Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,186 --> 00:00:18,897
- Well, I...
- I...
2
00:00:26,154 --> 00:00:27,406
- I...
- I...
3
00:00:27,489 --> 00:00:28,824
I hit you too hard.
4
00:00:29,450 --> 00:00:31,285
I didn't mean to.
5
00:00:31,368 --> 00:00:33,787
It's fine. I'm okay.
6
00:00:37,624 --> 00:00:40,003
I didn't hit you like that on purpose.
7
00:00:40,086 --> 00:00:41,963
Of course. I know.
8
00:00:49,345 --> 00:00:51,182
- You're okay, right?
- The kiss.
9
00:00:54,059 --> 00:00:55,310
The kiss we had.
10
00:00:58,688 --> 00:01:00,649
You feel the same way, right?
11
00:01:04,111 --> 00:01:05,197
Yes, I do.
12
00:01:06,572 --> 00:01:07,699
But...
13
00:01:09,950 --> 00:01:11,244
what do we do now?
14
00:01:13,580 --> 00:01:14,831
About Do-han and...
15
00:01:19,170 --> 00:01:22,590
Why don't we just think
about ourselves right now?
16
00:01:24,049 --> 00:01:26,010
Even when I called you,
17
00:01:27,345 --> 00:01:28,679
and said I liked you,
18
00:01:31,140 --> 00:01:33,644
I didn't imagine it'd turn out like this.
19
00:01:36,605 --> 00:01:37,606
Me either.
20
00:01:38,816 --> 00:01:40,150
But I...
21
00:01:43,195 --> 00:01:44,948
I feel so confused right now.
22
00:01:45,030 --> 00:01:46,573
After all we went through,
23
00:01:48,117 --> 00:01:50,495
we can't waste more time just worrying.
24
00:01:51,287 --> 00:01:53,289
Let's just focus on each other
25
00:01:54,833 --> 00:01:55,833
for one day.
26
00:02:04,927 --> 00:02:06,387
Just trust me now.
27
00:02:22,946 --> 00:02:26,700
YEONSEON EXPRESS BUS TERMINAL
28
00:02:35,458 --> 00:02:38,337
Can we get two tickets
for a bus that leaves now?
29
00:02:38,879 --> 00:02:40,381
To where?
30
00:02:40,464 --> 00:02:42,009
The farthest we can go.
31
00:02:43,426 --> 00:02:44,427
Thank you.
32
00:03:29,725 --> 00:03:31,186
Every time.
33
00:03:31,269 --> 00:03:32,728
Regarding your marriage,
34
00:03:32,811 --> 00:03:35,690
when you left five years ago,
and when Mom passed away...
35
00:03:36,900 --> 00:03:38,068
Selfish bastard.
36
00:03:40,946 --> 00:03:42,281
I always kept quiet.
37
00:03:43,324 --> 00:03:46,327
I felt sorry that I wasn't trustworthy.
38
00:03:54,710 --> 00:03:56,128
JI-HAN
39
00:03:58,255 --> 00:03:59,299
Please.
40
00:04:00,759 --> 00:04:02,886
Stop thinking about yourself
41
00:04:04,680 --> 00:04:06,515
and think about others getting hurt.
42
00:04:18,945 --> 00:04:23,074
EPISODE 9
43
00:04:34,753 --> 00:04:35,838
We're really here.
44
00:04:36,423 --> 00:04:37,548
Yes, we are.
45
00:04:39,300 --> 00:04:40,843
And at a great place.
46
00:04:45,473 --> 00:04:46,474
Wow.
47
00:04:49,853 --> 00:04:51,855
BASED ON WEDDING IMPOSSIBLE
BY SONG JEONG-WON
48
00:05:09,041 --> 00:05:10,583
Isn't it beautiful?
49
00:05:11,668 --> 00:05:14,838
It's certainly different
from staying up drinking.
50
00:05:16,882 --> 00:05:18,967
You do look at things differently.
51
00:05:20,302 --> 00:05:21,720
That's why I'm an actor.
52
00:05:23,639 --> 00:05:24,723
Speaking of which,
53
00:05:25,308 --> 00:05:27,977
how about chowing down
on some hangover soup?
54
00:05:28,561 --> 00:05:30,188
Hey, that's enough.
55
00:05:30,271 --> 00:05:32,440
Having hangover soup at this timing?
56
00:05:33,191 --> 00:05:35,651
And did you actually say "chow down"?
57
00:05:35,735 --> 00:05:36,945
Not just eat?
58
00:05:38,030 --> 00:05:39,113
You don't like it?
59
00:05:40,240 --> 00:05:41,241
Of course I do.
60
00:05:41,908 --> 00:05:44,578
I'll smile at whatever you say right now.
61
00:05:51,961 --> 00:05:53,629
It feels like a dream
62
00:05:55,090 --> 00:05:56,381
to be here with you.
63
00:06:11,482 --> 00:06:12,483
Okay, then.
64
00:06:13,400 --> 00:06:14,777
Let's keep this clear.
65
00:06:16,362 --> 00:06:17,947
For the next 24 hours,
66
00:06:18,030 --> 00:06:20,784
we'll focus on each other
and do what we want
67
00:06:20,867 --> 00:06:23,161
without worrying about other people.
68
00:06:24,037 --> 00:06:26,832
We're just here as Male 1 and Female 1.
69
00:06:27,749 --> 00:06:31,129
No one knows us,
and we don't know anyone here. Okay?
70
00:06:34,048 --> 00:06:35,049
What?
71
00:06:36,466 --> 00:06:37,718
All right.
72
00:06:37,802 --> 00:06:40,972
Why don't we just be strangers?
That would be easier.
73
00:06:45,394 --> 00:06:46,477
Nice to meet you.
74
00:06:47,019 --> 00:06:48,188
I'm Lee Ji-heon.
75
00:06:49,939 --> 00:06:51,817
I was hanging out nearby,
76
00:06:52,317 --> 00:06:55,154
and I fell in love with you
at first sight. Will you date me?
77
00:06:55,237 --> 00:06:57,531
Don't you think that's too corny?
78
00:06:57,614 --> 00:07:00,076
Maybe. But I'm sure my looks aren't.
79
00:07:01,034 --> 00:07:02,996
Don't you want to get to know me?
80
00:07:06,040 --> 00:07:09,669
I feel like it'll get quite messy, but...
81
00:07:14,508 --> 00:07:15,925
But where are we going?
82
00:07:17,219 --> 00:07:18,428
Let's go chow down.
83
00:07:44,122 --> 00:07:46,375
You really chowed down on it.
84
00:07:46,459 --> 00:07:48,502
I chow down on everything.
85
00:07:48,586 --> 00:07:50,546
Keep that in mind, okay?
86
00:07:52,131 --> 00:07:53,633
Was your name Neo A-jung?
87
00:07:54,134 --> 00:07:56,845
Yes, Mr. Lee Ji-heon.
88
00:07:56,929 --> 00:07:58,179
Want anything else?
89
00:07:59,138 --> 00:08:00,307
Any meat or sundae?
90
00:08:00,849 --> 00:08:04,353
We're not done yet,
so I should leave some room for snacks.
91
00:08:04,811 --> 00:08:06,480
You really are thorough.
92
00:08:06,563 --> 00:08:09,775
By the way, you know my tastes
a little too well
93
00:08:09,858 --> 00:08:12,153
when we only just met.
94
00:08:12,236 --> 00:08:15,198
It's really suspicious.
95
00:08:15,698 --> 00:08:16,991
Suspicious?
96
00:08:17,617 --> 00:08:20,453
If your ideal guy
has similar tastes as yours,
97
00:08:20,536 --> 00:08:21,913
that means it's fate.
98
00:08:21,996 --> 00:08:23,790
I never said you're my type.
99
00:08:23,873 --> 00:08:25,751
I'm always someone's type.
100
00:08:25,834 --> 00:08:26,833
Am I really not?
101
00:08:27,835 --> 00:08:28,921
You are.
102
00:08:35,552 --> 00:08:36,637
What is this?
103
00:08:38,389 --> 00:08:41,141
You said you lived
in the next neighborhood.
104
00:08:41,892 --> 00:08:43,645
You should dress accordingly.
105
00:08:44,603 --> 00:08:46,022
What an excuse.
