Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,570
Previously on"The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,604 --> 00:00:05,205
Thony: I found this
in the van that took Arman.
3
00:00:05,239 --> 00:00:07,207
It's known as
Devil's Breath.
4
00:00:07,241 --> 00:00:09,042
The medication you gave him
may not have been approved
5
00:00:09,076 --> 00:00:10,645
because of concerns
about its safety.
6
00:00:10,678 --> 00:00:12,647
A judge will decide
if Luca can stay with you.
7
00:00:12,680 --> 00:00:15,583
A judge? You're telling me
I could lose him?
8
00:00:15,617 --> 00:00:16,951
Chris?!
9
00:00:16,985 --> 00:00:18,753
Thony: My family might
be dying out here.
10
00:00:18,786 --> 00:00:21,121
The people we bring across
don't walk through the desert.
11
00:00:21,154 --> 00:00:23,290
It wasn't supposed
to happen that way.
Well, it did.
12
00:00:23,323 --> 00:00:26,561
Chris?
She's not breathing.
13
00:00:26,594 --> 00:00:28,963
That's it. That's it.
14
00:00:28,997 --> 00:00:30,798
Just breathe.
Just breathe.
15
00:00:34,536 --> 00:00:40,842
♪♪
16
00:00:40,875 --> 00:00:47,180
♪♪
17
00:00:47,214 --> 00:00:53,120
♪ Through the wind and rain ♪
18
00:00:53,153 --> 00:01:02,030
♪ The sun will shine again ♪
19
00:01:02,062 --> 00:01:06,333
♪ I will rise, ooh ♪
20
00:01:06,366 --> 00:01:08,670
Fiona:
It's like having nothing left.
21
00:01:08,703 --> 00:01:14,141
♪ I will rise, oh ♪
22
00:01:14,174 --> 00:01:16,778
But you need more
than you've ever had.
23
00:01:16,811 --> 00:01:19,814
♪ I will rise, I will rise ♪
24
00:01:19,847 --> 00:01:21,883
Mm.
25
00:01:21,916 --> 00:01:23,851
And the only thing
that matters
26
00:01:23,885 --> 00:01:27,755
is to keep going
for your child.
27
00:01:27,789 --> 00:01:29,356
♪ I will rise ♪
28
00:01:29,389 --> 00:01:32,560
I guess it's what you've had
to do all of Luca's life.
29
00:01:32,594 --> 00:01:35,763
Only this time,
I almost lost my son.
30
00:01:37,899 --> 00:01:41,335
Luca: Mommy! Mommy!
31
00:01:43,337 --> 00:01:46,874
It's okay, I got him.
Mommy! Mommy!
32
00:01:46,908 --> 00:01:50,277
It's okay. I'm here.
33
00:01:50,310 --> 00:01:51,879
What is it?
You had a bad dream?
34
00:01:51,913 --> 00:01:55,750
That lady was there, the one
who took me to the doctor.
35
00:01:55,783 --> 00:01:59,386
Oh. You mean Ms. Susan?
36
00:02:02,155 --> 00:02:04,224
I know that was scary.
37
00:02:04,257 --> 00:02:05,893
I don't want her
to come tomorrow.
38
00:02:05,927 --> 00:02:07,895
I don't want her
to take me again.
39
00:02:07,929 --> 00:02:09,864
She won't. I promise.
40
00:02:09,897 --> 00:02:12,567
I'm not going to let anyone
take you away from me.
41
00:02:12,600 --> 00:02:16,771
But they took Tita Fi,
and you couldn't stop them.
42
00:02:18,940 --> 00:02:20,842
Well...
43
00:02:20,875 --> 00:02:23,511
Tita Fi's back, right?
44
00:02:23,544 --> 00:02:25,278
All Ms. Susan's
going to do tomorrow
45
00:02:25,312 --> 00:02:29,050
is talk to you to make sure
that you're safe and happy.
46
00:02:29,083 --> 00:02:30,752
Alright?
47
00:02:30,785 --> 00:02:33,554
Okay. Lie down.
48
00:02:33,588 --> 00:02:36,156
Sometimes I wish
I was a turtle
49
00:02:36,189 --> 00:02:39,159
so I could hide in my shell.
50
00:02:39,192 --> 00:02:41,729
Sometimes
I feel that way, too.
51
00:02:41,763 --> 00:02:43,865
Now you go back to sleep.
52
00:02:43,898 --> 00:02:46,166
We have a big day tomorrow.
53
00:02:46,199 --> 00:02:55,043
♪♪
54
00:02:55,076 --> 00:03:03,918
♪♪
55
00:03:03,951 --> 00:03:12,794
♪♪
56
00:03:12,827 --> 00:03:16,130
[ Sighs ]
57
00:03:16,164 --> 00:03:17,699
Is he alright?
58
00:03:17,732 --> 00:03:20,568
Yeah. Um, it's just
hard to tell him
59
00:03:20,601 --> 00:03:21,869
that everything's
going to be okay
60
00:03:21,903 --> 00:03:23,538
when I don't know if it will.
61
00:03:23,571 --> 00:03:26,406
Hey. We'll all be there
to tell the judge
62
00:03:26,440 --> 00:03:29,177
what a good mom you are.
They'll see it.
63
00:03:29,209 --> 00:03:32,345
Am I? Fi,
64
00:03:32,379 --> 00:03:35,215
some of the things I've done,
I just don't know anymore.
65
00:03:35,248 --> 00:03:37,685
You did what you had to do
to get us back home.
66
00:03:37,719 --> 00:03:41,055
And without Arman.
67
00:03:41,089 --> 00:03:42,657
Has there been
anything else on that?
68
00:03:42,690 --> 00:03:45,392
Yeah. We found the van
that took him.
69
00:03:45,425 --> 00:03:50,832
There was this drug inside,
something called Devil's Breath.
70
00:03:50,865 --> 00:03:52,133
Jeez.
71
00:03:52,166 --> 00:03:54,502
Jorge's looking into it
right now.
72
00:03:54,535 --> 00:03:56,871
[ Esty's "Holy Ghost $$$"
playing ]
73
00:03:56,904 --> 00:03:59,941
♪ Como un adjetivo
aquí estamo' en vivo ♪
74
00:03:59,974 --> 00:04:03,343
♪ Suelto la paloma
no estamo' en broma ♪
75
00:04:03,376 --> 00:04:04,912
♪ Quítale el casco
de la Mazda ♪
76
00:04:04,946 --> 00:04:07,081
Jorge: I'm looking for someone
who has this stuff,
77
00:04:07,115 --> 00:04:08,248
Devil's Breath?
