All language subtitles for The.Rookie.S06E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,693 --> 00:00:07,076 These night shifts have got me tired. 2 00:00:07,076 --> 00:00:08,836 Well, we've got four more hours. 3 00:00:08,836 --> 00:00:10,217 Keep it together. - Yes, sir. 4 00:00:10,217 --> 00:00:13,392 Sorry, it's just, a week of nights and I-- 5 00:00:13,392 --> 00:00:15,429 I still can't get my circadian rhythm in line. 6 00:00:15,429 --> 00:00:17,224 And forget about altering my chronotype 7 00:00:17,224 --> 00:00:19,743 to maximize sleep efficiency. 8 00:00:19,743 --> 00:00:21,021 Well, perhaps it's for the best, 9 00:00:21,021 --> 00:00:22,470 seeing as how we're getting back on days 10 00:00:22,470 --> 00:00:24,024 now that I finally paid back everyone 11 00:00:24,024 --> 00:00:25,197 who covered for me while I was gone. 12 00:00:25,197 --> 00:00:26,854 Hm. 13 00:00:26,854 --> 00:00:28,062 Forgetting anything? 14 00:00:30,237 --> 00:00:31,583 - I don't think so. - You sure? 15 00:00:33,964 --> 00:00:35,311 - 100% sure. - Good. 16 00:00:35,311 --> 00:00:36,829 How about the suspect? 17 00:00:36,829 --> 00:00:40,350 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 18 00:00:40,350 --> 00:00:42,594 ♪ I'm gonna win for you 19 00:00:42,594 --> 00:00:46,011 ♪ Like I know you want me to do ♪ 20 00:00:49,394 --> 00:00:50,360 Hey. 21 00:00:50,360 --> 00:00:51,223 Hi. 22 00:00:53,191 --> 00:00:54,985 Is that a present for me? 23 00:00:54,985 --> 00:00:56,573 Yep. And the beer's for me. 24 00:00:56,573 --> 00:00:58,023 Thank you. 25 00:01:01,578 --> 00:01:03,132 What? 26 00:01:03,132 --> 00:01:06,583 Nothing. I'm--it's just, um, 27 00:01:06,583 --> 00:01:09,379 gift giving isn't really your love language, so... 28 00:01:09,379 --> 00:01:11,174 Oh, yeah. 29 00:01:11,174 --> 00:01:12,486 What is my love language? 30 00:01:12,486 --> 00:01:14,660 Terse nods, mainly. 31 00:01:14,660 --> 00:01:16,869 Okay, well, I'm trying to change things up. 32 00:01:16,869 --> 00:01:18,354 Okay. Well, can I open it now? 33 00:01:18,354 --> 00:01:19,769 Yeah, of course. 34 00:01:23,738 --> 00:01:25,326 Oh, my God. 35 00:01:25,326 --> 00:01:27,501 My killed-in-action radio? 36 00:01:27,501 --> 00:01:28,571 Aww. 37 00:01:28,571 --> 00:01:30,297 That is so sweet. 38 00:01:30,297 --> 00:01:31,574 Well, it gave its life for yours, 39 00:01:31,574 --> 00:01:34,024 so I thought it'd be nice to memorialize your effort 40 00:01:34,024 --> 00:01:35,992 in the Jeff Budny takedown. 41 00:01:35,992 --> 00:01:37,097 Thank you. 42 00:01:39,133 --> 00:01:41,929 Oops. I-I forgot it was date night. 43 00:01:41,929 --> 00:01:42,895 I will hide in my room. 44 00:01:42,895 --> 00:01:44,897 You don't have to do that. 45 00:01:44,897 --> 00:01:46,209 No, it's my bad. 46 00:01:46,209 --> 00:01:48,073 What smells so good? - Paella. 47 00:01:48,073 --> 00:01:49,419 You want me to make you a plate 48 00:01:49,419 --> 00:01:51,421 for your room? 49 00:01:51,421 --> 00:01:52,698 I would say no, but I'd be lying. 50 00:01:54,666 --> 00:01:55,701 Yep, Bradford. 51 00:01:55,701 --> 00:01:56,806 Who's this? 52 00:01:59,188 --> 00:02:00,913 Understood. I'll be there in 20. 53 00:02:00,913 --> 00:02:02,087 What's going on? 54 00:02:02,087 --> 00:02:03,157 I gotta go, sorry. 55 00:02:03,157 --> 00:02:04,158 - Just wait-- - I can't. 56 00:02:04,158 --> 00:02:05,332 I'll call you when I can. 57 00:02:11,338 --> 00:02:12,304 What just happened? 58 00:02:12,304 --> 00:02:14,030 I don't know. 59 00:02:14,030 --> 00:02:16,170 Can I do a vodka soda, please? 60 00:02:19,415 --> 00:02:22,038 Dr. London? 61 00:02:22,038 --> 00:02:23,591 Hi. 62 00:02:23,591 --> 00:02:25,075 Uh-- - It's okay. 63 00:02:25,075 --> 00:02:27,319 I know, uh, seeing a patient in the wild is tricky. 64 00:02:27,319 --> 00:02:29,218 Sorry, I just had a whole semester 65 00:02:29,218 --> 00:02:31,220 of ethics classes flash through my mind. 66 00:02:31,220 --> 00:02:33,498 But if you're okay talking out in the wild... 67 00:02:33,498 --> 00:02:35,189 Totally. May I? 68 00:02:35,189 --> 00:02:37,329 Mm-hmm. 69 00:02:37,329 --> 00:02:39,020 So do you live around here? 70 00:02:39,020 --> 00:02:40,884 No, I actually live on the West Side. 71 00:02:40,884 --> 00:02:42,541 I just got done seeing a movie around the corner, 72 00:02:42,541 --> 00:02:44,578 and, uh, came in here for a little nightcap. 73 00:02:44,578 --> 00:02:45,889 Drinking alone? 74 00:02:45,889 --> 00:02:46,890 Yeah, but, you know, I kind of look at it 75 00:02:46,890 --> 00:02:48,375 as a sign of self-assurance, 76 00:02:48,375 --> 00:02:50,170 not so much a cry for help. 77 00:02:50,170 --> 00:02:51,826 What about you? 78 00:02:51,826 --> 00:02:56,383 I...I got stood up. 79 00:02:56,383 --> 00:02:58,212 Who the hell would stand you up? 80 00:02:58,212 --> 00:02:59,731 I mean, you are a catch and then some. 81 00:03:01,042 --> 00:03:02,389 Sorry, that's inappropriate. 82 00:03:02,389 --> 00:03:03,493 Completely. 83 00:03:03,493 --> 00:03:05,702 But my ego really appreciated it. 84 00:03:09,499 --> 00:03:11,984 Okay. I should go. 85 00:03:11,984 --> 00:03:14,987 Yeah. Or I could buy you a drink. 86 00:03:14,987 --> 00:03:18,474 In a total, like, patient-doctor kind of way. 87 00:03:18,474 --> 00:03:19,854 I really shouldn't. 88 00:03:19,854 --> 00:03:21,131 Right. 89 00:03:22,547 --> 00:03:23,513 One drink. 90 00:03:23,513 --> 00:03:24,514 All right, deal. 91 00:03:24,514 --> 00:03:25,722 What you drinking? 92 00:03:41,013 --> 00:03:42,360 What's up, man? Thanks for coming. 93 00:03:42,360 --> 00:03:43,533 I had no choice. 94 00:03:43,533 --> 00:03:44,845 If Ray's alive, we got a problem. 95 00:03:44,845 --> 00:03:46,053 He is. I'm sure. 96 00:03:46,053 --> 00:03:47,192 How? 97 00:03:47,192 --> 00:03:49,194 They found the tags, his DNA. 98 00:03:49,194 --> 00:03:50,575 We saw the air strike. There's no one who could have 99 00:03:50,575 --> 00:03:51,886 walked away from something like that. 100 00:03:51,886 --> 00:03:53,302 Yeah, that's what I thought too. 101 00:03:53,302 --> 00:03:54,820 But then a few years ago, I started hearing stories, 102 00:03:54,820 --> 00:03:56,270 that he was still alive, 103 00:03:56,270 --> 00:03:57,823 working as a gun for hire around the globe. 104 00:03:57,823 --> 00:04:00,585 So I set up some trip wires just to be sure. 105 00:04:00,585 --> 00:04:04,105 That's Ray coming through LAX yesterday. 106 00:04:04,105 --> 00:04:05,521 What the hell's he doing here? 107 00:04:05,521 --> 00:04:07,177 His mom's dying of cancer. 108 00:04:07,177 --> 00:04:08,696 So she's who we're staking out? 109 00:04:08,696 --> 00:04:11,665 Two houses up on the left. No sign of Ray yet. 110 00:04:11,665 --> 00:04:13,632 So when did Ray give a crap about anybody but himself? 111 00:04:13,632 --> 00:04:14,806 Doesn't matter. 112 00:04:14,806 --> 00:04:17,222 We made a promise. 113 00:04:17,222 --> 00:04:18,637 That was a long time ago. 114 00:04:18,637 --> 00:04:20,915 Time doesn't erase what he did. 115 00:04:20,915 --> 00:04:23,021 Time doesn't bring back our friends that he killed. 116 00:04:23,021 --> 00:04:26,680 And we made a vow that if by some miracle he survived, 117 00:04:26,680 --> 00:04:29,234 we'd kill him. 118 00:04:29,234 --> 00:04:30,856 And I am here to honor that promise. 119 00:04:33,721 --> 00:04:37,380 Most of these men could be my dad, some my grandpa. 120 00:04:37,380 --> 00:04:41,108 But I'm supposed to be some sort of authority figure. 