother?
581
00:39:57,538 --> 00:40:00,499
You're the one
who agreed to the marriage first!
582
00:40:00,583 --> 00:40:02,460
- What's with you?
- Grandpa.
583
00:40:02,543 --> 00:40:06,046
I thought I'd been
always living for my brother.
584
00:40:06,881 --> 00:40:07,756
What?
585
00:40:07,840 --> 00:40:10,509
I told Do-han to take over LJ
and get married,
586
00:40:11,135 --> 00:40:13,512
thinking it was for his sake. But...
587
00:40:18,934 --> 00:40:20,519
I finally realized
588
00:40:21,896 --> 00:40:22,938
that it wasn't.
589
00:40:26,734 --> 00:40:28,736
It was just my own greed.
590
00:40:31,238 --> 00:40:32,072
Right.
591
00:40:32,156 --> 00:40:33,657
Anyway, it was my choice.
592
00:40:36,202 --> 00:40:38,120
I'll take responsibility for it.
593
00:40:49,965 --> 00:40:52,510
Ms. Na, if you're inside, please answer.
594
00:40:52,593 --> 00:40:54,512
- Answer us.
- Give us a comment.
595
00:40:54,595 --> 00:40:56,639
Is it true you're dating him?
596
00:40:59,266 --> 00:41:01,769
This is much worse than last time.
597
00:41:03,896 --> 00:41:07,691
Tell Su-jung
to leave Ji-oh at his aunt's, and...
598
00:41:08,526 --> 00:41:13,239
No, just tell her to stay there.
She won't be able to come in anyway.
599
00:41:13,322 --> 00:41:14,532
Okay.
600
00:41:14,615 --> 00:41:16,700
I can't believe this!
601
00:41:18,160 --> 00:41:20,829
A-jung, have you heard from your in-laws?
602
00:41:22,831 --> 00:41:24,542
Cat got your tongue?
603
00:41:26,418 --> 00:41:27,920
Call them or something.
604
00:41:28,003 --> 00:41:31,465
You're involved in another scandal
because of their family.
605
00:41:31,549 --> 00:41:34,260
And this time, it's total nonsense.
606
00:41:34,343 --> 00:41:36,887
You're suffering
because of a fake scandal.
607
00:41:38,013 --> 00:41:42,643
God... That AI or deepfake or whatever
608
00:41:43,519 --> 00:41:45,563
is really scary, isn't it?
609
00:41:46,063 --> 00:41:47,231
It looks so real.
610
00:41:47,314 --> 00:41:48,357
Look.
611
00:41:49,608 --> 00:41:50,901
But the background...
612
00:41:51,694 --> 00:41:53,529
It looks like that playground nearby.
613
00:41:53,612 --> 00:41:55,948
- What?
- Anyone would believe
614
00:41:56,031 --> 00:41:58,367
this to be real...
615
00:41:59,660 --> 00:42:00,660
Sorry.
616
00:42:01,870 --> 00:42:02,870
A-jung.
617
00:42:03,956 --> 00:42:05,749
Aren't you going to call them?
618
00:42:06,292 --> 00:42:07,376
Should I do it?
619
00:42:11,213 --> 00:42:12,423
It's all true.
620
00:42:17,344 --> 00:42:18,512
Everything's true.
621
00:42:21,473 --> 00:42:22,558
I like him.
622
00:42:22,641 --> 00:42:24,560
What are you talking about?
623
00:42:24,643 --> 00:42:28,147
Do-han came a few days ago
and took you on a date.
624
00:42:28,230 --> 00:42:31,650
I talked it over with Do-han,
and we're breaking it off.
625
00:42:31,734 --> 00:42:34,445
A-jung. Stop joking.
626
00:42:35,070 --> 00:42:36,070
Is this...
627
00:42:37,656 --> 00:42:39,241
really true?
628
00:42:40,326 --> 00:42:41,326
Yes.
629
00:42:44,955 --> 00:42:46,790
- Mother.
