All language subtitles for Wedding.Impossible.S01E09.240325.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,186 --> 00:00:18,897 - Well, I... - I... 2 00:00:26,154 --> 00:00:27,406 - I... - I... 3 00:00:27,489 --> 00:00:28,824 I hit you too hard. 4 00:00:29,450 --> 00:00:31,285 I didn't mean to. 5 00:00:31,368 --> 00:00:33,787 It's fine. I'm okay. 6 00:00:37,624 --> 00:00:40,003 I didn't hit you like that on purpose. 7 00:00:40,086 --> 00:00:41,963 Of course. I know. 8 00:00:49,345 --> 00:00:51,182 - You're okay, right? - The kiss. 9 00:00:54,059 --> 00:00:55,310 The kiss we had. 10 00:00:58,688 --> 00:01:00,649 You feel the same way, right? 11 00:01:04,111 --> 00:01:05,197 Yes, I do. 12 00:01:06,572 --> 00:01:07,699 But... 13 00:01:09,950 --> 00:01:11,244 what do we do now? 14 00:01:13,580 --> 00:01:14,831 About Do-han and... 15 00:01:19,170 --> 00:01:22,590 Why don't we just think about ourselves right now? 16 00:01:24,049 --> 00:01:26,010 Even when I called you, 17 00:01:27,345 --> 00:01:28,679 and said I liked you, 18 00:01:31,140 --> 00:01:33,644 I didn't imagine it'd turn out like this. 19 00:01:36,605 --> 00:01:37,606 Me either. 20 00:01:38,816 --> 00:01:40,150 But I... 21 00:01:43,195 --> 00:01:44,948 I feel so confused right now. 22 00:01:45,030 --> 00:01:46,573 After all we went through, 23 00:01:48,117 --> 00:01:50,495 we can't waste more time just worrying. 24 00:01:51,287 --> 00:01:53,289 Let's just focus on each other 25 00:01:54,833 --> 00:01:55,833 for one day. 26 00:02:04,927 --> 00:02:06,387 Just trust me now. 27 00:02:22,946 --> 00:02:26,700 YEONSEON EXPRESS BUS TERMINAL 28 00:02:35,458 --> 00:02:38,337 Can we get two tickets for a bus that leaves now? 29 00:02:38,879 --> 00:02:40,381 To where? 30 00:02:40,464 --> 00:02:42,009 The farthest we can go. 31 00:02:43,426 --> 00:02:44,427 Thank you. 32 00:03:29,725 --> 00:03:31,186 Every time. 33 00:03:31,269 --> 00:03:32,728 Regarding your marriage, 34 00:03:32,811 --> 00:03:35,690 when you left five years ago, and when Mom passed away... 35 00:03:36,900 --> 00:03:38,068 Selfish bastard. 36 00:03:40,946 --> 00:03:42,281 I always kept quiet. 37 00:03:43,324 --> 00:03:46,327 I felt sorry that I wasn't trustworthy. 38 00:03:54,710 --> 00:03:56,128 JI-HAN 39 00:03:58,255 --> 00:03:59,299 Please. 40 00:04:00,759 --> 00:04:02,886 Stop thinking about yourself 41 00:04:04,680 --> 00:04:06,515 and think about others getting hurt. 42 00:04:18,945 --> 00:04:23,074 EPISODE 9 43 00:04:34,753 --> 00:04:35,838 We're really here. 44 00:04:36,423 --> 00:04:37,548 Yes, we are. 45 00:04:39,300 --> 00:04:40,843 And at a great place. 46 00:04:45,473 --> 00:04:46,474 Wow. 47 00:04:49,853 --> 00:04:51,855 BASED ON WEDDING IMPOSSIBLE BY SONG JEONG-WON 48 00:05:09,041 --> 00:05:10,583 Isn't it beautiful? 49 00:05:11,668 --> 00:05:14,838 It's certainly different from staying up drinking. 50 00:05:16,882 --> 00:05:18,967 You do look at things differently. 51 00:05:20,302 --> 00:05:21,720 That's why I'm an actor. 52 00:05:23,639 --> 00:05:24,723 Speaking of which, 53 00:05:25,308 --> 00:05:27,977 how about chowing down on some hangover soup? 54 00:05:28,561 --> 00:05:30,188 Hey, that's enough. 55 00:05:30,271 --> 00:05:32,440 Having hangover soup at this timing? 56 00:05:33,191 --> 00:05:35,651 And did you actually say "chow down"? 57 00:05:35,735 --> 00:05:36,945 Not just eat? 58 00:05:38,030 --> 00:05:39,113 You don't like it? 59 00:05:40,240 --> 00:05:41,241 Of course I do. 60 00:05:41,908 --> 00:05:44,578 I'll smile at whatever you say right now. 61 00:05:51,961 --> 00:05:53,629 It feels like a dream 62 00:05:55,090 --> 00:05:56,381 to be here with you. 63 00:06:11,482 --> 00:06:12,483 Okay, then. 64 00:06:13,400 --> 00:06:14,777 Let's keep this clear. 65 00:06:16,362 --> 00:06:17,947 For the next 24 hours, 66 00:06:18,030 --> 00:06:20,784 we'll focus on each other and do what we want 67 00:06:20,867 --> 00:06:23,161 without worrying about other people. 68 00:06:24,037 --> 00:06:26,832 We're just here as Male 1 and Female 1. 69 00:06:27,749 --> 00:06:31,129 No one knows us, and we don't know anyone here. Okay? 70 00:06:34,048 --> 00:06:35,049 What? 71 00:06:36,466 --> 00:06:37,718 All right. 72 00:06:37,802 --> 00:06:40,972 Why don't we just be strangers? That would be easier. 73 00:06:45,394 --> 00:06:46,477 Nice to meet you. 74 00:06:47,019 --> 00:06:48,188 I'm Lee Ji-heon. 75 00:06:49,939 --> 00:06:51,817 I was hanging out nearby, 76 00:06:52,317 --> 00:06:55,154 and I fell in love with you at first sight. Will you date me? 77 00:06:55,237 --> 00:06:57,531 Don't you think that's too corny? 78 00:06:57,614 --> 00:07:00,076 Maybe. But I'm sure my looks aren't. 79 00:07:01,034 --> 00:07:02,996 Don't you want to get to know me? 80 00:07:06,040 --> 00:07:09,669 I feel like it'll get quite messy, but... 81 00:07:14,508 --> 00:07:15,925 But where are we going? 82 00:07:17,219 --> 00:07:18,428 Let's go chow down. 83 00:07:44,122 --> 00:07:46,375 You really chowed down on it. 84 00:07:46,459 --> 00:07:48,502 I chow down on everything. 85 00:07:48,586 --> 00:07:50,546 Keep that in mind, okay? 86 00:07:52,131 --> 00:07:53,633 Was your name Neo A-jung? 87 00:07:54,134 --> 00:07:56,845 Yes, Mr. Lee Ji-heon. 88 00:07:56,929 --> 00:07:58,179 Want anything else? 89 00:07:59,138 --> 00:08:00,307 Any meat or sundae? 90 00:08:00,849 --> 00:08:04,353 We're not done yet, so I should leave some room for snacks. 91 00:08:04,811 --> 00:08:06,480 You really are thorough. 92 00:08:06,563 --> 00:08:09,775 By the way, you know my tastes a little too well 93 00:08:09,858 --> 00:08:12,153 when we only just met. 94 00:08:12,236 --> 00:08:15,198 It's really suspicious. 95 00:08:15,698 --> 00:08:16,991 Suspicious? 96 00:08:17,617 --> 00:08:20,453 If your ideal guy has similar tastes as yours, 97 00:08:20,536 --> 00:08:21,913 that means it's fate. 98 00:08:21,996 --> 00:08:23,790 I never said you're my type. 99 00:08:23,873 --> 00:08:25,751 I'm always someone's type. 100 00:08:25,834 --> 00:08:26,833 Am I really not? 101 00:08:27,835 --> 00:08:28,921 You are. 102 00:08:35,552 --> 00:08:36,637 What is this? 103 00:08:38,389 --> 00:08:41,141 You said you lived in the next neighborhood. 104 00:08:41,892 --> 00:08:43,645 You should dress accordingly. 105 00:08:44,603 --> 00:08:46,022 What an excuse. 106 00:08:46,106 --> 00:08:47,357 Having fun, are you? 107 00:08:48,274 --> 00:08:49,276 Excuse? 