121 00:04:41,108 --> 00:04:44,076 I have cereal for dinner at least three nights a week. 122 00:04:44,076 --> 00:04:46,527 Oh. So do I. 123 00:04:46,527 --> 00:04:48,080 Mine has dehydrated marshmallows. 124 00:04:48,080 --> 00:04:49,496 Okay, see, that is a problem. 125 00:04:56,779 --> 00:04:59,229 I should go. 126 00:04:59,229 --> 00:05:01,577 Yeah. Uh, time to call an Uber. 127 00:05:01,577 --> 00:05:03,924 I mean, I could give you a ride. 128 00:05:03,924 --> 00:05:04,994 Really? 129 00:05:04,994 --> 00:05:07,376 Yeah, it's not a problem. 130 00:05:07,376 --> 00:05:08,377 Okay. 131 00:05:08,377 --> 00:05:09,343 Cool. 132 00:05:11,138 --> 00:05:12,657 This is me. 133 00:05:17,938 --> 00:05:18,697 Thanks for the ride. 134 00:05:18,697 --> 00:05:20,181 Yeah, no problem. 135 00:05:24,531 --> 00:05:25,601 Good night. 136 00:05:35,818 --> 00:05:38,407 7-Adam-15, multiple callers report shots fired, 137 00:05:38,407 --> 00:05:40,409 715 Sycamore. 138 00:05:40,409 --> 00:05:43,135 No associated vehicles. I'll attach two more units. 139 00:05:46,794 --> 00:05:47,830 You got here quick. 140 00:05:47,830 --> 00:05:48,865 We were finishing up a call 141 00:05:48,865 --> 00:05:50,384 around the corner, heard the shots. 142 00:05:50,384 --> 00:05:52,041 All right, this is as far as you go. 143 00:05:52,041 --> 00:05:53,663 We'll stage here until you Code 4 it. 144 00:05:53,663 --> 00:05:55,182 Be safe. - Right. 145 00:05:56,494 --> 00:05:58,047 Follow me. 146 00:06:00,774 --> 00:06:02,223 All right, be alert. 147 00:06:02,223 --> 00:06:03,224 I know you're tired. 148 00:06:03,224 --> 00:06:04,329 Well, not anymore. 149 00:06:04,329 --> 00:06:05,710 Adrenaline is flowing. 150 00:06:05,710 --> 00:06:07,125 Good. Let's do this. 151 00:06:28,526 --> 00:06:29,492 Juarez. 152 00:06:37,500 --> 00:06:38,639 Go. 153 00:06:47,234 --> 00:06:49,478 What happened here? 154 00:06:49,478 --> 00:06:52,066 Control, 7-Adam-15, two victims, gunshot wounds. 155 00:06:52,066 --> 00:06:53,240 Still clearing house. 156 00:06:55,449 --> 00:06:57,313 I'll take left. Go. 157 00:07:05,839 --> 00:07:08,151 - Officer Nolan! 158 00:07:08,151 --> 00:07:09,498 Hey, ambulance is right outside. 159 00:07:09,498 --> 00:07:10,533 Stay with me. 160 00:07:14,951 --> 00:07:16,712 7-Adam-15, residence is cleared. 161 00:07:16,712 --> 00:07:18,196 Code 4 for fire. 162 00:07:18,196 --> 00:07:20,992 One gunshot wound victim is unconscious but breathing. 163 00:07:20,992 --> 00:07:22,096 How is she? - Her pulse is weak. 164 00:07:22,096 --> 00:07:23,097 She could bleed out. 165 00:07:23,097 --> 00:07:24,720 - John? - Back here. 166 00:07:26,929 --> 00:07:28,724 She's the only one left alive. 167 00:07:37,526 --> 00:07:38,492 You didn't clear the closet? 168 00:07:38,492 --> 00:07:39,907 Uh, no. 169 00:07:39,907 --> 00:07:42,531 Police. Come out now. 170 00:07:48,571 --> 00:07:51,160 Oh. Hey. 171 00:07:51,160 --> 00:07:53,334 What are you doing in here? 172 00:07:53,334 --> 00:07:55,682 Come here. Come here, little one. 173 00:07:57,684 --> 00:07:59,064 What are you doing? 174 00:08:00,721 --> 00:08:03,344 Yeah, I'm sorry. Hey, look at this. 175 00:08:03,344 --> 00:08:04,725 You don't need to see that, okay? 176 00:08:09,109 --> 00:08:11,007 - How's the mother? - Still in surgery. 177 00:08:11,007 --> 00:08:12,215 They're checking in on the little girl. 178 00:08:12,215 --> 00:08:13,562 No visible injuries. 179 00:08:13,562 --> 00:08:15,978 Yeah, her first name is Anna, last name Hughes. 180 00:08:15,978 --> 00:08:17,669 Remi's the mom, Ellis the dad, 181 00:08:17,669 --> 00:08:20,189 and the older woman in the dining room was Grandma Debra. 182 00:08:20,189 --> 00:08:21,431 You think the girl saw what happened? 183 00:08:21,431 --> 00:08:22,432 Oh, I hope not. 184 00:08:22,432 --> 00:08:23,882 She still hasn't said a word. 185 00:08:23,882 --> 00:08:25,919 I've been in contact with CPS. 186 00:08:25,919 --> 00:08:28,024 They are searching for a family member to come to the hospital 187 00:08:28,024 --> 00:08:29,992 and take custody of Anna once she's cleared. 188 00:08:29,992 --> 00:08:32,235 You know, we still have a whole lot of paperwork to do. 189 00:08:32,235 --> 00:08:34,237 We'll probably stick around, see how the surgery goes. 190 00:08:34,237 --> 00:08:35,860 Of course. I'll let you know if anything changes. 191 00:08:35,860 --> 00:08:37,240 Thank you. 192 00:08:37,240 --> 00:08:38,897 Keep me updated to the minute on this. 193 00:08:38,897 --> 00:08:40,623 A family murdered in the middle of the night 194 00:08:40,623 --> 00:08:42,487 is gonna keep a lot of people on edge. 195 00:08:42,487 --> 00:08:43,592 Yes, sir. 196 00:08:48,735 --> 00:08:53,533 Now, about you not searching the closet. 197 00:08:53,533 --> 00:08:55,845 There's no excuse, sir. I-I saw the injured woman, 198 00:08:55,845 --> 00:08:57,157 and I put her as a priority 199 00:08:57,157 --> 00:08:58,641 before I finished clearing the room. 200 00:08:58,641 --> 00:08:59,918 It won't happen again. 201 00:08:59,918 --> 00:09:01,575 See that it doesn't. 202 00:09:01,575 --> 00:09:04,509 If that was the shooter in there instead of a child, 203 00:09:04,509 --> 00:09:06,442 we'd both be dead. 204 00:09:28,913 --> 00:09:30,708 It's Bradford. You know what to do. 205 00:09:30,708 --> 00:09:32,537 Hey, it's me. 206 00:09:32,537 --> 00:09:35,160 Um, no idea where you are right now, 207 00:09:35,160 --> 00:09:37,542 but, uh, I'm here if you need me. 208 00:09:37,542 --> 00:09:40,407 So just call me when you can. 209 00:10:02,567 --> 00:10:04,086 Yeah, there's a back door, but you gotta go 210 00:10:04,086 --> 00:10:05,570 through the neighbor's yard to get to it. 211 00:10:05,570 --> 00:10:07,192 And there's no way to see if Ray's inside. 212 00:10:07,192 --> 00:10:08,918 And--and if he is? Then what? 213 00:10:08,918 --> 00:10:10,886 We hog-tie him and dump him in deep water? 214 00:10:10,886 --> 00:10:12,266 Well, I was thinking landfill, 215 00:10:12,266 --> 00:10:13,682 but if you got a boat-- - This isn't funny. 216 00:10:13,682 --> 00:10:15,269 Just talking about this is criminal conspiracy. 217 00:10:15,269 --> 00:10:18,031 I never would have thought the Reaper would go soft on me. 218 00:10:18,031 --> 00:10:20,136 I ain't going soft. 219 00:10:20,136 --> 00:10:21,655 That pact was made a long time ago 220 00:10:21,655 --> 00:10:22,829 in the anger and fog of war. 221 00:10:22,829 --> 00:10:25,417 But now... 222 00:10:25,417 --> 00:10:26,971 I'm a cop. 223 00:10:26,971 --> 00:10:27,868 You're an army lawyer. 224 00:10:27,868 --> 00:10:29,490 We've built lives. 225 00:10:29,490 --> 00:10:31,561 Yeah, well, what about Henderson and Coyle? 226 00:10:31,561 --> 00:10:34,357 They never got to build their lives 'cause of Ray. 227 00:10:34,357 --> 00:10:36,325 They deserve justice. 228 00:10:36,325 --> 00:10:38,638 And we owe that to them. 229 00:10:42,124 --> 00:10:43,573 You okay? 230 00:10:43,573 --> 00:10:46,024 I wasn't much older when my dad died. 231 00:10:46,024 --> 00:10:47,750 Do you think she knows? 232 00:10:47,750 --> 00:10:49,027 I-I don't know. 233 00:10:49,027 --> 00:10:50,684 Do you think she'd even understand? 234 00:10:50,684 --> 00:10:52,237 - I don't know. - Ah. 235 00:10:52,237 --> 00:10:53,583 Her mother's out of surgery. 236 00:10:53,583 --> 00:10:55,137 She flatlined on the table, 237 00:10:55,137 --> 00:10:56,483 but they were able to get her back. 238 00:10:56,483 --> 00:10:57,967 She's still very much in the woods. 239 00:10:57,967 --> 00:10:59,348 Any luck finding a relative? 240 00:10:59,348 --> 00:11:01,005 There's no immediate family in Los Angeles, 241 00:11:01,005 --> 00:11:03,593 but CPS is gonna widen the search in the morning. 