All language subtitles for The.Impossible.Heir.S01E09.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-APEX.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,028 --> 00:00:29,446 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 2 00:00:29,529 --> 00:00:30,989 TO ACTUAL PLACES, PERSONS, ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS 3 00:00:53,553 --> 00:00:54,929 Who... 4 00:01:01,686 --> 00:01:02,687 It was you. 5 00:01:03,313 --> 00:01:04,939 The rat. 6 00:01:06,608 --> 00:01:09,736 A member of North Korea's Reconnaissance General Bureau, 7 00:01:10,361 --> 00:01:11,780 defector Kim Gwangil. 8 00:01:14,199 --> 00:01:17,660 You left the European-based hacking organization for financial institutes. 9 00:01:17,744 --> 00:01:21,873 -An ex-agent of Bluenoroff. -Are you explaining that for my sake? 10 00:01:21,956 --> 00:01:25,001 -Your kindness is a disease. -Han Taeoh's dead. 11 00:01:32,300 --> 00:01:36,054 -It's probably getting wrapped up by now. -Why go through the trouble? 12 00:01:36,137 --> 00:01:38,765 You found Roy. 13 00:01:39,057 --> 00:01:40,558 Will you kill me too? 14 00:01:41,851 --> 00:01:42,936 It won't be easy. 15 00:01:43,019 --> 00:01:45,688 Really? I think it'll be easy. 16 00:01:54,656 --> 00:01:55,740 See? 17 00:01:56,658 --> 00:01:57,700 I said it'd be easy. 18 00:01:58,743 --> 00:01:59,744 This... 19 00:02:00,411 --> 00:02:03,039 Was it money after all? 20 00:02:03,123 --> 00:02:05,708 "Don't follow people, follow the money." 21 00:02:05,792 --> 00:02:07,669 I'm only following your rules. 22 00:02:07,752 --> 00:02:09,754 You little bastard. 23 00:02:18,012 --> 00:02:19,013 Hello? 24 00:02:23,685 --> 00:02:26,312 Breaking news. Today, at the Western Detention Center, 25 00:02:26,396 --> 00:02:28,314 a prisoner on death row has escaped. 26 00:02:29,149 --> 00:02:32,193 The escaped convict turned out to be the culprit 27 00:02:32,277 --> 00:02:34,362 of the EF Tower Hotel murder, Han Taeoh. 28 00:02:56,718 --> 00:02:57,927 I'm sorry. 29 00:02:58,011 --> 00:02:59,846 I went to do what I was told, 30 00:03:00,555 --> 00:03:02,640 but Inmate 3866 was already gone... 31 00:03:04,309 --> 00:03:06,477 I'm sorry. 32 00:03:10,690 --> 00:03:14,319 You'll disappear if you tell anyone about what we asked you to do. 33 00:03:36,466 --> 00:03:37,467 Seonu Wan! 34 00:03:38,343 --> 00:03:40,011 Are you inside? 35 00:03:40,595 --> 00:03:42,722 Seonu Wan! 36 00:04:34,691 --> 00:04:35,692 Is that you, Taeoh? 37 00:04:35,775 --> 00:04:36,943 What are you saying? 38 00:04:37,568 --> 00:04:38,903 I'll get the money. Wait! 39 00:04:38,987 --> 00:04:40,238 Don't leave me out! 40 00:04:41,155 --> 00:04:42,282 Do you have money? 41 00:04:43,408 --> 00:04:44,909 I know you have money! 42 00:04:47,996 --> 00:04:49,038 Where are you? 43 00:04:58,589 --> 00:04:59,799 Okay. 44 00:05:03,761 --> 00:05:05,722 Han Taeoh escaped. 45 00:05:06,472 --> 00:05:07,807 Han Taeoh... 46 00:05:08,599 --> 00:05:09,600 escaped? 47 00:05:10,601 --> 00:05:13,438 Don't bother with unnecessary thoughts. Just find him! 48 00:05:14,105 --> 00:05:15,857 Find Mr. Han? 49 00:05:24,407 --> 00:05:26,534 I thought there was a bit of romance in you. 50 00:05:26,617 --> 00:05:29,620 I didn't know you were a little punk. 51 00:05:29,704 --> 00:05:30,788 Romance? 52 00:05:30,872 --> 00:05:33,499 That's fresh coming from you! Stop talking nonsense! 53 00:05:35,793 --> 00:05:36,794 Will you shoot me? 54 00:05:36,878 --> 00:05:38,421 No, no. 55 00:05:39,630 --> 00:05:43,343 No matter how much Kang Inha pays you, half is mine. 56 00:05:44,260 --> 00:05:45,261 What? 57 00:05:47,430 --> 00:05:50,224 Follow the money. 58 00:05:51,059 --> 00:05:52,935 Well, the flow of money has changed. 59 00:05:54,103 --> 00:05:55,938 To Kang Inha. 60 00:05:56,022 --> 00:05:59,233 Come on. If you have a brain, think! 