108 00:08:49,901 --> 00:08:53,071 The styling is important for expressing a character. 109 00:08:53,154 --> 00:08:54,865 You can get immersed more. 110 00:08:54,949 --> 00:08:57,118 Then Ji-heon, 111 00:08:58,619 --> 00:08:59,829 try this on. 112 00:09:00,913 --> 00:09:02,873 It would really get us immersed. 113 00:09:06,377 --> 00:09:07,795 I should pick mine. 114 00:09:11,300 --> 00:09:12,467 Let's see. 115 00:09:18,807 --> 00:09:19,809 This one 116 00:09:20,642 --> 00:09:21,727 or this one. 117 00:09:21,810 --> 00:09:22,854 Which is better? 118 00:09:23,396 --> 00:09:24,604 They're both pretty. 119 00:09:25,147 --> 00:09:26,149 Just get both. 120 00:09:26,983 --> 00:09:28,818 No, just buy everything. 121 00:09:28,901 --> 00:09:30,486 - Ma'am. - Yes? 122 00:09:30,570 --> 00:09:32,363 I'll buy everything over here. 123 00:09:32,447 --> 00:09:33,447 Oh, no. 124 00:09:33,823 --> 00:09:35,158 Can I try these on? 125 00:09:35,241 --> 00:09:36,909 - Sure. - Thank you. 126 00:09:37,619 --> 00:09:39,287 There's no point doing this. 127 00:09:39,370 --> 00:09:41,081 You're rich to the bone. 128 00:09:41,165 --> 00:09:43,625 Why don't you hold yourself back a bit? 129 00:09:43,709 --> 00:09:45,044 I'll go try these on. 130 00:09:56,889 --> 00:09:57,891 You look good. 131 00:09:59,559 --> 00:10:00,560 You look pretty. 132 00:10:01,728 --> 00:10:02,729 Let's go. 133 00:10:18,204 --> 00:10:19,205 How about a hat? 134 00:10:22,249 --> 00:10:23,251 It suits you. 135 00:10:30,008 --> 00:10:31,009 How do I look? 136 00:11:54,807 --> 00:11:56,017 Where have you been? 137 00:11:56,601 --> 00:11:58,519 And why did you ignore my calls? 138 00:12:00,439 --> 00:12:03,358 You're the one who told Ji-han, aren't you? 139 00:12:05,318 --> 00:12:07,279 What the hell were you thinking... 140 00:12:07,362 --> 00:12:09,781 You shouldn't be worrying about that. 141 00:12:09,865 --> 00:12:11,074 What? 142 00:12:11,659 --> 00:12:12,993 A reporter came to see me. 143 00:12:18,333 --> 00:12:19,625 REAL FACT NEWS KANG IK-JUN 144 00:12:23,755 --> 00:12:26,091 You told him too? 145 00:12:26,175 --> 00:12:29,345 How far are you going to take this? 146 00:12:29,428 --> 00:12:31,137 It depends on you. 147 00:12:31,805 --> 00:12:33,766 I'll take it as far as you take it. 148 00:12:37,603 --> 00:12:38,604 Jung Dae-hyeon. 149 00:12:39,104 --> 00:12:43,610 You keep talking as though you're a victim. What did I ever do to you? 150 00:12:43,693 --> 00:12:45,027 You feel like a victim 151 00:12:45,945 --> 00:12:49,616 when you were blamed for something you didn't do. 152 00:12:50,534 --> 00:12:52,869 Things like the photos or the studio electricity. 153 00:12:53,578 --> 00:12:54,830 And today too. 154 00:13:05,675 --> 00:13:07,009 REAL FACT NEWS KANG IK-JUN 155 00:13:09,845 --> 00:13:11,389 So what do you want? 156 00:13:11,472 --> 00:13:15,561 What exactly is Lee Do-han's relationship with Na A-jung? 157 00:13:16,186 --> 00:13:18,313 It seems like you were quite close. 158 00:13:19,398 --> 00:13:20,607 "Were"? 159 00:13:20,691 --> 00:13:23,653 It's different from being close now. 160 00:13:24,486 --> 00:13:25,862 Past relationships tend 161 00:13:26,614 --> 00:13:28,950 to end with only hatred. 162 00:13:31,160 --> 00:13:32,704 And from my experience, 163 00:13:33,454 --> 00:13:36,040 people are much closer to money than people. 164 00:13:39,252 --> 00:13:41,922 I'll protect your identity and compensate you, 165 00:13:42,672 --> 00:13:44,091 so just help me out. 166 00:13:45,384 --> 00:13:46,385 I don't want to. 167 00:13:47,177 --> 00:13:48,178 Pardon? 168 00:13:50,598 --> 00:13:51,599 I said no. 169 00:13:52,891 --> 00:13:56,146 I said the reporter came to me, not that I told him. 170 00:13:57,731 --> 00:13:59,190 I never said I did, 171 00:14:00,232 --> 00:14:01,776 but you just accused me. 172 00:14:01,860 --> 00:14:04,446 I can't trust you anymore. 173 00:14:04,529 --> 00:14:06,866 I'm sure you brought it up 174 00:14:07,365 --> 00:14:09,076 just to torment me. 175 00:14:09,160 --> 00:14:10,161 Well, 176 00:14:12,580 --> 00:14:14,539 it could be 177 00:14:15,041 --> 00:14:16,042 to warn you. 178 00:14:19,503 --> 00:14:21,797 Seriously? After all you've done? 179 00:14:21,881 --> 00:14:23,759 There could be more 180 00:14:25,259 --> 00:14:29,306 than just hatred left between us. 181 00:14:29,389 --> 00:14:30,891 Not for me, at least. 182 00:14:31,600 --> 00:14:32,976 You seem to be the one 183 00:14:33,685 --> 00:14:35,647 I should be careful of the most. 184 00:14:39,233 --> 00:14:40,233 Are you sure... 185 00:14:42,986 --> 00:14:44,614 what you're doing is right? 186 00:14:46,741 --> 00:14:48,951 Marrying someone you don't even love 187 00:14:49,035 --> 00:14:51,829 because you're afraid to show yourself, 188 00:14:52,331 --> 00:14:56,001 always running, worried about when your secret will be out. 189 00:14:58,128 --> 00:14:59,421 Is that really right? 190 00:15:09,307 --> 00:15:11,850 I just love it here. 191 00:15:12,644 --> 00:15:13,853 Should we live here? 192 00:15:15,022 --> 00:15:16,523 How about that big house? 193 00:15:18,442 --> 00:15:20,778 I'd like that house over there. 194 00:15:21,529 --> 00:15:25,116 It has a garden. We can plant flowers and vegetables. 195 00:15:25,990 --> 00:15:28,911 Mister, can you help me? 196 00:15:30,204 --> 00:15:31,205 Me? 197 00:15:31,288 --> 00:15:32,374 What is it? 198 00:15:33,041 --> 00:15:34,166 Are you hurt? 199 00:15:34,750 --> 00:15:39,506 I hurt my back a while ago. But I have to carry this fertilizer. 200 00:15:39,589 --> 00:15:42,217 - Oh, I see. We'll help. - Thank you. 201 00:15:49,434 --> 00:15:51,727 You really don't have to do this. 202 00:15:52,228 --> 00:15:54,355 This isn't hard. 203 00:15:54,439 --> 00:15:56,232 Keep resting, ma'am. 204 00:15:57,985 --> 00:16:01,029 You're so pretty and good at this. 205 00:16:01,113 --> 00:16:03,741 I learned a lot of things, just in case. 206 00:16:03,824 --> 00:16:07,411 I once dug up sweet potatoes all day just to learn farming. 207 00:16:07,494 --> 00:16:09,413 That's praiseworthy. 208 00:16:15,670 --> 00:16:18,715 If you're done, come and pick weeds with me. 209 00:16:20,382 --> 00:16:21,384 Sure. 210 00:16:33,606 --> 00:16:34,731 Let me see. 211 00:16:35,316 --> 00:16:38,611 The scythe seemed old. I won't get tetanus, will I? 212 00:16:39,653 --> 00:16:40,738 Don't be dramatic. 