242 00:11:03,593 --> 00:11:04,871 So what happens to her now? 243 00:11:04,871 --> 00:11:07,390 And please don't say children's shelter. 244 00:11:07,390 --> 00:11:09,013 For the short term, yes. 245 00:11:09,013 --> 00:11:11,360 And if there's no relative found, then foster care. 246 00:11:11,360 --> 00:11:12,913 Those shelters can be grim. 247 00:11:12,913 --> 00:11:15,019 They're chaotic, underfunded, understaffed. 248 00:11:15,019 --> 00:11:16,227 I agree. 249 00:11:16,227 --> 00:11:18,816 Not the most ideal place for a toddler 250 00:11:18,816 --> 00:11:20,887 who just lived through her family getting slaughtered. 251 00:11:20,887 --> 00:11:22,716 Give me a second. 252 00:11:22,716 --> 00:11:24,200 I got him. I'll get him. 253 00:11:24,200 --> 00:11:25,546 Oh, he landed on his butt. 254 00:11:25,546 --> 00:11:27,894 There we go. 255 00:11:27,894 --> 00:11:29,723 He's all better. 256 00:11:29,723 --> 00:11:31,000 Got him? Here you go. 257 00:11:33,209 --> 00:11:34,176 What do you think? 258 00:11:34,176 --> 00:11:36,143 About what? 259 00:11:36,143 --> 00:11:37,835 I'll be right back. 260 00:11:43,910 --> 00:11:46,222 What about Anna staying with us tonight? 261 00:11:46,222 --> 00:11:47,568 We aren't registered foster parents. 262 00:11:47,568 --> 00:11:48,846 It's a process. 263 00:11:48,846 --> 00:11:51,503 I'm aware, but we're first responders. 264 00:11:51,503 --> 00:11:53,678 I'm sure CPS would sign off on it. 265 00:11:53,678 --> 00:11:55,231 Anything's better than those children's shelters. 266 00:11:55,231 --> 00:11:57,199 I don't know about that. 267 00:11:57,199 --> 00:12:00,029 It would be for one night, or until they find a relative 268 00:12:00,029 --> 00:12:02,066 or a temporary foster situation. 269 00:12:02,066 --> 00:12:03,101 But... 270 00:12:04,689 --> 00:12:05,690 But what? 271 00:12:08,555 --> 00:12:09,867 Nothing. 272 00:12:09,867 --> 00:12:11,247 You're right. 273 00:12:11,247 --> 00:12:12,559 You won't regret this. 274 00:12:12,559 --> 00:12:13,698 Luna. 275 00:12:15,182 --> 00:12:18,427 What about Anna coming home with us tonight? 276 00:12:18,427 --> 00:12:20,049 I don't see why not. 277 00:12:20,049 --> 00:12:21,395 I'll go start making some calls, 278 00:12:21,395 --> 00:12:22,465 see if we can make it happen. 279 00:12:25,054 --> 00:12:26,884 Just like the good old days, huh? 280 00:12:26,884 --> 00:12:29,334 Staking out a potential target, hours and hours of nothing. 281 00:12:29,334 --> 00:12:30,680 Just your bad jokes. 282 00:12:30,680 --> 00:12:32,786 Hey, those jokes were me training to be a dad. 283 00:12:32,786 --> 00:12:34,754 I got two now, Scott and Nancy. 284 00:12:34,754 --> 00:12:36,410 Best kids ever. 285 00:12:36,410 --> 00:12:37,860 Yeah, must take after their mother. 286 00:12:40,898 --> 00:12:42,416 We got movement. 287 00:12:42,416 --> 00:12:44,902 Was that Ray or his mom? 288 00:12:44,902 --> 00:12:46,489 Let's go find out. 289 00:12:46,489 --> 00:12:47,490 Hey, you think that's a good idea? 290 00:12:59,502 --> 00:13:00,780 What do you want? 291 00:13:00,780 --> 00:13:02,678 Mrs. Watkins, I'm Sergeant Tim Bradford. 292 00:13:02,678 --> 00:13:04,197 This is Major Mark Greer. 293 00:13:04,197 --> 00:13:05,370 We'd like to talk to you about your son. 294 00:13:05,370 --> 00:13:06,993 Well, he's dead. 295 00:13:06,993 --> 00:13:08,718 What else do you need to know? 296 00:13:08,718 --> 00:13:10,134 Do you mind if we come inside for a second to talk? 297 00:13:10,134 --> 00:13:11,411 I do mind. 298 00:13:11,411 --> 00:13:12,895 We served with Ray, ma'am. 299 00:13:12,895 --> 00:13:14,759 We just need a moment of your time. 300 00:13:16,761 --> 00:13:17,900 Ugh. 301 00:13:22,422 --> 00:13:25,252 Well, make it quick. 302 00:13:25,252 --> 00:13:26,875 I'm not long for this life, 303 00:13:26,875 --> 00:13:28,877 and I don't want to waste what's left with you two. 304 00:13:28,877 --> 00:13:30,326 I'm so sorry to hear about 305 00:13:30,326 --> 00:13:31,051 what you've been going through, ma'am. 306 00:13:31,051 --> 00:13:32,915 I lost my mom to cancer. 307 00:13:32,915 --> 00:13:35,331 Trust me, she's better off. 308 00:13:38,369 --> 00:13:40,716 Would you mind if I use the bathroom? 309 00:13:40,716 --> 00:13:41,890 Down the hall. 310 00:13:41,890 --> 00:13:43,098 Thanks. 311 00:14:30,731 --> 00:14:31,905 Bradford, you don't need that. 312 00:14:31,905 --> 00:14:33,734 That, uh-- 313 00:14:33,734 --> 00:14:35,391 What's wrong? 314 00:14:35,391 --> 00:14:37,221 You look like you've seen a ghost. 315 00:14:38,739 --> 00:14:39,913 Yo, Greer. 316 00:14:39,913 --> 00:14:42,640 My God, man, you got old. 317 00:14:44,159 --> 00:14:45,954 I just told them you were dead. 318 00:14:45,954 --> 00:14:47,300 Now you made me look like an idiot. 319 00:14:47,300 --> 00:14:48,646 Calm down. 320 00:14:48,646 --> 00:14:50,027 You don't look like an idiot. 321 00:14:50,027 --> 00:14:53,030 Mom, why don't you, um, give us a minute, huh? 322 00:14:55,066 --> 00:14:57,655 You're gonna cry when I die. 323 00:14:57,655 --> 00:14:58,898 We'll see. 324 00:15:02,177 --> 00:15:06,146 So... 325 00:15:06,146 --> 00:15:09,391 what are you two doing at a dead guy's house, huh? 326 00:15:09,391 --> 00:15:10,702 Bring you to justice. 327 00:15:10,702 --> 00:15:12,394 Oh, yeah? For what? 328 00:15:12,394 --> 00:15:13,982 For starters, being AWOL, 329 00:15:13,982 --> 00:15:16,363 faking your own death, felony grand theft. 330 00:15:16,363 --> 00:15:18,538 You stole at least $1/2 million from the U.S. government. 331 00:15:18,538 --> 00:15:20,920 Can you blame me? I mean, the CIA was giving away 332 00:15:20,920 --> 00:15:22,473 backpacks of cash. 333 00:15:22,473 --> 00:15:23,681 No one was gonna miss it. 334 00:15:23,681 --> 00:15:24,854 You called in an air strike 335 00:15:24,854 --> 00:15:26,718 on your own guys when we came for you. 336 00:15:26,718 --> 00:15:27,927 There wasn't enough of Coyle and Henderson 337 00:15:27,927 --> 00:15:28,997 to fit in a shoebox. 338 00:15:28,997 --> 00:15:32,172 That sounds really bad. 339 00:15:33,967 --> 00:15:36,521 But I know that's not true. Do you know how I know that? 340 00:15:36,521 --> 00:15:40,387 Because I read the after action report 341 00:15:40,387 --> 00:15:45,151 that was signed by the two of you. 342 00:15:45,151 --> 00:15:46,876 The only reason the report reads that way 343 00:15:46,876 --> 00:15:48,154 is so that your wife and daughter 344 00:15:48,154 --> 00:15:50,466 could get your death benefits. 345 00:15:52,537 --> 00:15:55,333 I never asked for that. 346 00:15:55,333 --> 00:15:59,234 You knew she was about a month away from "Dear John"-ing me. 347 00:15:59,234 --> 00:16:01,891 But thanks to your bleeding hearts, 348 00:16:01,891 --> 00:16:03,169 I'm now untouchable. 349 00:16:03,169 --> 00:16:04,722 I mean, you bring me in right now, 350 00:16:04,722 --> 00:16:07,069 you've got to tell Uncle Sam about your big lie, right? 351 00:16:07,069 --> 00:16:08,864 And you'll, what, be retroactively 352 00:16:08,864 --> 00:16:11,315 dishonorably discharged and most likely 353 00:16:11,315 --> 00:16:12,764 get fired from your current jobs. 354 00:16:12,764 --> 00:16:15,008 So you can arrest me, it's okay. 355 00:16:15,008 --> 00:16:16,078 Come on. 356 00:16:17,977 --> 00:16:19,254 Here I am. 357 00:16:19,254 --> 00:16:21,739 No? Yeah, that's what I thought. 358 00:16:21,739 --> 00:16:25,812 I'm gonna be here to watch the old lady croak, 359 00:16:25,812 --> 00:16:27,158 and then get back to what I was doing. 