61 00:05:59,317 --> 00:06:02,987 Don't be ignorant and pull out a gun first. 62 00:06:28,846 --> 00:06:30,431 HEAD OF LEGAL TEAM 63 00:06:35,937 --> 00:06:36,938 Sir? 64 00:06:38,231 --> 00:06:39,232 Han Taeoh. 65 00:06:40,817 --> 00:06:41,818 Find him for me. 66 00:06:44,529 --> 00:06:46,948 Where's Mr. Han hiding? 67 00:06:49,867 --> 00:06:52,286 CORRECTIONAL SERVICE ADMIN SYSTEM 68 00:06:57,959 --> 00:06:59,585 Where do you think Han Taeoh is? 69 00:07:01,379 --> 00:07:02,797 Don't worry about it. 70 00:07:03,506 --> 00:07:06,426 He'll live the life of a fugitive. 71 00:07:09,137 --> 00:07:10,555 How long will you stay here? 72 00:07:10,638 --> 00:07:14,600 I have no intention of getting along with your father anymore. 73 00:07:21,357 --> 00:07:22,358 Mother. 74 00:07:24,110 --> 00:07:25,319 What about me? 75 00:07:27,071 --> 00:07:29,782 I must bring down Inha from the Future Strategy Office. 76 00:07:30,491 --> 00:07:32,994 Father was so absorbed with Han Taeoh. 77 00:07:35,496 --> 00:07:37,665 Now, he's entangled in Inha's web of deceit. 78 00:07:38,875 --> 00:07:40,001 If you stay here, 79 00:07:40,084 --> 00:07:43,671 Na Hyewon could take the slush funds from the foundation. It'll be over. 80 00:07:45,423 --> 00:07:47,967 We have more than a few shares in Kangoh. 81 00:07:49,594 --> 00:07:51,012 Don't get impatient. 82 00:07:55,641 --> 00:07:57,143 Mother, I put... 83 00:07:57,602 --> 00:08:00,897 Kangoh Securities will be back on track in a short amount of time. 84 00:08:01,689 --> 00:08:04,609 I can gain his approval for real now. 85 00:08:05,485 --> 00:08:09,155 So I'll go see him and have you reinstated. 86 00:08:09,989 --> 00:08:10,990 No. 87 00:08:15,119 --> 00:08:18,206 I've been working behind the scenes too. 88 00:08:19,207 --> 00:08:21,709 I'll try to hurry before the chairman goes further. 89 00:08:22,210 --> 00:08:25,171 We must gather power from the shareholders and board members 90 00:08:25,254 --> 00:08:26,923 who are on our side first. 91 00:08:42,438 --> 00:08:44,690 Is she coming or not? 92 00:08:45,983 --> 00:08:48,611 Should I have just called her husband? 93 00:08:49,403 --> 00:08:52,156 Damn, I need a reason to call. 94 00:08:52,240 --> 00:08:54,033 That way I can bring up money. 95 00:09:12,093 --> 00:09:14,345 She really came. 96 00:09:25,106 --> 00:09:28,484 Are you terminally ill or something? 97 00:09:28,568 --> 00:09:31,279 Why was this so easy? You came and brought me money. 98 00:09:31,362 --> 00:09:33,614 Find me a professional who can find people. 99 00:09:33,698 --> 00:09:35,199 Is your husband cheating? 100 00:09:35,950 --> 00:09:37,702 What a shame. 101 00:09:38,578 --> 00:09:40,121 You acted so high and mighty. 102 00:09:40,204 --> 00:09:41,455 Can you find them or not? 103 00:09:41,539 --> 00:09:45,626 All sorts of people gather here. You think I can't find you one? 104 00:09:46,335 --> 00:09:47,336 Do it by tomorrow. 105 00:09:47,420 --> 00:09:49,589 What's your hurry? 106 00:09:49,672 --> 00:09:52,049 -I'll pay you twice as much. -Really? 107 00:09:53,050 --> 00:09:55,344 By tomorrow. Get out. 108 00:09:56,178 --> 00:09:58,889 Twice as much. Don't go back on your word. 109 00:10:06,689 --> 00:10:09,233 Who the hell is she looking for? 110 00:10:11,777 --> 00:10:14,530 Something's definitely up... 111 00:10:33,132 --> 00:10:36,761 YOON HYANGMI 112 00:10:42,350 --> 00:10:45,061 Yeah, Hyewon visited me. 113 00:10:45,144 --> 00:10:47,563 She's looking for a professional to find someone. 114 00:10:47,647 --> 00:10:50,232 Do you know who she's looking for? 115 00:10:51,817 --> 00:10:54,070 She's so peculiar. 116 00:10:54,820 --> 00:10:57,490 I'm worried she might cause trouble. 117 00:10:58,240 --> 00:11:03,245 What if the in-laws disapprove? 118 00:13:31,602 --> 00:13:32,603 Kang Inha... 119 00:13:33,896 --> 00:13:35,564 Inha was there. 