78
00:04:08,281 --> 00:04:11,018
Yeah, yeah.
Yeah, go down there.
79
00:04:11,052 --> 00:04:12,687
♪ Whip it like a psycho ♪
80
00:04:12,720 --> 00:04:15,890
♪ Trenzas to the floor,
grip em' round your thyroid ♪
81
00:04:15,923 --> 00:04:18,960
♪ Estamo' mundial
estamo' en flight mode ♪
82
00:04:18,993 --> 00:04:22,395
♪ Con el holy ghost,
whip it like a psycho ♪
83
00:04:22,429 --> 00:04:25,600
♪ Trenzas to the floor,
grip em' round your thyroid ♪
84
00:04:25,633 --> 00:04:28,803
♪ Estamo' mundial
estamo' en flight mode ♪
85
00:04:28,836 --> 00:04:33,074
♪ Con el holy ghost,
fue el que me mandó ♪
86
00:04:33,107 --> 00:04:34,075
♪ Mi alma no es pa' venta ♪
87
00:04:34,108 --> 00:04:35,643
Hey.
Woman: Hey.
88
00:04:35,676 --> 00:04:39,279
I'm looking for someone
who sells this, devil's breath?
89
00:04:39,312 --> 00:04:40,548
Do you know?
Mm-hmm. Yeah.
90
00:04:40,581 --> 00:04:41,883
Right here?
91
00:04:41,916 --> 00:04:44,484
Just that way.
92
00:04:44,519 --> 00:04:47,287
Thank you.
Alright. Gracias.
93
00:04:47,320 --> 00:04:49,257
♪ Mi alma no es pa' venta ♪
94
00:04:49,289 --> 00:04:52,425
♪♪
95
00:04:52,459 --> 00:04:57,832
♪ Mi alma no es pa' venta ♪
96
00:04:57,865 --> 00:05:00,601
Hey, man, how's it going?
97
00:05:00,635 --> 00:05:01,936
You tell me.
98
00:05:01,969 --> 00:05:04,872
It's all good.
99
00:05:04,906 --> 00:05:07,975
You, um --
You know this guy?
100
00:05:08,009 --> 00:05:09,177
You sell him Devil's breath?
101
00:05:09,210 --> 00:05:10,978
What's it to you?
102
00:05:11,012 --> 00:05:13,346
♪ Yeah, I kind of whip it
like a psycho ♪
103
00:05:13,380 --> 00:05:14,949
His name's Dragan.
104
00:05:14,982 --> 00:05:17,952
You can find him at the
construction site off the 215.
105
00:05:17,985 --> 00:05:20,121
♪ Estamo' mundial
estamo' en flight mode ♪
106
00:05:20,154 --> 00:05:21,756
Appreciate it. Thank you.
107
00:05:21,789 --> 00:05:24,158
♪ Con el holy ghost
fue el que me mandó ♪
108
00:05:24,192 --> 00:05:33,100
♪♪
109
00:05:33,134 --> 00:05:36,938
[ Knock on door ]
110
00:05:36,971 --> 00:05:39,372
You Dragan?
Who's asking?
111
00:05:39,406 --> 00:05:40,875
Where's Arman Morales?
112
00:05:40,908 --> 00:05:42,677
I don't know
who you're talking about.
113
00:05:42,710 --> 00:05:45,646
Are you sure? Because if you
have him, we need to know.
114
00:05:48,481 --> 00:05:50,918
Who the hell are you?
115
00:05:52,987 --> 00:05:55,056
[ All grunting ]
116
00:05:55,089 --> 00:06:04,031
♪♪
117
00:06:06,767 --> 00:06:09,369
Hey. You alright?
[ Groans ]
118
00:06:09,402 --> 00:06:11,939
[ Groans ]
Yeah.
119
00:06:11,973 --> 00:06:13,608
Come here.
120
00:06:16,110 --> 00:06:19,747
It's okay. You're home now.
121
00:06:19,780 --> 00:06:23,184
Yeah, now I can cross that
off my bucket list.
122
00:06:23,217 --> 00:06:25,086
[ Chuckles dryly ]
123
00:06:28,656 --> 00:06:32,860
I just hate that any
of that stuff happened to you.
124
00:06:32,894 --> 00:06:36,330
If I'd have done some things
differently way back when --
125
00:06:36,364 --> 00:06:38,699
What? No.
126
00:06:38,733 --> 00:06:42,069
You were a kid. I mean,
you can't put that on yourself.
127
00:06:42,103 --> 00:06:45,973
But we had
a child together.
128
00:06:46,007 --> 00:06:48,509
If I had stepped up back then,
you wouldn't have had
129
00:06:48,542 --> 00:06:51,879
to crawl your way back home
from the desert.
130
00:06:51,913 --> 00:06:53,881
I mean, I had Chris.
131
00:06:53,915 --> 00:06:55,683
Uh, it was a lot.
132
00:06:59,353 --> 00:07:02,790
So what was it like
seeing his father again?
133
00:07:02,823 --> 00:07:05,159
Paolo, right?
134
00:07:05,192 --> 00:07:07,061
Jaz told me Chris met him.
135
00:07:07,094 --> 00:07:10,097
It had been a long time.
136
00:07:10,131 --> 00:07:11,464
Mm.
Mm-hmm.
137
00:07:11,498 --> 00:07:12,733
[ Both chuckle ]
138
00:07:12,767 --> 00:07:15,536
You didn't
answer the question.
139
00:07:15,569 --> 00:07:19,573
I --
It's okay, I get it.
140
00:07:19,607 --> 00:07:23,377
What matters now
is that you're home.
141
00:07:23,411 --> 00:07:25,478
I don't want to lose you again.
142
00:07:27,815 --> 00:07:29,650
You know what?
143
00:07:31,552 --> 00:07:32,787
Move in with me.
144
00:07:32,820 --> 00:07:36,090
Okay, that --
that's a big step.
145
00:07:36,123 --> 00:07:38,192
Yeah, well...
146
00:07:38,225 --> 00:07:40,261
Hey, you don't
have to answer now.
147
00:07:40,294 --> 00:07:42,330
I want you to know
that, um,
148
00:07:42,363 --> 00:07:45,700
I never stopped
loving you, Fi.
149
00:07:45,733 --> 00:07:48,102
Being apart
helped me realize that.
150
00:07:48,135 --> 00:07:50,871
Think on it?
151
00:07:50,905 --> 00:07:52,306
Yeah, yeah.
152
00:07:52,340 --> 00:07:56,110
No, I --
I will. I will.
153
00:07:56,143 --> 00:07:58,346
Okay.