213 00:16:41,489 --> 00:16:45,159 If you tell yourself the cut isn't deep, it'll heal in no time. 214 00:16:46,076 --> 00:16:47,704 Maybe if you blow on it. 215 00:16:53,043 --> 00:16:54,044 Happy now? 216 00:16:57,005 --> 00:17:00,175 Where are you going? It still hurts. 217 00:17:09,977 --> 00:17:11,312 ROOM AVAILABLE 218 00:17:17,902 --> 00:17:19,029 I feel much better. 219 00:17:20,155 --> 00:17:21,448 You barely did anything. 220 00:17:23,868 --> 00:17:25,619 Don't you see this cut? 221 00:17:28,956 --> 00:17:31,167 Did you enjoy the food? 222 00:17:31,251 --> 00:17:33,336 You're an awesome cook. 223 00:17:33,419 --> 00:17:34,879 We really enjoyed it. 224 00:17:34,963 --> 00:17:36,172 I'm glad. 225 00:17:37,215 --> 00:17:40,635 It's late. If you have nowhere to sleep, 226 00:17:40,718 --> 00:17:42,887 you can stay the night here. 227 00:17:42,971 --> 00:17:45,224 I'll give you a room at a cheap price. 228 00:17:58,196 --> 00:18:00,406 I didn't think it'd just be one room. 229 00:18:01,449 --> 00:18:02,450 It's a cliché. 230 00:18:03,451 --> 00:18:04,828 This always happens. 231 00:18:05,620 --> 00:18:09,834 Like when you're stuck on an island because the ship stops sailing. 232 00:18:10,668 --> 00:18:13,671 There's only one room when you need a place to stay. 233 00:18:13,754 --> 00:18:16,549 It's so cliché, it doesn't even surprise me. 234 00:18:21,054 --> 00:18:22,346 Are you all right? 235 00:18:23,389 --> 00:18:24,390 What? 236 00:18:25,183 --> 00:18:26,434 Are you worried about me? 237 00:18:26,517 --> 00:18:27,686 I think I should. 238 00:18:28,437 --> 00:18:29,855 You look... 239 00:18:30,397 --> 00:18:32,440 really anxious right now. 240 00:18:34,443 --> 00:18:35,778 No, I'm not. I'm fine. 241 00:18:36,445 --> 00:18:38,071 Why wouldn't I be? 242 00:18:38,865 --> 00:18:41,242 We shared a room in Busan 243 00:18:41,326 --> 00:18:44,579 and lived under the same roof for a few days. 244 00:19:03,349 --> 00:19:04,350 So, 245 00:19:05,267 --> 00:19:08,771 you didn't find out anything from that guy? 246 00:19:14,069 --> 00:19:16,988 You seem to love taking things without effort. 247 00:19:17,072 --> 00:19:18,407 You shouldn't. 248 00:19:24,705 --> 00:19:26,831 - What is it this time? - Just look. 249 00:19:37,009 --> 00:19:38,094 What is this? 250 00:19:39,012 --> 00:19:40,763 While I was looking into him, 251 00:19:40,846 --> 00:19:43,600 I had one of my guys follow those two. 252 00:19:44,351 --> 00:19:47,688 Yes, this is what I wanted. 253 00:19:48,188 --> 00:19:50,316 Clear proof. 254 00:19:53,111 --> 00:19:54,821 You should've done it sooner. 255 00:19:54,903 --> 00:19:56,864 I was almost disappointed in you. 256 00:19:58,199 --> 00:20:01,077 You're sure about what you promised me? 257 00:20:01,620 --> 00:20:03,579 The truth about your mother. 258 00:20:03,663 --> 00:20:04,665 Of course. 259 00:20:04,748 --> 00:20:08,877 We're looking into the witnesses and CCTV footage from the accident. 260 00:20:10,713 --> 00:20:12,464 This is getting interesting. 261 00:20:30,234 --> 00:20:32,737 This room's cozy and nice. 262 00:20:39,702 --> 00:20:40,703 Are you asleep? 263 00:20:42,413 --> 00:20:43,414 For real? 264 00:20:44,416 --> 00:20:45,499 A-jung. 265 00:20:46,208 --> 00:20:47,461 A-jung. 266 00:20:50,380 --> 00:20:51,840 I'm not asleep. 267 00:20:51,923 --> 00:20:54,134 So stop calling me. 268 00:20:54,801 --> 00:20:56,845 I can't sleep because of you. 269 00:20:57,846 --> 00:21:01,934 You keep gulping and turning left and right. 270 00:21:02,018 --> 00:21:03,143 When did I do that? 271 00:21:03,643 --> 00:21:07,315 You're so weird. You could've just said you weren't asleep. 272 00:21:11,402 --> 00:21:12,779 Does it hurt that much? 273 00:21:22,873 --> 00:21:24,708 You stopped bleeding. 274 00:21:24,792 --> 00:21:26,752 It'll heal soon. 275 00:21:27,420 --> 00:21:31,049 You're saying that as if it's nothing. It really hurts. 276 00:21:31,633 --> 00:21:33,176 Are you always this whiny? 277 00:21:33,259 --> 00:21:34,928 Only to those I want to whine to. 278 00:21:37,555 --> 00:21:39,641 Then continue your whining tomorrow 279 00:21:40,308 --> 00:21:41,727 and go to sleep now. 280 00:21:41,811 --> 00:21:44,980 I'm exhausted after walking around all day. 281 00:21:48,692 --> 00:21:49,734 Good night. 282 00:21:49,818 --> 00:21:50,986 Good night. 283 00:22:47,463 --> 00:22:48,840 What are you doing? 284 00:22:52,218 --> 00:22:53,220 You're up. 285 00:22:55,221 --> 00:22:56,640 I just couldn't sleep. 286 00:22:57,932 --> 00:22:58,934 Why not? 287 00:23:00,144 --> 00:23:02,229 Thinking about going back tomorrow? 288 00:23:05,774 --> 00:23:07,360 I wish the day was 48, 289 00:23:08,694 --> 00:23:09,820 no, 72 hours long 290 00:23:10,572 --> 00:23:12,281 instead of 24. 291 00:23:14,951 --> 00:23:17,078 Do you like being with me that much? 292 00:23:18,246 --> 00:23:20,749 Why didn't I notice 293 00:23:20,832 --> 00:23:23,251 when you like me so much? 294 00:23:29,467 --> 00:23:30,509 By the way, 295 00:23:32,887 --> 00:23:34,639 when did you start liking me? 296 00:23:36,099 --> 00:23:38,726 I mean, how did you end up liking me? 297 00:23:39,228 --> 00:23:40,229 I told you. 298 00:23:40,728 --> 00:23:42,272 I tried to seduce you, 299 00:23:44,357 --> 00:23:46,318 but I ended up liking you instead. 300 00:23:48,904 --> 00:23:50,197 I was so startled 301 00:23:51,782 --> 00:23:53,326 that I actually got sick. 302 00:23:56,287 --> 00:23:57,789 I did too. 303 00:23:57,872 --> 00:23:59,707 I did all sorts of things 304 00:24:00,291 --> 00:24:01,961 to try to forget you. 305 00:24:02,044 --> 00:24:05,922 I even believed in the Deoksugung stone wall myth. 306 00:24:06,547 --> 00:24:08,092 The Deoksugung stone wall? 307 00:24:09,676 --> 00:24:12,721 Oh, the day of our family meeting? 308 00:24:14,848 --> 00:24:16,059 The paper cranes! 309 00:24:23,899 --> 00:24:25,193 The paper cranes too? 310 00:24:28,738 --> 00:24:29,948 I'm right! 311 00:24:32,617 --> 00:24:34,494 You really made an effort. 312 00:24:35,245 --> 00:24:37,581 Then when did you start liking me? 313 00:24:41,043 --> 00:24:42,503 I felt strange 314 00:24:44,505 --> 00:24:45,881 at the Deoksugung stone wall. 315 00:24:47,884 --> 00:24:51,930 You finally said that you'd accept Do-han and me. 316 00:24:53,515 --> 00:24:55,142 But it made me feel empty. 317 00:24:56,143 --> 00:24:58,770 I didn't feel happy when you were 318 00:24:59,771 --> 00:25:01,481 finally accepting me. 319 00:25:02,525 --> 00:25:05,069 It felt like there was a hole in my heart. 