106
00:08:46,106 --> 00:08:47,357
Having fun, are you?
107
00:08:48,274 --> 00:08:49,276
Excuse?
108
00:08:49,901 --> 00:08:53,071
The styling is important
for expressing a character.
109
00:08:53,154 --> 00:08:54,865
You can get immersed more.
110
00:08:54,949 --> 00:08:57,118
Then Ji-heon,
111
00:08:58,619 --> 00:08:59,829
try this on.
112
00:09:00,913 --> 00:09:02,873
It would really get us immersed.
113
00:09:06,377 --> 00:09:07,795
I should pick mine.
114
00:09:11,300 --> 00:09:12,467
Let's see.
115
00:09:18,807 --> 00:09:19,809
This one
116
00:09:20,642 --> 00:09:21,727
or this one.
117
00:09:21,810 --> 00:09:22,854
Which is better?
118
00:09:23,396 --> 00:09:24,604
They're both pretty.
119
00:09:25,147 --> 00:09:26,149
Just get both.
120
00:09:26,983 --> 00:09:28,818
No, just buy everything.
121
00:09:28,901 --> 00:09:30,486
- Ma'am.
- Yes?
122
00:09:30,570 --> 00:09:32,363
I'll buy everything over here.
123
00:09:32,447 --> 00:09:33,447
Oh, no.
124
00:09:33,823 --> 00:09:35,158
Can I try these on?
125
00:09:35,241 --> 00:09:36,909
- Sure.
- Thank you.
126
00:09:37,619 --> 00:09:39,287
There's no point doing this.
127
00:09:39,370 --> 00:09:41,081
You're rich to the bone.
128
00:09:41,165 --> 00:09:43,625
Why don't you hold yourself back a bit?
129
00:09:43,709 --> 00:09:45,044
I'll go try these on.
130
00:09:56,889 --> 00:09:57,891
You look good.
131
00:09:59,559 --> 00:10:00,560
You look pretty.
132
00:10:01,728 --> 00:10:02,729
Let's go.
133
00:10:18,204 --> 00:10:19,205
How about a hat?
134
00:10:22,249 --> 00:10:23,251
It suits you.
135
00:10:30,008 --> 00:10:31,009
How do I look?
136
00:11:54,807 --> 00:11:56,017
Where have you been?
137
00:11:56,601 --> 00:11:58,519
And why did you ignore my calls?
138
00:12:00,439 --> 00:12:03,358
You're the one
who told Ji-han, aren't you?
139
00:12:05,318 --> 00:12:07,279
What the hell were you thinking...
140
00:12:07,362 --> 00:12:09,781
You shouldn't be worrying about that.
141
00:12:09,865 --> 00:12:11,074
What?
142
00:12:11,659 --> 00:12:12,993
A reporter came to see me.
143
00:12:18,333 --> 00:12:19,625
REAL FACT NEWS
KANG IK-JUN
144
00:12:23,755 --> 00:12:26,091
You told him too?
145
00:12:26,175 --> 00:12:29,345
How far are you going to take this?
146
00:12:29,428 --> 00:12:31,137
It depends on you.
147
00:12:31,805 --> 00:12:33,766
I'll take it as far as you take it.
148
00:12:37,603 --> 00:12:38,604
Jung Dae-hyeon.
149
00:12:39,104 --> 00:12:43,610
You keep talking as though you're
a victim. What did I ever do to you?
150
00:12:43,693 --> 00:12:45,027
You feel like a victim
151
00:12:45,945 --> 00:12:49,616
when you were blamed
for something you didn't do.
152
00:12:50,534 --> 00:12:52,869
Things like the photos
or the studio electricity.
153
00:12:53,578 --> 00:12:54,830
And today too.
154
00:13:05,675 --> 00:13:07,009
REAL FACT NEWS
KANG IK-JUN
155
00:13:09,845 --> 00:13:11,389
So what do you want?
156
00:13:11,472 --> 00:13:15,561
What exactly is Lee Do-han's relationship
with Na A-jung?
157
00:13:16,186 --> 00:13:18,313
It seems like you were quite close.
158
00:13:19,398 --> 00:13:20,607
"Were"?
159
00:13:20,691 --> 00:13:23,653
It's different from being close now.
160
00:13:24,486 --> 00:13:25,862
Past relationships tend
161
00:13:26,614 --> 00:13:28,950
to end with only hatred.
162
00:13:31,160 --> 00:13:32,704
And from my experience,
163
00:13:33,454 --> 00:13:36,040
people are much closer
to money than people.
164
00:13:39,252 --> 00:13:41,922
I'll protect your identity
and compensate you,
165
00:13:42,672 --> 00:13:44,091
so just help me out.
166
00:13:45,384 --> 00:13:46,385
I don't want to.
167
00:13:47,177 --> 00:13:48,178
Pardon?
168
00:13:50,598 --> 00:13:51,599
I said no.
169
00:13:52,891 --> 00:13:56,146
I said the reporter came to me,
not that I told him.
170
00:13:57,731 --> 00:13:59,190
I never said I did,
171
00:14:00,232 --> 00:14:01,776
but you just accused me.
172
00:14:01,860 --> 00:14:04,446
I can't trust you anymore.
173
00:14:04,529 --> 00:14:06,866
I'm sure you brought it up
174
00:14:07,365 --> 00:14:09,076
just to torment me.
175
00:14:09,160 --> 00:14:10,161
Well,
176
00:14:12,580 --> 00:14:14,539
it could be
177
00:14:15,041 --> 00:14:16,042
to warn you.
178
00:14:19,503 --> 00:14:21,797
Seriously? After all you've done?
179
00:14:21,881 --> 00:14:23,759
There could be more
180
00:14:25,259 --> 00:14:29,306
than just hatred left between us.
181
00:14:29,389 --> 00:14:30,891
Not for me, at least.
182
00:14:31,600 --> 00:14:32,976
You seem to be the one
183
00:14:33,685 --> 00:14:35,647
I should be careful of the most.
184
00:14:39,233 --> 00:14:40,233
Are you sure...
185
00:14:42,986 --> 00:14:44,614
what you're doing is right?
186
00:14:46,741 --> 00:14:48,951
Marrying someone you don't even love
187
00:14:49,035 --> 00:14:51,829
because you're afraid to show yourself,
188
00:14:52,331 --> 00:14:56,001
always running, worried about
when your secret will be out.
189
00:14:58,128 --> 00:14:59,421
Is that really right?
190
00:15:09,307 --> 00:15:11,850
I just love it here.
191
00:15:12,644 --> 00:15:13,853
Should we live here?
192
00:15:15,022 --> 00:15:16,523
How about that big house?
193
00:15:18,442 --> 00:15:20,778
I'd like that house over there.
194
00:15:21,529 --> 00:15:25,116
It has a garden.
We can plant flowers and vegetables.
195
00:15:25,990 --> 00:15:28,911
Mister, can you help me?
196
00:15:30,204 --> 00:15:31,205
Me?
197
00:15:31,288 --> 00:15:32,374
What is it?
198
00:15:33,041 --> 00:15:34,166
Are you hurt?
199
00:15:34,750 --> 00:15:39,506
I hurt my back a while ago.
But I have to carry this fertilizer.
200
00:15:39,589 --> 00:15:42,217
- Oh, I see. We'll help.
- Thank you.
201
00:15:49,434 --> 00:15:51,727
You really don't have to do this.
202
00:15:52,228 --> 00:15:54,355
This isn't hard.
203
00:15:54,439 --> 00:15:56,232
Keep resting, ma'am.
204
00:15:57,985 --> 00:16:01,029
You're so pretty and good at this.
205
00:16:01,113 --> 00:16:03,741
I learned a lot of things, just in case.
206
00:16:03,824 --> 00:16:07,411
I once dug up sweet potatoes all day
just to learn farming.
207
00:16:07,494 --> 00:16:09,413
That's praiseworthy.
208
00:16:15,670 --> 00:16:18,715
If you're done,
come and pick weeds with me.
209
00:16:20,382 --> 00:16:21,384
Sure.
210
00:16:33,606 --> 00:16:34,731
Let me see.
211
00:16:35,316 --> 00:16:38,611
The scythe seemed old.
I won't get tetanus, will I?
