All language subtitles for Three.Extremes.2004.WEBDL-1080p.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,747 --> 00:02:14,447 Sr.ª Li, é de uma beleza incrível. 2 00:02:14,492 --> 00:02:15,843 Dizem que os seus "dumplings" 3 00:02:15,888 --> 00:02:18,259 (massa recheada com carnes) são os mais caros. 4 00:02:18,304 --> 00:02:19,604 Claro, entre. 5 00:02:22,039 --> 00:02:23,964 Chegou mesmo na hora certa. 6 00:02:24,009 --> 00:02:28,209 A água está fervendo, mesmo à sua espera. 7 00:02:34,062 --> 00:02:35,362 Eu a conheço. 8 00:02:37,221 --> 00:02:40,641 Eu a vi na TV, na primeira vez que vim a Hong Kong. 9 00:02:40,686 --> 00:02:41,965 É uma estrela! 10 00:02:42,010 --> 00:02:45,910 Já me retirei do mundo do espectáculo. 11 00:02:48,939 --> 00:02:50,939 Por favor, sente-se. 12 00:02:51,112 --> 00:02:53,412 Adivinhe a minha idade. 13 00:03:01,031 --> 00:03:02,031 Bem.. 14 00:03:03,171 --> 00:03:05,871 Deve estar nos seus trinta. 15 00:03:07,212 --> 00:03:13,112 Sou muito mais velha do que isso. Todos me chamam Tia Mei. 16 00:03:15,160 --> 00:03:16,949 Mas não tem nenhuma ruga. 17 00:03:16,994 --> 00:03:19,598 E a sua pele ainda está óptima. 18 00:03:19,643 --> 00:03:23,743 Eu mesma sou a minha melhor publicidade. 19 00:03:24,195 --> 00:03:26,595 A sua pele é fantástica. 20 00:03:28,474 --> 00:03:31,621 Os meus "dumplings" são valiosíssimos. 21 00:03:31,666 --> 00:03:34,366 Recebe por aquilo que paga. 22 00:04:27,980 --> 00:04:28,980 Sra. Li... 23 00:04:30,493 --> 00:04:33,607 Quer que ponha um pouco mais de couve? 24 00:04:33,652 --> 00:04:35,679 Deixo ao seu critério. 25 00:04:35,724 --> 00:04:37,004 Os Nortenhos costumam dizer... 26 00:04:37,049 --> 00:04:38,857 Boas sensações conseguem-se com uma sesta. 27 00:04:38,902 --> 00:04:41,216 Bons sabores conseguem-se com os "dumplings". 28 00:04:41,261 --> 00:04:46,141 Os "dumplings" existem na China há mais de 1400 anos. 29 00:04:46,186 --> 00:04:48,382 Mas os do Sul continuam a dizer... 30 00:04:48,427 --> 00:04:53,627 que é só massa recheada de carne, nada de especial. 31 00:05:01,503 --> 00:05:05,203 Eu só uso farinha rica em proteínas. 32 00:05:05,307 --> 00:05:07,707 Para melhorar a textura. 33 00:05:07,821 --> 00:05:09,921 E amasso muito bem... 34 00:05:11,149 --> 00:05:14,841 até que fique parecido com um ovo sem casca. 35 00:05:14,886 --> 00:05:17,486 Fofo, translúcido e suave. 36 00:05:23,038 --> 00:05:28,138 Existe um segredo para evitar que o recheio verta. 37 00:06:10,486 --> 00:06:15,264 Para que o sabor maravilhoso dos "dumplings" exploda na boca. 38 00:06:15,309 --> 00:06:17,437 Coma enquanto está quente. 39 00:06:17,482 --> 00:06:20,382 Costumo comer frequentemente. 40 00:06:20,947 --> 00:06:22,847 Às vezes na sopa... 41 00:06:23,393 --> 00:06:28,093 Às vezes picados e cozidos com casca de limão. 42 00:06:39,118 --> 00:06:44,418 Muda apenas nos resultados, e não no que aquilo era. 43 00:07:01,909 --> 00:07:04,072 Para as mulheres rejuvenescerem... 44 00:07:04,117 --> 00:07:10,117 tem que se começar por dentro se quiser o melhor resultado. 45 00:07:10,943 --> 00:07:15,243 Apenas a minha fórmula secreta o consegue. 46 00:07:19,604 --> 00:07:21,529 Deixe-me cantar-te uma canção. 47 00:07:21,574 --> 00:07:23,332 É uma espécie de tradição minha. 48 00:07:23,377 --> 00:07:25,702 Costumo cantar canções da minha infância, 49 00:07:25,747 --> 00:07:27,693 depois das minhas clientes comerem. 50 00:07:27,738 --> 00:07:31,838 É uma espécie de entretenimento, escute: 51 00:07:34,108 --> 00:07:37,508 "As águas do rio Hung são bravas." 52 00:07:42,225 --> 00:07:44,725 "A costa é a minha casa." 53 00:07:50,376 --> 00:07:55,576 "Ao amanhecer, os barcos partem com as suas redes." 54 00:07:58,630 --> 00:08:03,530 "Ao anoitecer, eles voltam carregados de peixe." 55 00:08:10,755 --> 00:08:14,344 "O patos selvagens e as raízes de lótus estão aqui." 56 00:08:14,389 --> 00:08:17,789 "O Outono é generoso com o arroz." 57 00:08:19,315 --> 00:08:22,515 "Dizem que o céu é maravilhoso." 58 00:08:26,787 --> 00:08:31,187 "Mas como o podem comparar com o rio Hung?" 59 00:09:31,354 --> 00:09:34,195 Já na semana passada você foi viajar. 60 00:09:34,240 --> 00:09:37,694 Prometeu que ficaria para o nosso 15º aniversário. 61 00:09:37,739 --> 00:09:40,439 Só vou demorar alguns dias. 62 00:09:41,068 --> 00:09:43,094 Vou tentar voltar mais cedo. 63 00:09:43,139 --> 00:09:45,839 É uma merda ficar no hotel. 64 00:09:46,196 --> 00:09:51,696 Mudamo-nos para a casa nova assim que as obras acabem. 65 00:09:57,235 --> 00:10:01,635 Vê se ainda falta alguma coisa para a casa. 66 00:10:02,669 --> 00:10:04,169 Tantos "zeros"? 67 00:10:06,881 --> 00:10:09,621 Costumava estar sempre rindo. 68 00:10:09,666 --> 00:10:12,135 Agora nem um belo e gordo cheque te faz feliz. 69 00:10:12,180 --> 00:10:13,629 Você não vai me levar contigo. 70 00:10:13,674 --> 00:10:16,074 Porque devo estar feliz? 71 00:10:18,293 --> 00:10:20,184 Só vou estar fora uns 4, 5 dias. 72 00:10:20,229 --> 00:10:21,829 E se forem mais? 73 00:10:24,440 --> 00:10:27,740 Mando-te outro cheque como multa. 74 00:10:28,041 --> 00:10:31,189 As multas são para as infrações. 75 00:10:31,234 --> 00:10:32,434 Como queira. 76 00:10:36,464 --> 00:10:38,899 E se fizermos um pacto? Se não vier depressa... 77 00:10:38,944 --> 00:10:40,644 Eu mudo de idéia. 78 00:10:42,171 --> 00:10:43,771 Shenzhen, China. 79 00:10:53,888 --> 00:10:58,188 Passei por tanta coisa para arranjar isto. 80 00:10:58,474 --> 00:11:00,183 Estão aumentando a vigilância. 81 00:11:00,228 --> 00:11:01,703 É que apareceram alguns paparazzi. 82 00:11:01,748 --> 00:11:04,441 A comunicação social de Hong Kong media é muito intrometida. 83 00:11:04,486 --> 00:11:06,818 Não apareça durante as próximas duas semanas. 84 00:11:06,863 --> 00:11:09,066 Neste momento nem os locais conseguem nada. 85 00:11:09,111 --> 00:11:10,111 Veremos. 86 00:11:10,191 --> 00:11:13,391 - Obrigado. - Isto é para você. 87 00:11:13,758 --> 00:11:15,530 Fronteira entre a China e Hong Kong. 88 00:11:15,575 --> 00:11:16,668 Por aqui menina. 89 00:11:16,713 --> 00:11:18,313 Por aqui menina. 90 00:11:23,811 --> 00:11:25,940 - Passe por ali. - Aqui? 91 00:11:25,985 --> 00:11:28,685 - A lancheira. - Está bem. 92 00:11:51,561 --> 00:11:52,561 Sra. Li. 93 00:11:54,651 --> 00:11:57,851 Alguma vez pensou em ter filhos? 94 00:11:58,897 --> 00:12:02,249 Nós não conseguimos. Não sei se o problema é meu... 95 00:12:02,294 --> 00:12:06,833 Não se preocupe. Em breve recuperará a sua juventude... 96 00:12:06,878 --> 00:12:10,278 bem como o coração do seu marido. 97 00:12:22,944 --> 00:12:27,688 Tem alguma coisa mais potente, para resultados mais rápidos? 98 00:12:27,733 --> 00:12:31,323 Os melhores resultados são os dos 5º e 6º mês. 99 00:12:31,368 --> 00:12:35,262 Tem que ser removido rompendo a bolsa, e puxando-o para fora. 100 00:12:35,307 --> 00:12:38,522 Está coberto por uma camada de gordura cremosa. 