320 00:25:06,738 --> 00:25:08,781 Then at the dress shop, 321 00:25:08,865 --> 00:25:11,200 you held my hand and ran with me. 322 00:25:12,035 --> 00:25:13,995 I yelled at you, looking angry, 323 00:25:15,163 --> 00:25:16,332 but I was happy. 324 00:25:23,714 --> 00:25:26,300 Do-han and I were going to get married, 325 00:25:27,468 --> 00:25:29,636 but I kept feeling something else. 326 00:25:32,097 --> 00:25:34,267 So I was at a loss 327 00:25:34,351 --> 00:25:37,062 and didn't know what to do. 328 00:25:39,063 --> 00:25:40,565 And right then, 329 00:25:41,107 --> 00:25:44,152 you appeared and saved me from it all. 330 00:25:47,280 --> 00:25:48,282 I was grateful. 331 00:25:50,492 --> 00:25:51,619 What if 332 00:25:53,370 --> 00:25:55,206 you met me before Do-han? 333 00:25:59,920 --> 00:26:01,420 It would've been nice 334 00:26:02,756 --> 00:26:04,548 if we'd just met as strangers 335 00:26:06,551 --> 00:26:08,178 instead of Do-han's brother 336 00:26:10,347 --> 00:26:11,890 and Do-han's girlfriend. 337 00:26:14,060 --> 00:26:16,061 That would've been nice. 338 00:26:16,979 --> 00:26:18,439 We're going to face 339 00:26:19,273 --> 00:26:21,275 a lot of difficulties from now on. 340 00:26:24,278 --> 00:26:25,572 It'll be tough. 341 00:26:27,240 --> 00:26:28,242 But... 342 00:26:31,453 --> 00:26:33,079 let's stay together. 343 00:26:35,040 --> 00:26:36,417 Let's not hide 344 00:26:37,960 --> 00:26:38,961 our feelings 345 00:26:41,255 --> 00:26:42,382 or act. 346 00:27:05,781 --> 00:27:09,827 We'll post the irregular personnel rating you've ordered tomorrow. 347 00:27:11,121 --> 00:27:12,997 All right. 348 00:27:14,207 --> 00:27:15,333 Did Do-han decide 349 00:27:15,958 --> 00:27:17,836 to take over the company? 350 00:27:19,796 --> 00:27:21,882 Well, what can he do if I force it 351 00:27:21,965 --> 00:27:23,133 into his hands? 352 00:27:23,216 --> 00:27:24,426 He'll do it. 353 00:27:24,926 --> 00:27:26,887 And I've told him in advance. 354 00:27:27,429 --> 00:27:28,431 By the way, 355 00:27:29,432 --> 00:27:32,143 the new position I'm trying to give Ji-han. 356 00:27:33,060 --> 00:27:34,145 What do you think? 357 00:27:34,228 --> 00:27:37,899 He was in charge of LJ Shopping Mall, so he'll do a great job. 358 00:27:38,649 --> 00:27:41,611 And he has a good reputation within Taeyang Group. 359 00:27:43,530 --> 00:27:44,989 - Is that so? - Yes. 360 00:27:45,072 --> 00:27:47,034 It must be thanks to Chae-won. 361 00:27:47,117 --> 00:27:51,080 Anyway, this is the perfect time, right? 362 00:27:57,295 --> 00:27:58,630 One day is so short. 363 00:27:59,631 --> 00:28:00,632 Right. 364 00:28:01,716 --> 00:28:03,176 It felt like a dream. 365 00:28:05,679 --> 00:28:06,679 I feel so sad. 366 00:28:09,724 --> 00:28:12,019 I'll talk to Do-han. 367 00:28:12,102 --> 00:28:14,688 No, I should talk to him. 368 00:28:15,231 --> 00:28:18,859 Well, I'm the one ending things with him. 369 00:28:19,528 --> 00:28:21,570 - I should tell him. - No. 370 00:28:25,408 --> 00:28:26,952 Before we tell him about us, 371 00:28:27,035 --> 00:28:28,161 I have something 372 00:28:30,330 --> 00:28:31,915 to talk about with him. 373 00:28:32,749 --> 00:28:34,377 Besides, we didn't make up 374 00:28:35,126 --> 00:28:36,545 after fighting that day. 375 00:28:39,047 --> 00:28:42,133 I know it might sound ridiculous right now, 376 00:28:42,677 --> 00:28:44,720 but I really care for him. 377 00:28:46,472 --> 00:28:48,183 I don't want him to get hurt. 378 00:28:49,892 --> 00:28:51,645 I know you feel uneasy, 379 00:28:53,187 --> 00:28:54,189 but please, 380 00:28:54,898 --> 00:28:55,899 trust me 381 00:28:57,484 --> 00:28:58,652 and give me time. 382 00:29:00,028 --> 00:29:01,863 It won't take long. 383 00:29:02,865 --> 00:29:03,865 All right. 384 00:29:06,119 --> 00:29:07,160 I'll wait, then. 385 00:29:07,244 --> 00:29:09,122 I'll call you after I talk to him. 386 00:29:09,205 --> 00:29:10,290 Okay. 387 00:29:12,709 --> 00:29:14,419 - Bye, then. - After you go in. 388 00:29:32,771 --> 00:29:34,899 What is all this? 389 00:29:34,983 --> 00:29:37,611 I've prepared this for you, Ji-ae. 390 00:29:38,111 --> 00:29:40,363 I made it myself. It's all cooked by me. 391 00:29:41,156 --> 00:29:44,242 Wow, he made five boxes. 392 00:29:44,326 --> 00:29:47,871 Right, but why are you giving this to me 393 00:29:47,954 --> 00:29:49,624 instead of A-jung? 394 00:29:50,165 --> 00:29:54,378 That had nothing to do with me. I didn't make those lunch boxes. 395 00:29:54,462 --> 00:29:57,256 Right, he made all this himself for you. 396 00:29:57,340 --> 00:30:00,885 Look, his face grew slimmer after all that work. 397 00:30:03,013 --> 00:30:05,181 Thanks for noticing, Jong-hee. 398 00:30:05,932 --> 00:30:06,975 You're so kind. 399 00:30:07,059 --> 00:30:10,896 You two seem quite close, calling each other by your first names. 400 00:30:12,397 --> 00:30:13,983 I'm going to the bathroom. 401 00:30:20,865 --> 00:30:23,368 Is this what you mentioned last time? 402 00:30:23,451 --> 00:30:25,036 Yes, it is. 403 00:30:25,663 --> 00:30:27,246 I'll send you the money. 404 00:30:27,330 --> 00:30:29,083 - It's 30 percent off, right? - Yes. 405 00:30:30,208 --> 00:30:31,752 This is awesome. 406 00:30:32,878 --> 00:30:36,382 Can you please stop eating this? 407 00:30:36,465 --> 00:30:37,466 What? 408 00:30:37,549 --> 00:30:39,551 It's a precious lunch box for Ji-ae. 409 00:30:41,345 --> 00:30:42,346 Oh, okay. 410 00:30:43,764 --> 00:30:45,265 - Got it. - Thanks. 411 00:30:45,349 --> 00:30:47,393 Have this. There are lots of these. 412 00:30:51,314 --> 00:30:52,565 What's with him? 413 00:30:53,817 --> 00:30:55,527 Is it Jong-hee this time? 414 00:31:02,993 --> 00:31:04,995 Ji-ae! 415 00:31:05,663 --> 00:31:07,665 You're not even trying the food? 416 00:31:08,165 --> 00:31:09,750 Just leave. 417 00:31:09,834 --> 00:31:11,795 - Ji-ae. - Jeez! 418 00:31:11,878 --> 00:31:14,548 Stop hanging around me! 419 00:31:16,799 --> 00:31:18,635 You're so harsh. 420 00:31:19,886 --> 00:31:22,264 You know how I feel. 421 00:31:22,974 --> 00:31:25,601 I didn't say it directly, but you know 422 00:31:27,060 --> 00:31:28,061 I like you. 423 00:31:28,145 --> 00:31:30,522 Why aren't you saying it, then? 424 00:31:30,605 --> 00:31:33,901 If I do, you'll reject me. Then I won't be able to 425 00:31:33,984 --> 00:31:35,403 see you anymore. 