212
00:16:39,653 --> 00:16:40,738
Don't be dramatic.
213
00:16:41,489 --> 00:16:45,159
If you tell yourself the cut isn't deep,
it'll heal in no time.
214
00:16:46,076 --> 00:16:47,704
Maybe if you blow on it.
215
00:16:53,043 --> 00:16:54,044
Happy now?
216
00:16:57,005 --> 00:17:00,175
Where are you going? It still hurts.
217
00:17:09,977 --> 00:17:11,312
ROOM AVAILABLE
218
00:17:17,902 --> 00:17:19,029
I feel much better.
219
00:17:20,155 --> 00:17:21,448
You barely did anything.
220
00:17:23,868 --> 00:17:25,619
Don't you see this cut?
221
00:17:28,956 --> 00:17:31,167
Did you enjoy the food?
222
00:17:31,251 --> 00:17:33,336
You're an awesome cook.
223
00:17:33,419 --> 00:17:34,879
We really enjoyed it.
224
00:17:34,963 --> 00:17:36,172
I'm glad.
225
00:17:37,215 --> 00:17:40,635
It's late. If you have nowhere to sleep,
226
00:17:40,718 --> 00:17:42,887
you can stay the night here.
227
00:17:42,971 --> 00:17:45,224
I'll give you a room at a cheap price.
228
00:17:58,196 --> 00:18:00,406
I didn't think it'd just be one room.
229
00:18:01,449 --> 00:18:02,450
It's a cliché.
230
00:18:03,451 --> 00:18:04,828
This always happens.
231
00:18:05,620 --> 00:18:09,834
Like when you're stuck on an island
because the ship stops sailing.
232
00:18:10,668 --> 00:18:13,671
There's only one room
when you need a place to stay.
233
00:18:13,754 --> 00:18:16,549
It's so cliché,
it doesn't even surprise me.
234
00:18:21,054 --> 00:18:22,346
Are you all right?
235
00:18:23,389 --> 00:18:24,390
What?
236
00:18:25,183 --> 00:18:26,434
Are you worried about me?
237
00:18:26,517 --> 00:18:27,686
I think I should.
238
00:18:28,437 --> 00:18:29,855
You look...
239
00:18:30,397 --> 00:18:32,440
really anxious right now.
240
00:18:34,443 --> 00:18:35,778
No, I'm not. I'm fine.
241
00:18:36,445 --> 00:18:38,071
Why wouldn't I be?
242
00:18:38,865 --> 00:18:41,242
We shared a room in Busan
243
00:18:41,326 --> 00:18:44,579
and lived under the same roof
for a few days.
244
00:19:03,349 --> 00:19:04,350
So,
245
00:19:05,267 --> 00:19:08,771
you didn't find out anything
from that guy?
246
00:19:14,069 --> 00:19:16,988
You seem to love
taking things without effort.
247
00:19:17,072 --> 00:19:18,407
You shouldn't.
248
00:19:24,705 --> 00:19:26,831
- What is it this time?
- Just look.
249
00:19:37,009 --> 00:19:38,094
What is this?
250
00:19:39,012 --> 00:19:40,763
While I was looking into him,
251
00:19:40,846 --> 00:19:43,600
I had one of my guys follow those two.
252
00:19:44,351 --> 00:19:47,688
Yes, this is what I wanted.
253
00:19:48,188 --> 00:19:50,316
Clear proof.
254
00:19:53,111 --> 00:19:54,821
You should've done it sooner.
255
00:19:54,903 --> 00:19:56,864
I was almost disappointed in you.
256
00:19:58,199 --> 00:20:01,077
You're sure about what you promised me?
257
00:20:01,620 --> 00:20:03,579
The truth about your mother.
258
00:20:03,663 --> 00:20:04,665
Of course.
259
00:20:04,748 --> 00:20:08,877
We're looking into the witnesses
and CCTV footage from the accident.
260
00:20:10,713 --> 00:20:12,464
This is getting interesting.
261
00:20:30,234 --> 00:20:32,737
This room's cozy and nice.
262
00:20:39,702 --> 00:20:40,703
Are you asleep?
263
00:20:42,413 --> 00:20:43,414
For real?
264
00:20:44,416 --> 00:20:45,499
A-jung.
265
00:20:46,208 --> 00:20:47,461
A-jung.
266
00:20:50,380 --> 00:20:51,840
I'm not asleep.
267
00:20:51,923 --> 00:20:54,134
So stop calling me.
268
00:20:54,801 --> 00:20:56,845
I can't sleep because of you.
269
00:20:57,846 --> 00:21:01,934
You keep gulping
and turning left and right.
270
00:21:02,018 --> 00:21:03,143
When did I do that?
271
00:21:03,643 --> 00:21:07,315
You're so weird. You could've just said
you weren't asleep.
272
00:21:11,402 --> 00:21:12,779
Does it hurt that much?
273
00:21:22,873 --> 00:21:24,708
You stopped bleeding.
274
00:21:24,792 --> 00:21:26,752
It'll heal soon.
275
00:21:27,420 --> 00:21:31,049
You're saying that as if it's nothing.
It really hurts.
276
00:21:31,633 --> 00:21:33,176
Are you always this whiny?
277
00:21:33,259 --> 00:21:34,928
Only to those I want to whine to.
278
00:21:37,555 --> 00:21:39,641
Then continue your whining tomorrow
279
00:21:40,308 --> 00:21:41,727
and go to sleep now.
280
00:21:41,811 --> 00:21:44,980
I'm exhausted
after walking around all day.
281
00:21:48,692 --> 00:21:49,734
Good night.
282
00:21:49,818 --> 00:21:50,986
Good night.
283
00:22:47,463 --> 00:22:48,840
What are you doing?
284
00:22:52,218 --> 00:22:53,220
You're up.
285
00:22:55,221 --> 00:22:56,640
I just couldn't sleep.
286
00:22:57,932 --> 00:22:58,934
Why not?
287
00:23:00,144 --> 00:23:02,229
Thinking about going back tomorrow?
288
00:23:05,774 --> 00:23:07,360
I wish the day was 48,
289
00:23:08,694 --> 00:23:09,820
no, 72 hours long
290
00:23:10,572 --> 00:23:12,281
instead of 24.
291
00:23:14,951 --> 00:23:17,078
Do you like being with me that much?
292
00:23:18,246 --> 00:23:20,749
Why didn't I notice
293
00:23:20,832 --> 00:23:23,251
when you like me so much?
294
00:23:29,467 --> 00:23:30,509
By the way,
295
00:23:32,887 --> 00:23:34,639
when did you start liking me?
296
00:23:36,099 --> 00:23:38,726
I mean, how did you end up liking me?
297
00:23:39,228 --> 00:23:40,229
I told you.
298
00:23:40,728 --> 00:23:42,272
I tried to seduce you,
299
00:23:44,357 --> 00:23:46,318
but I ended up liking you instead.
300
00:23:48,904 --> 00:23:50,197
I was so startled
301
00:23:51,782 --> 00:23:53,326
that I actually got sick.
302
00:23:56,287 --> 00:23:57,789
I did too.
303
00:23:57,872 --> 00:23:59,707
I did all sorts of things
304
00:24:00,291 --> 00:24:01,961
to try to forget you.
305
00:24:02,044 --> 00:24:05,922
I even believed in
the Deoksugung stone wall myth.
306
00:24:06,547 --> 00:24:08,092
The Deoksugung stone wall?
307
00:24:09,676 --> 00:24:12,721
Oh, the day of our family meeting?
308
00:24:14,848 --> 00:24:16,059
The paper cranes!
309
00:24:23,899 --> 00:24:25,193
The paper cranes too?
310
00:24:28,738 --> 00:24:29,948
I'm right!
311
00:24:32,617 --> 00:24:34,494
You really made an effort.
312
00:24:35,245 --> 00:24:37,581
Then when did you start liking me?
313
00:24:41,043 --> 00:24:42,503
I felt strange
314
00:24:44,505 --> 00:24:45,881
at the Deoksugung stone wall.
315
00:24:47,884 --> 00:24:51,930
You finally said
that you'd accept Do-han and me.
316
00:24:53,515 --> 00:24:55,142
But it made me feel empty.