101 00:12:38,567 --> 00:12:43,515 As cores já estão bem definidas, até se consegue ver o crânio. 102 00:12:43,560 --> 00:12:46,360 As perninhas ainda se mexem. 103 00:12:48,248 --> 00:12:51,090 Só é assim pequenino no 1º Trimestre. 104 00:12:51,135 --> 00:12:55,437 Mas no 3º trimestre a carne já está muito dura. 105 00:12:55,482 --> 00:12:58,936 Com 5 meses estão perfeitos, como gatinhos. 106 00:12:58,981 --> 00:13:01,181 Fofinhos e nutritivos. 107 00:13:02,275 --> 00:13:04,175 Deixe-me mostra-la. 108 00:13:35,663 --> 00:13:38,335 Desta vez vou servi-los empanados. 109 00:13:38,380 --> 00:13:43,080 Da próxima vez experimento de outras maneiras. 110 00:13:45,241 --> 00:13:48,341 Porque é que está tão crocante? 111 00:13:49,045 --> 00:13:53,245 É normal. Sabe que eles já têm mãos e pés. 112 00:13:53,290 --> 00:13:54,671 E orelhas também! 113 00:13:54,716 --> 00:13:55,929 Então eram os ossos? 114 00:13:55,974 --> 00:13:58,238 Não... os ossos deles não são duros. 115 00:13:58,283 --> 00:14:01,283 Da próxima vez eu pico melhor. 116 00:14:02,121 --> 00:14:05,269 Da próxima vez apure melhor o caldo, para ficar menos gorduroso. 117 00:14:05,314 --> 00:14:09,582 O caldo é bom. Mantém os nutrientes e sabores. 118 00:14:09,627 --> 00:14:10,627 Já acabou? 119 00:14:26,338 --> 00:14:27,686 Assim não pode ser. 120 00:14:27,731 --> 00:14:28,731 Desculpa? 121 00:14:29,734 --> 00:14:32,734 A minha pele continua flácida. 122 00:14:38,464 --> 00:14:40,457 Não! Está muito melhor! 123 00:14:40,502 --> 00:14:43,717 Preciso do teu material mais forte. 124 00:14:43,762 --> 00:14:45,823 Acredita que eu vou te arranjar. 125 00:14:45,868 --> 00:14:48,468 Está na hora de eu cantar. 126 00:14:48,891 --> 00:14:51,087 Faça como quiser, mas eu tenho que ir embora. 127 00:14:51,132 --> 00:14:52,632 Adeus, Sra. Li. 128 00:14:54,087 --> 00:14:55,087 Por aqui! 129 00:14:56,635 --> 00:14:58,933 Não te preocupe, eu vou te arranjar. 130 00:14:58,978 --> 00:15:00,190 Telefone-me quando o tiver. 131 00:15:00,235 --> 00:15:01,635 Confie em mim. 132 00:15:04,650 --> 00:15:05,650 Tia Mei? 133 00:15:06,756 --> 00:15:07,756 Você é... 134 00:15:07,843 --> 00:15:10,142 Sou uma amiga da Sra. Kam. 135 00:15:10,187 --> 00:15:12,087 Olá querida, entra! 136 00:15:32,298 --> 00:15:34,426 Apartir de agora não tem que trabalhar nunca mais. 137 00:15:34,471 --> 00:15:35,683 E fico às suas custas? 138 00:15:35,728 --> 00:15:38,842 Eu posso bem te custear. Afinal é tão magrinha e come tão pouco. 139 00:15:38,887 --> 00:15:40,733 Não é bem assim, eu adoro comida. 140 00:15:40,778 --> 00:15:44,278 E também gosta de te rir, já vejo. 141 00:15:47,480 --> 00:15:48,480 Relaxe. 142 00:15:50,164 --> 00:15:53,564 Está quase. Já passaram 18 horas. 143 00:15:54,511 --> 00:15:55,511 Relaxe. 144 00:15:56,243 --> 00:15:59,443 Tem que tentar relaxar, querida. 145 00:15:59,911 --> 00:16:01,711 Ela vai ficar bem? 146 00:16:02,391 --> 00:16:03,391 Claro. 147 00:16:04,021 --> 00:16:05,421 Tenta relaxar. 148 00:16:07,995 --> 00:16:09,886 Ainda não tem dilatação suficiente. 149 00:16:09,931 --> 00:16:14,931 Pobre menina. Ainda nem sequer acabou de crescer. 150 00:16:16,554 --> 00:16:19,463 Nós as mulheres temos que nos proteger. 151 00:16:19,508 --> 00:16:23,370 Não deixe que os outros te humilhem outra vez. 152 00:16:23,415 --> 00:16:25,015 As bolsa rompeu! 153 00:16:28,747 --> 00:16:29,823 Está tudo bem. 154 00:16:29,868 --> 00:16:31,352 Não fique nervosa. 155 00:16:31,397 --> 00:16:34,884 Juro que isto tudo acaba em 10 segundos. 156 00:16:34,929 --> 00:16:36,329 Respire fundo! 157 00:16:37,035 --> 00:16:39,163 Faz o que eu te disser, está bem? Relaxe. 158 00:16:39,208 --> 00:16:40,208 Espera... 159 00:16:45,525 --> 00:16:46,525 Relaxe... 160 00:16:48,209 --> 00:16:49,809 Chore se quiser. 161 00:16:50,247 --> 00:16:52,036 Já está completamente dilatada! 162 00:16:52,081 --> 00:16:54,074 Mantêm-te calma! Quando eu contar... 163 00:16:54,119 --> 00:16:55,619 Um, dois, três! 164 00:16:59,010 --> 00:17:01,110 Onde estão as pinças? 165 00:17:01,285 --> 00:17:02,285 Relaxe! 166 00:17:15,211 --> 00:17:16,611 Tente relaxar. 167 00:17:24,687 --> 00:17:25,687 Lindo. 168 00:17:27,269 --> 00:17:29,261 Não fique triste, minha querida. 169 00:17:29,306 --> 00:17:31,906 Este bebé já não tem vida. 170 00:17:56,206 --> 00:17:58,206 Quer uns aperitivos? 171 00:17:59,433 --> 00:18:03,633 Desta vez vou fazer "dumplings" no vapor. 172 00:18:03,781 --> 00:18:06,381 E também preciso de vinho. 173 00:20:24,259 --> 00:20:25,659 Era um menino. 174 00:20:27,010 --> 00:20:28,010 Um menino? 175 00:20:30,577 --> 00:20:33,277 Está vendo aquela coisinha? 176 00:20:36,520 --> 00:20:38,343 Tão pequenina e estranha. 177 00:20:38,388 --> 00:20:41,061 Mas os meninos não são abortados na China. 178 00:20:41,106 --> 00:20:45,306 Não usei nenhuma oxytocina, apenas um cateter. 179 00:20:45,351 --> 00:20:48,051 As drogas nos inviabilizam. 180 00:20:48,748 --> 00:20:50,809 Podia destruir o teu sistema nervoso. 181 00:20:50,854 --> 00:20:53,152 Era um primogênito, são os mais nutritivos. 182 00:20:53,197 --> 00:20:55,734 Nada neste mundo os ultrapassa. 183 00:20:55,779 --> 00:20:57,879 A mãe é uma colegial. 184 00:20:58,767 --> 00:21:00,667 Novinha e saudável. 185 00:21:01,756 --> 00:21:03,656 Então, mãos a obra! 186 00:21:04,474 --> 00:21:06,574 Qual é o método hoje? 187 00:22:21,200 --> 00:22:24,800 Isto vai te fazer sentir como nova. 188 00:22:45,858 --> 00:22:46,858 Alô? 189 00:23:02,908 --> 00:23:06,008 O meu marido quebrou uma perna. 190 00:23:47,301 --> 00:23:49,901 Agora já precisa de mim... 191 00:23:53,278 --> 00:23:58,078 Normalmente não te interessa onde é que eu vou. 192 00:24:26,972 --> 00:24:28,272 Cheira bem... 193 00:24:32,135 --> 00:24:33,335 está bonita. 194 00:24:37,025 --> 00:24:39,625 Já não me toca há séculos. 195 00:24:49,897 --> 00:24:53,397 Está com sede? Eu vou buscar água. 196 00:27:32,318 --> 00:27:34,618 Está tão quente na rua. 197 00:27:35,816 --> 00:27:37,571 E a seguir temos que ir para Mongkok. 198 00:27:37,616 --> 00:27:40,186 Porra! Tinha me esquecido disso. 199 00:27:40,231 --> 00:27:41,680 Ainda faltam mudar duas malas. 200 00:27:41,725 --> 00:27:45,213 - Coitado de mim. - E são malas grandes. 201 00:27:45,258 --> 00:27:46,258 O que há? 202 00:27:48,654 --> 00:27:50,410 - O que é isto? - O que é isso? 203 00:27:50,455 --> 00:27:52,855 - É sangue. - Meu Deus! 204 00:27:54,972 --> 00:27:56,372 Toma um lenço. 205 00:27:56,466 --> 00:27:58,052 De quem é esse sangue?! 206 00:27:58,097 --> 00:27:59,697 Kate? Estás bem? 207 00:28:00,813 --> 00:28:03,350 Kate... O que está acontecendo?! 208 00:28:03,395 --> 00:28:06,195 Responde-me, Kate! Responda! 