120 00:13:38,025 --> 00:13:39,026 He was there. 121 00:13:41,695 --> 00:13:42,696 There... 122 00:14:11,976 --> 00:14:15,604 KANGOH AIRLINES IS LAUNCHING ANEW 123 00:14:16,730 --> 00:14:18,524 What happened? 124 00:14:18,607 --> 00:14:20,067 I brought you here. 125 00:14:20,943 --> 00:14:21,944 Does that mean... 126 00:14:23,988 --> 00:14:25,239 I'm an escaped convict? 127 00:14:25,906 --> 00:14:28,742 If it weren't for me, you'd already be dead. 128 00:14:29,535 --> 00:14:30,911 What do you mean? 129 00:14:31,829 --> 00:14:34,206 It seems like someone took out a hit on you. 130 00:14:39,795 --> 00:14:43,674 If something insignificant continues to pop up during important moments, 131 00:14:43,757 --> 00:14:46,051 it's no longer insignificant. 132 00:14:47,887 --> 00:14:49,597 That was the case for Mo Gijun. 133 00:14:49,680 --> 00:14:52,433 His name came up at every important moment. 134 00:14:53,934 --> 00:14:54,935 It reached my ear. 135 00:14:56,145 --> 00:14:57,938 That's how I started to follow him. 136 00:14:58,022 --> 00:14:59,189 And at the end... 137 00:15:19,376 --> 00:15:21,462 -Kang Inha... -You killed my son, 138 00:15:22,379 --> 00:15:23,797 so why did I keep you alive? 139 00:15:23,881 --> 00:15:25,549 I didn't kill Kang Inju. 140 00:15:25,633 --> 00:15:27,676 There's no proof you didn't. 141 00:15:27,760 --> 00:15:29,428 There's no proof I did either! 142 00:15:30,512 --> 00:15:34,099 Inha, he must've been there. 143 00:15:55,579 --> 00:15:57,331 WOMAN 144 00:15:58,791 --> 00:15:59,959 Did you find someone? 145 00:16:00,042 --> 00:16:01,502 Who do you think I am? 146 00:16:01,585 --> 00:16:04,296 They want to meet today. Do you have time? 147 00:16:22,648 --> 00:16:25,901 WOMAN 148 00:16:51,885 --> 00:16:53,178 Are you looking for him? 149 00:16:53,262 --> 00:16:55,222 ESCAPED CONVICT WANTED NOTICE 150 00:17:29,840 --> 00:17:32,301 Now! Full house. 151 00:17:32,384 --> 00:17:34,470 -It's mine. -Wait. 152 00:17:35,054 --> 00:17:36,055 What is it? 153 00:17:43,771 --> 00:17:46,190 She hit the jackpot tonight! 154 00:17:57,034 --> 00:17:58,035 There's no point. 155 00:17:59,161 --> 00:18:00,496 Don't waste your energy. 156 00:18:13,050 --> 00:18:15,260 Since when have you been in contact with her? 157 00:18:15,344 --> 00:18:18,055 How much did she sell me off for? 158 00:18:18,138 --> 00:18:19,640 The person you're looking for. 159 00:18:20,641 --> 00:18:23,310 Han Taeoh. 160 00:18:24,436 --> 00:18:25,771 Is that right? 161 00:18:25,854 --> 00:18:28,816 Why? Will you find him for me? 162 00:18:31,193 --> 00:18:32,194 Are you insane? 163 00:18:32,277 --> 00:18:34,071 Taeoh didn't escape. 164 00:18:34,154 --> 00:18:36,907 -I'm sure something happened! -Shut your mouth. 165 00:18:38,200 --> 00:18:40,077 There's no reason he'd try to escape. 166 00:18:40,160 --> 00:18:42,454 Not only are you disgusting and vulgar, 167 00:18:42,538 --> 00:18:45,040 but you're trying to tell me you know Taeoh better? 168 00:18:45,541 --> 00:18:47,084 I know him better than anyone. 169 00:18:47,167 --> 00:18:50,420 As if deceiving me all this time wasn't enough, you still... 170 00:18:51,171 --> 00:18:52,840 How dare you? 171 00:18:52,923 --> 00:18:55,592 Should I get on my knees and beg? 172 00:19:00,389 --> 00:19:02,057 -Don't tell me... -Yeah. 173 00:19:02,141 --> 00:19:04,643 I know you know about me and Taeoh. 174 00:19:10,440 --> 00:19:11,441 You know? 175 00:19:12,651 --> 00:19:13,652 You do? 176 00:19:15,070 --> 00:19:16,321 How are you so dignified? 177 00:19:17,197 --> 00:19:18,574 I was sorry. 178 00:19:18,657 --> 00:19:22,119 I thought of living with the burden forever. 179 00:19:23,412 --> 00:19:25,247 That was before you choked me. 180 00:19:27,499 --> 00:19:29,293 We failed each other. 181 00:19:30,752 --> 00:19:31,753 Failed? 