317
00:24:56,143 --> 00:24:58,770
I didn't feel happy when you were
318
00:24:59,771 --> 00:25:01,481
finally accepting me.
319
00:25:02,525 --> 00:25:05,069
It felt like there was a hole in my heart.
320
00:25:06,738 --> 00:25:08,781
Then at the dress shop,
321
00:25:08,865 --> 00:25:11,200
you held my hand and ran with me.
322
00:25:12,035 --> 00:25:13,995
I yelled at you, looking angry,
323
00:25:15,163 --> 00:25:16,332
but I was happy.
324
00:25:23,714 --> 00:25:26,300
Do-han and I were going to get married,
325
00:25:27,468 --> 00:25:29,636
but I kept feeling something else.
326
00:25:32,097 --> 00:25:34,267
So I was at a loss
327
00:25:34,351 --> 00:25:37,062
and didn't know what to do.
328
00:25:39,063 --> 00:25:40,565
And right then,
329
00:25:41,107 --> 00:25:44,152
you appeared and saved me from it all.
330
00:25:47,280 --> 00:25:48,282
I was grateful.
331
00:25:50,492 --> 00:25:51,619
What if
332
00:25:53,370 --> 00:25:55,206
you met me before Do-han?
333
00:25:59,920 --> 00:26:01,420
It would've been nice
334
00:26:02,756 --> 00:26:04,548
if we'd just met as strangers
335
00:26:06,551 --> 00:26:08,178
instead of Do-han's brother
336
00:26:10,347 --> 00:26:11,890
and Do-han's girlfriend.
337
00:26:14,060 --> 00:26:16,061
That would've been nice.
338
00:26:16,979 --> 00:26:18,439
We're going to face
339
00:26:19,273 --> 00:26:21,275
a lot of difficulties from now on.
340
00:26:24,278 --> 00:26:25,572
It'll be tough.
341
00:26:27,240 --> 00:26:28,242
But...
342
00:26:31,453 --> 00:26:33,079
let's stay together.
343
00:26:35,040 --> 00:26:36,417
Let's not hide
344
00:26:37,960 --> 00:26:38,961
our feelings
345
00:26:41,255 --> 00:26:42,382
or act.
346
00:27:05,781 --> 00:27:09,827
We'll post the irregular personnel rating
you've ordered tomorrow.
347
00:27:11,121 --> 00:27:12,997
All right.
348
00:27:14,207 --> 00:27:15,333
Did Do-han decide
349
00:27:15,958 --> 00:27:17,836
to take over the company?
350
00:27:19,796 --> 00:27:21,882
Well, what can he do if I force it
351
00:27:21,965 --> 00:27:23,133
into his hands?
352
00:27:23,216 --> 00:27:24,426
He'll do it.
353
00:27:24,926 --> 00:27:26,887
And I've told him in advance.
354
00:27:27,429 --> 00:27:28,431
By the way,
355
00:27:29,432 --> 00:27:32,143
the new position
I'm trying to give Ji-han.
356
00:27:33,060 --> 00:27:34,145
What do you think?
357
00:27:34,228 --> 00:27:37,899
He was in charge of LJ Shopping Mall,
so he'll do a great job.
358
00:27:38,649 --> 00:27:41,611
And he has a good reputation
within Taeyang Group.
359
00:27:43,530 --> 00:27:44,989
- Is that so?
- Yes.
360
00:27:45,072 --> 00:27:47,034
It must be thanks to Chae-won.
361
00:27:47,117 --> 00:27:51,080
Anyway, this is the perfect time, right?
362
00:27:57,295 --> 00:27:58,630
One day is so short.
363
00:27:59,631 --> 00:28:00,632
Right.
364
00:28:01,716 --> 00:28:03,176
It felt like a dream.
365
00:28:05,679 --> 00:28:06,679
I feel so sad.
366
00:28:09,724 --> 00:28:12,019
I'll talk to Do-han.
367
00:28:12,102 --> 00:28:14,688
No, I should talk to him.
368
00:28:15,231 --> 00:28:18,859
Well, I'm the one ending things with him.
369
00:28:19,528 --> 00:28:21,570
- I should tell him.
- No.
370
00:28:25,408 --> 00:28:26,952
Before we tell him about us,
371
00:28:27,035 --> 00:28:28,161
I have something
372
00:28:30,330 --> 00:28:31,915
to talk about with him.
373
00:28:32,749 --> 00:28:34,377
Besides, we didn't make up
374
00:28:35,126 --> 00:28:36,545
after fighting that day.
375
00:28:39,047 --> 00:28:42,133
I know it might sound ridiculous
right now,
376
00:28:42,677 --> 00:28:44,720
but I really care for him.
377
00:28:46,472 --> 00:28:48,183
I don't want him to get hurt.
378
00:28:49,892 --> 00:28:51,645
I know you feel uneasy,
379
00:28:53,187 --> 00:28:54,189
but please,
380
00:28:54,898 --> 00:28:55,899
trust me
381
00:28:57,484 --> 00:28:58,652
and give me time.
382
00:29:00,028 --> 00:29:01,863
It won't take long.
383
00:29:02,865 --> 00:29:03,865
All right.
384
00:29:06,119 --> 00:29:07,160
I'll wait, then.
385
00:29:07,244 --> 00:29:09,122
I'll call you after I talk to him.
386
00:29:09,205 --> 00:29:10,290
Okay.
387
00:29:12,709 --> 00:29:14,419
- Bye, then.
- After you go in.
388
00:29:32,771 --> 00:29:34,899
What is all this?
389
00:29:34,983 --> 00:29:37,611
I've prepared this for you, Ji-ae.
390
00:29:38,111 --> 00:29:40,363
I made it myself. It's all cooked by me.
391
00:29:41,156 --> 00:29:44,242
Wow, he made five boxes.
392
00:29:44,326 --> 00:29:47,871
Right, but why are you giving this to me
393
00:29:47,954 --> 00:29:49,624
instead of A-jung?
394
00:29:50,165 --> 00:29:54,378
That had nothing to do with me.
I didn't make those lunch boxes.
395
00:29:54,462 --> 00:29:57,256
Right, he made all this himself for you.
396
00:29:57,340 --> 00:30:00,885
Look, his face grew slimmer
after all that work.
397
00:30:03,013 --> 00:30:05,181
Thanks for noticing, Jong-hee.
398
00:30:05,932 --> 00:30:06,975
You're so kind.
399
00:30:07,059 --> 00:30:10,896
You two seem quite close,
calling each other by your first names.
400
00:30:12,397 --> 00:30:13,983
I'm going to the bathroom.
401
00:30:20,865 --> 00:30:23,368
Is this what you mentioned last time?
402
00:30:23,451 --> 00:30:25,036
Yes, it is.
403
00:30:25,663 --> 00:30:27,246
I'll send you the money.
404
00:30:27,330 --> 00:30:29,083
- It's 30 percent off, right?
- Yes.
405
00:30:30,208 --> 00:30:31,752
This is awesome.
406
00:30:32,878 --> 00:30:36,382
Can you please stop eating this?
407
00:30:36,465 --> 00:30:37,466
What?
408
00:30:37,549 --> 00:30:39,551
It's a precious lunch box for Ji-ae.
409
00:30:41,345 --> 00:30:42,346
Oh, okay.
410
00:30:43,764 --> 00:30:45,265
- Got it.
- Thanks.
411
00:30:45,349 --> 00:30:47,393
Have this. There are lots of these.
412
00:30:51,314 --> 00:30:52,565
What's with him?
413
00:30:53,817 --> 00:30:55,527
Is it Jong-hee this time?
414
00:31:02,993 --> 00:31:04,995
Ji-ae!
415
00:31:05,663 --> 00:31:07,665
You're not even trying the food?
416
00:31:08,165 --> 00:31:09,750
Just leave.
417
00:31:09,834 --> 00:31:11,795
- Ji-ae.
- Jeez!
418
00:31:11,878 --> 00:31:14,548
Stop hanging around me!
419
00:31:16,799 --> 00:31:18,635
You're so harsh.
420
00:31:19,886 --> 00:31:22,264
You know how I feel.
421
00:31:22,974 --> 00:31:25,601
I didn't say it directly, but you know
422
00:31:27,060 --> 00:31:28,061
I like you.