But, um, I have to --
154
00:07:58,379 --> 00:08:01,315
I have to check on Thony
to make sure if --
155
00:08:01,349 --> 00:08:05,453
to see if she needs anything
before Luca's interview. Okay?
156
00:08:05,485 --> 00:08:07,822
Yeah.
Okay.
157
00:08:07,855 --> 00:08:17,565
♪♪
158
00:08:17,598 --> 00:08:19,834
Hey. How's Luca?
159
00:08:19,867 --> 00:08:21,635
Any more nightmares?
Come here. Mwah.
160
00:08:21,669 --> 00:08:23,237
Thony:
No, but he didn't get much rest,
161
00:08:23,270 --> 00:08:27,141
so he probably will get a nap
before Susan comes.
162
00:08:27,174 --> 00:08:29,910
But shouldn't you still be in
bed? You must be exhausted.
163
00:08:29,944 --> 00:08:34,048
Food trumps sleep.
Hoy. Are those for me?
164
00:08:34,081 --> 00:08:35,716
Nope. Chris.
165
00:08:35,750 --> 00:08:39,387
What? What am I,
chopped liver?
166
00:08:39,420 --> 00:08:41,255
Kids.
167
00:08:41,288 --> 00:08:43,758
[ Cellphone ringing ]
168
00:08:48,696 --> 00:08:50,097
Hey, what's going on?
169
00:08:50,131 --> 00:08:51,899
Jorge: That lead you gave mepanned out,
170
00:08:51,932 --> 00:08:54,935
but, um, unfortunately,
there was a bit of a mishap.
171
00:08:54,969 --> 00:08:57,772
What do you mean?
Do you have Arman?
172
00:08:57,805 --> 00:09:01,108
Not yet, but we will.
I'll explain when you get here.
173
00:09:01,142 --> 00:09:05,246
Wait, wait. Today? I-I can't.
Luca has his interview with CPS.
174
00:09:05,279 --> 00:09:06,981
Dante be there soon.
175
00:09:10,785 --> 00:09:14,255
What?
Jorge has a lead on Arman,
176
00:09:14,288 --> 00:09:15,856
but I have to go now.
177
00:09:15,890 --> 00:09:18,325
What about Luca's interview?
I will be back,
178
00:09:18,359 --> 00:09:20,628
okay, before Susan comes.
179
00:09:20,661 --> 00:09:21,762
JD:
Who's that outside the house?
180
00:09:21,796 --> 00:09:24,932
Uh, nobody. It's for me.
181
00:09:24,965 --> 00:09:27,568
Thony, whatever business you
still have with these people,
182
00:09:27,601 --> 00:09:29,270
it can't keep coming
around our family.
183
00:09:29,303 --> 00:09:33,174
It won't. My business with
these people is almost done.
184
00:09:33,207 --> 00:09:38,279
♪♪
185
00:09:38,312 --> 00:09:43,384
♪♪
186
00:09:43,417 --> 00:09:45,653
[ Engine starts ]
187
00:09:45,686 --> 00:09:48,989
[ Vehicle departs ]
188
00:09:49,023 --> 00:09:50,991
Ramona: And you didn't think
to tell me any of this?
189
00:09:51,025 --> 00:09:53,160
That you found the van
and the vial?
190
00:09:53,194 --> 00:09:56,630
You just went and recklessly
grabbed up this man?
191
00:09:56,664 --> 00:09:57,865
Who took Armando.
192
00:09:57,898 --> 00:09:59,667
You could have
screwed up everything.
193
00:09:59,700 --> 00:10:02,069
I had things
under control.
194
00:10:02,103 --> 00:10:04,905
What's going to happen when
they find this man is missing?
195
00:10:04,939 --> 00:10:07,641
They won't.
I covered my tracks.
196
00:10:07,675 --> 00:10:09,578
They're going to think
we're trying to get Armando out
197
00:10:09,610 --> 00:10:12,113
without paying,
and that could get him killed.
198
00:10:12,146 --> 00:10:14,215
I brought him here
to question him.
199
00:10:14,248 --> 00:10:16,117
You know, Dante's the one
who went off on the guy.
200
00:10:16,150 --> 00:10:19,019
[ Speaks Spanish ]
Maybe what you should be doing
201
00:10:19,053 --> 00:10:22,089
is getting Nadia's insurance
money for the ransom.
202
00:10:22,123 --> 00:10:23,958
Sorry, Thony. I thought
we'd get some answers here.
203
00:10:23,991 --> 00:10:25,793
I didn't know
this tough guy here --
That's --
204
00:10:25,826 --> 00:10:27,495
That's the guy with the tattoo.
205
00:10:27,529 --> 00:10:29,964
That's the guy who took Arman.
You guys just killed him?
206
00:10:29,997 --> 00:10:32,933
Well, Dante thought he could
handle more than he could.
207
00:10:34,835 --> 00:10:37,037
Dante: He wasn't even
talking anyway.
208
00:10:37,071 --> 00:10:39,508
He could have brought us
to Arman.
209
00:10:39,541 --> 00:10:41,442
That's the closest
we were to finding him.
210
00:10:41,475 --> 00:10:42,843
Now we've got nothing.
211
00:10:42,877 --> 00:10:46,313
We can get Armando
back another way, Thony.
212
00:10:46,347 --> 00:10:47,748
Ramona, he's the guy --
213
00:10:47,781 --> 00:10:49,884
I'm the one
who's bringing him home.
214
00:10:49,917 --> 00:10:51,952
We heard from
his captors yesterday.
215
00:10:51,986 --> 00:10:53,854
Once we secure the funds
for his release,
216
00:10:53,888 --> 00:10:55,557
we'll set up the exchange.
217
00:10:55,590 --> 00:10:56,957
And you trust them?
218
00:10:56,991 --> 00:10:58,593
They almost killed him
already.
219
00:10:58,627 --> 00:11:00,494
They're going to take
the money and run.
220
00:11:00,529 --> 00:11:02,663
♪♪
221
00:11:02,696 --> 00:11:06,568
Are you really
questioning me?
222
00:11:06,601 --> 00:11:08,736
No, I'm not --
Then that's enough.
223
00:11:08,769 --> 00:11:12,406
If you want to make yourself
useful, go ahead and clean.
224
00:11:12,439 --> 00:11:14,609
♪♪
225
00:11:14,643 --> 00:11:18,979
No. I came here
to get answers on Arman.
226
00:11:19,013 --> 00:11:21,315
And now I need
to get home to my son.
227
00:11:29,190 --> 00:11:35,963
♪♪
228
00:11:35,996 --> 00:11:42,537
♪♪
229
00:11:42,571 --> 00:11:44,506
Your dad taught you
how to do all this?