- Honey!
630
00:42:46,874 --> 00:42:48,834
- Have you gone mad?
- Honey.
631
00:42:53,547 --> 00:42:56,258
How could you cheat on him
before the wedding?
632
00:42:57,051 --> 00:42:59,386
And with your brother-in-law?
633
00:43:00,721 --> 00:43:02,931
- How could you do that?
- Stop it!
634
00:43:03,015 --> 00:43:04,808
Stop! You'll really hurt her.
635
00:43:04,892 --> 00:43:07,019
- Honey, stop!
- Get a grip!
636
00:43:08,228 --> 00:43:09,897
Go! I don't want to see you!
637
00:43:09,980 --> 00:43:12,358
Honey, calm down. Stop.
638
00:43:30,834 --> 00:43:32,419
How dare you come here?
639
00:43:37,758 --> 00:43:38,967
Are you crazy?
640
00:43:39,051 --> 00:43:42,721
If you come here, you'd be admitting
that the scandal's true.
641
00:43:44,264 --> 00:43:45,557
I'm sorry.
642
00:43:46,141 --> 00:43:48,102
I didn't know it'd get this bad.
643
00:43:52,690 --> 00:43:53,982
How is A-jung?
644
00:43:55,401 --> 00:43:56,401
A-jung?
645
00:43:56,860 --> 00:43:58,862
You're asking if she's okay?
646
00:43:59,405 --> 00:44:01,615
Do you really think she'd be okay?
647
00:44:04,076 --> 00:44:05,744
She cried.
648
00:44:05,828 --> 00:44:07,913
She cried because of you!
649
00:44:10,124 --> 00:44:12,918
I don't know how amazing your love is,
650
00:44:13,001 --> 00:44:16,004
but is it worth
ruining each other's lives?
651
00:44:19,299 --> 00:44:20,801
I'll give up everything.
652
00:44:23,679 --> 00:44:24,680
I can do that.
653
00:44:26,515 --> 00:44:27,891
Then give up A-jung.
654
00:44:28,809 --> 00:44:30,519
That's the best thing
655
00:44:31,854 --> 00:44:33,522
you can do for her.
656
00:44:52,523 --> 00:44:56,944
I feel responsible
for my brother's mistake.
657
00:44:57,486 --> 00:44:59,655
I apologize to everyone who was hurt
658
00:45:00,197 --> 00:45:01,949
by this scandal.
659
00:45:02,032 --> 00:45:03,867
- So fake.
- But
660
00:45:03,951 --> 00:45:08,747
I want to emphasize that the incident
is completely unrelated to LJ.
661
00:45:08,831 --> 00:45:11,834
So this is what she meant
by watching the fun.
662
00:45:13,627 --> 00:45:17,339
Isn't she genius? Is she really my sister?
We're so different.
663
00:45:18,282 --> 00:45:19,282
Honey!
664
00:45:21,202 --> 00:45:22,536
Don't be happy about this.
665
00:45:23,245 --> 00:45:26,290
We just sided with Ji-han
and Yoon Chae-won.
666
00:45:26,373 --> 00:45:29,460
But there's
some ridiculous love scandal now.
667
00:45:29,543 --> 00:45:32,671
Our stocks are going to be worthless!
668
00:45:32,755 --> 00:45:33,755
You're right.
669
00:45:34,548 --> 00:45:37,009
Should we tell Grandpa? She did the same.
670
00:45:37,092 --> 00:45:39,553
That won't make him forgive us.
671
00:45:39,637 --> 00:45:40,846
Don't you know him?
672
00:45:41,972 --> 00:45:44,058
We'll all be out in the streets.
673
00:45:45,059 --> 00:45:46,519
Jeez, I don't know.
674
00:45:47,353 --> 00:45:48,479
What should we do?
675
00:45:51,148 --> 00:45:53,150
Honey, just sit and watch.