360 00:16:27,158 --> 00:16:30,851 And we are never going to see each other again. 361 00:16:30,851 --> 00:16:33,061 How does that sound? 362 00:16:33,061 --> 00:16:34,441 Sweet. 363 00:16:51,562 --> 00:16:55,566 Been really great catching up with my old war buddies. 364 00:16:55,566 --> 00:16:57,154 Greer. 365 00:16:57,154 --> 00:16:59,604 You really do look old as hell. 366 00:17:02,538 --> 00:17:04,713 That go how you thought it would, Reaper? 367 00:17:04,713 --> 00:17:06,197 All we accomplished was letting that guy know 368 00:17:06,197 --> 00:17:07,509 we're coming for him. 369 00:17:07,509 --> 00:17:09,338 Gonna be twice as hard to take him out now. 370 00:17:12,893 --> 00:17:16,069 It has been a long time since I've tucked in a toddler. 371 00:17:16,069 --> 00:17:18,554 - How'd it feel? - Wonderful. 372 00:17:18,554 --> 00:17:20,660 I do think I tweaked my back just a little bit. 373 00:17:20,660 --> 00:17:22,558 Oh, no. 374 00:17:22,558 --> 00:17:25,423 All right, we are gonna need to make a list. 375 00:17:25,423 --> 00:17:26,528 Yes, we are. 376 00:17:26,528 --> 00:17:29,082 We need diapers, baby wipes. 377 00:17:29,082 --> 00:17:30,359 Food--Cheerios. 378 00:17:30,359 --> 00:17:31,636 Henry loved Cheerios. 379 00:17:31,636 --> 00:17:32,810 Milk--we're out of milk. 380 00:17:32,810 --> 00:17:34,674 And we need some baby toys, probably? 381 00:17:34,674 --> 00:17:36,055 Yeah, definitely toys. 382 00:17:36,055 --> 00:17:38,678 And we need to do some babyproofing, 383 00:17:38,678 --> 00:17:40,645 'cause this is dangerous. 384 00:17:40,645 --> 00:17:42,061 Yeah, okay. 385 00:17:42,061 --> 00:17:44,132 Anything big should be pulled down. 386 00:17:44,132 --> 00:17:45,926 Uh, these corners are really sharp. 387 00:17:45,926 --> 00:17:48,412 Pointy things, for sure. 388 00:17:48,412 --> 00:17:49,723 I'm regretting those succulents now. 389 00:17:51,587 --> 00:17:53,658 How bad do you think this is gonna screw the kid up? 390 00:17:55,143 --> 00:17:58,249 Depends on what you saw and where she goes from here. 391 00:17:58,249 --> 00:18:00,665 Lila was older than Anna when she saw me get attacked, 392 00:18:00,665 --> 00:18:04,048 but I always wonder how much of that stayed with her. 393 00:18:04,048 --> 00:18:05,325 She's one of the most well-adjusted kids 394 00:18:05,325 --> 00:18:07,016 I've ever met. You got no worries there. 395 00:18:08,777 --> 00:18:11,193 Any clarity on the parents? 396 00:18:11,193 --> 00:18:13,333 Mom had a suspended sentence for possession. 397 00:18:13,333 --> 00:18:15,370 Went through a diversion program successfully 398 00:18:15,370 --> 00:18:17,026 and seems to have been clean. 399 00:18:17,026 --> 00:18:18,925 Father was in and out of jail. 400 00:18:18,925 --> 00:18:21,514 Couple drug cases, one assault charge. 401 00:18:21,514 --> 00:18:23,516 Is this their past coming back? 402 00:18:23,516 --> 00:18:26,139 Maybe. Although they seemed 403 00:18:26,139 --> 00:18:27,589 to turn things around since Anna arrived. 404 00:18:27,589 --> 00:18:31,558 Both parents were employed, kept their noses clean. 405 00:18:31,558 --> 00:18:33,940 All right, we should dig into their financials. 406 00:18:33,940 --> 00:18:36,149 Things might have gotten tight with the kid in the picture. 407 00:18:36,149 --> 00:18:38,324 Maybe the dad had to reach back out 408 00:18:38,324 --> 00:18:40,049 to some of his friends in the drug business. 409 00:18:41,327 --> 00:18:42,707 Oh, uh, what's that? 410 00:18:42,707 --> 00:18:43,915 Oh, it's Blair's jacket. 411 00:18:43,915 --> 00:18:45,848 She left it in my car last night. 412 00:18:45,848 --> 00:18:48,057 Oh, do you mind if we, um, stop by her office to drop it off? 413 00:18:48,057 --> 00:18:49,162 Who's Blair? 414 00:18:49,162 --> 00:18:50,819 My therapist. 415 00:18:50,819 --> 00:18:52,372 You went out with your therapist last night? 416 00:18:52,372 --> 00:18:53,822 No, we ran into each other. It was just a drink. 417 00:18:53,822 --> 00:18:55,720 Totally innocent. 418 00:18:55,720 --> 00:18:57,515 Although I was picking up some vibes. 419 00:18:57,515 --> 00:18:59,483 That crosses so many lines. 420 00:18:59,483 --> 00:19:01,209 You--you know that you're not supposed to go out 421 00:19:01,209 --> 00:19:02,589 with your therapist, right? 422 00:19:02,589 --> 00:19:03,728 Well, me and Lil' Gurkin used to hang out 423 00:19:03,728 --> 00:19:04,936 with Dr. Shrink all the time. 424 00:19:04,936 --> 00:19:06,731 Lil'--D-- so wait, wait, wait, what? 425 00:19:06,731 --> 00:19:08,526 Dr. Shrink. That was my last therapist. 426 00:19:08,526 --> 00:19:09,907 That's just what we called him. - Okay. 427 00:19:09,907 --> 00:19:11,288 And was this therapist licensed? 428 00:19:13,497 --> 00:19:16,293 - No. - What? 429 00:19:16,293 --> 00:19:19,330 Hey, you think Blair left her jacket in my car on purpose? 430 00:19:19,330 --> 00:19:20,573 Like, to have an excuse to see me again? 431 00:19:20,573 --> 00:19:22,851 She does have an excuse to see you again. 432 00:19:22,851 --> 00:19:25,094 Therapy. 433 00:19:25,094 --> 00:19:26,889 Yeah. 434 00:19:26,889 --> 00:19:28,581 She is adorable. 435 00:19:28,581 --> 00:19:30,755 She really is. 436 00:19:30,755 --> 00:19:32,861 You know, when your child grows up and leaves, 437 00:19:32,861 --> 00:19:34,897 you don't just miss them. 438 00:19:34,897 --> 00:19:37,728 You miss all the versions of them 439 00:19:37,728 --> 00:19:39,868 like they're all these separate individual people. 440 00:19:39,868 --> 00:19:42,077 You miss the-- the infant version, 441 00:19:42,077 --> 00:19:44,804 the toddler version, the skinny 10-year-old version. 442 00:19:44,804 --> 00:19:46,668 And then the man that Henry's become. 443 00:19:46,668 --> 00:19:48,635 That's why people keep having kids, 444 00:19:48,635 --> 00:19:50,361 to get back to those versions they miss. 445 00:19:50,361 --> 00:19:51,535 - Oh. 446 00:19:51,535 --> 00:19:53,399 They should develop a time machine. 447 00:19:53,399 --> 00:19:55,470 It'd certainly make things simpler. 448 00:19:55,470 --> 00:19:56,643 Mm. And cheaper. 449 00:19:56,643 --> 00:19:58,058 And cheaper. 450 00:19:59,922 --> 00:20:01,269 Ah, it's Luna. - Mm. 451 00:20:03,926 --> 00:20:06,412 - Hey. Nice to see ya. - Hey. 452 00:20:06,412 --> 00:20:08,414 What's--what's wrong? 453 00:20:08,414 --> 00:20:12,072 Anna's mom, Remi, she died a little while ago. 454 00:20:19,942 --> 00:20:20,909 So what happens now? 455 00:20:20,909 --> 00:20:22,462 We don't have great options. 456 00:20:22,462 --> 00:20:24,257 She'll end up at a shelter for a week or two 457 00:20:24,257 --> 00:20:25,741 until we can find a foster family 458 00:20:25,741 --> 00:20:27,985 that will take her in. 459 00:20:27,985 --> 00:20:30,194 Unless-- - Unless what? 460 00:20:30,194 --> 00:20:32,403 Unless you would be willing to keep her 461 00:20:32,403 --> 00:20:34,094 until we can place her with a family. 462 00:20:36,062 --> 00:20:37,581 What do you think about that? 463 00:20:37,581 --> 00:20:39,065 I think that's a bad idea. 464 00:20:41,343 --> 00:20:43,000 Would you give us a minute, please? 465 00:20:43,000 --> 00:20:44,208 Of course. 466 00:20:46,693 --> 00:20:48,005 - What's going on? - Nothing. 467 00:20:48,005 --> 00:20:49,386 No, not nothing. 468 00:20:49,386 --> 00:20:52,009 Any other day, you are generous to a fault. 469 00:20:52,009 --> 00:20:53,562 Well, it's-- it's not about that. 470 00:20:53,562 --> 00:20:55,564 I-I want what's best for Anna. 471 00:20:55,564 --> 00:20:58,464 And I think bonding with us for a few weeks is only gonna 472 00:20:58,464 --> 00:21:00,397 damage her further on the back end 473 00:21:00,397 --> 00:21:02,675 when, you know, they pull her away from us. 474 00:21:02,675 --> 00:21:05,125 Okay. Maybe. 