230
00:11:44,539 --> 00:11:46,740
Yeah, he can
pretty much cook anything.
231
00:11:46,774 --> 00:11:48,577
It's pretty cool.
232
00:11:48,610 --> 00:11:51,680
Don't tell my dad that.
233
00:11:51,712 --> 00:11:54,348
Do you have
a photo of him?
234
00:11:54,381 --> 00:11:56,050
Yeah, here.
235
00:11:58,953 --> 00:12:01,690
This is in front of his
restaurant, um, and then --
236
00:12:01,722 --> 00:12:05,527
Oh, look at this.
And that is my Tatay.
237
00:12:05,560 --> 00:12:06,894
It's cool
you got to meet him.
238
00:12:06,927 --> 00:12:08,597
Maybe you can meet him
one day, too.
239
00:12:08,630 --> 00:12:10,731
I mean, it's not like
you're stuck here.
240
00:12:10,764 --> 00:12:13,867
You can fly
anywhere you want.
241
00:12:13,901 --> 00:12:16,671
Not like that stopped you
from anything.
242
00:12:16,705 --> 00:12:20,241
[ Door opens ]
243
00:12:20,274 --> 00:12:22,076
Hey, Auntie T.
244
00:12:22,109 --> 00:12:23,545
Hi.
245
00:12:23,578 --> 00:12:26,847
Oh.
I love that smell.
246
00:12:26,880 --> 00:12:29,984
Smells good. Buko pie?
247
00:12:30,017 --> 00:12:32,453
Yeah. I know. I thought
I'd make it smell good in here
248
00:12:32,486 --> 00:12:33,954
for, uh, Luca's interview.
249
00:12:33,988 --> 00:12:36,824
Well, it does. Thank you.
Where is he?
250
00:12:36,857 --> 00:12:38,560
He's taking a nap.
You want me to wake him?
251
00:12:38,593 --> 00:12:41,996
No, no, I-I'll get him.
252
00:12:42,029 --> 00:12:43,531
Luca.
253
00:12:46,133 --> 00:12:47,801
Luca?
254
00:12:51,171 --> 00:12:52,574
Luca!
255
00:12:52,607 --> 00:12:58,412
♪♪
256
00:12:58,445 --> 00:12:59,780
Is Luca here?
257
00:12:59,813 --> 00:13:02,550
I thought he was sleeping.
Chris!
258
00:13:02,584 --> 00:13:05,386
♪♪
259
00:13:05,419 --> 00:13:07,187
Chris: Yeah?
260
00:13:07,221 --> 00:13:10,424
Luca's not here.
261
00:13:10,457 --> 00:13:11,693
What, Luca?
Yeah.
262
00:13:11,726 --> 00:13:13,662
I-I checked an hour ago.
263
00:13:13,695 --> 00:13:21,201
♪♪
264
00:13:21,235 --> 00:13:28,543
♪♪
265
00:13:28,576 --> 00:13:36,083
♪♪
266
00:13:36,116 --> 00:13:37,519
Luca!
267
00:13:37,552 --> 00:13:41,155
♪♪
268
00:13:41,188 --> 00:13:42,724
Luca!
Luca?
269
00:13:42,757 --> 00:13:44,925
Where are you?
270
00:13:44,958 --> 00:13:46,661
Luca?
Luca!
271
00:13:46,695 --> 00:13:51,332
♪♪
272
00:13:51,365 --> 00:13:52,801
Big man!
273
00:13:52,833 --> 00:13:56,738
♪♪
274
00:13:56,771 --> 00:13:59,607
Come on, buddy.
If you're hiding out here,
275
00:13:59,641 --> 00:14:01,108
now's the time to come out.
276
00:14:01,141 --> 00:14:03,877
But did you check
the pinball machine?
277
00:14:03,911 --> 00:14:06,847
You sure?
278
00:14:06,880 --> 00:14:08,482
Thank you.
279
00:14:08,516 --> 00:14:10,484
Fiona: He's not out front.
280
00:14:10,518 --> 00:14:11,985
Oh, and not at the arcade.
281
00:14:12,019 --> 00:14:13,621
Not in the back
or side of the house, either.
282
00:14:13,655 --> 00:14:15,923
I'm so sorry, Thony. I thought
the kids were watching him.
283
00:14:15,956 --> 00:14:18,325
We were.
I swear he was right here, okay?
284
00:14:18,359 --> 00:14:21,028
It's okay, it's okay.
It's nobody's fault.
285
00:14:21,061 --> 00:14:23,832
Do you think
someone took him?
286
00:14:23,864 --> 00:14:25,432
We're going to
check the neighborhood.
287
00:14:25,466 --> 00:14:29,036
Uh, let's ask every neighbor
if they've seen him.
288
00:14:29,069 --> 00:14:32,373
Uh, we're going to go to the
park, to the ice cream shop.
289
00:14:32,406 --> 00:14:34,341
We know all his favorite
places. We'll go together.
290
00:14:34,375 --> 00:14:36,443
Yeah, you can go
with JD in his car.
291
00:14:36,477 --> 00:14:38,513
I'm going to get the van
and cover more ground.
292
00:14:38,546 --> 00:14:40,214
Are you sure you don't
want me to go with you?
293
00:14:40,247 --> 00:14:42,182
No, no.
You'll know where to look.
294
00:14:42,216 --> 00:14:44,017
Okay. Yeah. You're right.
Okay. Let's go.
295
00:14:44,051 --> 00:14:45,687
Alright.
Let's go.
296
00:14:45,720 --> 00:14:49,490
♪♪
297
00:14:49,524 --> 00:14:51,860
[ Dogs barking in distance ]
298
00:14:51,892 --> 00:15:00,968
♪♪
299
00:15:01,001 --> 00:15:04,672
Come on, buddy.
Luca?
300
00:15:04,706 --> 00:15:06,306
Luca?
301
00:15:06,340 --> 00:15:13,080
♪♪
302
00:15:13,113 --> 00:15:15,916
No. No, you're not
listening to me, are you?
303
00:15:15,949 --> 00:15:18,887
My client's sportsbook
burned to the ground.
304
00:15:18,952 --> 00:15:20,187
Tell them Ms. Morales
won't accept
305
00:15:20,220 --> 00:15:22,590
anything less than 100 mil.
306
00:15:22,624 --> 00:15:25,426
♪♪
307
00:15:25,459 --> 00:15:28,195
Come on.
308
00:15:28,228 --> 00:15:30,865
100 million,
and we wanted it yesterday.
309
00:15:30,899 --> 00:15:32,366
Thony: Hello.
What is it, Thony?
310
00:15:32,399 --> 00:15:34,234
You have
to call Ramona for me.