676
00:45:53,901 --> 00:45:57,279
I'll threaten Seung-a or whatever
to take care of this.
677
00:46:02,368 --> 00:46:04,119
- What?
- She picked up.
678
00:46:04,203 --> 00:46:05,496
Speaker mode.
679
00:46:07,706 --> 00:46:11,335
Hey, you looked great on TV.
Did you get a facial?
680
00:46:11,418 --> 00:46:12,878
Yes. Thanks, bye.
681
00:46:12,962 --> 00:46:15,172
Wait! Seung-a! Hey, I'm talking.
682
00:46:15,256 --> 00:46:16,507
What is it?
683
00:46:16,590 --> 00:46:18,133
It was you, right?
684
00:46:18,217 --> 00:46:20,219
What'll you do if I tell Grandpa?
685
00:46:20,302 --> 00:46:22,555
Yes, it's me. Do whatever you want.
686
00:46:27,810 --> 00:46:28,978
Was that Min-woong?
687
00:46:29,061 --> 00:46:30,061
Yes.
688
00:46:35,693 --> 00:46:37,778
I'm glad I have you at least.
689
00:46:38,779 --> 00:46:41,490
LJ will finally start running smoothly.
690
00:46:41,574 --> 00:46:44,535
The board may be
on your grandfather's side now,
691
00:46:44,618 --> 00:46:49,206
but if they have any sense of shame,
they won't turn a blind eye to this.
692
00:46:49,290 --> 00:46:51,875
Why didn't I think of this sooner?
693
00:46:52,835 --> 00:46:57,423
I just had to steal the position,
not just wait anxiously for it.
694
00:46:59,508 --> 00:47:03,262
Just take care of Taeyang
so there won't be any issues later.
695
00:47:05,389 --> 00:47:06,389
I will.
696
00:47:09,143 --> 00:47:10,143
Oh, right.
697
00:47:10,853 --> 00:47:11,853
Father.
698
00:47:12,271 --> 00:47:14,315
There's something I want to ask.
699
00:47:16,150 --> 00:47:19,945
Do you know anything
about Mother's accident?
700
00:47:22,906 --> 00:47:25,451
Grandpa seems to be hiding something,
701
00:47:25,951 --> 00:47:27,745
but he just won't tell me.
702
00:47:30,956 --> 00:47:33,375
Well, I don't know anything about it.
703
00:47:34,793 --> 00:47:35,793
Right.
704
00:47:36,128 --> 00:47:37,254
Too bad.
705
00:47:52,186 --> 00:47:55,022
LJ GROUP'S SCANDAL
706
00:47:58,150 --> 00:47:59,150
I still
707
00:47:59,693 --> 00:48:01,111
care about him.
708
00:48:03,447 --> 00:48:05,199
I'm going to protect him.
709
00:48:06,575 --> 00:48:09,453
Protect him? When she cheated on him?
710
00:48:22,591 --> 00:48:26,595
It must've been tough coming here
with so many reporters around you.
711
00:48:28,555 --> 00:48:29,765
Why did you call me?
712
00:48:30,683 --> 00:48:33,310
To talk about those two, of course.
713
00:48:34,728 --> 00:48:38,399
You know something, don't you?
It's not just an affair, right?
714
00:48:39,608 --> 00:48:43,654
No matter how hard I think,
they wouldn't betray you like that.
715
00:48:47,324 --> 00:48:48,324
Well...
716
00:48:48,867 --> 00:48:50,202
Why do you think so?
717
00:48:50,285 --> 00:48:53,497
You know better than me
how much they care about you.
718
00:48:55,207 --> 00:48:56,583
And this is the result?
719
00:48:58,961 --> 00:49:00,379
It's my business.
720
00:49:02,923 --> 00:49:04,174
So there's something.
721
00:49:05,551 --> 00:49:08,011
I don't like them seeing each other too.
722
00:49:08,095 --> 00:49:12,391
But they shouldn't be scorned
for something they didn't do.