423
00:31:28,145 --> 00:31:30,522
Why aren't you saying it, then?
424
00:31:30,605 --> 00:31:33,901
If I do, you'll reject me.
Then I won't be able to
425
00:31:33,984 --> 00:31:35,403
see you anymore.
426
00:31:35,486 --> 00:31:39,031
But why are you being so friendly
to A-jung and Jong-hee?
427
00:31:40,159 --> 00:31:41,158
Jeez...
428
00:31:41,701 --> 00:31:45,664
How many times do I have to tell you?
A-jung has nothing to do with me,
429
00:31:45,748 --> 00:31:47,082
and as for Jong-hee...
430
00:31:48,250 --> 00:31:51,546
I contacted her to ask more about you.
431
00:31:52,379 --> 00:31:53,672
I swear it on you.
432
00:31:53,756 --> 00:31:56,425
Why would you swear that on me?
433
00:31:56,967 --> 00:31:58,094
Then what else
434
00:31:59,136 --> 00:32:01,806
can I do for you right now?
435
00:32:02,307 --> 00:32:04,517
Don't do more for me.
436
00:32:05,185 --> 00:32:07,520
Do less for others!
437
00:32:08,271 --> 00:32:10,273
- What?
- It makes me jealous!
438
00:32:11,984 --> 00:32:13,902
I like you too!
439
00:32:51,234 --> 00:32:52,236
Hey, Ji-han.
440
00:32:52,736 --> 00:32:53,736
Do-han.
441
00:32:54,988 --> 00:32:56,198
You weren't at home.
442
00:32:56,697 --> 00:32:59,076
- Are you at the studio?
- Yes, for now.
443
00:32:59,743 --> 00:33:01,954
I need some time to think alone.
444
00:33:03,872 --> 00:33:05,374
Things are a bit...
445
00:33:07,584 --> 00:33:08,585
complicated.
446
00:33:09,170 --> 00:33:11,129
Is something going on?
447
00:33:11,213 --> 00:33:12,507
No.
448
00:33:12,590 --> 00:33:14,092
And I think
449
00:33:14,884 --> 00:33:16,553
you'd need time as well.
450
00:33:17,888 --> 00:33:20,808
I'll contact you
when everything's sorted out.
451
00:33:21,766 --> 00:33:22,977
We can talk then.
452
00:33:23,561 --> 00:33:25,186
I'm ready anytime,
453
00:33:25,896 --> 00:33:27,356
so tell me when you are.
454
00:33:31,570 --> 00:33:32,736
I have something
455
00:33:33,529 --> 00:33:35,198
I want to tell you too.
456
00:33:36,073 --> 00:33:37,074
All right.
457
00:33:37,784 --> 00:33:38,869
I'm sorry.
458
00:34:02,685 --> 00:34:05,062
Ji-ae's so bold.
459
00:34:06,732 --> 00:34:08,984
"It makes me jealous! I like you too!"
460
00:34:09,776 --> 00:34:12,112
I miss her. I should leave work early!
461
00:34:16,700 --> 00:34:18,411
What's going on?
462
00:34:18,494 --> 00:34:22,123
There's a post about
a sudden personnel change. Did you know?
463
00:34:24,626 --> 00:34:26,377
Mr. Lee is promoted to team leader?
464
00:34:27,086 --> 00:34:30,548
What kind of
random personnel change is this?
465
00:34:30,632 --> 00:34:33,718
It is a sensational promotion, though.
466
00:34:33,801 --> 00:34:35,429
Congratulations.
467
00:34:35,512 --> 00:34:37,055
I knew you'd make it.
468
00:34:37,848 --> 00:34:41,644
Then we're no longer on the same team?
469
00:34:41,727 --> 00:34:43,480
What? You're right.
470
00:34:45,022 --> 00:34:46,024
And Do-han...
471
00:34:46,107 --> 00:34:47,900
BRAND STRATEGY TEAM
DIRECTOR: LEE DO-HAN
472
00:34:58,079 --> 00:35:00,080
You've done a great job.
473
00:35:03,083 --> 00:35:04,669
Thank you, sir.
474
00:35:12,052 --> 00:35:13,135
Oh, right.
475
00:35:15,138 --> 00:35:17,724
Join your grandpa for a meal next time.
476
00:35:22,396 --> 00:35:23,480
"Grandpa"?
477
00:35:24,272 --> 00:35:25,273
Grandpa...
478
00:35:26,192 --> 00:35:27,609
Did I hear...
479
00:35:28,068 --> 00:35:30,279
- Did I hear that right?
- "Grandpa"?
480
00:35:41,416 --> 00:35:42,417
Mr. Lee.
481
00:35:44,420 --> 00:35:45,712
Congratulations.
482
00:35:45,795 --> 00:35:48,589
What just happened?
483
00:35:49,466 --> 00:35:51,635
Well, this is what happened.
484
00:35:51,719 --> 00:35:54,471
In front of everyone,
485
00:35:57,934 --> 00:36:02,105
the chairman said,
"Join your grandpa for a meal."
486
00:36:03,272 --> 00:36:05,859
He said "grandpa."
487
00:36:05,942 --> 00:36:08,778
He's announced to everyone
488
00:36:08,862 --> 00:36:11,322
that you're his grandson.
489
00:36:12,700 --> 00:36:14,910
- Why, though?
- It's time he did.
490
00:36:15,411 --> 00:36:18,080
Because you've achieved so much here.
491
00:36:20,207 --> 00:36:22,710
Oh, and also because of Ms. Yoon.
492
00:36:24,004 --> 00:36:26,882
I sneakily asked Mr. Kim just now,
493
00:36:26,965 --> 00:36:31,053
and it seems Ms. Yoon and the chairman
were still in touch.
494
00:36:31,136 --> 00:36:34,723
He seemed satisfied,
saying your wedding could be
495
00:36:34,806 --> 00:36:36,767
earlier than your brother's.
496
00:36:39,519 --> 00:36:41,147
Still playing dumb?
497
00:36:41,230 --> 00:36:43,190
How cute.
498
00:36:44,484 --> 00:36:47,445
So, when did you
499
00:36:47,528 --> 00:36:50,156
get so far with Ms. Yoon?
500
00:36:50,740 --> 00:36:51,908
You never told me.
501
00:36:51,991 --> 00:36:53,326
It's not like that.
502
00:36:53,409 --> 00:36:55,621
I'll get upset if you don't tell me.
503
00:36:57,915 --> 00:37:00,000
- Mr. Lee.
- I'll be out.
504
00:37:00,751 --> 00:37:01,835
Coy Ji-han!
505
00:37:02,753 --> 00:37:03,962
Stop playing dumb!
506
00:37:06,298 --> 00:37:08,342
The person you are calling...
507
00:37:12,222 --> 00:37:14,390
Chae-won, we need to talk.
508
00:37:15,600 --> 00:37:17,102
I don't feel like it now.
509
00:37:17,644 --> 00:37:18,770
It won't take long.
510
00:37:24,318 --> 00:37:26,319
Fine, then.
511
00:37:30,533 --> 00:37:32,244
You finally called me first.
512
00:37:34,245 --> 00:37:35,622
So what is it?
513
00:37:37,790 --> 00:37:38,959
Grandpa seems
514
00:37:39,667 --> 00:37:42,212
to be mistaken about our relationship.
515
00:37:43,880 --> 00:37:45,048
He still...
516
00:37:46,425 --> 00:37:47,425
I mean,
517
00:37:49,010 --> 00:37:50,929
he thinks things are going well.
518
00:37:53,599 --> 00:37:55,226
So I'm going to be honest.
519
00:37:56,978 --> 00:37:58,146
I like A-jung.
520
00:38:04,236 --> 00:38:05,403
I'm sorry.
521
00:38:10,075 --> 00:38:11,868
You're admitting it after all.
522
00:38:13,287 --> 00:38:16,999
I know I told you to be honest,
but now I kind of regret it.
523
00:38:17,541 --> 00:38:19,918
You'll meet someone much better than me.
524
00:38:20,002 --> 00:38:22,130
Someone good
and someone I like are different.
525
00:38:22,921 --> 00:38:28,136
Ji-han, I've never failed
to get what I wanted.