311
00:15:34,268 --> 00:15:35,904
Jorge: What?
My son is missing.
312
00:15:35,936 --> 00:15:37,337
I think she took him.
313
00:15:37,371 --> 00:15:38,972
Wait. Slow down.
What are you talking about?
314
00:15:39,006 --> 00:15:40,307
She was very angry
this morning
315
00:15:40,340 --> 00:15:42,544
when I questioned her
about Arman.
316
00:15:42,577 --> 00:15:45,045
That may be, but my sister
has no reason to take your son.
317
00:15:45,078 --> 00:15:47,114
And you know
she gave explicit orders
318
00:15:47,147 --> 00:15:49,349
not to touch you
because of Armando.
319
00:15:49,383 --> 00:15:51,051
Me, not my son.
320
00:15:51,084 --> 00:15:53,655
And she already threatened him
when she came to my home.
321
00:15:53,688 --> 00:15:55,088
C-Could you just please ask her
322
00:15:55,122 --> 00:15:56,925
if she has anything
to do with this?
323
00:15:56,957 --> 00:15:59,293
He's just a boy.
He doesn't deserve any of this.
324
00:15:59,326 --> 00:16:02,362
I'll ask, but, Thony,
I'd be doing whatever you can
325
00:16:02,396 --> 00:16:03,497
to find your kid.
326
00:16:03,531 --> 00:16:05,733
I am. Thank you.
327
00:16:05,767 --> 00:16:14,007
♪♪
328
00:16:14,041 --> 00:16:16,310
[ Knock on door ]
329
00:16:18,045 --> 00:16:20,113
Hi, Thony.
I'm here for Luca's interview.
Oh --
330
00:16:20,147 --> 00:16:22,249
Is he ready?
Uh, well, actually,
331
00:16:22,282 --> 00:16:24,251
he, um -- he's not back yet.
332
00:16:24,284 --> 00:16:27,254
Fiona took him out,
and she just had a car issue.
333
00:16:27,287 --> 00:16:29,456
Would you mind
coming back later?
334
00:16:29,490 --> 00:16:31,325
It's okay. I can wait.
335
00:16:31,358 --> 00:16:32,894
Actually, I have
to check the house
336
00:16:32,927 --> 00:16:35,429
for the health
and safety report. May I?
337
00:16:35,462 --> 00:16:40,502
♪♪
338
00:16:40,535 --> 00:16:45,640
♪♪
339
00:16:50,879 --> 00:16:53,548
Jaz: Luca?
340
00:16:53,581 --> 00:16:54,983
Luca?
341
00:16:55,015 --> 00:16:57,217
♪♪
342
00:16:57,251 --> 00:17:01,623
Have you seen a little boy?
He's 6. His name is Luca.
343
00:17:01,656 --> 00:17:04,258
No, sorry.
Okay. Thank you.
344
00:17:04,291 --> 00:17:06,360
♪♪
345
00:17:06,393 --> 00:17:09,697
[ Laughter, ice cream truck
music playing ]
346
00:17:11,298 --> 00:17:13,133
Man:
Hold on. Get in line.
347
00:17:13,166 --> 00:17:15,102
H-Have you seen this kid?
348
00:17:15,135 --> 00:17:16,470
He's, uh, about 6 years old.
349
00:17:16,504 --> 00:17:19,007
He's about like this tall.
Mnh-mnh.
350
00:17:19,039 --> 00:17:21,576
No?
Mnh-mnh.
351
00:17:21,609 --> 00:17:23,711
Alright.
352
00:17:23,745 --> 00:17:25,513
Excuse me.
Excuse me. Sorry.
353
00:17:25,547 --> 00:17:28,883
Um, have you seen
this little boy?
354
00:17:28,917 --> 00:17:30,484
Man: Mnh-mnh.
No?
355
00:17:30,518 --> 00:17:31,753
No.
You sure?
356
00:17:31,786 --> 00:17:33,186
Yeah, sorry.
357
00:17:33,220 --> 00:17:35,857
[ Laughter,
indistinct conversations ]
358
00:17:35,890 --> 00:17:38,125
♪♪
359
00:17:38,158 --> 00:17:40,427
Hey, I'm going to check
the bouncy house.
360
00:17:41,596 --> 00:17:43,698
Woman: [ Laughing ]
Okay, be careful.
361
00:17:43,731 --> 00:17:45,499
[ Laughter ]
362
00:17:45,533 --> 00:17:51,673
♪♪
363
00:17:51,706 --> 00:17:54,509
This is nuts.
This is, uh --
364
00:17:54,542 --> 00:17:58,646
♪♪
365
00:17:58,680 --> 00:18:00,014
Alright, we gotta split up.
366
00:18:00,048 --> 00:18:01,348
Wait, Chris.
No, no. It's fine.
367
00:18:01,381 --> 00:18:04,886
Chris! Chris, we're
sticking together!
368
00:18:04,919 --> 00:18:06,788
♪♪
369
00:18:06,821 --> 00:18:08,790
Okay, Luca's room
looks good.
370
00:18:08,823 --> 00:18:10,324
I'll start in the kitchen.
371
00:18:10,357 --> 00:18:13,995
I-I am so sorry
about the mess.
372
00:18:14,028 --> 00:18:16,831
We've made Buko pie,
if you'd like.
373
00:18:16,864 --> 00:18:19,734
No, thanks.
374
00:18:19,767 --> 00:18:22,870
We haven't had much time
this week to do grocery --
375
00:18:22,904 --> 00:18:25,105
Usually, it's better stocked.
376
00:18:25,138 --> 00:18:27,374
Are those Luca's medications?
Yep.
377
00:18:27,407 --> 00:18:31,646
So, all prescribed
by the doctor you assigned him.
378
00:18:31,679 --> 00:18:35,083
Yeah, those -- those four.
379
00:18:35,115 --> 00:18:37,719
You know, I can really
just call you when he's back
380
00:18:37,752 --> 00:18:40,320
so you don't have
to wait here forever.
381
00:18:40,354 --> 00:18:42,289
Fiona: Thony!
Fi, I'm here!
382
00:18:42,322 --> 00:18:45,026
Are you still here?
Yeah, I'm here with Susan!
383
00:18:45,059 --> 00:18:46,460
Oh.
384
00:18:46,493 --> 00:18:49,229
Susan: Hi. You must be Fiona.
Hi. Yeah.
385
00:18:49,262 --> 00:18:51,099
Uh, where's Luca?
386
00:18:51,131 --> 00:18:52,800
I-I heard
you took him out?
387
00:18:52,834 --> 00:18:55,903
Mm-hmm.