475 00:21:06,610 --> 00:21:09,026 But that's not really why you're hesitating, is it? 476 00:21:10,924 --> 00:21:13,375 When I was 15, I was babysitting 477 00:21:13,375 --> 00:21:16,689 for my four-year-old neighbor, Ryan. 478 00:21:16,689 --> 00:21:18,553 I got distracted for a second. 479 00:21:18,553 --> 00:21:22,729 And when I turned around, he was in the pool. 480 00:21:22,729 --> 00:21:25,663 I jumped in. I pulled him out. 481 00:21:25,663 --> 00:21:26,837 He was fine. 482 00:21:26,837 --> 00:21:30,012 But ever since then... 483 00:21:30,012 --> 00:21:33,740 I was almost the reason my neighbors lost their son. 484 00:21:33,740 --> 00:21:35,155 I'm not mom material. 485 00:21:35,155 --> 00:21:39,263 Okay. Um, I disagree. 486 00:21:39,263 --> 00:21:41,472 But I understand. 487 00:21:41,472 --> 00:21:44,337 Let's just say goodbye to Anna. 488 00:21:46,512 --> 00:21:47,720 Wait. 489 00:21:50,378 --> 00:21:52,518 Okay. - Are you sure? 490 00:21:52,518 --> 00:21:54,278 I don't want to do this if you're not comfortable. 491 00:21:54,278 --> 00:21:56,073 How can I make this about me 492 00:21:56,073 --> 00:21:58,178 after everything she's been through? 493 00:22:01,216 --> 00:22:05,358 Luna, we will take Anna until you find a family member 494 00:22:05,358 --> 00:22:07,222 or a good foster home. - That's amazing. 495 00:22:07,222 --> 00:22:08,913 You're amazing for doing this. 496 00:22:08,913 --> 00:22:10,190 Oh, sorry, this is Wesley. 497 00:22:10,190 --> 00:22:11,813 I'm just gonna grab this. - Yeah. 498 00:22:11,813 --> 00:22:12,710 Hey, what's up? 499 00:22:12,710 --> 00:22:14,229 Uh, "what's up?" 500 00:22:14,229 --> 00:22:15,851 it's your deposition today, Oscar's lawsuit. 501 00:22:15,851 --> 00:22:18,475 Wesley, I completely forgot. I am so sorry. 502 00:22:18,475 --> 00:22:19,890 Okay, I need you to start putting these things 503 00:22:19,890 --> 00:22:20,822 in your calendar. - I am. 504 00:22:20,822 --> 00:22:22,030 I did. I have. 505 00:22:22,030 --> 00:22:23,411 It's--it is. I just-- 506 00:22:23,411 --> 00:22:25,205 I-I have so much going on. 507 00:22:25,205 --> 00:22:27,069 Look, it's clearly a frivolous case, 508 00:22:27,069 --> 00:22:28,174 but until I can get it dismissed, 509 00:22:28,174 --> 00:22:29,486 you need to take this seriously. 510 00:22:29,486 --> 00:22:30,556 No, you're absolutely right. 511 00:22:30,556 --> 00:22:32,489 I-I am on my way. 512 00:22:32,489 --> 00:22:34,076 Crap. 513 00:22:34,076 --> 00:22:36,009 Oscar's deposition, I forgot. 514 00:22:36,009 --> 00:22:37,079 It should only take a couple of hours. 515 00:22:37,079 --> 00:22:38,357 I'm so sorry to leave you. 516 00:22:38,357 --> 00:22:39,392 - It's fine. It's fine. - Are you sure? 517 00:22:39,392 --> 00:22:40,807 I could try to take her with me. 518 00:22:40,807 --> 00:22:42,222 Yeah, don't be silly. We'll be fine. 519 00:22:42,222 --> 00:22:44,708 And I really want this Oscar situation behind us. 520 00:22:44,708 --> 00:22:45,847 You and me both. 521 00:22:49,885 --> 00:22:52,371 Thorsen, Chen, what's happenin'? 522 00:22:52,371 --> 00:22:53,855 Smitty, I'm pretty sure you're not supposed 523 00:22:53,855 --> 00:22:55,926 to be getting in therapy while you're on shift. 524 00:22:55,926 --> 00:22:57,341 Oh, I'm not a patient here. 525 00:22:57,341 --> 00:22:59,205 It's where I come to take my breaks. 526 00:22:59,205 --> 00:23:01,345 Plus, they got top-notch snackage 527 00:23:01,345 --> 00:23:04,072 and the mood is super zen. 528 00:23:04,072 --> 00:23:06,246 Yeah, pretty sure that's not okay either. 529 00:23:06,246 --> 00:23:07,696 Tomato, to-mah-to. 530 00:23:07,696 --> 00:23:09,457 Snackage. 531 00:23:09,457 --> 00:23:10,837 - That's a new one. - Yeah, I know. 532 00:23:10,837 --> 00:23:12,218 Officer Thorsen? 533 00:23:13,737 --> 00:23:15,359 I don't have an appointment with you today, do I? 534 00:23:15,359 --> 00:23:17,844 No, I just, uh, brought you your jacket. 535 00:23:17,844 --> 00:23:19,674 Oh, you didn't have to do that. 536 00:23:19,674 --> 00:23:20,916 You could have just brought it to our next session. 537 00:23:20,916 --> 00:23:22,539 Thought you might need it. 538 00:23:22,539 --> 00:23:24,472 Never know, it might be your favorite jacket. 539 00:23:24,472 --> 00:23:26,025 Thanks. 540 00:23:26,025 --> 00:23:27,267 That was nice of you. 541 00:23:33,273 --> 00:23:35,655 Okay. Well, back to work. 542 00:23:35,655 --> 00:23:37,899 Okay, I'm confused. 543 00:23:37,899 --> 00:23:39,452 Are you sure she was flirting with you last night? 544 00:23:39,452 --> 00:23:40,453 I thought she was. 545 00:23:40,453 --> 00:23:41,627 Were you drinking? 546 00:23:41,627 --> 00:23:42,524 I only had one. 547 00:23:42,524 --> 00:23:44,319 Oh. 548 00:23:44,319 --> 00:23:46,079 Oh, no. 549 00:23:46,079 --> 00:23:48,219 Am I that guy? - What? 550 00:23:48,219 --> 00:23:51,257 The one that thinks every girl is hitting on him? 551 00:23:51,257 --> 00:23:52,638 You know who we could ask? 552 00:23:52,638 --> 00:23:55,572 - Who? - Celina. 553 00:23:55,572 --> 00:23:56,642 - Funny. - I know. 554 00:23:56,642 --> 00:23:58,022 - Yeah, funny. - I'm hilarious. 555 00:23:58,022 --> 00:23:59,023 Bye, Smitty. 556 00:23:59,023 --> 00:24:00,197 We're not killing him. 557 00:24:00,197 --> 00:24:01,647 You are looking at this all wrong. 558 00:24:01,647 --> 00:24:03,096 Ray is already dead. 559 00:24:03,096 --> 00:24:04,581 We're just making sure he stays that way. 560 00:24:04,581 --> 00:24:06,341 You can hide behind that idea all you want, 561 00:24:06,341 --> 00:24:07,584 but we both know it'll give you no comfort 562 00:24:07,584 --> 00:24:08,585 when the nightmares come. 563 00:24:08,585 --> 00:24:09,620 So what? 564 00:24:09,620 --> 00:24:10,483 We let him get away with it? 565 00:24:10,483 --> 00:24:12,209 No. 566 00:24:12,209 --> 00:24:14,176 We come clean-- about everything. 567 00:24:14,176 --> 00:24:16,351 Not a chance. Ray is right. 568 00:24:16,351 --> 00:24:18,491 We say anything, it'll blow up our lives. 569 00:24:18,491 --> 00:24:20,562 I will lose my career, my family. 570 00:24:20,562 --> 00:24:23,185 I wouldn't let that happen. I'll take the fall. 571 00:24:23,185 --> 00:24:24,566 I was squad leader. It'll all be on me. 572 00:24:24,566 --> 00:24:26,499 I signed those after action reports too. 573 00:24:26,499 --> 00:24:27,811 I'll say I made you sign 'em. 574 00:24:27,811 --> 00:24:30,158 No one will buy it! 575 00:24:30,158 --> 00:24:32,367 All right, you are gonna lose everything, 576 00:24:32,367 --> 00:24:36,198 destroy my life, and then Ray will still be out there. 577 00:24:36,198 --> 00:24:39,995 There is only one way out of this. 578 00:24:39,995 --> 00:24:42,411 I can't. 579 00:24:42,411 --> 00:24:44,552 And I won't let you. 580 00:24:44,552 --> 00:24:47,900 You would arrest me for killing that scumbag? 581 00:24:50,489 --> 00:24:51,697 Yes. 582 00:24:55,148 --> 00:24:57,150 Okay. 583 00:24:57,150 --> 00:24:59,152 Then I'm out. 584 00:24:59,152 --> 00:25:02,052 And whatever death and destruction Ray causes next, 585 00:25:02,052 --> 00:25:03,812 that's on you. 586 00:25:16,825 --> 00:25:18,137 Well, it's undisputed that Officer Nolan wanted 587 00:25:18,137 --> 00:25:20,380 to inflict pain on Oscar Hutchinson. 588 00:25:20,380 --> 00:25:21,485 Untrue. 589 00:25:21,485 --> 00:25:23,418 It is very much in dispute. 