526
00:38:28,219 --> 00:38:29,763
It'll be the same this time.
527
00:38:30,638 --> 00:38:34,475
Do you really think it would
work out between you two?
528
00:38:35,644 --> 00:38:37,061
What about Do-han?
529
00:38:37,937 --> 00:38:40,482
And everything you've achieved?
What will people think?
530
00:38:40,983 --> 00:38:42,568
Can you give up everything?
531
00:38:42,651 --> 00:38:43,820
Can you handle it?
532
00:38:44,361 --> 00:38:46,907
Really? You really think so?
533
00:38:49,325 --> 00:38:51,660
Yes, it's okay.
534
00:38:54,456 --> 00:38:55,999
Would she be okay with it?
535
00:38:57,000 --> 00:38:59,628
"The woman who fell in love
with her brother-in-law."
536
00:39:00,462 --> 00:39:02,464
That label will follow her.
537
00:39:18,398 --> 00:39:21,318
He's preparing
to hand over the company to Do-han.
538
00:39:22,778 --> 00:39:26,031
Let's say we can take care of Do-han.
539
00:39:26,114 --> 00:39:27,324
But this is...
540
00:39:27,407 --> 00:39:29,326
Are you sure about Do-han?
541
00:39:29,409 --> 00:39:33,248
Of course! But Ji-han's different.
Did you see his eyes?
542
00:39:33,331 --> 00:39:35,291
They're filled with ambition.
543
00:39:35,375 --> 00:39:38,711
It's as if he's shouting "This is Sparta!"
when he looks at us.
544
00:39:40,505 --> 00:39:42,298
Having Ji-han in the picture
545
00:39:42,382 --> 00:39:44,677
is making it way too difficult for us.
546
00:39:46,679 --> 00:39:48,930
Why are you making such a fuss?
547
00:39:49,013 --> 00:39:51,892
You should be making a fuss.
548
00:39:51,976 --> 00:39:53,978
How are you so calm right now?
549
00:39:54,895 --> 00:39:56,480
To be honest,
550
00:39:56,563 --> 00:39:59,733
if you hadn't framed us and made us fight,
551
00:39:59,817 --> 00:40:03,362
we wouldn't have been pushed aside
by those two.
552
00:40:03,445 --> 00:40:05,448
This is all your fault!
553
00:40:06,825 --> 00:40:07,909
No, it's not.
554
00:40:08,743 --> 00:40:10,079
It's all thanks to me.
555
00:40:10,662 --> 00:40:12,122
You're still out of it.
556
00:40:13,957 --> 00:40:17,502
Min-woong, stop whining
and just wait quietly.
557
00:40:17,585 --> 00:40:19,297
You'll see something fun.
558
00:40:20,423 --> 00:40:22,925
The higher you go up,
559
00:40:23,009 --> 00:40:25,553
the stronger the pain is when you fall.
560
00:40:28,931 --> 00:40:30,183
No, wait.
561
00:40:30,267 --> 00:40:32,435
Just pay to watch the show.
562
00:40:32,936 --> 00:40:33,937
You little...
563
00:40:34,021 --> 00:40:37,065
Wait. I guess
you don't even have the money.
564
00:40:37,149 --> 00:40:38,443
You brat...
565
00:40:42,696 --> 00:40:44,741
Damn it. What do we do?
566
00:40:44,824 --> 00:40:48,453
I don't know either!
My head's about to explode.
567
00:40:50,371 --> 00:40:52,081
Listen carefully, honey.
568
00:40:52,165 --> 00:40:56,170
If we look at our situation objectively,
we're doomed right now.
569
00:40:56,794 --> 00:41:00,882
There's no chance of taking over LJ.
We have to find a way to survive.
570
00:41:01,383 --> 00:41:02,301
Honey.
571
00:41:02,384 --> 00:41:06,513
You're so amazing. I wake up
in the middle of the night feeling angry.
572
00:41:06,597 --> 00:41:09,768
How can you
still assess our situation calmly?
573
00:41:10,894 --> 00:41:12,519
I feel angry too.
574
00:41:13,146 --> 00:41:15,815
But at this rate, we won't get anything.
575
00:41:16,399 --> 00:41:19,194
The thought of living humbly
when we're old
576
00:41:19,736 --> 00:41:21,739
was a wake-up call for me.
577
00:41:24,450 --> 00:41:26,451
The best we can do right now
578
00:41:26,534 --> 00:41:28,037
is to unify a candidate.
579
00:41:28,704 --> 00:41:30,831
Seung-a or Do-han and Ji-han.
580
00:41:31,582 --> 00:41:36,379
We have to decide which side to support
to gain something in return.
581
00:41:38,340 --> 00:41:41,259
We're never supporting Seung-a.
582
00:41:41,343 --> 00:41:44,638
I'll never take that traitor's side,
no matter what.
583
00:41:44,721 --> 00:41:47,015
Right, I agree.
584
00:41:47,516 --> 00:41:51,019
She's all talk and no action.
I can't trust her anymore.
585
00:41:51,520 --> 00:41:55,190
But Do-han and Ji-han
won't just let us join them.
586
00:41:56,859 --> 00:41:58,068
I have my ways.
587
00:42:00,530 --> 00:42:01,572
What is it?
588
00:42:01,656 --> 00:42:03,032
He must be a bit late.
589
00:42:05,743 --> 00:42:07,955
I can't accept this marriage!
590
00:42:08,038 --> 00:42:09,580
That's total nonsense.
591
00:42:09,664 --> 00:42:12,291
- Change the channel.
- This isn't drama.
592
00:42:12,835 --> 00:42:14,962
- It's pure chaos.
- Why? What is it?
593
00:42:15,671 --> 00:42:16,880
Come with me.
594
00:42:16,964 --> 00:42:20,259
Whatever the circumstances,
595
00:42:20,342 --> 00:42:23,720
how could they fall in love
when they are in-laws?
596
00:42:26,099 --> 00:42:28,184
What's wrong? Do you need water?
597
00:42:30,895 --> 00:42:31,896
I'm fine.
598
00:42:32,397 --> 00:42:33,399
Keep watching.
599
00:42:33,482 --> 00:42:35,108
I love him.
600
00:42:36,277 --> 00:42:38,487
It must be painful for them too.
601
00:42:39,238 --> 00:42:41,281
I mean, she betrayed her husband,
602
00:42:41,365 --> 00:42:43,701
and he betrayed his brother.
603
00:42:44,327 --> 00:42:46,370
How will they cope with the guilt?
604
00:42:46,454 --> 00:42:50,250
There's nothing that they can say
to justify what they did.
605
00:42:50,333 --> 00:42:51,334
Of course.
606
00:42:52,836 --> 00:42:55,504
They could still have something to say.
607
00:42:57,799 --> 00:42:59,885
I mean, there could be
608
00:42:59,968 --> 00:43:02,471
some sort of story behind it,
609
00:43:03,013 --> 00:43:04,724
and some relationships
610
00:43:05,308 --> 00:43:08,728
could actually be very legal and ethical
611
00:43:08,811 --> 00:43:11,063
and moral and stuff.
612
00:43:11,147 --> 00:43:12,315
What?
613
00:43:12,398 --> 00:43:15,109
Why are you suddenly talking nonsense
614
00:43:15,193 --> 00:43:16,777
while eating?
615
00:43:16,861 --> 00:43:21,617
By the way,
where were you all day yesterday?
616
00:43:21,700 --> 00:43:24,076
Isn't it obvious?
617
00:43:24,160 --> 00:43:25,787
She must've met Do-han.
618
00:43:26,330 --> 00:43:29,708
They live apart now, so they must have
619
00:43:30,752 --> 00:43:31,919
missed each other.
620
00:43:32,002 --> 00:43:33,630
It's not that.
621
00:43:40,970 --> 00:43:42,680
You should finish your meal!
622
00:43:43,223 --> 00:43:45,226
She hardly ate again.
623
00:44:00,908 --> 00:44:03,452
If it weren't for Do-han's secret,
624
00:44:04,913 --> 00:44:06,872
I'd tell them it's fake.
625
00:44:38,240 --> 00:44:40,450
Over here!
626
00:44:41,661 --> 00:44:42,660
What?
627
00:44:44,664 --> 00:44:46,124
Hey.