723
00:49:13,600 --> 00:49:17,855
If you care about them,
you shouldn't just sit and watch.
724
00:49:34,496 --> 00:49:39,168
Someone took all the security camera
footage recorded near the accident scene.
725
00:49:40,836 --> 00:49:43,464
I couldn't find any of the footage.
726
00:49:44,339 --> 00:49:47,009
It's like someone hid it on purpose.
727
00:49:48,594 --> 00:49:49,678
I believe
728
00:49:50,804 --> 00:49:53,348
it'd be at the chairman's house.
729
00:50:07,529 --> 00:50:08,655
Just what
730
00:50:09,448 --> 00:50:11,700
is he trying to hide so badly?
731
00:50:45,317 --> 00:50:49,154
You can't just sit on your hands
if you want to protect them.
732
00:50:49,738 --> 00:50:51,031
For the first time,
733
00:50:51,698 --> 00:50:53,325
I was ashamed of you.
734
00:50:55,869 --> 00:50:57,663
She doesn't want to marry you.
735
00:50:58,413 --> 00:51:00,207
So stop using her.
736
00:51:13,846 --> 00:51:14,846
Hello?
737
00:51:16,223 --> 00:51:18,350
Why aren't you telling the reporters?
738
00:51:18,892 --> 00:51:20,644
You can tell them the truth.
739
00:51:21,520 --> 00:51:24,273
"It was a fake marriage. Do-han is gay."
740
00:51:25,524 --> 00:51:28,944
There's no reason
for you to get witch-hunted like this.
741
00:51:29,862 --> 00:51:30,862
Do-han.
742
00:51:32,030 --> 00:51:33,365
I won't.
743
00:51:34,533 --> 00:51:36,994
And I never will do such a thing.
744
00:51:38,537 --> 00:51:39,705
I'm all right.
745
00:51:40,289 --> 00:51:42,708
So there's no need to be anxious
746
00:51:43,834 --> 00:51:45,002
or worried.
747
00:51:46,545 --> 00:51:48,338
Let me ask you for the last time.
748
00:51:49,214 --> 00:51:51,049
Why don't we go to New York?
749
00:51:51,633 --> 00:51:52,633
No.
750
00:51:53,760 --> 00:51:55,137
I don't want to run.
751
00:51:56,847 --> 00:51:58,307
I'm going to bear this.
752
00:51:59,474 --> 00:52:00,767
I'll go through this
753
00:52:01,351 --> 00:52:03,562
and protect you and Ji-han.
754
00:52:04,271 --> 00:52:06,899
You'll sacrifice yourself to protect us?
755
00:52:06,982 --> 00:52:08,817
I'm not sacrificing myself.
756
00:52:09,318 --> 00:52:10,903
I'm protecting myself too.
757
00:52:12,571 --> 00:52:16,533
I'm protecting all I have,
so I'm protecting myself.
758
00:52:22,873 --> 00:52:23,873
Hey.
759
00:52:24,333 --> 00:52:26,501
You just said that maybe
760
00:52:26,585 --> 00:52:30,005
I haven't met someone
more important than friendship.
761
00:52:30,088 --> 00:52:34,301
But I'm not sure
if friendship and love have to compete.
762
00:52:35,594 --> 00:52:39,431
I mean, think about it.
If I care for them so much,
763
00:52:39,514 --> 00:52:41,558
they'll care for me as well.
764
00:52:41,642 --> 00:52:45,020
Would they just watch
as I have to choose a side?
765
00:52:45,103 --> 00:52:46,104
Then?
766
00:52:47,522 --> 00:52:48,522
They'll
767
00:52:48,899 --> 00:52:50,734
just stay quietly by my side,
768
00:52:51,485 --> 00:52:53,236
protecting me no matter what.
769
00:52:53,862 --> 00:52:54,863
I'd do that.
770
00:52:56,657 --> 00:52:58,909
So you should be good to me too.