426 00:31:35,486 --> 00:31:39,031 But why are you being so friendly to A-jung and Jong-hee? 427 00:31:40,159 --> 00:31:41,158 Jeez... 428 00:31:41,701 --> 00:31:45,664 How many times do I have to tell you? A-jung has nothing to do with me, 429 00:31:45,748 --> 00:31:47,082 and as for Jong-hee... 430 00:31:48,250 --> 00:31:51,546 I contacted her to ask more about you. 431 00:31:52,379 --> 00:31:53,672 I swear it on you. 432 00:31:53,756 --> 00:31:56,425 Why would you swear that on me? 433 00:31:56,967 --> 00:31:58,094 Then what else 434 00:31:59,136 --> 00:32:01,806 can I do for you right now? 435 00:32:02,307 --> 00:32:04,517 Don't do more for me. 436 00:32:05,185 --> 00:32:07,520 Do less for others! 437 00:32:08,271 --> 00:32:10,273 - What? - It makes me jealous! 438 00:32:11,984 --> 00:32:13,902 I like you too! 439 00:32:51,234 --> 00:32:52,236 Hey, Ji-han. 440 00:32:52,736 --> 00:32:53,736 Do-han. 441 00:32:54,988 --> 00:32:56,198 You weren't at home. 442 00:32:56,697 --> 00:32:59,076 - Are you at the studio? - Yes, for now. 443 00:32:59,743 --> 00:33:01,954 I need some time to think alone. 444 00:33:03,872 --> 00:33:05,374 Things are a bit... 445 00:33:07,584 --> 00:33:08,585 complicated. 446 00:33:09,170 --> 00:33:11,129 Is something going on? 447 00:33:11,213 --> 00:33:12,507 No. 448 00:33:12,590 --> 00:33:14,092 And I think 449 00:33:14,884 --> 00:33:16,553 you'd need time as well. 450 00:33:17,888 --> 00:33:20,808 I'll contact you when everything's sorted out. 451 00:33:21,766 --> 00:33:22,977 We can talk then. 452 00:33:23,561 --> 00:33:25,186 I'm ready anytime, 453 00:33:25,896 --> 00:33:27,356 so tell me when you are. 454 00:33:31,570 --> 00:33:32,736 I have something 455 00:33:33,529 --> 00:33:35,198 I want to tell you too. 456 00:33:36,073 --> 00:33:37,074 All right. 457 00:33:37,784 --> 00:33:38,869 I'm sorry. 458 00:34:02,685 --> 00:34:05,062 Ji-ae's so bold. 459 00:34:06,732 --> 00:34:08,984 "It makes me jealous! I like you too!" 460 00:34:09,776 --> 00:34:12,112 I miss her. I should leave work early! 461 00:34:16,700 --> 00:34:18,411 What's going on? 462 00:34:18,494 --> 00:34:22,123 There's a post about a sudden personnel change. Did you know? 463 00:34:24,626 --> 00:34:26,377 Mr. Lee is promoted to team leader? 464 00:34:27,086 --> 00:34:30,548 What kind of random personnel change is this? 465 00:34:30,632 --> 00:34:33,718 It is a sensational promotion, though. 466 00:34:33,801 --> 00:34:35,429 Congratulations. 467 00:34:35,512 --> 00:34:37,055 I knew you'd make it. 468 00:34:37,848 --> 00:34:41,644 Then we're no longer on the same team? 469 00:34:41,727 --> 00:34:43,480 What? You're right. 470 00:34:45,022 --> 00:34:46,024 And Do-han... 471 00:34:46,107 --> 00:34:47,900 BRAND STRATEGY TEAM DIRECTOR: LEE DO-HAN 472 00:34:58,079 --> 00:35:00,080 You've done a great job. 473 00:35:03,083 --> 00:35:04,669 Thank you, sir. 474 00:35:12,052 --> 00:35:13,135 Oh, right. 475 00:35:15,138 --> 00:35:17,724 Join your grandpa for a meal next time. 476 00:35:22,396 --> 00:35:23,480 "Grandpa"? 477 00:35:24,272 --> 00:35:25,273 Grandpa... 478 00:35:26,192 --> 00:35:27,609 Did I hear... 479 00:35:28,068 --> 00:35:30,279 - Did I hear that right? - "Grandpa"? 480 00:35:41,416 --> 00:35:42,417 Mr. Lee. 481 00:35:44,420 --> 00:35:45,712 Congratulations. 482 00:35:45,795 --> 00:35:48,589 What just happened? 483 00:35:49,466 --> 00:35:51,635 Well, this is what happened. 484 00:35:51,719 --> 00:35:54,471 In front of everyone, 485 00:35:57,934 --> 00:36:02,105 the chairman said, "Join your grandpa for a meal." 486 00:36:03,272 --> 00:36:05,859 He said "grandpa." 487 00:36:05,942 --> 00:36:08,778 He's announced to everyone 488 00:36:08,862 --> 00:36:11,322 that you're his grandson. 489 00:36:12,700 --> 00:36:14,910 - Why, though? - It's time he did. 490 00:36:15,411 --> 00:36:18,080 Because you've achieved so much here. 491 00:36:20,207 --> 00:36:22,710 Oh, and also because of Ms. Yoon. 492 00:36:24,004 --> 00:36:26,882 I sneakily asked Mr. Kim just now, 493 00:36:26,965 --> 00:36:31,053 and it seems Ms. Yoon and the chairman were still in touch. 494 00:36:31,136 --> 00:36:34,723 He seemed satisfied, saying your wedding could be 495 00:36:34,806 --> 00:36:36,767 earlier than your brother's. 496 00:36:39,519 --> 00:36:41,147 Still playing dumb? 497 00:36:41,230 --> 00:36:43,190 How cute. 498 00:36:44,484 --> 00:36:47,445 So, when did you 499 00:36:47,528 --> 00:36:50,156 get so far with Ms. Yoon? 500 00:36:50,740 --> 00:36:51,908 You never told me. 501 00:36:51,991 --> 00:36:53,326 It's not like that. 502 00:36:53,409 --> 00:36:55,621 I'll get upset if you don't tell me. 503 00:36:57,915 --> 00:37:00,000 - Mr. Lee. - I'll be out. 504 00:37:00,751 --> 00:37:01,835 Coy Ji-han! 505 00:37:02,753 --> 00:37:03,962 Stop playing dumb! 506 00:37:06,298 --> 00:37:08,342 The person you are calling... 507 00:37:12,222 --> 00:37:14,390 Chae-won, we need to talk. 508 00:37:15,600 --> 00:37:17,102 I don't feel like it now. 509 00:37:17,644 --> 00:37:18,770 It won't take long. 510 00:37:24,318 --> 00:37:26,319 Fine, then. 511 00:37:30,533 --> 00:37:32,244 You finally called me first. 512 00:37:34,245 --> 00:37:35,622 So what is it? 513 00:37:37,790 --> 00:37:38,959 Grandpa seems 514 00:37:39,667 --> 00:37:42,212 to be mistaken about our relationship. 515 00:37:43,880 --> 00:37:45,048 He still... 516 00:37:46,425 --> 00:37:47,425 I mean, 517 00:37:49,010 --> 00:37:50,929 he thinks things are going well. 518 00:37:53,599 --> 00:37:55,226 So I'm going to be honest. 519 00:37:56,978 --> 00:37:58,146 I like A-jung. 520 00:38:04,236 --> 00:38:05,403 I'm sorry. 521 00:38:10,075 --> 00:38:11,868 You're admitting it after all. 522 00:38:13,287 --> 00:38:16,999 I know I told you to be honest, but now I kind of regret it. 523 00:38:17,541 --> 00:38:19,918 You'll meet someone much better than me. 524 00:38:20,002 --> 00:38:22,130 Someone good and someone I like are different. 525 00:38:22,921 --> 00:38:28,136 Ji-han, I've never failed to get what I wanted. 526 00:38:28,219 --> 00:38:29,763 It'll be the same this time. 527 00:38:30,638 --> 00:38:34,475 Do you really think it would work out between you two? 528 00:38:35,644 --> 00:38:37,061 What about Do-han? 529 00:38:37,937 --> 00:38:40,482 And everything you've achieved? What will people think? 530 00:38:40,983 --> 00:38:42,568 Can you give up everything? 