182 00:19:32,671 --> 00:19:33,672 Failed? 183 00:19:39,553 --> 00:19:40,929 You deceived me. 184 00:19:42,055 --> 00:19:43,223 I'll never forgive you. 185 00:19:47,644 --> 00:19:50,564 I bet you were happy you reached the chairman's fingertips. 186 00:19:50,647 --> 00:19:51,648 That's too bad. 187 00:19:54,401 --> 00:19:55,903 I'm sorry to end it like this. 188 00:19:56,695 --> 00:19:57,738 Come in. 189 00:19:57,821 --> 00:19:59,489 Nurse! 190 00:19:59,573 --> 00:20:00,949 Kang Inha! 191 00:20:02,659 --> 00:20:03,702 Kang Inha! 192 00:20:04,286 --> 00:20:05,996 - Grab her! - Hey, you! 193 00:20:28,602 --> 00:20:29,603 Let's see. 194 00:21:13,730 --> 00:21:16,233 Sir, I'll get going now. 195 00:21:33,750 --> 00:21:34,751 Tell me... 196 00:21:36,586 --> 00:21:38,505 why you helped me now. 197 00:21:39,756 --> 00:21:41,800 I'm the one that brought you Kang Inha. 198 00:21:43,593 --> 00:21:46,138 Don't lie and tell me to clean up the mess. 199 00:21:47,681 --> 00:21:48,682 You're right. 200 00:21:50,350 --> 00:21:53,520 You don't have to be the one to get rid of Inha. 201 00:21:54,354 --> 00:21:58,525 I have plenty of new pawns willing to get their hands dirty. 202 00:21:58,608 --> 00:22:01,653 However, if Kang Inha has joined forces with Park Sajin, 203 00:22:02,821 --> 00:22:03,822 it changes things. 204 00:22:03,905 --> 00:22:08,410 Those two people are trying to divide and separate Kangoh. 205 00:22:08,493 --> 00:22:10,120 How dare Inha do that? 206 00:22:10,787 --> 00:22:14,916 He's trying to cut Kangoh in half and give it to Park Sajin. 207 00:22:15,000 --> 00:22:16,251 You're too late. 208 00:22:16,335 --> 00:22:18,545 He's already started the dispense work. 209 00:22:18,628 --> 00:22:19,838 On what grounds? 210 00:22:19,921 --> 00:22:23,842 I designed the blueprints of the dispense work. 211 00:22:25,218 --> 00:22:27,637 Yes, it was your plan. 212 00:22:28,472 --> 00:22:32,142 I know you two were trying to tear Kangoh apart. 213 00:22:32,225 --> 00:22:36,229 I know that's why you brought Kang Inha to me as well. 214 00:22:36,313 --> 00:22:38,523 Turning Kang Inha into the owner of Kangoh... 215 00:22:39,941 --> 00:22:41,360 was my plan. 216 00:22:50,035 --> 00:22:52,162 Put the plan back in place. 217 00:22:53,246 --> 00:22:55,791 Also, get rid of Kang Inha from Kangoh. 218 00:22:55,874 --> 00:22:57,959 You can do whatever you want with him. 219 00:22:59,294 --> 00:23:01,963 Then I'll return everything you had 220 00:23:03,465 --> 00:23:04,966 back to you. 221 00:23:16,228 --> 00:23:20,899 I named the holdings for the dispense work, "PY." 222 00:23:21,733 --> 00:23:25,153 I want everyone to know that Kangoh's start 223 00:23:25,237 --> 00:23:26,530 was with our family. 224 00:23:26,613 --> 00:23:30,200 It wasn't Kangoh Trade, but Kangoh Mill. 225 00:23:30,283 --> 00:23:34,996 Your father, the founder of Kangoh Mill, 226 00:23:36,498 --> 00:23:39,376 Park Young. PY. 227 00:23:42,170 --> 00:23:43,380 How meaningful. 228 00:23:43,463 --> 00:23:47,342 When you first came to me and spoke of Kangoh's division and separation, 229 00:23:47,426 --> 00:23:50,387 I just thought you were crazy. 230 00:24:02,607 --> 00:24:05,527 It seems like you're not comfortable being with me, 231 00:24:05,610 --> 00:24:07,070 so I'll get to the point. 232 00:24:10,782 --> 00:24:12,784 I want to be the chairman of Kangoh. 233 00:24:16,329 --> 00:24:19,499 I'm curious as to why you're telling me this. 234 00:24:19,583 --> 00:24:22,085 Because you have to help me now. 235 00:24:27,674 --> 00:24:30,677 You're a Kang in name only. You're actually an illegitimate son. 236 00:24:31,761 --> 00:24:33,805 So what merit do you have? 237 00:24:33,889 --> 00:24:35,265 Why would I take your side? 238 00:24:37,142 --> 00:24:38,393 If I become the chairman... 