209 00:28:07,234 --> 00:28:10,434 Kate? Estás bem? O que você tem? 210 00:28:12,939 --> 00:28:15,000 Alguma coisa está acontecendo. 211 00:28:15,045 --> 00:28:17,445 - Ela deve ter tomado alguma coisa. - Com certeza. 212 00:28:17,490 --> 00:28:18,490 Sra. Li. 213 00:28:19,596 --> 00:28:23,288 Está com um excelente aspecto! Absolutamente radiante! 214 00:28:23,333 --> 00:28:26,813 - Estão falando nas minhas costas? - Não! 215 00:28:26,858 --> 00:28:28,121 Apenas elogiando o seu aspecto. 216 00:28:28,166 --> 00:28:30,266 Nós já conversaremos. 217 00:28:31,892 --> 00:28:33,613 Chega tão tarde... 218 00:28:33,658 --> 00:28:36,534 Se duvidar ela arranjou um guru. 219 00:28:36,579 --> 00:28:38,379 Ou melhor, "vudu". 220 00:28:39,568 --> 00:28:41,368 Isso é assustador! 221 00:28:44,866 --> 00:28:48,966 Sra. Li, pare um pouco e junte-se a nós. 222 00:28:51,455 --> 00:28:53,380 Bom apetite - Obrigada. 223 00:28:53,425 --> 00:28:56,471 A comida cheira um pouco a peixe. 224 00:28:56,516 --> 00:28:57,516 É verdade. 225 00:28:58,044 --> 00:28:59,044 É a carne? 226 00:28:59,777 --> 00:29:00,777 A carne? 227 00:29:00,864 --> 00:29:02,564 É peixe, eu acho. 228 00:29:03,343 --> 00:29:04,343 Sério? 229 00:29:05,449 --> 00:29:07,049 Eu acho que não. 230 00:29:07,997 --> 00:29:10,297 Tem um cheiro estranho. 231 00:29:12,310 --> 00:29:15,110 Algum problema com a comida? 232 00:29:18,695 --> 00:29:21,295 Meu Deus, cheira horrivel. 233 00:29:21,480 --> 00:29:26,080 Esqueci-me de ver uma coisa! Dêem-me licença. 234 00:29:26,133 --> 00:29:29,244 Porque é que ela está tão tensa? 235 00:29:29,289 --> 00:29:30,289 Tia Mei? 236 00:29:31,632 --> 00:29:34,610 O que era este "produto melhor"? 237 00:29:34,655 --> 00:29:36,104 O que é que me deu pra comer? 238 00:29:36,149 --> 00:29:38,788 O feto estava doente, não estava? Ou envenenado? 239 00:29:38,833 --> 00:29:41,369 Este bebê foi difícil de arranjar. 240 00:29:41,414 --> 00:29:46,362 Só estava disponível porque o pai dele era também o seu avô. 241 00:29:46,407 --> 00:29:48,026 É um num milhão, sabe. 242 00:29:48,071 --> 00:29:49,894 Um filho de um incesto? 243 00:29:49,939 --> 00:29:53,358 Uma criança amaldiçoada tornou-me nisto? 244 00:29:53,403 --> 00:29:59,103 Uma criança amaldiçoada tem poder extra, é como te digo. 245 00:29:59,858 --> 00:30:01,758 Hei! Sra. Li! Saia! 246 00:30:02,880 --> 00:30:07,780 Ligue a TV! O Canal 2 está passando a sua série! 247 00:30:16,161 --> 00:30:19,546 "Ouvi dizer que está apaixonada pelo garoto vizinho." 248 00:30:19,591 --> 00:30:20,591 "Não..." 249 00:30:21,493 --> 00:30:23,656 - "Tem certeza?" - "Não..." 250 00:30:23,701 --> 00:30:26,305 "Aquele que você disse que parece o Alan Tam." 251 00:30:26,350 --> 00:30:28,550 "Eu nunca disse isso!" 252 00:30:28,931 --> 00:30:31,231 Sra. Li, está chorando? 253 00:30:31,954 --> 00:30:34,854 Não fique triste, seja forte. 254 00:30:35,079 --> 00:30:36,879 Boa noite Sra. Li. 255 00:31:21,781 --> 00:31:24,581 Dores de cabeça? Irritações? 256 00:31:25,143 --> 00:31:29,105 São só os nervos! Devia era estar feliz! 257 00:31:29,150 --> 00:31:33,750 Está grávida de 2 meses! Temos a confirmação. 258 00:31:34,721 --> 00:31:37,421 - Tem certeza? - Absoluta. 259 00:31:37,608 --> 00:31:40,247 Peter, disse-me que eu não podia ter filhos. 260 00:31:40,292 --> 00:31:43,235 Pois então! Mas agora já pode! 261 00:31:43,280 --> 00:31:45,987 - Tem certeza que não é engano? - Não há qualquer engano. 262 00:31:46,032 --> 00:31:50,732 São as melhores noticias para você e o Sr. Li! 263 00:31:50,820 --> 00:31:53,458 Eu prescrevo qualquer coisa para a acalmar. 264 00:31:53,503 --> 00:31:55,903 Isso passa em dois dias. 265 00:32:03,014 --> 00:32:05,517 - Enfermeira. - Sim, Dr. Wong. 266 00:32:05,562 --> 00:32:09,694 O motorista da Sra. Li virá buscar a medicação dela. 267 00:32:09,739 --> 00:32:10,917 Medicação para quantos dias? 268 00:32:10,962 --> 00:32:15,162 Dê-lhe o suficiente para uma semana - Ok. 269 00:32:40,646 --> 00:32:41,846 Não se mexa! 270 00:32:45,368 --> 00:32:47,968 Central, chegamos ao 2103. 271 00:32:48,100 --> 00:32:50,224 A vitima é um homem, com cortes... 272 00:32:50,269 --> 00:32:53,135 profundos, precisamos de uma ambulância. 273 00:32:53,180 --> 00:32:56,580 Temos a esposa sob controle. Fim. 274 00:33:13,661 --> 00:33:15,212 Diga-lhes que saiam. 275 00:33:15,257 --> 00:33:18,957 A vitima está viva, venham depressa. 276 00:33:50,171 --> 00:33:52,271 Deixaram tanta coisa. 277 00:33:54,045 --> 00:33:57,645 O que é isto aqui... tão escondido? 278 00:34:36,331 --> 00:34:37,931 Shenzhen, China. 279 00:37:47,988 --> 00:37:48,988 CORTE 280 00:38:50,982 --> 00:38:51,982 Alô? 281 00:38:54,455 --> 00:38:55,755 Só um minuto. 282 00:38:58,563 --> 00:38:59,863 Aí, está bem. 283 00:39:01,134 --> 00:39:06,701 Não, não estou muito ocupada... Estava apenas jantando. 284 00:39:06,746 --> 00:39:07,746 Já comeu? 285 00:39:09,617 --> 00:39:11,817 Eu não consigo acabar. 286 00:39:13,592 --> 00:39:15,992 Sim, deixei-o congelado. 287 00:39:18,835 --> 00:39:21,735 Não me sinto bem do estômago. 288 00:39:24,312 --> 00:39:26,005 De qualquer forma... 289 00:39:26,050 --> 00:39:30,814 Já passaram 3 meses desde que me mudei para cá, não vem me visitar? 290 00:39:30,859 --> 00:39:32,559 E que tal amanhã? 291 00:39:32,661 --> 00:39:35,161 Podemos almoçar juntos... 292 00:39:35,399 --> 00:39:39,599 se não se importar de comer restos frios. 293 00:39:42,080 --> 00:39:44,680 Quer mesmo ouvir-me tocar? 294 00:40:12,705 --> 00:40:15,198 O meu estômago está mesmo incomodando. 295 00:40:15,243 --> 00:40:16,943 Sinto-me enjoada! 296 00:40:18,649 --> 00:40:21,449 Se duvidar, a comida venceu. 297 00:40:31,775 --> 00:40:35,375 Querido, isto está acabando comigo! 298 00:41:23,741 --> 00:41:24,741 E... 299 00:41:30,219 --> 00:41:31,581 Diz-me outra vez qual é a cena 29? 300 00:41:31,626 --> 00:41:33,547 - Adeus, senhor. - Adeus! 301 00:41:33,592 --> 00:41:36,195 A cena 29 é quando o Young-Chae tira sangue com uma bomba de água. 302 00:41:36,240 --> 00:41:37,240 Certo... 303 00:41:37,333 --> 00:41:39,933 - Adeus, senhor. - Adeus! 304 00:41:41,307 --> 00:41:45,107 Se conseguirmos empurrar até a 13ª... 305 00:41:45,583 --> 00:41:48,677 E filmar as cenas que faltam durante a manhã do 8º... 306 00:41:48,722 --> 00:41:51,849 e acabamos a edição antes das cenas noturnas. 307 00:41:51,894 --> 00:41:53,843 Assim a equipe podia dormir. 308 00:41:53,888 --> 00:41:55,339 Mas você não vai dormir nada! 309 00:41:55,384 --> 00:41:57,561 É melhor que seja só um do que todos os 60... 310 00:41:57,606 --> 00:41:59,684 membros da equipe perdendo tempo de sono. 311 00:41:59,729 --> 00:42:00,933 Isso é verdade. 312 00:42:00,978 --> 00:42:04,207 - Fique bem, senhor! - Obrigado, tu também! 313 00:42:04,252 --> 00:42:06,811 Kyung-ah, peça aos rapazes para fazerem o trabalho duro! 314 00:42:06,856 --> 00:42:08,514 Ouvi dizer que ia para Seul. 315 00:42:08,559 --> 00:42:10,307 Pode me deixar em Hanam City? 316 00:42:10,352 --> 00:42:11,353 Adeus, senhor! 