771
00:52:58,992 --> 00:53:00,953
Loyalty, okay?
772
00:53:04,247 --> 00:53:05,916
You haven't changed at all.
773
00:53:06,541 --> 00:53:07,541
What?
774
00:53:08,126 --> 00:53:09,127
It's nothing.
775
00:53:10,796 --> 00:53:12,631
I'll call you again next time.
776
00:54:05,600 --> 00:54:07,060
Did you talk to Do-han?
777
00:54:07,144 --> 00:54:08,311
Yes.
778
00:54:08,395 --> 00:54:09,395
Good.
779
00:54:10,564 --> 00:54:13,400
It was hard
slipping past all the reporters.
780
00:54:14,818 --> 00:54:17,279
It's a relief I had past experience.
781
00:54:18,530 --> 00:54:21,616
That's great,
but don't pretend you're okay.
782
00:54:21,700 --> 00:54:22,700
I'm not.
783
00:54:23,869 --> 00:54:25,203
I'm really okay.
784
00:54:26,413 --> 00:54:27,998
Come on, believe me now.
785
00:54:30,417 --> 00:54:32,461
Honestly, a while ago,
786
00:54:33,211 --> 00:54:34,880
I wasn't okay,
787
00:54:35,630 --> 00:54:37,049
but I'm okay now.
788
00:54:38,216 --> 00:54:39,216
I'm great.
789
00:54:40,427 --> 00:54:42,345
It seems like you were...
790
00:54:45,057 --> 00:54:46,308
in an awful state.
791
00:54:47,184 --> 00:54:49,519
You've been crying a lot since you met me.
792
00:54:51,104 --> 00:54:52,104
What?
793
00:54:52,522 --> 00:54:53,607
Are you regretting
794
00:54:54,232 --> 00:54:56,318
not having been good to me?
795
00:54:57,694 --> 00:54:58,528
A little?
796
00:54:58,612 --> 00:55:00,530
Then start being good to me.
797
00:55:07,370 --> 00:55:08,538
Make me laugh.
798
00:55:08,622 --> 00:55:09,748
Gladly.
799
00:55:10,457 --> 00:55:12,626
What should I do for you, then?
800
00:55:12,709 --> 00:55:13,794
Sing?
801
00:55:14,377 --> 00:55:15,754
Or dance?
802
00:55:16,671 --> 00:55:17,671
Or...
803
00:55:18,090 --> 00:55:19,633
do a backflip?
804
00:55:23,386 --> 00:55:24,429
Give me a hug.
805
00:55:35,690 --> 00:55:37,192
Don't worry.
806
00:55:38,360 --> 00:55:41,363
I'll laugh as much as I cry,
807
00:55:42,072 --> 00:55:43,115
so it evens out.
808
00:55:44,616 --> 00:55:46,910
I just want you to laugh all the time.
809
00:55:47,661 --> 00:55:49,121
Then I'd just be crazy.
810
00:55:53,917 --> 00:55:54,918
Is that it?
811
00:55:55,919 --> 00:55:56,919
I just wanted
812
00:55:57,420 --> 00:55:58,421
to see your face.
813
00:56:00,715 --> 00:56:02,008
You know,
814
00:56:03,718 --> 00:56:05,637
I love it when I hug you,
815
00:56:06,972 --> 00:56:08,765
but then I can't see you.
816
00:56:10,142 --> 00:56:12,352
I can see everything else,
817
00:56:13,019 --> 00:56:14,396
but I can't see...
818
00:56:16,064 --> 00:56:17,732
if you're smiling or crying.
819
00:56:20,861 --> 00:56:22,571
We didn't get to meet today.
820
00:56:22,654 --> 00:56:25,615
And we don't know
when we can see each other again,
821
00:56:27,033 --> 00:56:31,079
so I should
engrave your face in my mind today.
822
00:57:01,902 --> 00:57:03,862
The press conference is ready.
823
00:57:17,876 --> 00:57:18,876
A-jung.