628
00:44:48,293 --> 00:44:50,168
I can't believe him.
629
00:44:57,677 --> 00:45:00,597
You're crazy. My family could've seen you.
630
00:45:03,726 --> 00:45:06,437
I didn't know you talked
to Do-han already.
631
00:45:07,397 --> 00:45:08,731
Did it go well?
632
00:45:11,483 --> 00:45:12,776
It didn't?
633
00:45:14,112 --> 00:45:15,195
It's not that.
634
00:45:16,364 --> 00:45:19,326
I just came because I wanted to see you.
635
00:45:20,910 --> 00:45:23,371
- You're lying.
- I mean it.
636
00:45:26,166 --> 00:45:27,292
Seriously.
637
00:45:28,336 --> 00:45:29,961
It's not because of Do-han.
638
00:45:31,130 --> 00:45:33,006
We decided to talk later.
639
00:45:34,759 --> 00:45:36,094
Then what is it?
640
00:45:37,595 --> 00:45:39,598
I can tell something's up.
641
00:45:42,768 --> 00:45:43,809
I finally
642
00:45:44,936 --> 00:45:47,355
got acknowledged as Grandpa's grandson.
643
00:45:50,025 --> 00:45:52,944
And Do-han's going to take over
the company soon.
644
00:45:54,322 --> 00:45:56,491
That's what you wanted all along.
645
00:45:56,574 --> 00:45:57,659
Yes, it is.
646
00:45:59,410 --> 00:46:00,828
It is what I wanted,
647
00:46:02,872 --> 00:46:04,374
but I'm not so excited.
648
00:46:08,545 --> 00:46:09,712
Because of me?
649
00:46:15,719 --> 00:46:16,887
Right.
650
00:46:17,930 --> 00:46:19,265
You can't be happy.
651
00:46:20,808 --> 00:46:24,311
If you date me, you'll lose everything
652
00:46:24,813 --> 00:46:27,106
and you'll get scorned by everyone.
653
00:46:28,608 --> 00:46:30,110
It's not because of that.
654
00:46:31,528 --> 00:46:33,154
If I can be with you,
655
00:46:35,115 --> 00:46:37,326
I think I can give up everything.
656
00:46:37,409 --> 00:46:38,493
No,
657
00:46:39,620 --> 00:46:40,913
I know I can.
658
00:46:42,331 --> 00:46:43,666
I can do it,
659
00:46:44,834 --> 00:46:46,585
but maybe not you.
660
00:46:49,255 --> 00:46:50,507
So I wanted to ask.
661
00:46:53,635 --> 00:46:55,011
Will you really be okay
662
00:46:56,471 --> 00:46:58,056
even if that happens?
663
00:46:58,931 --> 00:47:00,684
I'm already prepared for it.
664
00:47:03,770 --> 00:47:04,772
All right.
665
00:47:05,440 --> 00:47:06,440
Then it's fine.
666
00:47:08,901 --> 00:47:11,571
It must be painful for them too.
667
00:47:11,654 --> 00:47:13,823
I mean, she betrayed her husband,
668
00:47:13,906 --> 00:47:16,243
and he betrayed his brother.
669
00:47:16,868 --> 00:47:18,995
How will they cope with the guilt?
670
00:47:19,872 --> 00:47:20,913
But Ji-han...
671
00:47:22,458 --> 00:47:24,709
I mean...
672
00:47:24,792 --> 00:47:26,170
I'm really okay.
673
00:47:27,337 --> 00:47:30,424
The worst that can happen
is getting kicked out.
674
00:47:31,133 --> 00:47:34,720
Then I'll have an excuse to live with you.
That sounds great.
675
00:47:36,598 --> 00:47:37,640
But still...
676
00:47:39,559 --> 00:47:40,852
Is this funny to you?
677
00:47:40,935 --> 00:47:42,103
It's not funny,
678
00:47:43,104 --> 00:47:44,522
but I want you to smile.
679
00:47:44,606 --> 00:47:46,274
How can I?
680
00:47:46,357 --> 00:47:50,278
Still, don't cry.
I didn't say this to make you cry.
681
00:47:53,323 --> 00:47:54,658
I just wanted
682
00:47:55,743 --> 00:47:57,870
to be honest with you.
683
00:47:59,955 --> 00:48:03,210
We promised not to have secrets or lie.
684
00:48:04,126 --> 00:48:05,629
Tell me everything
685
00:48:06,171 --> 00:48:07,923
honestly from now on.
686
00:49:02,640 --> 00:49:05,184
Why couldn't I get in touch with you?
687
00:49:06,436 --> 00:49:08,479
Were you ignoring my calls?
688
00:49:08,563 --> 00:49:10,399
Like I ignore yours?
689
00:49:11,232 --> 00:49:12,775
What brought you here?
690
00:49:13,986 --> 00:49:16,363
I wouldn't have come just to say hi.
691
00:49:16,864 --> 00:49:18,614
No news is good news.
692
00:49:18,698 --> 00:49:20,576
But you've brought news,
693
00:49:21,076 --> 00:49:22,328
so it can't be good.
694
00:49:22,870 --> 00:49:23,871
Right.
695
00:49:24,413 --> 00:49:26,915
You understand me better than Min-woong.
696
00:49:26,999 --> 00:49:29,168
It's such a shame.
697
00:49:29,668 --> 00:49:32,422
You should've been born into our family.
698
00:49:32,504 --> 00:49:34,132
I'm busy. Get to the point.
699
00:49:34,215 --> 00:49:37,135
Even if you're not,
I wouldn't want to stay.
700
00:49:41,639 --> 00:49:43,850
You heard about the personnel change?
701
00:49:44,810 --> 00:49:46,020
Congrats, and...
702
00:49:46,103 --> 00:49:47,354
And?
703
00:49:47,897 --> 00:49:49,774
I offer my condolences.
704
00:49:50,649 --> 00:49:53,487
Something interesting's
going to happen soon.
705
00:49:53,986 --> 00:49:55,905
I wanted to tell you in advance.
706
00:49:56,615 --> 00:49:59,368
I just couldn't hold myself back
from talking.
707
00:50:01,243 --> 00:50:02,496
What could it be?
708
00:50:05,040 --> 00:50:06,249
Here.
709
00:50:21,015 --> 00:50:21,850
What's this?
710
00:50:21,934 --> 00:50:24,102
I came here to see this reaction.
711
00:50:24,185 --> 00:50:25,437
What is this?
712
00:50:25,521 --> 00:50:29,316
I guess you can't even guess what it is.
713
00:50:29,899 --> 00:50:32,736
Look at the photo below that first, then.
714
00:50:33,612 --> 00:50:34,696
Here.
715
00:50:35,489 --> 00:50:37,950
They're entering a hotel together,
716
00:50:39,327 --> 00:50:42,872
and she's running with him
in her wedding dress.
717
00:50:45,250 --> 00:50:46,751
It must be tough, Do-han.
718
00:50:47,877 --> 00:50:48,877
But
719
00:50:49,337 --> 00:50:50,673
this is your brother.
720
00:50:52,841 --> 00:50:56,010
You brothers are really unbelievable
in many ways.
721
00:51:36,137 --> 00:51:37,139
A-jung.
722
00:51:40,058 --> 00:51:41,185
We need to talk.
723
00:51:56,576 --> 00:51:57,577
Right.
724
00:51:59,413 --> 00:52:00,538
Let's be honest.
725
00:52:06,920 --> 00:52:09,006
So why did you want to talk to me?
726
00:52:09,965 --> 00:52:12,134
Come on, we're closer than this.
727
00:52:12,218 --> 00:52:15,012
We have time. Let's catch up a bit first.
728
00:52:15,804 --> 00:52:17,598
But I have nothing to ask you.
729
00:52:18,307 --> 00:52:20,435
I don't think you should have time.
730
00:52:20,519 --> 00:52:22,938
- Shouldn't you be busy?
- What?
731
00:52:23,021 --> 00:52:27,108
People are talking about
how you were abandoned by the chairman.
732
00:52:31,072 --> 00:52:33,616
There's been a small misunderstanding,
733
00:52:33,699 --> 00:52:35,408
so I just took a step back.
734
00:52:35,492 --> 00:52:37,828
Because I'm generous, right?