531 00:38:42,651 --> 00:38:43,820 Can you handle it? 532 00:38:44,361 --> 00:38:46,907 Really? You really think so? 533 00:38:49,325 --> 00:38:51,660 Yes, it's okay. 534 00:38:54,456 --> 00:38:55,999 Would she be okay with it? 535 00:38:57,000 --> 00:38:59,628 "The woman who fell in love with her brother-in-law." 536 00:39:00,462 --> 00:39:02,464 That label will follow her. 537 00:39:18,398 --> 00:39:21,318 He's preparing to hand over the company to Do-han. 538 00:39:22,778 --> 00:39:26,031 Let's say we can take care of Do-han. 539 00:39:26,114 --> 00:39:27,324 But this is... 540 00:39:27,407 --> 00:39:29,326 Are you sure about Do-han? 541 00:39:29,409 --> 00:39:33,248 Of course! But Ji-han's different. Did you see his eyes? 542 00:39:33,331 --> 00:39:35,291 They're filled with ambition. 543 00:39:35,375 --> 00:39:38,711 It's as if he's shouting "This is Sparta!" when he looks at us. 544 00:39:40,505 --> 00:39:42,298 Having Ji-han in the picture 545 00:39:42,382 --> 00:39:44,677 is making it way too difficult for us. 546 00:39:46,679 --> 00:39:48,930 Why are you making such a fuss? 547 00:39:49,013 --> 00:39:51,892 You should be making a fuss. 548 00:39:51,976 --> 00:39:53,978 How are you so calm right now? 549 00:39:54,895 --> 00:39:56,480 To be honest, 550 00:39:56,563 --> 00:39:59,733 if you hadn't framed us and made us fight, 551 00:39:59,817 --> 00:40:03,362 we wouldn't have been pushed aside by those two. 552 00:40:03,445 --> 00:40:05,448 This is all your fault! 553 00:40:06,825 --> 00:40:07,909 No, it's not. 554 00:40:08,743 --> 00:40:10,079 It's all thanks to me. 555 00:40:10,662 --> 00:40:12,122 You're still out of it. 556 00:40:13,957 --> 00:40:17,502 Min-woong, stop whining and just wait quietly. 557 00:40:17,585 --> 00:40:19,297 You'll see something fun. 558 00:40:20,423 --> 00:40:22,925 The higher you go up, 559 00:40:23,009 --> 00:40:25,553 the stronger the pain is when you fall. 560 00:40:28,931 --> 00:40:30,183 No, wait. 561 00:40:30,267 --> 00:40:32,435 Just pay to watch the show. 562 00:40:32,936 --> 00:40:33,937 You little... 563 00:40:34,021 --> 00:40:37,065 Wait. I guess you don't even have the money. 564 00:40:37,149 --> 00:40:38,443 You brat... 565 00:40:42,696 --> 00:40:44,741 Damn it. What do we do? 566 00:40:44,824 --> 00:40:48,453 I don't know either! My head's about to explode. 567 00:40:50,371 --> 00:40:52,081 Listen carefully, honey. 568 00:40:52,165 --> 00:40:56,170 If we look at our situation objectively, we're doomed right now. 569 00:40:56,794 --> 00:41:00,882 There's no chance of taking over LJ. We have to find a way to survive. 570 00:41:01,383 --> 00:41:02,301 Honey. 571 00:41:02,384 --> 00:41:06,513 You're so amazing. I wake up in the middle of the night feeling angry. 572 00:41:06,597 --> 00:41:09,768 How can you still assess our situation calmly? 573 00:41:10,894 --> 00:41:12,519 I feel angry too. 574 00:41:13,146 --> 00:41:15,815 But at this rate, we won't get anything. 575 00:41:16,399 --> 00:41:19,194 The thought of living humbly when we're old 576 00:41:19,736 --> 00:41:21,739 was a wake-up call for me. 577 00:41:24,450 --> 00:41:26,451 The best we can do right now 578 00:41:26,534 --> 00:41:28,037 is to unify a candidate. 579 00:41:28,704 --> 00:41:30,831 Seung-a or Do-han and Ji-han. 580 00:41:31,582 --> 00:41:36,379 We have to decide which side to support to gain something in return. 581 00:41:38,340 --> 00:41:41,259 We're never supporting Seung-a. 582 00:41:41,343 --> 00:41:44,638 I'll never take that traitor's side, no matter what. 583 00:41:44,721 --> 00:41:47,015 Right, I agree. 584 00:41:47,516 --> 00:41:51,019 She's all talk and no action. I can't trust her anymore. 585 00:41:51,520 --> 00:41:55,190 But Do-han and Ji-han won't just let us join them. 586 00:41:56,859 --> 00:41:58,068 I have my ways. 587 00:42:00,530 --> 00:42:01,572 What is it? 588 00:42:01,656 --> 00:42:03,032 He must be a bit late. 589 00:42:05,743 --> 00:42:07,955 I can't accept this marriage! 590 00:42:08,038 --> 00:42:09,580 That's total nonsense. 591 00:42:09,664 --> 00:42:12,291 - Change the channel. - This isn't drama. 592 00:42:12,835 --> 00:42:14,962 - It's pure chaos. - Why? What is it? 593 00:42:15,671 --> 00:42:16,880 Come with me. 594 00:42:16,964 --> 00:42:20,259 Whatever the circumstances, 595 00:42:20,342 --> 00:42:23,720 how could they fall in love when they are in-laws? 596 00:42:26,099 --> 00:42:28,184 What's wrong? Do you need water? 597 00:42:30,895 --> 00:42:31,896 I'm fine. 598 00:42:32,397 --> 00:42:33,399 Keep watching. 599 00:42:33,482 --> 00:42:35,108 I love him. 600 00:42:36,277 --> 00:42:38,487 It must be painful for them too. 601 00:42:39,238 --> 00:42:41,281 I mean, she betrayed her husband, 602 00:42:41,365 --> 00:42:43,701 and he betrayed his brother. 603 00:42:44,327 --> 00:42:46,370 How will they cope with the guilt? 604 00:42:46,454 --> 00:42:50,250 There's nothing that they can say to justify what they did. 605 00:42:50,333 --> 00:42:51,334 Of course. 606 00:42:52,836 --> 00:42:55,504 They could still have something to say. 607 00:42:57,799 --> 00:42:59,885 I mean, there could be 608 00:42:59,968 --> 00:43:02,471 some sort of story behind it, 609 00:43:03,013 --> 00:43:04,724 and some relationships 610 00:43:05,308 --> 00:43:08,728 could actually be very legal and ethical 611 00:43:08,811 --> 00:43:11,063 and moral and stuff. 612 00:43:11,147 --> 00:43:12,315 What? 613 00:43:12,398 --> 00:43:15,109 Why are you suddenly talking nonsense 614 00:43:15,193 --> 00:43:16,777 while eating? 615 00:43:16,861 --> 00:43:21,617 By the way, where were you all day yesterday? 616 00:43:21,700 --> 00:43:24,076 Isn't it obvious? 617 00:43:24,160 --> 00:43:25,787 She must've met Do-han. 618 00:43:26,330 --> 00:43:29,708 They live apart now, so they must have 619 00:43:30,752 --> 00:43:31,919 missed each other. 620 00:43:32,002 --> 00:43:33,630 It's not that. 621 00:43:40,970 --> 00:43:42,680 You should finish your meal! 622 00:43:43,223 --> 00:43:45,226 She hardly ate again. 623 00:44:00,908 --> 00:44:03,452 If it weren't for Do-han's secret, 624 00:44:04,913 --> 00:44:06,872 I'd tell them it's fake. 625 00:44:38,240 --> 00:44:40,450 Over here! 626 00:44:41,661 --> 00:44:42,660 What? 627 00:44:44,664 --> 00:44:46,124 Hey. 628 00:44:48,293 --> 00:44:50,168 I can't believe him. 629 00:44:57,677 --> 00:45:00,597 You're crazy. My family could've seen you. 630 00:45:03,726 --> 00:45:06,437 I didn't know you talked to Do-han already. 