317 00:42:11,398 --> 00:42:13,791 Adeus! Adeus, senhor. Adeus! 318 00:42:13,836 --> 00:42:15,558 Senhor... os punhais de que tínhamos falado. 319 00:42:15,603 --> 00:42:16,903 Bom trabalho! 320 00:42:18,546 --> 00:42:21,546 Todos fizeram um bom trabalho! 321 00:42:24,690 --> 00:42:29,355 Vim correndo do Estúdio 3 assim que soube que estava aqui. 322 00:42:29,400 --> 00:42:32,400 Leu os roteiros que te enviei? 323 00:42:32,839 --> 00:42:35,434 O que achou? Qual acha que devo fazer? 324 00:42:35,479 --> 00:42:38,171 "Cuecas Rosa", faz o "Cuecas Rosa". 325 00:42:38,216 --> 00:42:40,341 Dizem que o diretor Jang é o John Waters da Coreia. 326 00:42:40,386 --> 00:42:43,348 Ainda assim... não acha que o filme dele é um pouco sinistro? 327 00:42:43,393 --> 00:42:48,124 - O do Kim Chang parece melhor. - O diretorr Kim Chang... 328 00:42:48,169 --> 00:42:51,162 O filme dele só serve para que o diretor fique bem visto. 329 00:42:51,207 --> 00:42:54,236 Os atores não são nada valorizados. 330 00:42:54,281 --> 00:42:56,681 Não perca tempo com ele. 331 00:42:57,387 --> 00:42:58,887 Então e este... 332 00:42:59,423 --> 00:43:01,951 Estás tentando ser menos politicamente correto? 333 00:43:01,996 --> 00:43:06,458 Como um psicopata estuprador e assassino... hum? 334 00:43:06,503 --> 00:43:07,503 Como? 335 00:43:08,207 --> 00:43:12,737 Não te preocupe, eu já comi... Volte lá para o trabalho. 336 00:43:12,782 --> 00:43:15,075 Podemos almoçar juntos, amanha. 337 00:43:15,120 --> 00:43:19,216 Eu trato disso se não se importar de comer restos frios. 338 00:43:19,261 --> 00:43:21,455 Devia ter vindo ver o cenário! 339 00:43:21,500 --> 00:43:23,424 Parece-se mesmo com a nossa casa... 340 00:43:23,469 --> 00:43:28,769 Olha, já tenho a música para o filme! Escuta isto... 341 00:44:53,943 --> 00:45:00,143 O ensaio vai acabar tarde! Não te esqueça da tua dieta vegan! 342 00:46:53,504 --> 00:46:54,604 Tem umas... 343 00:46:56,843 --> 00:46:59,343 mãos tão bonitas, senhor. 344 00:47:06,730 --> 00:47:09,230 As jóias estão no quarto! 345 00:47:09,435 --> 00:47:12,195 Leve-as! Mas não nos machuque mais! 346 00:47:12,240 --> 00:47:15,040 Por favor, deixe-nos em paz! 347 00:47:25,065 --> 00:47:26,065 Porra... 348 00:47:27,369 --> 00:47:32,000 Não é bom começar logo com esse tipo de linguagem! 349 00:47:32,045 --> 00:47:37,545 Só devia começar a implorar daqui a... uns 20 minutos. 350 00:47:37,822 --> 00:47:42,452 "Espera"... pelo menos até que as coisas descambem! 351 00:47:42,497 --> 00:47:45,392 No fim das contas, você é o chefe da família. 352 00:47:45,437 --> 00:47:50,037 Se a primeira coisa que fazes é "implorar"... 353 00:47:54,020 --> 00:47:58,120 com quem é que a tua mulher pode contar? 354 00:47:59,832 --> 00:48:05,232 Lembra-se quando rodou a "Visita Inesperada" em 1998? 355 00:48:06,176 --> 00:48:11,076 Quando aqueles gangsters apareceram aos tiros... 356 00:48:12,923 --> 00:48:14,523 "Para com isso!" 357 00:48:14,693 --> 00:48:16,552 Foi o que lhes gritou com convicção! 358 00:48:16,597 --> 00:48:20,058 O que houve com tua coragem agora? 359 00:48:20,103 --> 00:48:21,303 Quem é você? 360 00:48:21,807 --> 00:48:22,807 Quem, eu? 361 00:48:24,245 --> 00:48:27,445 Pode ser que reconheça, assim... 362 00:48:44,183 --> 00:48:45,183 Não? 363 00:48:48,891 --> 00:48:50,491 Red Hunt! Não é? 364 00:49:15,208 --> 00:49:16,208 Água! 365 00:49:19,183 --> 00:49:20,183 Água! 366 00:49:22,623 --> 00:49:23,623 Água... 367 00:49:27,733 --> 00:49:29,133 Mas que merda! 368 00:49:31,439 --> 00:49:33,039 Preparar, não é? 369 00:49:33,143 --> 00:49:34,343 Ação, não é? 370 00:49:37,985 --> 00:49:39,085 E... CORTA! 371 00:49:56,788 --> 00:49:58,488 Ela é pianista... 372 00:49:58,926 --> 00:50:03,155 É claro que sei disso, eu fiz o trabalho de casa. 373 00:50:03,200 --> 00:50:06,829 Tem que ser os dedos da pianista a dar significado à palavra "corta". 374 00:50:06,874 --> 00:50:11,474 Só um idiota lhe iria tirar os dedos dos pés! 375 00:50:11,817 --> 00:50:12,817 Querida! 376 00:50:14,021 --> 00:50:17,983 Querida, eu... eu vou resolver isso, de alguma forma. 377 00:50:18,028 --> 00:50:21,390 Querida, está bem? Dói muito, não dói? 378 00:50:21,435 --> 00:50:24,763 Ainda não sei o que está acontecendo aqui... 379 00:50:24,808 --> 00:50:27,869 Mas tenho certeza que vamos nos safar disto. 380 00:50:27,914 --> 00:50:30,314 Confia em mim, está bem? 381 00:50:30,419 --> 00:50:32,044 Dói muito, querida? 382 00:50:32,089 --> 00:50:35,184 Tenta aguentar só mais um pouco! Faz isso por mim está bem? 383 00:50:35,229 --> 00:50:37,687 Daqui a pouco isto acaba. 384 00:50:37,732 --> 00:50:41,732 Eu... eu hei de faze-la voltar a tocar. 385 00:50:42,242 --> 00:50:44,042 Eu te amo querida. 386 00:50:45,013 --> 00:50:47,113 Temos que ser fortes. 387 00:50:48,087 --> 00:50:51,587 De uma forma ou de outra, eu hei... 388 00:50:57,838 --> 00:50:59,730 Agora já estou me lembrando de você. 389 00:50:59,775 --> 00:51:00,775 Ah é? 390 00:51:02,648 --> 00:51:04,148 É um figurante. 391 00:51:06,788 --> 00:51:10,988 Estive em todos os teus 5 filmes, senhor! 392 00:51:13,601 --> 00:51:16,629 Foste sempre muito simpático... 393 00:51:16,674 --> 00:51:20,503 ao contrário dos outros diretores com que trabalhei. 394 00:51:20,548 --> 00:51:24,410 Muito simpático, não importava os erros que eu fazia. 395 00:51:24,455 --> 00:51:28,755 Lembra-se da cena da máfia em "O Deserto"? 396 00:51:31,136 --> 00:51:34,529 Estava filmando a multidão, à distância. 397 00:51:34,574 --> 00:51:37,435 E um idiota qualquer derrubou um ninho de vespas enquanto corríamos. 398 00:51:37,480 --> 00:51:41,643 Levei uma ferroada, fiquei com muita dor e estraguei o take. 399 00:51:41,688 --> 00:51:42,979 Naturalmente... 400 00:51:43,024 --> 00:51:46,587 O Assistente de Direção desandou a me xingar. 401 00:51:46,632 --> 00:51:48,189 Mas depois você disse... 402 00:51:48,234 --> 00:51:49,970 E se usasse o teu tempo para preparar 403 00:51:50,015 --> 00:51:52,063 outro take, em vez de o gastar berrando? 404 00:51:52,108 --> 00:51:55,308 Ele não foi picado de propósito. 405 00:51:55,815 --> 00:51:58,115 O teu pescoço está bem? 406 00:52:09,275 --> 00:52:10,866 Foi muito simpático. 407 00:52:10,911 --> 00:52:13,711 Mas de que serviu isso tudo? 408 00:52:17,357 --> 00:52:19,857 Nem sequer me reconheceu! 409 00:52:20,563 --> 00:52:22,121 Porque é que está fazendo isso comigo? 410 00:52:22,166 --> 00:52:24,625 O que quer dizer com "Porquê"? 411 00:52:24,670 --> 00:52:28,867 "Porque" este mundo está todo podre! Aí está o porquê! 412 00:52:28,912 --> 00:52:31,012 Olha para isto, olha! 413 00:52:31,384 --> 00:52:34,511 Eu nem sequer sabia que havia casas assim na Coreia! 