590 00:25:23,418 --> 00:25:26,145 Are we keeping you up, Officer Nolan? 591 00:25:26,145 --> 00:25:27,836 Is my client's life not important to you? 592 00:25:27,836 --> 00:25:29,424 Sorry, no. 593 00:25:29,424 --> 00:25:31,737 I've been pulling doubles lately, and last night, 594 00:25:31,737 --> 00:25:33,842 we took home a little girl whose family had been murdered. 595 00:25:33,842 --> 00:25:35,188 Please strike that from the record. 596 00:25:35,188 --> 00:25:37,328 Officer Nolan is clearly trying to paint himself 597 00:25:37,328 --> 00:25:38,537 in a positive light for the court. 598 00:25:38,537 --> 00:25:40,746 Not at all, though I can understand 599 00:25:40,746 --> 00:25:43,403 how any act of generosity you would see as manipulative. 600 00:25:43,403 --> 00:25:44,750 Let's get back on track. 601 00:25:44,750 --> 00:25:47,269 Yes. Let's. 602 00:25:47,269 --> 00:25:49,996 Officer Nolan, would you read the highlighted text exchange 603 00:25:49,996 --> 00:25:53,068 from the day of the attack on Oscar Hutchinson? 604 00:25:56,175 --> 00:25:58,487 "Why can't this guy just get shanked in prison?" 605 00:25:58,487 --> 00:26:00,386 And who did you send that text to? 606 00:26:00,386 --> 00:26:02,043 My girlfriend at the time, Bailey Nune. 607 00:26:02,043 --> 00:26:03,009 And who were you referring to? 608 00:26:03,009 --> 00:26:05,529 Who do you wish to see, quote, 609 00:26:05,529 --> 00:26:07,220 "Shanked in prison"? 610 00:26:07,220 --> 00:26:08,256 I don't wish to see anyone-- 611 00:26:08,256 --> 00:26:10,638 Just answer the question. 612 00:26:10,638 --> 00:26:13,157 Who were you referring to in the text? 613 00:26:13,157 --> 00:26:14,365 Oscar Hutchinson. 614 00:26:14,365 --> 00:26:15,919 But this was taken out of context. 615 00:26:15,919 --> 00:26:18,577 Under what context do you wish to see my client dead? 616 00:26:18,577 --> 00:26:19,992 And to what lengths were you willing to go 617 00:26:19,992 --> 00:26:21,338 to make sure that happened? 618 00:26:21,338 --> 00:26:23,823 This is just a man venting his frustration 619 00:26:23,823 --> 00:26:24,893 about work to his wife. 620 00:26:24,893 --> 00:26:26,343 Nothing more. - Mm. 621 00:26:26,343 --> 00:26:27,655 Let's move on to the second text, 622 00:26:27,655 --> 00:26:29,760 shall we, Officer Nolan, if you please? 623 00:26:32,625 --> 00:26:34,558 - Oh, wow. - Oh, yes. 624 00:26:34,558 --> 00:26:36,871 This is a cool fort, don't you think? 625 00:26:36,871 --> 00:26:38,389 - Yes. - And we can feel 626 00:26:38,389 --> 00:26:40,806 really safe in here, huh? 627 00:26:40,806 --> 00:26:43,843 I love seeing you smile. 628 00:26:43,843 --> 00:26:45,569 You can line 'em all up. 629 00:26:47,502 --> 00:26:51,230 Yes. Oh, I would love to sit closer. 630 00:26:54,129 --> 00:26:55,579 It's pretty cool in here, huh? 631 00:26:55,579 --> 00:26:57,995 Yeah. 632 00:27:02,137 --> 00:27:05,969 Oh, good, you're not dead. 633 00:27:05,969 --> 00:27:07,798 - I'm sorry. - Not good enough. 634 00:27:07,798 --> 00:27:10,594 I've spent the last 36 hours imagining you bleeding out 635 00:27:10,594 --> 00:27:12,423 at a variety of Los Angeles landmarks. 636 00:27:12,423 --> 00:27:14,149 I would have called you if I could. 637 00:27:14,149 --> 00:27:18,015 Telling me you're alive is not optional. 638 00:27:18,015 --> 00:27:21,260 What the hell are you into that's making you so crazy? 639 00:27:21,260 --> 00:27:23,020 - I can't tell you. - Why? 640 00:27:23,020 --> 00:27:24,366 Because even knowing about it would put you at risk 641 00:27:24,366 --> 00:27:25,782 with the department. 642 00:27:28,198 --> 00:27:29,268 You committed a crime? 643 00:27:29,268 --> 00:27:31,166 No. 644 00:27:31,166 --> 00:27:32,651 I mean, no, not-- not technically. 645 00:27:32,651 --> 00:27:34,583 But you've done something that I would be compelled 646 00:27:34,583 --> 00:27:36,413 to report, and if I didn't, I would get disciplined? 647 00:27:36,413 --> 00:27:37,966 I'm not gonna have my drama infect you. 648 00:27:37,966 --> 00:27:39,140 Then what are you doing here? 649 00:27:40,659 --> 00:27:41,660 I-I came to see you. 650 00:27:41,660 --> 00:27:43,834 And what? 651 00:27:43,834 --> 00:27:45,215 Order take-in? Watch TV? 652 00:27:45,215 --> 00:27:46,561 Pretend like nothing's going on? 653 00:27:46,561 --> 00:27:47,907 No. I-- 654 00:27:47,907 --> 00:27:50,669 If you are not here to tell me the truth... 655 00:27:53,913 --> 00:27:56,019 I need you to leave. 656 00:28:00,782 --> 00:28:02,059 Understood. 657 00:28:08,652 --> 00:28:11,206 Hey, how are we doing on the multiple homicides? 658 00:28:11,206 --> 00:28:12,863 Yeah, we're coming up empty so far. 659 00:28:12,863 --> 00:28:15,245 No eyewitnesses, not a lot of doorbell cameras 660 00:28:15,245 --> 00:28:16,522 in that neighborhood. - Yeah, and we talked 661 00:28:16,522 --> 00:28:18,351 to some coworkers, and they did confirm 662 00:28:18,351 --> 00:28:19,698 that they had turned their lives around. 663 00:28:21,078 --> 00:28:23,011 Now a dead end on ballistics. 664 00:28:23,011 --> 00:28:25,151 No match. 665 00:28:25,151 --> 00:28:26,532 No hits on any of the prints. 666 00:28:26,532 --> 00:28:28,499 We should expand the canvassing area. 667 00:28:28,499 --> 00:28:30,605 I'll add some units, widen the grid. 668 00:28:31,917 --> 00:28:33,401 Wait, uh, 669 00:28:33,401 --> 00:28:35,990 it looks like the Hughes got a payment 670 00:28:35,990 --> 00:28:39,062 every third of the month for $300 671 00:28:39,062 --> 00:28:40,753 like clockwork. 672 00:28:40,753 --> 00:28:42,134 Drug payments? 673 00:28:42,134 --> 00:28:43,514 Maybe the dad got back in the game. 674 00:28:43,514 --> 00:28:45,206 You know a lot of junkies on a payment plan? 675 00:28:45,206 --> 00:28:47,104 So... what? 676 00:28:48,623 --> 00:28:50,832 Rent check? 677 00:28:50,832 --> 00:28:52,696 I mean, they have had money problems. 678 00:28:52,696 --> 00:28:54,422 And that back room felt different 679 00:28:54,422 --> 00:28:55,526 than the rest of the house. 680 00:28:55,526 --> 00:28:57,045 There were no personal items, 681 00:28:57,045 --> 00:28:59,392 and it had a dead bolt on it. 682 00:28:59,392 --> 00:29:01,015 Maybe they took on a tenant. 683 00:29:01,015 --> 00:29:02,499 A tenant that disappears 684 00:29:02,499 --> 00:29:04,190 after an entire family is slaughtered. 685 00:29:04,190 --> 00:29:05,847 Looks like we have a suspect. 686 00:29:14,200 --> 00:29:15,581 Hey, I need your help 687 00:29:15,581 --> 00:29:17,169 figuring out what's going on with Tim. 688 00:29:17,169 --> 00:29:18,826 - Good morning. - Morning. 689 00:29:18,826 --> 00:29:20,689 Hi, how are you? I'm fine. Thanks. 690 00:29:20,689 --> 00:29:22,174 Um, that's a lie. 691 00:29:22,174 --> 00:29:25,142 Okay, so two nights ago, 692 00:29:25,142 --> 00:29:27,662 Tim got this crazy phone call and then he disappeared. 693 00:29:27,662 --> 00:29:29,664 Then he called in sick. 694 00:29:29,664 --> 00:29:31,597 And now he says that if he tells me what's going on, 695 00:29:31,597 --> 00:29:33,219 I could get fired. 696 00:29:33,219 --> 00:29:34,773 Well, then I-- I guess it's a good thing 697 00:29:34,773 --> 00:29:36,602 he didn't tell you. 698 00:29:36,602 --> 00:29:38,915 Would you accept that reasoning from Bailey? 699 00:29:38,915 --> 00:29:40,571 - No. - Look, if I knew what was 700 00:29:40,571 --> 00:29:42,815 going on, maybe I could help-- we could help. 701 00:29:42,815 --> 00:29:43,954 Right. But if he won't tell you, 702 00:29:43,954 --> 00:29:45,645 I don't see what choice you have. 703 00:29:47,371 --> 00:29:49,373 What's going on? - We ID'd the guy renting 704 00:29:49,373 --> 00:29:50,961 the back bedroom from the Hughes. 