631 00:45:07,397 --> 00:45:08,731 Did it go well? 632 00:45:11,483 --> 00:45:12,776 It didn't? 633 00:45:14,112 --> 00:45:15,195 It's not that. 634 00:45:16,364 --> 00:45:19,326 I just came because I wanted to see you. 635 00:45:20,910 --> 00:45:23,371 - You're lying. - I mean it. 636 00:45:26,166 --> 00:45:27,292 Seriously. 637 00:45:28,336 --> 00:45:29,961 It's not because of Do-han. 638 00:45:31,130 --> 00:45:33,006 We decided to talk later. 639 00:45:34,759 --> 00:45:36,094 Then what is it? 640 00:45:37,595 --> 00:45:39,598 I can tell something's up. 641 00:45:42,768 --> 00:45:43,809 I finally 642 00:45:44,936 --> 00:45:47,355 got acknowledged as Grandpa's grandson. 643 00:45:50,025 --> 00:45:52,944 And Do-han's going to take over the company soon. 644 00:45:54,322 --> 00:45:56,491 That's what you wanted all along. 645 00:45:56,574 --> 00:45:57,659 Yes, it is. 646 00:45:59,410 --> 00:46:00,828 It is what I wanted, 647 00:46:02,872 --> 00:46:04,374 but I'm not so excited. 648 00:46:08,545 --> 00:46:09,712 Because of me? 649 00:46:15,719 --> 00:46:16,887 Right. 650 00:46:17,930 --> 00:46:19,265 You can't be happy. 651 00:46:20,808 --> 00:46:24,311 If you date me, you'll lose everything 652 00:46:24,813 --> 00:46:27,106 and you'll get scorned by everyone. 653 00:46:28,608 --> 00:46:30,110 It's not because of that. 654 00:46:31,528 --> 00:46:33,154 If I can be with you, 655 00:46:35,115 --> 00:46:37,326 I think I can give up everything. 656 00:46:37,409 --> 00:46:38,493 No, 657 00:46:39,620 --> 00:46:40,913 I know I can. 658 00:46:42,331 --> 00:46:43,666 I can do it, 659 00:46:44,834 --> 00:46:46,585 but maybe not you. 660 00:46:49,255 --> 00:46:50,507 So I wanted to ask. 661 00:46:53,635 --> 00:46:55,011 Will you really be okay 662 00:46:56,471 --> 00:46:58,056 even if that happens? 663 00:46:58,931 --> 00:47:00,684 I'm already prepared for it. 664 00:47:03,770 --> 00:47:04,772 All right. 665 00:47:05,440 --> 00:47:06,440 Then it's fine. 666 00:47:08,901 --> 00:47:11,571 It must be painful for them too. 667 00:47:11,654 --> 00:47:13,823 I mean, she betrayed her husband, 668 00:47:13,906 --> 00:47:16,243 and he betrayed his brother. 669 00:47:16,868 --> 00:47:18,995 How will they cope with the guilt? 670 00:47:19,872 --> 00:47:20,913 But Ji-han... 671 00:47:22,458 --> 00:47:24,709 I mean... 672 00:47:24,792 --> 00:47:26,170 I'm really okay. 673 00:47:27,337 --> 00:47:30,424 The worst that can happen is getting kicked out. 674 00:47:31,133 --> 00:47:34,720 Then I'll have an excuse to live with you. That sounds great. 675 00:47:36,598 --> 00:47:37,640 But still... 676 00:47:39,559 --> 00:47:40,852 Is this funny to you? 677 00:47:40,935 --> 00:47:42,103 It's not funny, 678 00:47:43,104 --> 00:47:44,522 but I want you to smile. 679 00:47:44,606 --> 00:47:46,274 How can I? 680 00:47:46,357 --> 00:47:50,278 Still, don't cry. I didn't say this to make you cry. 681 00:47:53,323 --> 00:47:54,658 I just wanted 682 00:47:55,743 --> 00:47:57,870 to be honest with you. 683 00:47:59,955 --> 00:48:03,210 We promised not to have secrets or lie. 684 00:48:04,126 --> 00:48:05,629 Tell me everything 685 00:48:06,171 --> 00:48:07,923 honestly from now on. 686 00:49:02,640 --> 00:49:05,184 Why couldn't I get in touch with you? 687 00:49:06,436 --> 00:49:08,479 Were you ignoring my calls? 688 00:49:08,563 --> 00:49:10,399 Like I ignore yours? 689 00:49:11,232 --> 00:49:12,775 What brought you here? 690 00:49:13,986 --> 00:49:16,363 I wouldn't have come just to say hi. 691 00:49:16,864 --> 00:49:18,614 No news is good news. 692 00:49:18,698 --> 00:49:20,576 But you've brought news, 693 00:49:21,076 --> 00:49:22,328 so it can't be good. 694 00:49:22,870 --> 00:49:23,871 Right. 695 00:49:24,413 --> 00:49:26,915 You understand me better than Min-woong. 696 00:49:26,999 --> 00:49:29,168 It's such a shame. 697 00:49:29,668 --> 00:49:32,422 You should've been born into our family. 698 00:49:32,504 --> 00:49:34,132 I'm busy. Get to the point. 699 00:49:34,215 --> 00:49:37,135 Even if you're not, I wouldn't want to stay. 700 00:49:41,639 --> 00:49:43,850 You heard about the personnel change? 701 00:49:44,810 --> 00:49:46,020 Congrats, and... 702 00:49:46,103 --> 00:49:47,354 And? 703 00:49:47,897 --> 00:49:49,774 I offer my condolences. 704 00:49:50,649 --> 00:49:53,487 Something interesting's going to happen soon. 705 00:49:53,986 --> 00:49:55,905 I wanted to tell you in advance. 706 00:49:56,615 --> 00:49:59,368 I just couldn't hold myself back from talking. 707 00:50:01,243 --> 00:50:02,496 What could it be? 708 00:50:05,040 --> 00:50:06,249 Here. 709 00:50:21,015 --> 00:50:21,850 What's this? 710 00:50:21,934 --> 00:50:24,102 I came here to see this reaction. 711 00:50:24,185 --> 00:50:25,437 What is this? 712 00:50:25,521 --> 00:50:29,316 I guess you can't even guess what it is. 713 00:50:29,899 --> 00:50:32,736 Look at the photo below that first, then. 714 00:50:33,612 --> 00:50:34,696 Here. 715 00:50:35,489 --> 00:50:37,950 They're entering a hotel together, 716 00:50:39,327 --> 00:50:42,872 and she's running with him in her wedding dress. 717 00:50:45,250 --> 00:50:46,751 It must be tough, Do-han. 718 00:50:47,877 --> 00:50:48,877 But 719 00:50:49,337 --> 00:50:50,673 this is your brother. 720 00:50:52,841 --> 00:50:56,010 You brothers are really unbelievable in many ways. 721 00:51:36,137 --> 00:51:37,139 A-jung. 722 00:51:40,058 --> 00:51:41,185 We need to talk. 723 00:51:56,576 --> 00:51:57,577 Right. 724 00:51:59,413 --> 00:52:00,538 Let's be honest. 725 00:52:06,920 --> 00:52:09,006 So why did you want to talk to me? 726 00:52:09,965 --> 00:52:12,134 Come on, we're closer than this. 727 00:52:12,218 --> 00:52:15,012 We have time. Let's catch up a bit first. 728 00:52:15,804 --> 00:52:17,598 But I have nothing to ask you. 729 00:52:18,307 --> 00:52:20,435 I don't think you should have time. 730 00:52:20,519 --> 00:52:22,938 - Shouldn't you be busy? - What? 731 00:52:23,021 --> 00:52:27,108 People are talking about how you were abandoned by the chairman. 732 00:52:31,072 --> 00:52:33,616 There's been a small misunderstanding, 733 00:52:33,699 --> 00:52:35,408 so I just took a step back. 734 00:52:35,492 --> 00:52:37,828 Because I'm generous, right? 