239 00:24:39,936 --> 00:24:42,147 we're going to split Kangoh in half. 240 00:24:42,230 --> 00:24:44,900 You don't have that kind of power. 241 00:24:44,983 --> 00:24:46,401 That power... 242 00:24:48,153 --> 00:24:49,654 needs to be made by you. 243 00:24:52,115 --> 00:24:56,161 Advisor Im Jongyong of Kangoh Electronics. He's your greatest helper. 244 00:24:57,537 --> 00:24:58,747 Right? 245 00:24:58,830 --> 00:25:00,749 What is it that you want to say to me? 246 00:25:02,042 --> 00:25:03,919 There's a lot of dirt on Mr. Im. 247 00:25:08,381 --> 00:25:10,425 Were you this much of a scumbag? 248 00:25:10,509 --> 00:25:12,677 Do you think that's all there is? 249 00:25:14,930 --> 00:25:17,057 If there's anyone who's unfriendly to you, 250 00:25:17,140 --> 00:25:18,225 it's our job to find out 251 00:25:18,308 --> 00:25:21,102 even the tiniest speck of dust in his pocket. 252 00:25:21,186 --> 00:25:26,233 You wanted to meet me to blackmail me with a third-rate threat. 253 00:25:30,779 --> 00:25:32,489 Han Taeoh would've done that. 254 00:25:32,572 --> 00:25:36,034 However, Han Taeoh's office no longer exists. 255 00:25:37,786 --> 00:25:39,996 Now, Kang Inha's Future Strategy Office... 256 00:25:41,414 --> 00:25:42,874 will move forward with you. 257 00:25:43,750 --> 00:25:47,712 Not only the mill, but food, distribution, and construction... 258 00:25:49,548 --> 00:25:51,508 will all be yours. 259 00:25:53,593 --> 00:25:55,345 Park Sajin's new empire. 260 00:25:57,138 --> 00:25:58,723 Doesn't that sound fabulous? 261 00:26:00,183 --> 00:26:04,271 So we're at the launch of PY Holdings. 262 00:26:05,063 --> 00:26:08,775 What we're doing will be called a legend. 263 00:26:09,568 --> 00:26:13,822 I won't be embarrassed to face my late father now. 264 00:26:42,100 --> 00:26:44,978 The number you have dialed is currently unavailable. 265 00:26:45,061 --> 00:26:47,314 Please leave a message after the beep. 266 00:27:30,065 --> 00:27:33,902 KANG INHA PARK SAJIN 267 00:27:44,245 --> 00:27:45,455 Let's be friends. 268 00:27:46,498 --> 00:27:49,209 Let me rephrase, instead of friends, let's be partners. 269 00:27:51,294 --> 00:27:54,005 I don't plan on playing in the minor leagues forever. 270 00:27:56,007 --> 00:27:57,258 So I'm going to use you. 271 00:27:58,343 --> 00:28:01,638 You'll be my rope that'll help me reach the major leagues. 272 00:28:06,351 --> 00:28:08,353 In the end, you didn't trust me. 273 00:28:08,436 --> 00:28:10,605 To you, you're the only capable one! 274 00:28:11,272 --> 00:28:13,608 Making you Chairman Kang Inha of Kangoh 275 00:28:14,859 --> 00:28:16,152 is the only reason I exist. 276 00:28:17,529 --> 00:28:18,530 Then what about you? 277 00:28:20,031 --> 00:28:21,533 Does nothing exist for you? 278 00:28:22,200 --> 00:28:23,201 Nothing. 279 00:28:24,327 --> 00:28:25,328 Ah. 280 00:28:26,287 --> 00:28:29,290 If there was anything, it's you, Inha. 281 00:28:30,667 --> 00:28:32,419 You ruined everything. 282 00:28:34,087 --> 00:28:36,047 Our plan. Our dream. 283 00:28:36,923 --> 00:28:41,428 I'll do everything I can to restore everything you ruined. 284 00:28:41,511 --> 00:28:43,304 Even if you ruined everything, 285 00:28:43,388 --> 00:28:45,724 I came to tell you my position hasn't changed. 286 00:28:47,058 --> 00:28:48,560 Because as always, 287 00:28:49,394 --> 00:28:51,479 you'll be more worried about me than you. 288 00:29:08,621 --> 00:29:09,622 Are you up? 289 00:29:12,125 --> 00:29:13,126 Good morning. 290 00:29:15,503 --> 00:29:17,046 Get this off of me. 291 00:29:17,130 --> 00:29:19,132 You brought this on yourself. 292 00:29:20,550 --> 00:29:21,760 I'll never forgive you. 293 00:29:21,843 --> 00:29:23,386 I bet you get it now. 294 00:29:24,637 --> 00:29:27,599 That's exactly how I felt. 295 00:29:29,225 --> 00:29:30,685 I'll kill you. 296 00:29:30,769 --> 00:29:31,770 I'm so scared. 