414 00:52:34,556 --> 00:52:36,273 Há muitas pessoas mais bem instaladas 415 00:52:36,318 --> 00:52:39,718 do que nós! Esta casa é apenas... 416 00:52:40,067 --> 00:52:42,760 Todas as pessoas ricas que conheci... 417 00:52:42,805 --> 00:52:46,635 São todos uns sacanas, sem respeito pelas pessoas. 418 00:52:46,680 --> 00:52:50,580 Nem sequer os considero seres humanos. 419 00:52:52,824 --> 00:52:55,324 Mas você, é um bom homem! 420 00:52:58,669 --> 00:53:01,369 Isso é mesmo muito injusto! 421 00:53:03,445 --> 00:53:06,973 É rico, boa pinta, educado na América... 422 00:53:07,018 --> 00:53:09,478 um diretor genial, e tem uma esposa linda! 423 00:53:09,523 --> 00:53:12,551 Se ainda por cima é um "bom" homem... 424 00:53:12,596 --> 00:53:16,296 o que é que fica para caras como eu? 425 00:53:18,307 --> 00:53:20,132 Sabe que nas novelas... 426 00:53:20,177 --> 00:53:23,171 Só os pobres é que são boas pessoas! Nunca os ricos! 427 00:53:23,216 --> 00:53:24,416 Já tem tudo! 428 00:53:25,019 --> 00:53:28,147 Porque é que ainda tem que nos tirar isso? 429 00:53:28,192 --> 00:53:30,920 Porque é que tem de ser boa pessoa? 430 00:53:30,965 --> 00:53:34,926 Vive bem neste mundo, e ainda ganha o céu. 431 00:53:34,971 --> 00:53:36,909 As nossas vidas são uma merda e ainda 432 00:53:36,954 --> 00:53:38,801 por cima vamos para o inferno! 433 00:53:38,846 --> 00:53:40,146 É revoltante! 434 00:53:43,856 --> 00:53:45,256 Não é verdade. 435 00:53:45,658 --> 00:53:47,851 "É mais difícil um rico entrar no céu..." 436 00:53:47,896 --> 00:53:51,214 "que passar um camelo pelo buraco de uma agulha." 437 00:53:51,259 --> 00:53:52,259 Está na Bíblia! 438 00:53:52,304 --> 00:53:53,304 Besteira. 439 00:53:55,377 --> 00:53:58,539 É mais fácil um rico entrar no céu... 440 00:53:58,584 --> 00:54:03,484 que colocar uma agulha nas narinas de um camelo! 441 00:54:04,094 --> 00:54:07,757 Reconhece que não tem nenhuma razão para pecar. 442 00:54:07,802 --> 00:54:09,402 Claro que tenho. 443 00:54:09,639 --> 00:54:10,839 Então prove! 444 00:54:18,456 --> 00:54:19,813 Mas que persistência. 445 00:54:19,858 --> 00:54:21,458 Peço desculpa... 446 00:54:34,519 --> 00:54:36,711 - Por ser tão boa pessoa. - Olhe só para isto! 447 00:54:36,756 --> 00:54:37,756 Olha! 448 00:54:38,560 --> 00:54:40,360 Mas que homem bom. 449 00:54:56,861 --> 00:54:59,661 Posso deixar a tua mulher ir 450 00:55:00,269 --> 00:55:02,169 com uma condição... 451 00:55:02,973 --> 00:55:08,573 Tem que matar uma pessoa aqui mesmo! Acha que consegue? 452 00:55:15,463 --> 00:55:17,263 Faço o que quiser. 453 00:55:17,802 --> 00:55:21,502 Deixa-a ir e eu morro no lugar dela. 454 00:56:08,165 --> 00:56:10,365 Não precisa de morrer. 455 00:56:10,535 --> 00:56:12,762 Só precisa estrangular aquela garota ali. 456 00:56:12,807 --> 00:56:15,834 Se não o fizer, a cada 5 minutos que passem... 457 00:56:15,879 --> 00:56:18,306 eu corto um dedo da tua esposa. 458 00:56:18,351 --> 00:56:22,551 Vamos ver até que ponto é uma boa pessoa! 459 00:56:24,830 --> 00:56:25,930 Preparar... 460 00:56:26,423 --> 00:56:27,423 Partir! 461 00:56:27,468 --> 00:56:28,926 Quem é a garota? 462 00:56:28,971 --> 00:56:30,471 Não faço ideia! 463 00:56:30,537 --> 00:56:32,140 Encontrei-a quando vinha para cá! Parecia 464 00:56:32,185 --> 00:56:36,585 tão aborrecida que resolvi trazê-la comigo. 465 00:57:00,765 --> 00:57:01,765 Adivinha. 466 00:57:03,137 --> 00:57:07,337 Sempre fui um pobre imundo desde criança. 467 00:57:08,312 --> 00:57:13,312 A besta do meu pai estava sempre podre de bêbado. 468 00:57:13,891 --> 00:57:16,991 Nos espacava, dia sim, dia sim. 469 00:57:18,232 --> 00:57:23,632 Não vale a pena dizer que na escola, era uma lástima. 470 00:57:24,076 --> 00:57:29,576 E esta cara feia que tenho não me leva a lugar nenhum. 471 00:57:30,489 --> 00:57:34,151 Portanto, está vendo, agora sou eu que ando sempre bêbado 472 00:57:34,196 --> 00:57:37,996 vou para casa e desconto no meu filho 473 00:57:38,871 --> 00:57:41,271 e também bato na mulher! 474 00:57:43,714 --> 00:57:46,207 Quando eu acordo de manhã, já sóbrio... 475 00:57:46,252 --> 00:57:48,946 e vejo a cara dela toda amassada 476 00:57:48,991 --> 00:57:51,191 adivinha no que penso? 477 00:57:51,864 --> 00:57:53,064 Na tua cara! 478 00:57:54,802 --> 00:57:58,802 A tua cara bonita sobrepõe-se à dela... 479 00:58:00,714 --> 00:58:03,030 Faz todo o sentido que um puto pobre 480 00:58:03,075 --> 00:58:05,343 cresça e se torne um sacana... 481 00:58:05,388 --> 00:58:11,788 e que um puto rico cresça e se torne um homem bom! É o destino! 482 00:58:19,049 --> 00:58:20,249 Que se lixe! 483 00:58:20,450 --> 00:58:21,550 Merda, não! 484 00:58:21,954 --> 00:58:22,954 Não... 485 00:58:31,406 --> 00:58:32,606 O tempo voa. 486 00:58:43,796 --> 00:58:47,491 O que devo fazer, querida? Você é que decide. 487 00:58:47,536 --> 00:58:48,836 Devo matá-la? 488 00:58:49,540 --> 00:58:50,640 Não a mato? 489 00:58:54,148 --> 00:58:59,248 Mas que homem determinado, meu Deus! Que decidido! 490 00:59:00,794 --> 00:59:04,894 Ouve o que digo, a vida tem muitas fases 491 00:59:05,070 --> 00:59:08,464 passei por muitas dificuldades antes de chegar onde estou 492 00:59:08,509 --> 00:59:12,974 não foi tão fácil como pensa! Tive que me esforçar bastante. 493 00:59:13,019 --> 00:59:14,443 Alguém disse uma vez... 494 00:59:14,488 --> 00:59:17,514 "Não há tempo para piscar os olhos, continua a esforçar-te para..." 495 00:59:17,559 --> 00:59:20,121 Foda-se isso! Eu não sou idiota! 496 00:59:20,166 --> 00:59:21,967 Isso é apenas uma deixa de um dos teus filmes! 497 00:59:22,012 --> 00:59:24,862 É o que o Jin diz à Rose no "Último Desejo". 498 00:59:24,907 --> 00:59:27,007 Quer que eu continue? 499 00:59:28,982 --> 00:59:32,945 Lembras-te da cena do Cabaret na "Fábrica Dançante"? 500 00:59:32,990 --> 00:59:35,282 Também escreveu as canções. 501 00:59:35,327 --> 00:59:37,627 Eu também dancei nesse. 502 01:00:04,617 --> 01:00:09,117 "Não vou ouvir as tuas palavras nunca mais." 503 01:00:11,295 --> 01:00:14,891 "São apenas mentiras! Saídas da hipocrisia!" 504 01:00:14,936 --> 01:00:18,836 "Faremos as nossas próprias palavras." 505 01:00:25,089 --> 01:00:28,789 "Criaremos a nossa própria verdade." 506 01:00:34,942 --> 01:00:39,442 "Não vou ouvir as tuas palavras nunca mais." 507 01:01:15,151 --> 01:01:16,851 Desculpa pequena. 508 01:01:17,756 --> 01:01:20,656 Não posso esperar mais tempo. 509 01:01:21,263 --> 01:01:22,463 Desculpe-me! 510 01:01:27,441 --> 01:01:31,271 Eu não sou um homem bom... Você nem sequer me conhece! 511 01:01:31,316 --> 01:01:33,408 Como podes provar que eu sou boa pessoa! 512 01:01:33,453 --> 01:01:35,253 A verdade é que... 513 01:01:37,093 --> 01:01:40,793 sempre que um ator me pede conselhos 514 01:01:42,203 --> 01:01:45,465 eu convenço-o sempre a não trabalhar com o diretor Kim Chang. 