735
00:52:39,037 --> 00:52:40,039
I don't think so.
736
00:52:40,915 --> 00:52:43,876
I heard you were
out of the picture entirely.
737
00:52:43,960 --> 00:52:45,671
Who said that? Seung-a?
738
00:52:45,754 --> 00:52:47,421
That little bitch!
739
00:52:51,218 --> 00:52:53,971
You're right, Chae-won.
740
00:52:54,054 --> 00:52:55,514
We know it too.
741
00:52:55,597 --> 00:52:59,352
We also know you don't like us much.
742
00:53:00,477 --> 00:53:04,231
It's true we were hostile
toward Do-han and Ji-han until now.
743
00:53:05,233 --> 00:53:06,985
- And?
- But...
744
00:53:08,319 --> 00:53:10,363
we're on the same side now.
745
00:53:11,531 --> 00:53:14,201
Min-woong and I decided
to let go of our greed
746
00:53:14,285 --> 00:53:16,579
and stand on Do-han and Ji-han's side.
747
00:53:17,079 --> 00:53:19,999
We're going to be a family soon.
748
00:53:20,541 --> 00:53:22,209
That's right.
749
00:53:22,293 --> 00:53:23,836
And family
750
00:53:23,919 --> 00:53:26,380
is about helping each other out.
751
00:53:26,463 --> 00:53:29,550
The three of us can all help each other.
752
00:53:31,511 --> 00:53:32,803
Helping each other?
753
00:53:34,097 --> 00:53:36,850
Then it's clear what I can do for you two.
754
00:53:37,517 --> 00:53:40,562
Helping you get
at least one subsidiary, right?
755
00:53:42,523 --> 00:53:43,565
You're smart!
756
00:53:43,648 --> 00:53:45,484
But how can you two help me?
757
00:53:46,027 --> 00:53:47,944
We can, of course.
758
00:53:49,655 --> 00:53:52,366
We will become a family,
759
00:53:52,450 --> 00:53:54,744
but it's in the future tense.
760
00:53:54,827 --> 00:53:58,080
It hasn't happened yet.
And we're part of that family.
761
00:53:58,164 --> 00:53:59,206
Right.
762
00:53:59,290 --> 00:54:03,253
There's a limit to the info
you can get about our family.
763
00:54:03,337 --> 00:54:05,797
We'll give you that info.
764
00:54:06,923 --> 00:54:09,384
Well, there isn't much I want to know...
765
00:54:09,468 --> 00:54:10,510
Seung-a!
766
00:54:11,971 --> 00:54:13,096
Seung-a
767
00:54:14,223 --> 00:54:17,185
is planning something against Ji-han.
768
00:54:30,865 --> 00:54:32,242
Where are your manners?
769
00:54:32,326 --> 00:54:34,995
The one who has more to lose
should show manners.
770
00:54:35,496 --> 00:54:37,331
- What?
- Do I seem easy to you?
771
00:54:38,707 --> 00:54:40,752
You're still close with that reporter.
772
00:54:42,127 --> 00:54:44,880
Didn't I clearly warn you last time?
773
00:54:44,963 --> 00:54:46,466
I get it now.
774
00:54:49,302 --> 00:54:51,930
This is about Ji-han and A-jung, isn't it?
775
00:54:53,723 --> 00:54:55,433
You know, but you're smiling.
776
00:54:55,517 --> 00:54:57,353
Why would I not?
777
00:55:01,148 --> 00:55:03,317
You should've listened to me.
778
00:55:03,401 --> 00:55:05,194
I even showed you the photo.
779
00:55:07,530 --> 00:55:10,700
Or do you still not believe me?
780
00:55:11,702 --> 00:55:13,494
I have more obvious pictures.
781
00:55:13,995 --> 00:55:15,330
- Seung-a.
- Yes?
782
00:55:15,414 --> 00:55:16,623
Maybe I should
783
00:55:17,290 --> 00:55:21,086
show you how Taeyang will react
if that scandal gets out.
784
00:55:22,045 --> 00:55:25,675
Will anyone turn
against Taeyang to take your side?
785
00:55:26,843 --> 00:55:30,471
I think they'll kick you out of LJ first,
at least.
786
00:55:33,808 --> 00:55:36,895
Let's not get dirty.
787
00:55:37,604 --> 00:55:38,896
End things here.
788
00:55:39,815 --> 00:55:42,024
It'll get messy for both of us.
789
00:55:45,362 --> 00:55:46,363
Bye, then.
790
00:55:47,489 --> 00:55:48,491
Bye.
791
00:56:04,883 --> 00:56:06,385
Do-han's not home again.
792
00:56:08,387 --> 00:56:11,599
He should still sleep here
even if we don't talk yet.
793
00:56:15,269 --> 00:56:16,645
Things are a bit...
794
00:56:18,022 --> 00:56:19,023
complicated.
795
00:56:19,523 --> 00:56:20,525
No way...
796
00:56:31,953 --> 00:56:33,246
I'm glad you called.
797
00:56:35,041 --> 00:56:37,585
I had something to tell you too.
798
00:56:39,753 --> 00:56:41,005
Something to tell me?
799
00:56:42,048 --> 00:56:43,132
What is it?
800
00:56:46,803 --> 00:56:49,598
Why don't we tell Ji-han
801
00:56:50,765 --> 00:56:52,810
that this is a fake marriage?
802
00:56:57,231 --> 00:56:58,315
Why?
803
00:56:59,650 --> 00:57:00,818
Well, I...
804
00:57:00,901 --> 00:57:02,152
Because you like him?
805
00:57:04,072 --> 00:57:05,072
What?
806
00:57:09,369 --> 00:57:10,370
So it's true.
807
00:57:12,914 --> 00:57:16,417
Even after seeing the photos,
I didn't want to believe it.
808
00:57:26,053 --> 00:57:27,471
Do-han.
809
00:57:31,393 --> 00:57:32,561
I'm sorry, Do-han.
810
00:57:34,604 --> 00:57:36,814
I know I shouldn't do this to you.
811
00:57:38,567 --> 00:57:41,403
I do, so I tried to hold myself back,
812
00:57:43,072 --> 00:57:44,739
but I just couldn't.
813
00:57:49,036 --> 00:57:50,204
Since when?
814
00:57:51,288 --> 00:57:53,666
Was that after Ji-han found out I'm gay?
815
00:57:54,917 --> 00:57:55,918
What?
816
00:57:58,254 --> 00:57:59,672
Ji-han knows what?
817
00:58:01,591 --> 00:58:03,385
Then you two started...
818
00:58:05,636 --> 00:58:08,140
seeing each other when he didn't even know
819
00:58:10,851 --> 00:58:11,978
that this was fake?
820
00:58:12,477 --> 00:58:13,562
What?
821
00:58:13,645 --> 00:58:14,898
What do you mean?
822
00:58:28,913 --> 00:58:30,580
What are you talking about?
823
00:58:33,709 --> 00:58:34,919
"Fake"?
824
00:58:35,711 --> 00:58:36,712
Ji...
825
00:58:38,255 --> 00:58:39,298
Ji-han.
826
00:58:39,798 --> 00:58:40,967
Ji-han.
827
00:59:32,814 --> 00:59:33,856
Lee Ji-han!
828
00:59:33,940 --> 00:59:34,983
I...
829
00:59:35,900 --> 00:59:37,861
I can't trust you anymore.
830
00:59:37,945 --> 00:59:41,407
Why aren't you picking up?
Why are you avoiding me?
831
00:59:41,490 --> 00:59:44,201
How could you cheat on him
before the wedding?
832
00:59:44,284 --> 00:59:46,328
And with your brother-in-law?
833
00:59:46,412 --> 00:59:47,663
I still care about him.
834
00:59:48,622 --> 00:59:50,290
I'm going to protect him.
835
00:59:50,874 --> 00:59:52,669
If you care about them,
836
00:59:52,751 --> 00:59:54,754
you shouldn't just sit and watch.
837
00:59:54,838 --> 00:59:56,630
The press conference is ready.
838
00:59:57,131 --> 00:59:59,300
I won't run away this time.
839
00:59:59,384 --> 01:00:01,011
I'm going to protect Ji-han
840
01:00:01,636 --> 01:00:04,014
and myself.
55663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.