297 00:29:33,688 --> 00:29:38,610 Calm down. If I die, you're nothing. 298 00:29:47,035 --> 00:29:48,578 What happened to you? 299 00:29:48,661 --> 00:29:49,829 What happened to me? 300 00:29:50,663 --> 00:29:52,165 Nothing's changed. 301 00:29:54,375 --> 00:29:55,460 I'm still the same. 302 00:29:57,837 --> 00:29:59,464 If you can promise me one thing, 303 00:30:00,673 --> 00:30:02,091 I'll let you out of here. 304 00:30:03,718 --> 00:30:07,180 You'll exist for me from now on. 305 00:30:07,889 --> 00:30:09,140 Just as Han Taeoh did. 306 00:30:10,433 --> 00:30:12,143 You'll become my next Han Taeoh. 307 00:30:12,811 --> 00:30:14,771 You'll breathe and live for me. 308 00:30:17,565 --> 00:30:19,234 You won't have a choice. 309 00:30:21,569 --> 00:30:25,490 If you don't, you really might leave this place in a body bag. 310 00:30:59,232 --> 00:31:01,067 Taerim Mental Institute? 311 00:31:01,150 --> 00:31:02,277 Inha... 312 00:31:03,194 --> 00:31:05,905 had Na Hyewon admitted against her will. 313 00:31:09,450 --> 00:31:11,578 Why do you think he let her go? 314 00:31:16,291 --> 00:31:17,292 Because... 315 00:31:18,501 --> 00:31:21,713 he's trying to get his hands on the foundation's slush funds. 316 00:31:21,796 --> 00:31:22,964 Na Hyewon. 317 00:31:23,882 --> 00:31:25,800 You must make sure she's on your side. 318 00:31:26,384 --> 00:31:30,013 To carry out the dispense work, Kang Inha and Park Sajin will need money. 319 00:31:30,096 --> 00:31:33,349 In order to get it, they'll need Na Hyewon. 320 00:31:33,433 --> 00:31:36,311 Put your questions aside for now. 321 00:31:37,186 --> 00:31:40,148 We don't have enough time to answer those questions. 322 00:31:40,231 --> 00:31:41,399 There's too much to do. 323 00:31:50,199 --> 00:31:51,409 Mr. Chu. 324 00:32:11,054 --> 00:32:12,096 Han Taeoh. 325 00:32:13,389 --> 00:32:14,557 Did you find anything? 326 00:32:16,100 --> 00:32:17,310 He's still looking. 327 00:32:18,811 --> 00:32:19,812 Yes, sir. 328 00:32:21,898 --> 00:32:22,941 I'll call you. 329 00:32:27,320 --> 00:32:29,864 I'm checking every speck of dust. 330 00:32:29,948 --> 00:32:31,658 Tell him to wait. 331 00:32:46,297 --> 00:32:48,216 I know what happened. 332 00:32:48,299 --> 00:32:51,928 He's going to need a lot of money for what's to come in the future. 333 00:32:52,011 --> 00:32:54,347 The reason I gave you that position. 334 00:32:54,430 --> 00:32:58,142 Make the wise judgement as to whose side you'll take. 335 00:33:05,608 --> 00:33:08,111 In return, don't stop me from doing anything. 336 00:33:10,113 --> 00:33:13,324 There are things I must do for real now. 337 00:33:25,086 --> 00:33:26,629 Welcome back. 338 00:33:28,923 --> 00:33:29,924 Na Hyewon. 339 00:33:46,524 --> 00:33:47,900 CORRECTIONAL SERVICE ADMIN SYSTEM 340 00:33:52,238 --> 00:33:54,907 CORRECTION FOR A BETTER TOMORROW 341 00:33:54,991 --> 00:33:57,160 CCTV CONTROL SYSTEM WESTERN DETENTION CENTER 342 00:34:10,006 --> 00:34:11,924 A convoy at this hour? 343 00:34:18,890 --> 00:34:22,018 WESTERN DETENTION CENTER 344 00:34:48,336 --> 00:34:52,548 One, three, nine, L, three, five, eight, three. 345 00:34:54,342 --> 00:34:55,343 VEHICLE RECORD 346 00:34:55,426 --> 00:34:56,928 The address... 347 00:35:00,515 --> 00:35:01,516 Milton? 348 00:35:03,351 --> 00:35:04,977 Milton... 349 00:35:06,062 --> 00:35:07,105 Chu Hyeokjin. 350 00:35:31,462 --> 00:35:32,463 Where did you go? 351 00:35:35,133 --> 00:35:36,259 Don't do anything. 352 00:35:38,136 --> 00:35:40,721 Nothing will happen if you don't do anything. 353 00:35:43,141 --> 00:35:44,851 This isn't advice. It's a warning. 354 00:35:47,145 --> 00:35:48,146 I'm tired. 355 00:35:48,855 --> 00:35:49,939 I'm going to bed. 356 00:36:02,994 --> 00:36:04,954 Either way, Park Sajin is just a tool. 357 00:36:06,414 --> 00:36:07,957 Once he gets what he wants, 358 00:36:08,040 --> 00:36:11,169 Kang Inha will do what he can to get rid of Park Sajin. 