515 01:01:45,510 --> 01:01:46,510 Porque... 516 01:01:49,818 --> 01:01:52,218 Ele é o meu único rival. 517 01:01:52,991 --> 01:01:55,672 Não suporto a ideia de aquele imbecil 518 01:01:55,717 --> 01:02:00,017 trabalhar com bons atores nos filmes dele. 519 01:02:05,581 --> 01:02:08,581 Chama essa merda de confissão? 520 01:02:09,823 --> 01:02:12,823 Acha que tenho cara de idiota? 521 01:02:14,733 --> 01:02:18,533 Eu nunca disse que você era um santo! 522 01:02:19,475 --> 01:02:24,539 Quem é que nunca fez coisa insignificantes como essa? 523 01:02:24,584 --> 01:02:25,784 Por favor... 524 01:02:27,890 --> 01:02:32,490 Deixe-me explicar como é uma confissão séria. 525 01:02:33,101 --> 01:02:34,301 Por exemplo. 526 01:02:35,138 --> 01:02:38,432 Antes de sair de casa esta manhã, matei a minha mulher. 527 01:02:38,477 --> 01:02:42,005 Devo tê-la estrangulado durante uns bons 30 minutos. 528 01:02:42,050 --> 01:02:47,950 A língua dele veio toda para fora, e ela cagou nas calças. 529 01:02:48,163 --> 01:02:52,092 Também ia fazer com meu filho, mas não foi assim tão fácil... 530 01:02:52,137 --> 01:02:53,637 Não consegui... 531 01:02:58,116 --> 01:03:01,816 Vê, a isto pode-se chamar confissão! 532 01:03:03,525 --> 01:03:08,825 É a tua vez! E conte-me qualquer coisa interessante. 533 01:03:11,907 --> 01:03:14,407 Espera! Eu falo! Eu falo! 534 01:03:20,758 --> 01:03:24,258 Há uma aderecista chamada Kyung-Ah. 535 01:03:25,634 --> 01:03:29,129 Um dia ofereci-me para lhe dar uma carona 536 01:03:29,174 --> 01:03:33,672 menti-lhe quando lhe disse que a casa dela ficava no caminho 537 01:03:33,717 --> 01:03:35,809 mas depois levei-a até um motel... 538 01:03:35,854 --> 01:03:40,954 Já estamos nisto à 3 anos, desde o "Pássaro Azul". 539 01:03:43,836 --> 01:03:46,136 O amor não é um pecado. 540 01:03:47,042 --> 01:03:49,735 Ainda hoje fomos para um motel. 541 01:03:49,780 --> 01:03:52,580 O Motel do Lago, quarto 304. 542 01:03:53,955 --> 01:03:57,184 Fizemos amor duas vezes em três horas... Não 543 01:03:57,229 --> 01:03:59,729 três vezes em duas horas. 544 01:04:02,171 --> 01:04:04,271 Desculpe-me, querida. 545 01:04:05,711 --> 01:04:11,011 Não devia contar isto quando já está sofrendo tanto. 546 01:04:12,457 --> 01:04:14,357 Dói muito, não dói? 547 01:04:16,999 --> 01:04:17,999 Mas... 548 01:04:23,143 --> 01:04:25,843 Não deve se importar muito. 549 01:04:26,184 --> 01:04:31,184 Não teve grandes dores na vida, nem preocupações. 550 01:04:31,393 --> 01:04:35,093 Sabe porque é que gosto da Kyung-Ah? 551 01:04:37,104 --> 01:04:40,439 Ao contrário de ti, ela é inteligente e 552 01:04:40,484 --> 01:04:43,772 podemos falar sobre muitos assuntos. 553 01:04:43,817 --> 01:04:47,011 Já contigo, prefiro que nem sequer abra a boca. 554 01:04:47,056 --> 01:04:52,056 Você só sabe falar de roupas e cirurgia estética! 555 01:04:52,768 --> 01:04:54,968 Quando fazemos amor... 556 01:04:55,172 --> 01:04:59,602 não sei se estou abraçando uma mulher ou um saco de silicone. 557 01:04:59,647 --> 01:05:03,547 Adivinha que idade tem a minha esposa. 558 01:05:04,023 --> 01:05:06,048 Um ano menos que eu... 559 01:05:06,093 --> 01:05:08,420 mas já é uma viciada em Botox. 560 01:05:08,465 --> 01:05:10,506 Agora a expressão dela nunca muda, nem quando sorri. 561 01:05:10,551 --> 01:05:13,161 Ela já não tem cara, tem uma máscara. 562 01:05:13,206 --> 01:05:15,833 E a máscara dela murmura-me todos os dias. 563 01:05:15,878 --> 01:05:17,678 "Te amo, querido!" 564 01:05:18,516 --> 01:05:23,416 Mi-ran, seja honesta pelo menos uma vez na vida. 565 01:05:24,795 --> 01:05:26,795 Sabe o que é o amor? 566 01:05:27,234 --> 01:05:29,627 Não tenha pena de sio mesma por perder os dedos. 567 01:05:29,672 --> 01:05:33,067 Eles não merecem nem uma lágrima. 568 01:05:33,112 --> 01:05:35,438 Porque você não toca nada que preste. 569 01:05:35,483 --> 01:05:37,645 E ainda por cima não sabes cozinhar, não faz limpeza... 570 01:05:37,690 --> 01:05:44,121 As tuas mãos não servem para mais nada a não ser suporte de anéis. 571 01:05:44,166 --> 01:05:45,166 Ouve bem. 572 01:05:46,270 --> 01:05:49,230 O que é uma artista sem talento? 573 01:05:49,275 --> 01:05:50,275 "Nada." 574 01:05:50,812 --> 01:05:53,812 Não tem existência! Um "nada". 575 01:05:55,254 --> 01:06:01,154 É como um anel sem orifício ou uma bola quadrada! Percebe? 576 01:06:03,770 --> 01:06:05,308 Se não puder tocar, as coisas por 577 01:06:05,353 --> 01:06:07,198 aqui ficam silenciosas e tranquilas. 578 01:06:07,243 --> 01:06:08,543 Além disso... 579 01:06:09,014 --> 01:06:12,876 Fica mais fácil para ti acenar "Adeus"! 580 01:06:12,921 --> 01:06:15,421 Não, não, não, ainda não. 581 01:06:17,029 --> 01:06:21,629 Ainda há mais uma coisa que eu quero dizer... 582 01:06:22,038 --> 01:06:26,038 e que tenho guardado à mais de 10 anos. 583 01:06:26,213 --> 01:06:27,513 Está curiosa? 584 01:06:30,120 --> 01:06:32,120 Vai-te foder, merda! 585 01:06:39,639 --> 01:06:42,466 A verdade é, que ela também tem um caso. 586 01:06:42,511 --> 01:06:45,438 Sabe o tenor que ela acompanha ao piano? 587 01:06:45,483 --> 01:06:47,876 É o amante dela! Sabia disso? 588 01:06:47,921 --> 01:06:51,517 Eu vi tudo quando andei a seguindo. 589 01:06:51,562 --> 01:06:54,262 Estou enganado? Defenda-se! 590 01:06:56,237 --> 01:06:59,732 Oh, esqueci-me que está amordaçada. 591 01:06:59,777 --> 01:07:02,277 Mas consegue acenar, não? 592 01:07:02,750 --> 01:07:05,050 Faz o que tens a fazer! 593 01:07:09,328 --> 01:07:11,328 Ah... Você já sabia! 594 01:07:12,234 --> 01:07:14,334 Não sabia? Não sabia? 595 01:07:15,908 --> 01:07:17,208 Então e isto. 596 01:07:18,846 --> 01:07:21,440 Eu estou um pouco deprimido. 597 01:07:21,485 --> 01:07:24,079 Por isso, se quer entreter as coisas... 598 01:07:24,124 --> 01:07:26,349 pode tentar fazer-me rir. 599 01:07:26,394 --> 01:07:28,235 Para cada vez que conseguir, eu estendo 600 01:07:28,280 --> 01:07:29,957 o limite por mais cinco minutos. 601 01:07:30,002 --> 01:07:32,702 Já fez excelentes comédias. 602 01:07:33,441 --> 01:07:37,141 Agora pode tentar ser ator na minha. 603 01:07:39,252 --> 01:07:40,252 Ok. 604 01:07:41,992 --> 01:07:43,292 Preparar e... 605 01:07:43,427 --> 01:07:45,227 Seu filho da puta! 606 01:07:45,630 --> 01:07:49,661 Você... você nunca me viu perder a paciência, não é? 607 01:07:49,706 --> 01:07:52,206 Mas agora vou te mostrar. 608 01:07:52,611 --> 01:07:54,411 Seu filho da puta. 609 01:07:54,782 --> 01:07:59,012 O teu pai era um camelo e fez de você um monte de esterco. 610 01:07:59,057 --> 01:08:00,481 E a culpa é minha? 611 01:08:00,526 --> 01:08:02,987 Eu te roubei alguma coisa? 612 01:08:03,032 --> 01:08:05,232 Eu te roubei a mulher? 613 01:08:06,471 --> 01:08:09,232 O que é que eu tenho a ver com a tua existência miserável? 614 01:08:09,277 --> 01:08:11,177 Devia ter vergonha. 