735 00:52:39,037 --> 00:52:40,039 I don't think so. 736 00:52:40,915 --> 00:52:43,876 I heard you were out of the picture entirely. 737 00:52:43,960 --> 00:52:45,671 Who said that? Seung-a? 738 00:52:45,754 --> 00:52:47,421 That little bitch! 739 00:52:51,218 --> 00:52:53,971 You're right, Chae-won. 740 00:52:54,054 --> 00:52:55,514 We know it too. 741 00:52:55,597 --> 00:52:59,352 We also know you don't like us much. 742 00:53:00,477 --> 00:53:04,231 It's true we were hostile toward Do-han and Ji-han until now. 743 00:53:05,233 --> 00:53:06,985 - And? - But... 744 00:53:08,319 --> 00:53:10,363 we're on the same side now. 745 00:53:11,531 --> 00:53:14,201 Min-woong and I decided to let go of our greed 746 00:53:14,285 --> 00:53:16,579 and stand on Do-han and Ji-han's side. 747 00:53:17,079 --> 00:53:19,999 We're going to be a family soon. 748 00:53:20,541 --> 00:53:22,209 That's right. 749 00:53:22,293 --> 00:53:23,836 And family 750 00:53:23,919 --> 00:53:26,380 is about helping each other out. 751 00:53:26,463 --> 00:53:29,550 The three of us can all help each other. 752 00:53:31,511 --> 00:53:32,803 Helping each other? 753 00:53:34,097 --> 00:53:36,850 Then it's clear what I can do for you two. 754 00:53:37,517 --> 00:53:40,562 Helping you get at least one subsidiary, right? 755 00:53:42,523 --> 00:53:43,565 You're smart! 756 00:53:43,648 --> 00:53:45,484 But how can you two help me? 757 00:53:46,027 --> 00:53:47,944 We can, of course. 758 00:53:49,655 --> 00:53:52,366 We will become a family, 759 00:53:52,450 --> 00:53:54,744 but it's in the future tense. 760 00:53:54,827 --> 00:53:58,080 It hasn't happened yet. And we're part of that family. 761 00:53:58,164 --> 00:53:59,206 Right. 762 00:53:59,290 --> 00:54:03,253 There's a limit to the info you can get about our family. 763 00:54:03,337 --> 00:54:05,797 We'll give you that info. 764 00:54:06,923 --> 00:54:09,384 Well, there isn't much I want to know... 765 00:54:09,468 --> 00:54:10,510 Seung-a! 766 00:54:11,971 --> 00:54:13,096 Seung-a 767 00:54:14,223 --> 00:54:17,185 is planning something against Ji-han. 768 00:54:30,865 --> 00:54:32,242 Where are your manners? 769 00:54:32,326 --> 00:54:34,995 The one who has more to lose should show manners. 770 00:54:35,496 --> 00:54:37,331 - What? - Do I seem easy to you? 771 00:54:38,707 --> 00:54:40,752 You're still close with that reporter. 772 00:54:42,127 --> 00:54:44,880 Didn't I clearly warn you last time? 773 00:54:44,963 --> 00:54:46,466 I get it now. 774 00:54:49,302 --> 00:54:51,930 This is about Ji-han and A-jung, isn't it? 775 00:54:53,723 --> 00:54:55,433 You know, but you're smiling. 776 00:54:55,517 --> 00:54:57,353 Why would I not? 777 00:55:01,148 --> 00:55:03,317 You should've listened to me. 778 00:55:03,401 --> 00:55:05,194 I even showed you the photo. 779 00:55:07,530 --> 00:55:10,700 Or do you still not believe me? 780 00:55:11,702 --> 00:55:13,494 I have more obvious pictures. 781 00:55:13,995 --> 00:55:15,330 - Seung-a. - Yes? 782 00:55:15,414 --> 00:55:16,623 Maybe I should 783 00:55:17,290 --> 00:55:21,086 show you how Taeyang will react if that scandal gets out. 784 00:55:22,045 --> 00:55:25,675 Will anyone turn against Taeyang to take your side? 785 00:55:26,843 --> 00:55:30,471 I think they'll kick you out of LJ first, at least. 786 00:55:33,808 --> 00:55:36,895 Let's not get dirty. 787 00:55:37,604 --> 00:55:38,896 End things here. 788 00:55:39,815 --> 00:55:42,024 It'll get messy for both of us. 789 00:55:45,362 --> 00:55:46,363 Bye, then. 790 00:55:47,489 --> 00:55:48,491 Bye. 791 00:56:04,883 --> 00:56:06,385 Do-han's not home again. 792 00:56:08,387 --> 00:56:11,599 He should still sleep here even if we don't talk yet. 793 00:56:15,269 --> 00:56:16,645 Things are a bit... 794 00:56:18,022 --> 00:56:19,023 complicated. 795 00:56:19,523 --> 00:56:20,525 No way... 796 00:56:31,953 --> 00:56:33,246 I'm glad you called. 797 00:56:35,041 --> 00:56:37,585 I had something to tell you too. 798 00:56:39,753 --> 00:56:41,005 Something to tell me? 799 00:56:42,048 --> 00:56:43,132 What is it? 800 00:56:46,803 --> 00:56:49,598 Why don't we tell Ji-han 801 00:56:50,765 --> 00:56:52,810 that this is a fake marriage? 802 00:56:57,231 --> 00:56:58,315 Why? 803 00:56:59,650 --> 00:57:00,818 Well, I... 804 00:57:00,901 --> 00:57:02,152 Because you like him? 805 00:57:04,072 --> 00:57:05,072 What? 806 00:57:09,369 --> 00:57:10,370 So it's true. 807 00:57:12,914 --> 00:57:16,417 Even after seeing the photos, I didn't want to believe it. 808 00:57:26,053 --> 00:57:27,471 Do-han. 809 00:57:31,393 --> 00:57:32,561 I'm sorry, Do-han. 810 00:57:34,604 --> 00:57:36,814 I know I shouldn't do this to you. 811 00:57:38,567 --> 00:57:41,403 I do, so I tried to hold myself back, 812 00:57:43,072 --> 00:57:44,739 but I just couldn't. 813 00:57:49,036 --> 00:57:50,204 Since when? 814 00:57:51,288 --> 00:57:53,666 Was that after Ji-han found out I'm gay? 815 00:57:54,917 --> 00:57:55,918 What? 816 00:57:58,254 --> 00:57:59,672 Ji-han knows what? 817 00:58:01,591 --> 00:58:03,385 Then you two started... 818 00:58:05,636 --> 00:58:08,140 seeing each other when he didn't even know 819 00:58:10,851 --> 00:58:11,978 that this was fake? 820 00:58:12,477 --> 00:58:13,562 What? 821 00:58:13,645 --> 00:58:14,898 What do you mean? 822 00:58:28,913 --> 00:58:30,580 What are you talking about? 823 00:58:33,709 --> 00:58:34,919 "Fake"? 824 00:58:35,711 --> 00:58:36,712 Ji... 825 00:58:38,255 --> 00:58:39,298 Ji-han. 826 00:58:39,798 --> 00:58:40,967 Ji-han. 827 00:59:32,814 --> 00:59:33,856 Lee Ji-han! 828 00:59:33,940 --> 00:59:34,983 I... 829 00:59:35,900 --> 00:59:37,861 I can't trust you anymore. 830 00:59:37,945 --> 00:59:41,407 Why aren't you picking up? Why are you avoiding me? 831 00:59:41,490 --> 00:59:44,201 How could you cheat on him before the wedding? 832 00:59:44,284 --> 00:59:46,328 And with your brother-in-law? 833 00:59:46,412 --> 00:59:47,663 I still care about him. 834 00:59:48,622 --> 00:59:50,290 I'm going to protect him. 835 00:59:50,874 --> 00:59:52,669 If you care about them, 836 00:59:52,751 --> 00:59:54,754 you shouldn't just sit and watch. 837 00:59:54,838 --> 00:59:56,630 The press conference is ready. 838 00:59:57,131 --> 00:59:59,300 I won't run away this time. 839 00:59:59,384 --> 01:00:01,011 I'm going to protect Ji-han 840 01:00:01,636 --> 01:00:04,014 and myself. 55663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.