Uh, yeah. But,
388
00:18:55,937 --> 00:18:59,907
um, I-I dropped him off at the
arcade with -- with the kids.
389
00:18:59,941 --> 00:19:02,175
That's on the way
to the garage.
390
00:19:04,378 --> 00:19:07,247
Thony, what's going on here?
Do you not know where Luca is?
391
00:19:07,280 --> 00:19:11,019
Because if you don't, certain
actions need to be taken.
No -- He's at the arcade.
392
00:19:11,052 --> 00:19:12,987
She's right, Thony.
JD, no.
393
00:19:13,021 --> 00:19:16,624
Can we just call you
when he's back, Susan?
394
00:19:16,658 --> 00:19:20,394
I can't help you if you're
not being honest with me.
395
00:19:20,427 --> 00:19:25,733
And if Luca is missing,
then every second counts.
396
00:19:25,767 --> 00:19:29,804
Can anyone tell me
the last time anyone saw him?
397
00:19:29,837 --> 00:19:31,739
About three hours ago.
398
00:19:31,773 --> 00:19:33,741
♪♪
399
00:19:33,775 --> 00:19:35,442
Is it possible he ran away?
400
00:19:35,475 --> 00:19:38,780
No. No, he has no reason.
It's not like him.
401
00:19:38,813 --> 00:19:40,715
Then is it possible
he's been abducted?
402
00:19:40,748 --> 00:19:42,817
No. No.
403
00:19:42,850 --> 00:19:46,020
Is there anyone
who'd want to take him from you?
404
00:19:46,054 --> 00:19:48,022
Anyone who'd want to hurt you?
405
00:19:48,056 --> 00:19:50,558
♪♪
406
00:19:50,591 --> 00:19:54,428
Thony, statistics show our best
chance of finding a child
407
00:19:54,461 --> 00:19:58,599
is within 48 hours,
24 hours to find him alive.
408
00:19:58,633 --> 00:20:01,268
So if you think
someone took him,
409
00:20:01,301 --> 00:20:03,303
we need to issue an AMBER alert.
410
00:20:03,336 --> 00:20:06,107
There was a man
outside the house this morning.
411
00:20:06,140 --> 00:20:07,975
Okay.
Late 30s,
412
00:20:08,009 --> 00:20:10,343
dark hair, full beard,
about 6'3".
413
00:20:10,377 --> 00:20:12,647
He was in a black BMW.
I got the plate.
414
00:20:12,680 --> 00:20:15,683
Susan: Great.
That doesn't mean
that this man took Luca.
415
00:20:15,717 --> 00:20:18,119
No, but it is enough
to trigger an AMBER alert.
416
00:20:18,152 --> 00:20:21,055
So, wait, I-I don't have
a choice in the matter?
417
00:20:21,089 --> 00:20:23,423
It's out of your
hands now, Thony.
418
00:20:23,457 --> 00:20:25,492
What happens
if we find him?
419
00:20:25,526 --> 00:20:27,360
Then we can
call off the search.
420
00:20:27,394 --> 00:20:29,597
You did the right thing.
421
00:20:29,630 --> 00:20:33,668
♪♪
422
00:20:33,701 --> 00:20:36,838
You have no idea
what you just did.
423
00:20:36,871 --> 00:20:38,371
You don't know
these people!
424
00:20:38,405 --> 00:20:41,374
Actually, I do, which is why
this needed to happen.
425
00:20:41,408 --> 00:20:44,846
Look. Isn't it possible
that man took Luca?
426
00:20:44,879 --> 00:20:47,215
You must have thought
about that --
That wasn't your call.
427
00:20:47,247 --> 00:20:49,416
That was not
your call to make.
428
00:20:49,449 --> 00:20:50,952
Where are you going?
429
00:20:50,985 --> 00:20:55,322
I'm going to go find Luca
so we can call this off.
430
00:20:55,355 --> 00:20:58,960
I'm coming with you.
431
00:20:58,993 --> 00:21:01,863
[ Door shuts ]
432
00:21:01,896 --> 00:21:03,798
Yes. There you go.
433
00:21:03,831 --> 00:21:07,034
[ Indistinct conversations
in English and Spanish ]
434
00:21:09,000 --> 00:21:15,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
435
00:21:16,476 --> 00:21:18,546
How is it going
with Nadia's claim?
436
00:21:18,579 --> 00:21:21,149
Took a few calls,
but I worked it out.
437
00:21:21,182 --> 00:21:22,216
Okay. And how soon
can we get the money?
438
00:21:22,250 --> 00:21:23,718
Two days tops.
439
00:21:23,751 --> 00:21:25,318
I still don't see
why we're paying a ransom.
440
00:21:25,352 --> 00:21:26,854
We don't even know
if Arman is still alive.
441
00:21:26,888 --> 00:21:29,157
Dante will get confirmation
from the other side.
442
00:21:29,190 --> 00:21:31,125
He'll be our point person
for the exchange.
443
00:21:31,159 --> 00:21:32,527
These people took our family,
444
00:21:32,560 --> 00:21:34,629
and you want to reward them
with 100 mil.
445
00:21:34,662 --> 00:21:36,063
Mm.
446
00:21:36,097 --> 00:21:38,032
I'm glad you're recognizing
that he is family again.
447
00:21:38,065 --> 00:21:40,902
What -- What is it you want
with Armando, anyway?
448
00:21:40,935 --> 00:21:43,237
You want to bring him in
because Eduardo pushed us out?
449
00:21:43,271 --> 00:21:45,907
[ Speaks Spanish ]
450
00:21:45,940 --> 00:21:47,642
No.
[ Speaks Spanish ]
451
00:21:47,675 --> 00:21:49,744
You and Armando
will work together,
452
00:21:49,777 --> 00:21:52,113
so when I'm gone everything --
Hey. [ Speaks Spanish ]
453
00:21:52,146 --> 00:21:55,016
You're not going anywhere.
Alright?
454
00:21:55,049 --> 00:21:57,151
And I'll decide
who I work with.
455
00:21:57,185 --> 00:21:58,853
Trust me on this, Jorge.
456
00:21:58,886 --> 00:22:04,058
Once he's back, you'll remember
how you once were together.
457
00:22:04,091 --> 00:22:05,593
Jorge: Hey!
Violeta: Daddy, Daddy,
458
00:22:05,626 --> 00:22:08,529
look what I made.
You want to try it?
459
00:22:08,563 --> 00:22:11,566
Yes, I do want to try it.
460
00:22:11,599 --> 00:22:13,801
But can you put it on the table
and I try it in a second?
461
00:22:13,835 --> 00:22:16,369
Thank you, thank you,
thank you, thank you!