615 01:08:12,182 --> 01:08:14,549 Porque é que não se mata? A tua vida é 616 01:08:14,594 --> 01:08:17,280 um desperdício de qualquer maneira. 617 01:08:17,325 --> 01:08:19,425 Quer que te faça rir? 618 01:08:19,530 --> 01:08:22,230 Sabe com quem está falando? 619 01:08:22,469 --> 01:08:25,669 Eu sou Ryu Ji-ho, "O" Ryu Ji-ho! 620 01:08:27,478 --> 01:08:30,707 Você é apenas um figurante de meia tigela! Quer que eu te faça o quê? 621 01:08:30,752 --> 01:08:32,452 Desapareça daqui. 622 01:08:34,524 --> 01:08:37,024 Me desamarre e vá embora! 623 01:08:37,297 --> 01:08:42,797 Vá fazer espaguete instantâneo ao teu filho, está bem? 624 01:08:44,211 --> 01:08:48,411 Você conseguiu me irritar e corromper-me! 625 01:08:49,253 --> 01:08:51,953 A sua missão está cumprida! 626 01:08:52,426 --> 01:08:54,752 Eu nunca direi nada do que se aconteceu aqui. 627 01:08:54,797 --> 01:08:57,391 Se quer assim tanto os dedos dela... 628 01:08:57,436 --> 01:08:58,936 corte-os todos! 629 01:08:59,874 --> 01:09:01,932 Ou melhor, corte-lhe as mãos! 630 01:09:01,977 --> 01:09:06,842 Para quê ter o trabalho de cortar os dedos um a um? 631 01:09:06,887 --> 01:09:09,187 Acabe isso e vá embora. 632 01:09:10,327 --> 01:09:12,327 Não quero mais nada. 633 01:09:13,901 --> 01:09:15,101 Não, espera! 634 01:09:27,326 --> 01:09:29,826 A minha declaração final. 635 01:10:33,520 --> 01:10:38,820 Você nunca usou esse humor básico nas tuas comédias. 636 01:10:39,230 --> 01:10:40,830 É uma desilusão! 637 01:10:43,171 --> 01:10:44,671 Espera, espera! 638 01:10:45,041 --> 01:10:48,001 Eu estava muito magoado... e cometi alguns erros. 639 01:10:48,046 --> 01:10:53,446 Juro-te que não era minha intenção... Espera! Espera! 640 01:10:55,194 --> 01:10:57,694 O que está fazendo agora? 641 01:10:58,233 --> 01:11:00,133 O que está fazendo? 642 01:11:02,108 --> 01:11:04,408 Espera, espera, espera. 643 01:11:04,578 --> 01:11:07,105 Dê-me mais uma oportunidade. 644 01:11:07,150 --> 01:11:10,511 Só mais uma oportunidade! Por favor! Imploro-te! 645 01:11:10,556 --> 01:11:13,169 A minha postura era má, não consegui 646 01:11:13,214 --> 01:11:15,788 evitar os erros que cometi. 647 01:11:15,833 --> 01:11:17,715 Não seja tão rígido! Só mais uma oportunidade... 648 01:11:17,760 --> 01:11:18,760 Porra! 649 01:11:22,413 --> 01:11:27,013 Não devia ter dado nenhuma falsa esperança... 650 01:11:28,992 --> 01:11:32,788 Hoje em dia, se fores para o hospital dentro de 10 horas... 651 01:11:32,833 --> 01:11:36,633 conseguem colocar os dedos novamente. 652 01:11:45,824 --> 01:11:52,224 Não! Espera! Eu faço-o, eu mato-a! Olha, já estou indo matá-la! 653 01:11:52,337 --> 01:11:53,693 Filho da puta! 654 01:11:53,738 --> 01:11:55,638 Eu disse que faria! 655 01:11:56,779 --> 01:11:58,679 Porque não esperou? 656 01:12:05,161 --> 01:12:10,061 Também estava! Sabe que eu não tive outra opção. 657 01:12:10,303 --> 01:12:12,463 Querida, eu vou fazer, ok? 658 01:12:12,508 --> 01:12:15,368 Perdeste três... mas ainda tens sete... 659 01:12:15,413 --> 01:12:17,907 Há de ficar com esses sete, querida! 660 01:12:17,952 --> 01:12:22,082 Eu não estou fazendo isto porque te odeio, está bem? 661 01:12:22,127 --> 01:12:25,722 Acha que eu estou fazendo isto porque odeio a tua mulher? 662 01:12:25,767 --> 01:12:28,460 Ninguém tem culpa do "ódio". 663 01:12:28,505 --> 01:12:34,205 Por exemplo, quem acha que ela odeia mais neste momento? 664 01:12:34,717 --> 01:12:36,117 A mim ou a ti? 665 01:12:36,922 --> 01:12:39,322 Vamos ver o que ela diz! 666 01:12:40,763 --> 01:12:41,763 Mate-a! 667 01:12:41,865 --> 01:12:45,193 Mate-a! O que está esperando, idiota? 668 01:12:45,238 --> 01:12:46,738 Mate-a! Mate-a! 669 01:12:54,622 --> 01:12:55,722 Está vendo? 670 01:12:58,797 --> 01:13:00,197 É fácil, dona. 671 01:13:04,608 --> 01:13:08,269 Provavelmente vai ficar com um dedo em cada mão. 672 01:13:08,314 --> 01:13:11,214 Nessa altura ele há de ceder. 673 01:13:13,726 --> 01:13:16,726 Ainda pode ser percussionista. 674 01:13:16,964 --> 01:13:21,228 Não há nenhuma lei que impeça o toque de tambor com "cotos". 675 01:13:21,273 --> 01:13:24,215 As pessoas vulgares como eu preferem 676 01:13:24,260 --> 01:13:27,160 o toque de tambores à música. 677 01:13:27,351 --> 01:13:28,351 Não! Não! 678 01:15:23,540 --> 01:15:28,040 Tem razão, o melhor é cortar-lhe a mão toda. 679 01:15:33,593 --> 01:15:35,893 Caralho, o tempo voa... 680 01:15:38,235 --> 01:15:40,293 Faltam 47 segundos... 681 01:15:40,338 --> 01:15:41,738 46 segundos... 682 01:15:42,677 --> 01:15:44,735 - Não! - 45 segundos... 683 01:15:44,780 --> 01:15:47,180 44 segundos, 43 segundos 684 01:15:49,290 --> 01:15:51,690 42 segundos, 41 segundos 685 01:15:53,498 --> 01:15:55,898 40 segundos, 39 segundos 686 01:15:57,571 --> 01:15:59,971 38 segundos, 37 segundos 687 01:16:03,016 --> 01:16:05,716 36 segundos, 35 segundos... 688 01:16:06,623 --> 01:16:09,023 34 segundos, 33 segundos 689 01:16:11,097 --> 01:16:13,497 32 segundos, 31 segundos 690 01:16:15,873 --> 01:16:17,933 30 segundos, 29 segundos 691 01:16:17,978 --> 01:16:19,378 25 segundos... 692 01:16:20,015 --> 01:16:21,415 22 segundos... 693 01:16:22,319 --> 01:16:24,719 20 segundos, 19 segundos 694 01:16:25,592 --> 01:16:27,992 18 segundos, 17 segundos 695 01:16:29,567 --> 01:16:32,267 16 segundos, 15 segundos... 696 01:16:33,307 --> 01:16:35,499 14 segundos, 13 segundos 697 01:16:35,544 --> 01:16:37,944 12 segundos, 11 segundos 698 01:16:39,184 --> 01:16:40,284 10 segundos 699 01:16:41,123 --> 01:16:42,123 9 segundos 700 01:16:43,259 --> 01:16:44,359 8 segundos. 701 01:16:46,098 --> 01:16:48,198 - Não! - 7 segundos! 702 01:16:48,536 --> 01:16:49,636 6 segundos! 703 01:16:50,173 --> 01:16:51,273 5 segundos! 704 01:16:51,977 --> 01:16:53,077 4 segundos! 705 01:16:53,479 --> 01:16:54,579 3 segundos! 706 01:18:25,322 --> 01:18:26,722 Sr. Diretor... 707 01:18:27,592 --> 01:18:28,892 Então e esta? 708 01:18:33,804 --> 01:18:35,204 Por exemplo... 709 01:18:59,352 --> 01:19:01,452 Seu monte de merda... 710 01:19:06,534 --> 01:19:08,534 Eu hei de me vingar! 711 01:19:49,315 --> 01:19:50,315 Desculpe. 712 01:19:52,121 --> 01:19:55,621 Desculpe, não foi possível evitar. 713 01:19:55,927 --> 01:19:59,189 Fiz o melhor que pude! Você viu tudo! 714 01:19:59,234 --> 01:20:00,234 Foi! 715 01:20:01,505 --> 01:20:06,105 Tive que fazer isto, pela minha esposa, sabe. 716 01:20:08,117 --> 01:20:09,617 Eu a amo mesmo. 717 01:20:11,525 --> 01:20:15,553 É difícil uma garota como você entender. 718 01:20:15,598 --> 01:20:18,760 O mundo está cheio de coisas inevitáveis. 719 01:20:18,805 --> 01:20:21,305 Não importa o que faça... 720 01:20:22,044 --> 01:20:25,244 há coisas que é forçado a fazer. 721 01:20:28,757 --> 01:20:29,757 Querido... 722 01:20:30,193 --> 01:20:35,158 Está tudo bem, querida! Espera aí um pouco, eu já trato disso! 