359 00:36:11,252 --> 00:36:16,090 You're not saying we should wait until he tries to get rid of him, are you? 360 00:36:16,174 --> 00:36:19,802 I'm telling you to get rid of Park Sajin yourself. 361 00:36:20,720 --> 00:36:21,721 How? 362 00:36:23,014 --> 00:36:24,265 Kangoh's division. 363 00:36:24,348 --> 00:36:26,559 Make the official proposal first. 364 00:36:29,812 --> 00:36:33,274 You want me to break apart Kangoh myself? 365 00:36:34,525 --> 00:36:36,194 You need Park Sajin on your side. 366 00:36:37,153 --> 00:36:40,323 Give Park Sajin half of Kangoh along with Kangoh Energy. 367 00:36:40,406 --> 00:36:41,532 Are you insane? 368 00:36:41,616 --> 00:36:44,076 It started out as a partnership. So the dispense... 369 00:36:44,160 --> 00:36:46,787 It was bound to happen. The problem was timing. 370 00:36:46,871 --> 00:36:49,290 As if half wasn't enough, give him Kangoh Energy? 371 00:36:50,666 --> 00:36:52,126 That could never happen. 372 00:36:52,210 --> 00:36:53,211 Don't tell me. 373 00:36:54,378 --> 00:36:56,214 Did you think that was the end? 374 00:36:56,297 --> 00:36:58,341 Energy was a card to discard anyway. 375 00:36:59,383 --> 00:37:00,885 -What? -The rest... 376 00:37:01,594 --> 00:37:03,804 will be temporarily entrusted to Park Sajin. 377 00:37:04,430 --> 00:37:08,643 -Entrust it to him? -I promise to bring it all back. 378 00:37:10,061 --> 00:37:11,354 The core of Kangoh Group 379 00:37:12,355 --> 00:37:15,066 will be played by the Co-Prosperity Cooperation Center. 380 00:37:15,399 --> 00:37:16,901 No matter how Kangoh changes, 381 00:37:18,236 --> 00:37:20,655 the fact that Kangoh's owner is you won't change. 382 00:37:21,489 --> 00:37:27,078 So even if Park Sajin takes half of Kangoh, nothing will change. 383 00:39:35,206 --> 00:39:37,083 Your blood pressure's normal. 384 00:39:37,166 --> 00:39:40,252 Your nutritional balance is normal too. 385 00:39:40,336 --> 00:39:41,921 I don't have to come anymore. 386 00:39:45,549 --> 00:39:46,550 Thank you. 387 00:39:47,718 --> 00:39:48,761 Great job. 388 00:40:13,369 --> 00:40:14,620 Why are you so surprised? 389 00:40:15,538 --> 00:40:17,456 It was just unexpected. 390 00:40:19,333 --> 00:40:20,584 I'm meeting the chairman. 391 00:41:07,089 --> 00:41:08,549 What brings you here? 392 00:41:08,632 --> 00:41:10,718 I saw Director In leaving. 393 00:41:11,635 --> 00:41:15,264 -Were you worried I might be sick? -That's right. 394 00:41:16,265 --> 00:41:17,516 There's no need to worry. 395 00:41:17,600 --> 00:41:18,809 I should get going, sir. 396 00:41:19,560 --> 00:41:20,603 Great job. 397 00:41:24,565 --> 00:41:26,775 You're not here to disturb me, are you? 398 00:41:27,568 --> 00:41:29,403 It seems like Director In's waiting. 399 00:41:36,619 --> 00:41:37,620 I'll get going. 400 00:41:38,537 --> 00:41:39,872 You should rest. 401 00:42:20,955 --> 00:42:21,956 Who is it? 402 00:42:23,916 --> 00:42:24,917 What do you mean? 403 00:42:28,212 --> 00:42:29,338 Who is it? 404 00:42:43,519 --> 00:42:44,520 Good night. 405 00:42:46,063 --> 00:42:47,064 Director In. 406 00:42:50,609 --> 00:42:52,653 I have no feelings toward you. 407 00:42:54,238 --> 00:42:55,614 When that's the case, 408 00:42:56,782 --> 00:43:00,536 I can do anything I want to you and not feel a thing. Do you understand? 409 00:43:03,539 --> 00:43:06,208 Why does that sound like a threat to me? 410 00:43:08,711 --> 00:43:10,421 You must've done something wrong. 411 00:43:18,178 --> 00:43:19,430 Han Taeoh. 412 00:43:33,277 --> 00:43:36,071 It seems like Mr. Kang knows. 413 00:43:37,156 --> 00:43:38,198 Okay. 414 00:43:38,991 --> 00:43:39,992 DIRECTOR IN 415 00:43:45,247 --> 00:43:46,624 It seems like Inha knows. 