705 00:29:50,961 --> 00:29:52,135 Midnight shift brought him in. 706 00:29:52,135 --> 00:29:53,826 - Uh, I have to-- - N-no, of course. 707 00:29:53,826 --> 00:29:54,965 Good luck. - Okay, you too. 708 00:29:54,965 --> 00:29:56,518 And I'm here if you need me. 709 00:30:00,626 --> 00:30:04,354 All right, we got warm milk, sound machine. 710 00:30:04,354 --> 00:30:07,012 We are ready for nap. 711 00:30:10,360 --> 00:30:11,913 Anna? 712 00:30:13,742 --> 00:30:15,158 Anna? 713 00:30:17,056 --> 00:30:19,162 Sweetie? Come on out, sweetie. 714 00:30:19,162 --> 00:30:20,888 We're not playing hide-and-seek. 715 00:30:25,996 --> 00:30:27,826 Anna? 716 00:30:31,070 --> 00:30:32,416 Anna? 717 00:30:34,936 --> 00:30:37,076 Anna. Honey. 718 00:30:43,048 --> 00:30:44,221 Oh, my God. 719 00:30:44,221 --> 00:30:45,222 Where's John? 720 00:30:48,881 --> 00:30:50,124 Hi, it's John Nolan. 721 00:30:50,124 --> 00:30:51,125 Leave a message at the beep. 722 00:30:53,713 --> 00:30:55,267 Anna, sweetie. 723 00:30:59,719 --> 00:31:02,136 Oh, sweetie. 724 00:31:02,136 --> 00:31:03,965 You had me so scared. 725 00:31:03,965 --> 00:31:05,760 Oh, come here. 726 00:31:05,760 --> 00:31:09,177 Oh, sweetie, I was so scared. 727 00:31:09,177 --> 00:31:11,145 Okay. 728 00:31:11,145 --> 00:31:13,975 Oh, it's kind of nice in here. 729 00:31:13,975 --> 00:31:15,804 I actually get why you like it. 730 00:31:20,085 --> 00:31:21,396 Where were you night before last? 731 00:31:21,396 --> 00:31:22,984 Uh, I was at home with my wife. 732 00:31:22,984 --> 00:31:24,641 You can call her. She'll tell you. 733 00:31:24,641 --> 00:31:27,920 What's your relationship to the Hughes? 734 00:31:27,920 --> 00:31:29,888 Ellis and I go way back. 735 00:31:29,888 --> 00:31:32,304 Uh, I work in Brentwood, live in Victorville. 736 00:31:32,304 --> 00:31:34,064 It's about a two-hour drive on a good day. 737 00:31:34,064 --> 00:31:36,032 I rent a room from them on the nights that I work late. 738 00:31:37,550 --> 00:31:39,173 But I swear, I would never hurt them. 739 00:31:39,173 --> 00:31:41,175 You know what happened? 740 00:31:41,175 --> 00:31:43,418 It's all over the news. 741 00:31:43,418 --> 00:31:44,833 Is Anna okay? 742 00:31:44,833 --> 00:31:45,938 She's safe. 743 00:31:49,079 --> 00:31:51,081 Look, I--I know I should have came forward 744 00:31:51,081 --> 00:31:53,394 and said something, but, look, 745 00:31:53,394 --> 00:31:55,223 I saw what he did to them, and I was scared. 746 00:31:55,223 --> 00:31:56,742 He? 747 00:31:56,742 --> 00:31:58,986 Yeah, Bad Rod. 748 00:32:00,401 --> 00:32:03,576 Ellis won a lottery ticket a couple days ago, 749 00:32:03,576 --> 00:32:06,959 was bragging how he hit big, and Rod seemed real interested. 750 00:32:08,927 --> 00:32:10,756 I couldn't find her. 751 00:32:10,756 --> 00:32:13,069 And suddenly, I was 15 again, 752 00:32:13,069 --> 00:32:15,554 and that little boy was face down in the pool. 753 00:32:15,554 --> 00:32:17,349 I can't believe I ever thought I could do this. 754 00:32:19,109 --> 00:32:22,147 I understand how that trauma could imprint on you. 755 00:32:22,147 --> 00:32:24,735 But that little boy was okay, 756 00:32:24,735 --> 00:32:25,978 and so is Anna. 757 00:32:25,978 --> 00:32:28,774 I am terrified I'm gonna fail her. 758 00:32:28,774 --> 00:32:30,120 We all are. 759 00:32:30,120 --> 00:32:32,571 One time, I accidentally slammed Dominique's finger 760 00:32:32,571 --> 00:32:34,331 in the sliding glass door. 761 00:32:34,331 --> 00:32:36,920 I can still hear her scream. - Mm. 762 00:32:36,920 --> 00:32:38,680 You don't have to be perfect 763 00:32:38,680 --> 00:32:40,751 to take care of this little girl. 764 00:32:40,751 --> 00:32:43,340 You just have to care enough 765 00:32:43,340 --> 00:32:46,378 to get through the scary moments. 766 00:32:46,378 --> 00:32:49,588 But I can take her with me, if you want. 767 00:32:49,588 --> 00:32:51,555 No judgment whatsoever. 768 00:32:55,904 --> 00:32:58,010 No. Let her sleep. 769 00:33:00,116 --> 00:33:01,945 You got this. 770 00:33:01,945 --> 00:33:03,567 A lottery ticket? 771 00:33:03,567 --> 00:33:05,362 That's why he killed that little girl's family? 772 00:33:05,362 --> 00:33:08,331 Not even a lottery ticket, a scratch-off for $1,500. 773 00:33:08,331 --> 00:33:11,023 If he's willing to kill three people for $1,500, 774 00:33:11,023 --> 00:33:12,542 what's he gonna do to stay out of prison? 775 00:33:12,542 --> 00:33:15,407 All right, Nolan, Juarez, you two cover the back. 776 00:33:15,407 --> 00:33:17,478 You three take the front. 777 00:33:17,478 --> 00:33:19,135 If he doesn't go quietly, we hold the perimeter 778 00:33:19,135 --> 00:33:20,412 and let SWAT do their thing. 779 00:33:20,412 --> 00:33:21,378 All right, go. 780 00:33:48,026 --> 00:33:49,993 Mom's probably been searched a dozen times, 781 00:33:49,993 --> 00:33:51,581 tired of having a gun stuck in her face. 782 00:33:51,581 --> 00:33:53,548 You wanna low-key this? 783 00:33:53,548 --> 00:33:55,171 All right, we're gonna low-key this. 784 00:33:55,171 --> 00:33:57,069 Roderick may not be home, and we don't want to traumatize 785 00:33:57,069 --> 00:33:58,898 this woman any more than we have to. 786 00:33:58,898 --> 00:34:00,176 Roger that. We're in position. 787 00:34:00,176 --> 00:34:01,694 No movement in the house. 788 00:34:10,255 --> 00:34:11,911 LAPD. Mrs. Eaves? 789 00:34:11,911 --> 00:34:13,465 We have a search warrant for this house 790 00:34:13,465 --> 00:34:16,985 and an arrest warrant for Roderick Eaves. 791 00:34:16,985 --> 00:34:18,021 He's not here. 792 00:34:18,021 --> 00:34:19,574 That's what that sign says. 793 00:34:19,574 --> 00:34:21,197 I haven't seen or heard from him in months. 794 00:34:21,197 --> 00:34:23,475 So don't go tearing up my house. 795 00:34:23,475 --> 00:34:24,752 A search warrant isn't a choice, ma'am. 796 00:34:24,752 --> 00:34:25,822 Please step outside. 797 00:34:28,514 --> 00:34:30,896 Uh, floor gets creaky after I vacuum. 798 00:34:30,896 --> 00:34:31,862 Yeah, that's not a thing. 799 00:34:31,862 --> 00:34:33,761 Come here. 800 00:34:33,761 --> 00:34:35,142 We have movement inside. 801 00:34:35,142 --> 00:34:36,522 Perimeter hold. We are making entry. 802 00:34:42,010 --> 00:34:42,873 What the hell is he shooting? 803 00:34:42,873 --> 00:34:44,979 High-velocity slug rounds. 804 00:34:44,979 --> 00:34:46,532 Control, we have a barricaded suspect 805 00:34:46,532 --> 00:34:48,051 with some type of long gun. 806 00:34:48,051 --> 00:34:49,501 Send SWAT to our location. 807 00:34:52,883 --> 00:34:55,403 I got an open window. You want tear gas? 808 00:34:55,403 --> 00:34:56,439 Do it. 809 00:35:07,691 --> 00:35:08,727 Cover me. 810 00:35:43,348 --> 00:35:44,590 Clear. 811 00:35:46,385 --> 00:35:47,869 Control, Code 4. 812 00:35:47,869 --> 00:35:49,181 We have suspect in custody. 813 00:35:49,181 --> 00:35:52,011 Mobilize an RA unit for a GSW. 814 00:35:52,011 --> 00:35:52,805 All right. Everyone okay? 815 00:35:52,805 --> 00:35:54,186 All in one piece. 816 00:35:59,053 --> 00:36:00,296 Hey, hey. You okay? 817 00:36:00,296 --> 00:36:01,918 Heard it got a little dicey out there today. 818 00:36:01,918 --> 00:36:03,506 Oh, yeah. A bit of a soup sandwich, 819 00:36:03,506 --> 00:36:05,197 but we all came out all right. 820 00:36:05,197 --> 00:36:06,164 All over a scratch-off ticket? 