462
00:22:19,173 --> 00:22:23,110
There's something else.
Um, Thony's son is missing.
463
00:22:23,144 --> 00:22:25,213
Do you know anything
about that?
464
00:22:25,246 --> 00:22:26,781
What exactly
are you asking?
465
00:22:26,814 --> 00:22:29,817
I think you know.
466
00:22:29,851 --> 00:22:34,255
What reason would I have
to hurt Thony's child?
467
00:22:34,288 --> 00:22:36,824
You do like to play games.
468
00:22:36,858 --> 00:22:38,526
Just get Nadia's cash.
469
00:22:38,559 --> 00:22:41,729
Once they make contact with
Dante, we'll have to move fast.
470
00:22:41,762 --> 00:22:43,931
♪♪
471
00:22:43,965 --> 00:22:46,834
[ Cellphones blaring ]
472
00:22:46,868 --> 00:22:50,470
♪♪
473
00:22:50,504 --> 00:22:54,008
[ Indistinct conversations ]
474
00:22:54,041 --> 00:22:56,177
[ Sirens wail ]
475
00:22:56,210 --> 00:22:58,312
[ Police radio chatter ]
476
00:22:58,346 --> 00:23:00,815
♪♪
477
00:23:00,848 --> 00:23:05,286
Mullens: Freeze.
Hands where I can see them.
478
00:23:05,319 --> 00:23:06,721
Is there anyone else
in the vehicle?
479
00:23:06,754 --> 00:23:09,523
No. W-What is this about?
Search the car.
480
00:23:15,162 --> 00:23:17,798
Officer: All clear.
Turn around.
481
00:23:17,832 --> 00:23:20,534
Turn around.
Hands on the hood.
482
00:23:20,568 --> 00:23:23,337
[ Man speaking indistinctly ]
483
00:23:23,371 --> 00:23:25,438
Woman: [ On radio ]
Copy that, 19.
484
00:23:25,472 --> 00:23:28,709
Thony: Luca!
485
00:23:28,743 --> 00:23:30,945
Luca!
486
00:23:33,614 --> 00:23:37,251
We've been down
this road before.
487
00:23:37,285 --> 00:23:40,988
We'll find him.
Okay?
488
00:23:41,022 --> 00:23:42,489
Look.
489
00:23:42,523 --> 00:23:45,526
I'm sorry about
what JD did,
490
00:23:45,559 --> 00:23:47,328
but if that guy took Luca,
I mean,
491
00:23:47,361 --> 00:23:50,097
isn't it better to be
safe than sorry?
492
00:23:50,131 --> 00:23:52,166
Not always.
493
00:23:52,199 --> 00:23:54,635
Come on, Thony.
I mean --
494
00:23:54,669 --> 00:23:56,304
Stop keeping me in the dark.
495
00:23:56,337 --> 00:23:58,606
What's really happening here?
Who -- Who are these people,
496
00:23:58,639 --> 00:24:02,076
really, you're working with?
Please.
497
00:24:02,109 --> 00:24:08,149
♪♪
498
00:24:08,182 --> 00:24:10,084
They're Cartel.
499
00:24:10,117 --> 00:24:14,922
♪♪
500
00:24:14,956 --> 00:24:17,224
What?
501
00:24:17,258 --> 00:24:19,427
Okay, I-I thought --
502
00:24:19,459 --> 00:24:23,597
I thought you were working
through Arman's family.
503
00:24:23,631 --> 00:24:27,635
Arman's family is Cartel.
The Sin Cara Cartel.
504
00:24:27,668 --> 00:24:29,637
[ Sighs, scoffs ]
505
00:24:29,670 --> 00:24:33,708
So we were right to call
the AMBER alert, huh?
506
00:24:33,741 --> 00:24:35,910
I mean,
if the Cartel took Luca,
507
00:24:35,943 --> 00:24:39,180
this could be the one thing
that saves him.
[ Cellphone ringing ]
508
00:24:42,350 --> 00:24:44,385
Susan, have you
heard anything?
509
00:24:44,418 --> 00:24:47,788
Yeah, unfortunately,
it's not good news.
510
00:24:47,822 --> 00:24:50,458
Police picked up the man
that JD reported,
511
00:24:50,490 --> 00:24:52,827
but he doesn't have your son.
I'm sorry.
512
00:24:52,860 --> 00:24:54,795
[ Sighs ]
513
00:24:54,829 --> 00:24:58,165
♪♪
514
00:24:58,199 --> 00:25:00,234
[ Sighs ] It's okay.
515
00:25:00,267 --> 00:25:08,142
♪♪
516
00:25:13,481 --> 00:25:15,850
[ Indistinct conversations ]
517
00:25:15,883 --> 00:25:18,819
Luca?
518
00:25:18,853 --> 00:25:21,355
Luca?
519
00:25:21,389 --> 00:25:22,857
Hey. What's up?
520
00:25:22,890 --> 00:25:24,859
You wanna play?
521
00:25:24,892 --> 00:25:26,360
No.
522
00:25:26,394 --> 00:25:28,496
Hey, you alright?
523
00:25:28,529 --> 00:25:30,698
Yeah.
These guys bothering you?
524
00:25:30,731 --> 00:25:32,333
[ Scoffs ]
Like you care.
525
00:25:32,366 --> 00:25:34,503
Okay, man.
Ain't nothing wrong.
526
00:25:34,535 --> 00:25:36,037
Chris:
What's that supposed to mean?
527
00:25:36,070 --> 00:25:37,738
Jaz: Leave me alone.
I can take care of myself.
528
00:25:37,772 --> 00:25:40,708
Hey, yo, what is going on?
What are you so mad about?
529
00:25:40,741 --> 00:25:44,378
Nothing. Alright?
530
00:25:44,412 --> 00:25:46,981
It's just, I wanted to
stick together, and you just --
531
00:25:47,014 --> 00:25:49,850
you just left me. Just like
when you took off to Manila.
532
00:25:49,884 --> 00:25:51,485
Jaz, that's not
what happened. It --
533
00:25:51,520 --> 00:25:52,720
Did you even think about
what would have happened
534
00:25:52,753 --> 00:25:54,288
if you couldn't come home?
535
00:25:54,321 --> 00:25:56,924
What was I supposed to do
without you and Mom?
536
00:25:56,957 --> 00:26:01,562
♪♪
537
00:26:01,595 --> 00:26:04,665
Hey, hey, hey.
Listen.
538
00:26:04,698 --> 00:26:07,968
Look, I'm --
I'm really sorry, Jaz.
539
00:26:08,002 --> 00:26:10,337
I-I didn't mean
to hurt you, okay?