416 00:43:49,668 --> 00:43:50,836 If so, 417 00:43:51,420 --> 00:43:54,089 you must meet with Park Sajin tonight and decide. 418 00:43:54,923 --> 00:43:55,924 Quickly. 419 00:43:56,634 --> 00:43:58,093 Do it as quickly as possible. 420 00:43:59,303 --> 00:44:00,304 What will you do? 421 00:44:02,139 --> 00:44:03,140 I'll call you. 422 00:44:29,792 --> 00:44:33,545 This place doesn't change with time. 423 00:44:34,463 --> 00:44:35,839 At the completion ceremony, 424 00:44:36,256 --> 00:44:39,051 it felt like yesterday when we looked down from here. 425 00:44:39,843 --> 00:44:43,806 Did you call me this late to take a stroll down memory lane? 426 00:44:45,307 --> 00:44:46,308 Energy. 427 00:44:48,018 --> 00:44:49,478 How much will you buy it for? 428 00:44:51,188 --> 00:44:52,940 I hear you'll become independent. 429 00:44:53,691 --> 00:44:55,401 Did you think I wouldn't know? 430 00:44:57,194 --> 00:44:58,654 What about you? 431 00:44:58,737 --> 00:45:03,909 Did you think I'd keep quiet and stay at Kangoh Mill forever? 432 00:45:03,992 --> 00:45:05,327 Of course not. 433 00:45:05,411 --> 00:45:06,954 Then what's the problem? 434 00:45:10,457 --> 00:45:12,501 Kang Inha. He's the problem. 435 00:45:25,973 --> 00:45:29,560 SEONU WAN 436 00:45:31,228 --> 00:45:33,021 What? 437 00:45:33,105 --> 00:45:34,273 Han Taeoh. 438 00:45:35,315 --> 00:45:36,984 He's at EF Tower right now. 439 00:45:40,988 --> 00:45:43,574 Something is definitely up at the chairman's office. 440 00:45:44,116 --> 00:45:46,243 He has banned people from entering 441 00:45:46,952 --> 00:45:49,288 and he has been ordering room service for two. 442 00:45:51,206 --> 00:45:52,249 Han Taeoh. 443 00:45:52,958 --> 00:45:55,294 I think the chairman has him. 444 00:46:04,762 --> 00:46:06,013 Park Sajin's empire. 445 00:46:07,181 --> 00:46:08,432 I'll help you. 446 00:46:09,600 --> 00:46:10,934 You deserve it. 447 00:46:11,852 --> 00:46:14,188 Our fathers started Kangoh. 448 00:46:14,271 --> 00:46:18,275 We'll create the greatest history that they failed to do. 449 00:46:21,945 --> 00:46:25,699 In return, let go of the hand... 450 00:46:27,451 --> 00:46:28,452 you're holding onto. 451 00:46:29,912 --> 00:46:31,538 You haven't changed at all. 452 00:46:32,623 --> 00:46:36,376 Seeing as how you'll abandon your own blood to protect Kangoh. 453 00:46:38,545 --> 00:46:40,005 You've changed a lot. 454 00:46:40,088 --> 00:46:44,593 Seeing as how impatient you were to grab a helpless boy's hand. 455 00:46:44,676 --> 00:46:45,886 Impatient? 456 00:46:47,095 --> 00:46:48,305 Me? 457 00:46:49,556 --> 00:46:51,850 It seems like you've got the wrong idea. 458 00:46:52,893 --> 00:46:54,561 I don't need strength. 459 00:46:54,645 --> 00:46:56,897 I needed someone from the Kang family. 460 00:46:58,357 --> 00:47:02,110 Someone to become my cannon fodder and shield. 461 00:47:02,194 --> 00:47:03,862 Kang's bloodline. 462 00:47:03,946 --> 00:47:04,988 That boy... 463 00:47:06,907 --> 00:47:08,450 will leave Kangoh tomorrow. 464 00:47:09,868 --> 00:47:12,204 The conditions you want. Kang's bloodline. 465 00:47:13,872 --> 00:47:15,207 He won't have them. 466 00:47:20,087 --> 00:47:23,382 Does that change your mind? 467 00:47:41,024 --> 00:47:42,109 I'm ready. 468 00:47:42,192 --> 00:47:43,527 Come down in five minutes. 469 00:48:05,299 --> 00:48:06,508 I'm from the foundation. 470 00:48:10,804 --> 00:48:11,805 Here you go. 471 00:50:43,707 --> 00:50:44,875 Dad! 472 00:51:12,652 --> 00:51:14,946 Hey! 473 00:51:20,869 --> 00:51:22,746 Hey! Damn it! 474 00:51:22,829 --> 00:51:23,830 Ah! 475 00:52:02,828 --> 00:52:05,789 It was recording. 476 00:52:26,518 --> 00:52:28,145 It was here the entire time. 477 00:52:29,604 --> 00:52:30,605 Here. 478 00:52:45,620 --> 00:52:46,621 I found it. 479 00:52:48,206 --> 00:52:49,207 I found the truth. 33297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.