821 00:36:06,164 --> 00:36:07,751 - Yeah. 822 00:36:07,751 --> 00:36:09,477 Oh, hey, I got some good news for you. 823 00:36:09,477 --> 00:36:11,065 Oscar died? 824 00:36:11,065 --> 00:36:12,894 You have to stop joking like that. 825 00:36:12,894 --> 00:36:13,999 Even though he stabbed you? 826 00:36:13,999 --> 00:36:15,414 Yeah, fair enough. 827 00:36:15,414 --> 00:36:17,209 A judge granted the motion to dismiss. 828 00:36:17,209 --> 00:36:19,315 - So it's over? - For you. 829 00:36:19,315 --> 00:36:21,213 The judge said you had the lowest tier of culpability. 830 00:36:21,213 --> 00:36:22,835 The sheriff stationed outside the hospital room 831 00:36:22,835 --> 00:36:25,044 was primarily responsible for Oscar's safety. 832 00:36:25,044 --> 00:36:26,218 - Wesley, that is great. - Yeah. 833 00:36:26,218 --> 00:36:27,875 - Thank you. - I'd say get some sleep, 834 00:36:27,875 --> 00:36:29,083 but I know you got a toddler 835 00:36:29,083 --> 00:36:30,222 at your house, so-- - Oh, yeah, no. 836 00:36:30,222 --> 00:36:31,016 Sleep is out the window. - Ooh, yeah. 837 00:36:32,914 --> 00:36:35,054 I need to clear the air on something. 838 00:36:35,054 --> 00:36:37,885 Um, look, the other night-- 839 00:36:37,885 --> 00:36:39,197 Totally my fault. 840 00:36:39,197 --> 00:36:41,337 I should never have said yes to that drink. 841 00:36:41,337 --> 00:36:43,822 It was a violation of our professional relationships, 842 00:36:43,822 --> 00:36:46,238 and I could get into a lot of trouble. 843 00:36:46,238 --> 00:36:48,378 T-trust me, you won't. I would never narc you out. 844 00:36:48,378 --> 00:36:50,173 I know that, but I never should have 845 00:36:50,173 --> 00:36:52,658 put you in a position to make that choice. 846 00:36:52,658 --> 00:36:55,074 I understand if you want to switch therapists. 847 00:36:55,074 --> 00:36:56,248 No. 848 00:36:56,248 --> 00:36:58,077 No, not at all. 849 00:36:58,077 --> 00:37:01,460 Look, you are the first person 850 00:37:01,460 --> 00:37:04,291 that I've ever felt comfortable opening up to, 851 00:37:04,291 --> 00:37:06,638 and I can't lose that. 852 00:37:06,638 --> 00:37:08,295 You know, so no matter the-- 853 00:37:08,295 --> 00:37:10,331 the physical attraction we felt-- 854 00:37:10,331 --> 00:37:12,713 Aaron. 855 00:37:12,713 --> 00:37:16,510 I need to make this very clear. 856 00:37:16,510 --> 00:37:20,652 There was and is no attraction on my end. 857 00:37:20,652 --> 00:37:22,101 I need you to understand that. 858 00:37:24,138 --> 00:37:26,174 Understood. Yeah. 859 00:37:26,174 --> 00:37:29,074 Uh, glad we cleared the air on that. 860 00:37:29,074 --> 00:37:31,249 See you next session. 861 00:37:31,249 --> 00:37:32,250 Have a good week. 862 00:37:32,250 --> 00:37:33,872 Thank you. You too. 863 00:37:45,263 --> 00:37:47,679 What are you doing? 864 00:37:47,679 --> 00:37:49,888 Nothing. I am not calling, 865 00:37:49,888 --> 00:37:52,822 not searching, not stalking. 866 00:37:52,822 --> 00:37:56,826 I'm just being a good girlfriend and trusting my man. 867 00:37:56,826 --> 00:37:59,277 Worst country song ever. 868 00:37:59,277 --> 00:38:00,554 Still no word? 869 00:38:00,554 --> 00:38:01,727 I mean, we talked last night. 870 00:38:01,727 --> 00:38:03,211 That's good. 871 00:38:03,211 --> 00:38:04,972 More like I got heated and he just stood there, 872 00:38:04,972 --> 00:38:06,560 so I don't know. 873 00:38:06,560 --> 00:38:08,182 I'm at a loss. - I've got an idea. 874 00:38:08,182 --> 00:38:09,839 Let's put a tracker on his truck. 875 00:38:09,839 --> 00:38:12,324 You--you are a bad influence. 876 00:38:12,324 --> 00:38:13,912 No. You're just a really good teacher. 877 00:38:13,912 --> 00:38:15,534 Wh-what? 878 00:38:15,534 --> 00:38:16,984 You think I haven't learned a thing or two 879 00:38:16,984 --> 00:38:19,020 living with a cop who aced undercover school? 880 00:38:19,020 --> 00:38:21,402 Okay. What have you learned? 881 00:38:21,402 --> 00:38:23,024 Never hold your coffee with your gun hand. 882 00:38:23,024 --> 00:38:24,819 Yes, that is actually very useful. 883 00:38:24,819 --> 00:38:26,200 However, you do not have a gun. 884 00:38:26,200 --> 00:38:27,339 So what else? 885 00:38:27,339 --> 00:38:28,892 Keep your head on a swivel. 886 00:38:28,892 --> 00:38:30,238 What is this? 887 00:38:30,238 --> 00:38:31,826 - Oh, balance. 888 00:38:31,826 --> 00:38:32,827 Good. 889 00:38:38,523 --> 00:38:42,354 ♪ In my prayer, I don't speak ♪ 890 00:38:42,354 --> 00:38:47,221 ♪ But with my hands and on my knees ♪ 891 00:38:47,221 --> 00:38:51,570 ♪ When I ask, I receive 892 00:38:51,570 --> 00:38:55,471 ♪ Don't play fair, don't be sweet ♪ 893 00:38:55,471 --> 00:39:00,268 ♪ It's in the air that I breathe ♪ 894 00:39:00,268 --> 00:39:04,342 ♪ Understand it's up my sleeve ♪ 895 00:39:04,342 --> 00:39:09,001 ♪ Well, in my head, it's in my sleep ♪ 896 00:39:09,001 --> 00:39:12,073 ♪ With my hands, in my teeth 897 00:39:12,073 --> 00:39:13,454 Oh, my gosh. 898 00:39:13,454 --> 00:39:15,214 I love what you've done here. 899 00:39:15,214 --> 00:39:18,494 I see a pig, but I also see a cat. 900 00:39:18,494 --> 00:39:20,875 More of a pig-cat. 901 00:39:20,875 --> 00:39:22,394 Kind of brilliant. 902 00:39:22,394 --> 00:39:23,395 She's brilliant. 903 00:39:23,395 --> 00:39:24,223 Okay. 904 00:39:25,604 --> 00:39:26,536 Pardon me. 905 00:39:28,607 --> 00:39:29,884 Let's do it. 906 00:39:29,884 --> 00:39:31,886 - Do what? - Foster her. 907 00:39:31,886 --> 00:39:33,509 I know we decided not to have kids, 908 00:39:33,509 --> 00:39:35,096 but this feels like fate. 909 00:39:35,096 --> 00:39:36,512 Yeah. No, it does. 910 00:39:36,512 --> 00:39:38,065 Are y--are you sure you're all right with this? 911 00:39:38,065 --> 00:39:40,101 Yeah. I-I-I mean, I'm terrified, 912 00:39:40,101 --> 00:39:41,586 but I can run into burning buildings. 913 00:39:41,586 --> 00:39:42,897 I can do this. 914 00:39:42,897 --> 00:39:44,347 Of course you can. This is gonna be great. 915 00:39:44,347 --> 00:39:45,797 - Yes. - This is gonna be so great. 916 00:39:45,797 --> 00:39:47,833 Yes. 917 00:39:47,833 --> 00:39:50,042 both: Hi. - Come in. 918 00:39:50,042 --> 00:39:52,044 Hi. - Great news. 919 00:39:52,044 --> 00:39:53,701 John, Bailey, this is Don Hughes, 920 00:39:53,701 --> 00:39:55,323 Anna's uncle from Tampa. 921 00:39:55,323 --> 00:39:57,222 - Oh, great to meet you. - Nice to meet you. 922 00:39:57,222 --> 00:40:00,018 He's gonna take Anna to live with him. 923 00:40:00,018 --> 00:40:02,330 That's--that's fantastic. 924 00:40:02,330 --> 00:40:03,642 Yeah. 925 00:40:03,642 --> 00:40:05,679 Thank you so much for taking care of her. 926 00:40:05,679 --> 00:40:06,852 Oh, no, of course. Yeah. 927 00:40:06,852 --> 00:40:09,337 - She's amazing. - Yeah, she's been great. 928 00:40:11,857 --> 00:40:12,927 Hey, sweetheart. 929 00:40:12,927 --> 00:40:14,515 How you doing? 930 00:40:14,515 --> 00:40:17,138 - Aw. - Aw. Fantastic. 931 00:40:17,138 --> 00:40:20,970 This is goodbye, so high fives, little one. 932 00:40:20,970 --> 00:40:22,799 Bye, sweetie. 933 00:40:22,799 --> 00:40:24,249 Yeah. 934 00:40:24,249 --> 00:40:25,837 Let me get her settled in the rental. 935 00:40:25,837 --> 00:40:27,459 I'm gonna head right to the airport. 936 00:40:27,459 --> 00:40:29,047 - Okay. - Come on. 937 00:40:29,047 --> 00:40:30,876 - Ready? 938 00:40:42,612 --> 00:40:43,993 You both did an amazing job. 939 00:40:43,993 --> 00:40:45,753 I can't thank you enough. 940 00:40:54,141 --> 00:40:56,074 You okay? 941 00:40:56,074 --> 00:40:57,385 No. 942 00:40:58,904 --> 00:41:00,941 Yeah, me too. 943 00:41:39,289 --> 00:41:40,083 Damn it. 62074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.