824
00:57:20,086 --> 00:57:22,797
I didn't get to say this yesterday.
825
00:57:26,885 --> 00:57:27,885
I'm sorry.
826
00:57:28,553 --> 00:57:31,556
I asked you to marry me
because I wanted to breathe,
827
00:57:32,766 --> 00:57:35,185
but I was suffocating you instead.
828
00:57:37,187 --> 00:57:38,897
I realized it too late.
829
00:57:40,690 --> 00:57:41,524
But
830
00:57:41,608 --> 00:57:43,318
I won't run away this time.
831
00:57:45,403 --> 00:57:47,030
I'm going to protect you,
832
00:57:48,114 --> 00:57:49,366
Ji-han,
833
00:57:51,701 --> 00:57:52,701
and
834
00:57:54,663 --> 00:57:55,747
myself.
835
00:58:29,030 --> 00:58:30,031
Hello.
836
00:58:30,699 --> 00:58:32,784
I'm the fourth grandson of LJ's chairman,
837
00:58:32,867 --> 00:58:34,202
Lee Ji-han.
838
00:58:57,559 --> 00:58:58,560
Grandpa.
839
00:58:59,352 --> 00:59:00,437
You idiot.
840
00:59:01,646 --> 00:59:03,606
I gave you so many chances
841
00:59:04,357 --> 00:59:07,110
to cover it up quietly.
842
00:59:07,736 --> 00:59:08,736
But do you
843
00:59:09,446 --> 00:59:13,199
have to tell the world
what kind of person you really are
844
00:59:13,825 --> 00:59:15,327
after all this time?
845
00:59:22,334 --> 00:59:24,294
I apologize deeply for causing
846
00:59:25,003 --> 00:59:26,296
the recent scandal.
847
00:59:29,466 --> 00:59:31,009
The reason I'm here today
848
00:59:33,136 --> 00:59:34,888
is to apologize
849
00:59:36,389 --> 00:59:38,892
and correct something that's false.
850
00:59:40,977 --> 00:59:43,104
The scandal about my brother,
851
00:59:44,564 --> 00:59:46,066
his fiancรฉe,
852
00:59:48,234 --> 00:59:49,778
and me
853
00:59:52,280 --> 00:59:53,448
is not true.
854
00:59:57,077 --> 00:59:58,536
She did nothing wrong.
855
01:00:02,082 --> 01:00:04,250
I was the one chasing after her.
856
01:00:09,672 --> 01:00:11,800
The only fact about the scandal
857
01:00:13,843 --> 01:00:14,843
is...
858
01:00:16,846 --> 01:00:18,223
that I like her.
859
01:00:22,018 --> 01:00:23,478
I really care for her.
860
01:00:25,522 --> 01:00:26,523
That's all.
861
01:00:29,109 --> 01:00:30,527
That is...
862
01:00:34,614 --> 01:00:35,907
the only truth.
863
01:01:24,038 --> 01:01:28,084
Even if no one else does,
it's fine as long as you know how I feel.
864
01:01:28,710 --> 01:01:30,170
This was my best option.
865
01:01:31,045 --> 01:01:32,213
You can hate me.
866
01:01:34,966 --> 01:01:36,509
I feel angry now.
867
01:01:36,593 --> 01:01:39,679
This is how he's making me stop crying.
868
01:01:39,762 --> 01:01:42,474
Let's live our separate lives now.
869
01:01:42,557 --> 01:01:43,933
I like him so much.
870
01:01:44,017 --> 01:01:46,478
I don't think I can live without him.
871
01:01:46,561 --> 01:01:48,646
But I don't even know where he is.
872
01:01:49,189 --> 01:01:50,356
I want to be
873
01:01:50,440 --> 01:01:52,066
forgotten quickly.
874
01:01:52,692 --> 01:01:53,860
Bye, Ji-han.
875
01:02:00,575 --> 01:02:02,577
resynced by luvmichelle
58052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.