723 01:20:35,203 --> 01:20:37,903 Lamento... Lamento mesmo... 724 01:20:40,913 --> 01:20:42,154 - Lamento... - Por... por favor! 725 01:20:42,199 --> 01:20:47,099 Não me apresse! Estou tentando! Isto já acabará! 726 01:20:50,198 --> 01:20:55,298 Desculpe ter gritado, querida, sabe que eu te amo! 727 01:20:55,542 --> 01:20:59,671 Eu não acredito que teve um caso! E não me importa se for verdade! 728 01:20:59,716 --> 01:21:01,274 Eu vou esquecer tudo isto. 729 01:21:01,319 --> 01:21:04,419 Afinal, eu sou o homem da casa. 730 01:21:06,429 --> 01:21:10,158 Tenho que me esquecer de tudo o que se passou aqui hoje. 731 01:21:10,203 --> 01:21:12,295 Vou pensar nisto como se fosse um sonho. 732 01:21:12,340 --> 01:21:13,840 Te amo querida! 733 01:21:15,547 --> 01:21:19,347 Lamento, garota! Lamento mesmo muito. 734 01:21:22,092 --> 01:21:24,092 Por favor perdoe-me. 735 01:21:24,195 --> 01:21:25,695 Te amo, Mi-ran! 736 01:21:27,335 --> 01:21:31,331 Por favor perdoe-me, este homem... este adulto... 737 01:21:31,376 --> 01:21:34,276 Perdoe-me, tem de perdoar-me! 738 01:21:38,150 --> 01:21:40,050 Querida, eu te amo! 739 01:21:45,052 --> 01:21:46,252 Perdoa-me... 740 01:21:48,098 --> 01:21:50,098 Lamento mesmo muito! 741 01:21:52,169 --> 01:21:53,169 Desculpa. 742 01:21:55,055 --> 01:21:56,255 Perdoa-me... 743 01:24:10,884 --> 01:24:12,749 O sonho... 744 01:24:14,254 --> 01:24:16,506 sempre... 745 01:24:17,096 --> 01:24:19,931 acaba-se ali. 746 01:24:52,525 --> 01:24:58,896 CAIXA 747 01:25:46,713 --> 01:25:50,740 Ainda não confia em mim, não é? 748 01:26:02,829 --> 01:26:06,731 A caixa é muito pequena... Não consigo respirar. 749 01:27:49,335 --> 01:27:50,996 Já terminei. 750 01:27:52,839 --> 01:27:54,272 Muito obrigado. 751 01:27:56,075 --> 01:27:59,511 Vou para o escritório e dou uma olhada. 752 01:28:14,127 --> 01:28:18,029 A sua caligrafia é quase tão certinha como a impressa. 753 01:28:20,266 --> 01:28:24,703 Não estou dizendo que devia ter feito à máquina.. 754 01:28:29,175 --> 01:28:31,473 Eu tenho que escrever à mão. 755 01:28:35,615 --> 01:28:39,107 Não sei datilografia... 756 01:28:42,355 --> 01:28:45,290 É canhota, não é? 757 01:28:47,126 --> 01:28:53,156 Já li tantos manuscritos. 758 01:28:53,366 --> 01:28:55,857 Que já sei distinguir. 759 01:29:05,645 --> 01:29:09,843 Eu ligo depois... 760 01:29:28,134 --> 01:29:29,897 Só uma coisa... 761 01:29:31,638 --> 01:29:34,300 Quero dizer... 762 01:29:37,277 --> 01:29:39,711 Os seus romances estão vendendo tão bem. 763 01:29:39,912 --> 01:29:43,643 Aqui tem uma pequena retribuição. 764 01:33:11,290 --> 01:33:12,621 Mana? 765 01:33:18,331 --> 01:33:19,457 Irmã, querida? 766 01:33:25,071 --> 01:33:26,971 É você, não é? 767 01:33:30,343 --> 01:33:31,833 Sou eu. 768 01:33:34,347 --> 01:33:35,541 Kyoko... 769 01:33:39,719 --> 01:33:41,209 Diz qualquer coisa. 770 01:33:46,259 --> 01:33:47,556 Irmã! 771 01:34:18,524 --> 01:34:22,051 Está quente... Estou me queimando... 772 01:34:26,899 --> 01:34:31,859 Não era o que pensa! 773 01:34:32,638 --> 01:34:34,469 Não era mesmo! 774 01:34:34,707 --> 01:34:35,707 Não era! 775 01:37:04,824 --> 01:37:05,950 Shoko... 776 01:37:07,593 --> 01:37:11,529 hoje portou-se bem. 777 01:37:12,898 --> 01:37:14,798 Uma pequena recompensa. 778 01:37:21,907 --> 01:37:25,172 Continue com o bom trabalho. 779 01:37:34,787 --> 01:37:38,518 Kyoko, continue tentando! 780 01:37:38,691 --> 01:37:40,522 Também será recompensada. 781 01:40:13,045 --> 01:40:14,103 Sensei. 782 01:40:22,988 --> 01:40:25,923 Eu estava à procura... 783 01:40:26,859 --> 01:40:28,793 à procura de uma pessoa. 784 01:40:31,630 --> 01:40:33,029 Uma pessoa? 785 01:40:38,003 --> 01:40:39,595 De quem? 786 01:40:47,913 --> 01:40:50,473 Pode ser de mim? 787 01:40:53,886 --> 01:40:55,581 Pelo menos... 788 01:40:55,888 --> 01:41:00,450 eu estou aqui. 789 01:41:08,133 --> 01:41:10,533 Você se parece com ele. 790 01:42:22,708 --> 01:42:25,609 Aguente por uma noite. 791 01:42:27,679 --> 01:42:30,648 Eu quero ser você... 792 01:42:30,883 --> 01:42:33,408 para dormir como você 793 01:42:33,852 --> 01:42:38,619 e ter sonhos bonitos. 794 01:42:43,962 --> 01:42:45,759 O que há? 795 01:42:58,977 --> 01:43:03,380 Shoko, não te preocupe. 796 01:43:40,619 --> 01:43:42,553 Shoko... 797 01:49:37,542 --> 01:49:39,339 Irmã... 798 01:49:41,546 --> 01:49:43,036 Desculpa. 799 01:49:48,854 --> 01:49:52,255 Eu não o fiz por ódio. 800 01:49:56,027 --> 01:49:58,962 Também não foi por causa do colar. 801 01:50:02,734 --> 01:50:05,897 Gosto tanto de ti, mana. 802 01:50:14,579 --> 01:50:19,039 Procurei-te por toda a parte. 803 01:50:21,987 --> 01:50:23,921 É verdade. 804 01:50:26,825 --> 01:50:30,317 Gosto mais de ti que qualquer outra pessoa no mundo. 805 01:50:33,932 --> 01:50:35,797 Mais do que todo mundo. 806 01:51:00,825 --> 01:51:02,349 Ajude-me... 807 01:53:09,421 --> 01:53:10,752 Tão bonita. 808 01:53:40,351 --> 01:53:42,819 Não consigo me decidir 809 01:53:44,622 --> 01:53:47,352 qual de vocês é a mais bela... 810 01:53:51,629 --> 01:53:56,328 se a Shoko antigamente ou se você agora? 811 01:54:07,212 --> 01:54:08,975 Oh, Kyoko... 812 01:54:12,383 --> 01:54:14,544 Porque fez isso? 813 01:54:14,719 --> 01:54:15,879 Não... 814 01:54:21,693 --> 01:54:26,790 Pensava que eu só amava a tua irmã? 815 01:54:38,543 --> 01:54:40,443 Coitadinha... 816 01:54:43,281 --> 01:54:46,614 O calor é insuportável... 817 01:54:46,885 --> 01:54:47,943 Não! 818 01:54:50,188 --> 01:54:52,850 Ela não conseguiu sair... 819 01:54:58,229 --> 01:55:00,993 - Ela está presa... - Não! 820 01:55:06,704 --> 01:55:08,695 Naquela minúscula caixa! 821 01:55:34,833 --> 01:55:35,833 Olha. 822 01:55:37,435 --> 01:55:38,697 Olha! 823 01:55:40,638 --> 01:55:45,302 Se não tivesse feito isso, ela agora estaria aqui! 824 01:55:51,182 --> 01:55:56,085 Desculpa... Desculpa. 825 01:55:57,021 --> 01:56:04,621 Desculpa... 826 01:56:45,770 --> 01:56:50,639 Guardei um para ti também. 827 01:59:09,981 --> 01:59:13,576 Não podemos ter uma sem a outra. 828 01:59:14,986 --> 01:59:16,851 Shoko e Kyoko... 829 01:59:18,189 --> 01:59:21,215 Juntas, um par perfeito. 830 01:59:25,496 --> 01:59:30,490 Vocês são uma e a mesma para mim. 831 02:00:38,936 --> 02:00:40,631 O sonho... 832 02:00:42,273 --> 02:00:43,999 sempre... 833 02:00:45,142 --> 02:00:48,188 acaba-se ali. 834 02:01:22,280 --> 02:01:23,542 Bom dia. 835 02:01:28,853 --> 02:01:30,081 Bom dia. 836 02:01:34,325 --> 02:01:36,885 Na verdade... 837 02:01:38,596 --> 02:01:44,000 estamos juntas desde que nascemos. 838 02:01:45,636 --> 02:01:49,163 Tive um sonho muito estranho. 839 02:01:49,540 --> 02:01:50,768 Eu também. 840 02:02:09,660 --> 02:02:11,059 No entanto... 841 02:02:13,297 --> 02:02:15,322 os nossos sonhos... 842 02:02:16,234 --> 02:02:18,259 divergiam ligeiramente 59835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.