540
00:26:10,371 --> 00:26:12,206
I just needed to help Mom.
541
00:26:12,239 --> 00:26:13,908
And I didn't
want you to stop me.
542
00:26:13,941 --> 00:26:19,146
But you're right. I --
I should have told you.
543
00:26:19,180 --> 00:26:20,448
I'm sorry.
544
00:26:20,481 --> 00:26:23,484
[ Sniffles ]
Big dummy.
545
00:26:23,518 --> 00:26:25,152
Yeah, I am.
546
00:26:25,186 --> 00:26:29,290
♪♪
547
00:26:29,323 --> 00:26:30,791
What the hell
are you going to do?
548
00:26:30,825 --> 00:26:33,027
I don't know. I mean,
getting Dante arrested is bad,
549
00:26:33,060 --> 00:26:35,129
but I have to find Luca
right now.
550
00:26:35,162 --> 00:26:36,565
I can't think about it.
551
00:26:36,597 --> 00:26:38,132
[ Cellphone vibrates ]
552
00:26:38,165 --> 00:26:39,400
It's Chris.
Uh-huh?
553
00:26:39,433 --> 00:26:42,403
[ Sighs ]
They searched the arcade
554
00:26:42,436 --> 00:26:44,905
and the whole park.
555
00:26:44,939 --> 00:26:47,174
I mean, t-there's
got to be someplace
556
00:26:47,208 --> 00:26:48,709
we're not thinking of.
557
00:26:48,742 --> 00:26:51,212
Uh, i-is there anything else
he said to you today
558
00:26:51,245 --> 00:26:53,781
or any place he wanted to be?
559
00:26:53,814 --> 00:26:57,118
No, h-he had a nightmare,
and --
560
00:26:58,752 --> 00:27:02,089
Wait, I think I might know
where he is.
561
00:27:02,123 --> 00:27:03,424
Turn around.
562
00:27:03,457 --> 00:27:05,092
Okay.
563
00:27:05,126 --> 00:27:11,732
♪♪
564
00:27:11,765 --> 00:27:14,235
Thony: So last time we were
here, Chris was telling Luca
565
00:27:14,268 --> 00:27:16,871
how to sneak in
without buying tickets.
566
00:27:16,904 --> 00:27:19,106
I'm sorry.
Uh, can we have
two tickets, please?
567
00:27:19,140 --> 00:27:22,743
No. Don't be.
I know where he could be.
568
00:27:22,776 --> 00:27:24,812
Thank you, sir.
569
00:27:24,845 --> 00:27:26,013
Okay.
570
00:27:26,046 --> 00:27:29,350
[ Tour guide speaking
indistinctly ]
571
00:27:29,383 --> 00:27:35,289
♪♪
572
00:27:35,322 --> 00:27:40,995
♪♪
573
00:27:41,028 --> 00:27:43,197
Thony:
Let's find the turtles.
574
00:27:43,230 --> 00:27:52,273
♪♪
575
00:27:52,306 --> 00:27:54,041
Thony: Luca?
576
00:27:54,074 --> 00:27:56,410
Luca. Luca?
577
00:27:56,443 --> 00:27:58,412
[ Sighs ]
578
00:27:58,445 --> 00:28:07,988
♪♪
579
00:28:08,022 --> 00:28:09,456
Luca?
580
00:28:09,490 --> 00:28:11,593
♪♪
581
00:28:11,626 --> 00:28:13,595
Oh, my gosh. You're okay?
582
00:28:13,628 --> 00:28:18,065
♪♪
583
00:28:18,098 --> 00:28:21,335
We were looking everywhere
for you.
584
00:28:21,368 --> 00:28:22,903
Are you mad at me, Mommy?
585
00:28:22,937 --> 00:28:26,740
No, I was worried. You can't
run off like this, okay?
586
00:28:26,774 --> 00:28:30,311
I don't want the lady
to take me.
587
00:28:30,344 --> 00:28:33,447
♪♪
588
00:28:33,480 --> 00:28:35,349
Look, I know it's been hard,
589
00:28:35,382 --> 00:28:37,985
and I don't know
what's going to happen tomorrow,
590
00:28:38,018 --> 00:28:42,890
but what I do know
is that I'm your mom, okay?
591
00:28:42,923 --> 00:28:44,593
And I'm always going
to make sure
592
00:28:44,626 --> 00:28:50,699
that nothing bad's going to
happen to you, no matter what.
593
00:28:50,731 --> 00:28:52,900
Okay? I'll always make sure
you're okay.
594
00:28:52,933 --> 00:28:55,369
Okay.
Because I love you
more than anything,
595
00:28:55,402 --> 00:28:57,539
and that will never change.
596
00:28:57,572 --> 00:29:00,074
Because I love you so much.
597
00:29:00,107 --> 00:29:02,042
Okay?
Okay.
598
00:29:02,076 --> 00:29:04,679
♪♪
599
00:29:04,713 --> 00:29:06,715
Come here.
600
00:29:06,747 --> 00:29:09,483
♪♪
601
00:29:09,517 --> 00:29:11,452
[ Speaks Tagalog ]
602
00:29:11,485 --> 00:29:14,288
Mahal kita, Mommy.
603
00:29:14,321 --> 00:29:21,663
♪♪
604
00:29:21,696 --> 00:29:25,833
Susan? We found him.
Yeah, we have him.
605
00:29:25,866 --> 00:29:27,569
Thank God, Thony.
I know.
606
00:29:27,602 --> 00:29:32,172
So, uh, you can call off the --
the AMBER alert now. He's safe.
607
00:29:32,206 --> 00:29:34,609
I'll do that right away.
Thank you. Thank you.
608
00:29:34,643 --> 00:29:36,277
And, uh, we'll be home
in about 10 minutes,
609
00:29:36,310 --> 00:29:39,146
so you can come
and do the interview anytime.
610
00:29:39,179 --> 00:29:41,415
I'm sorry.
I'm about to head into court.
611
00:29:41,448 --> 00:29:42,916
I can put Luca on right now
612
00:29:42,950 --> 00:29:44,686
if you want and ask --
you can ask him questions.
613
00:29:44,719 --> 00:29:48,489
Thony, you didn't know where
your son was for several hours.
614
00:29:48,523 --> 00:29:51,593
That led to an AMBER alert, and
the judge is going to see that.
615
00:29:51,626 --> 00:29:53,561
Honestly, I don't think
an interview's going to change
616
00:29:53,595 --> 00:29:55,129
anything at this point.
617
00:29:55,162 --> 00:29:57,766
But that was a mistake.
H-He wasn't in danger.
618
00:29:57,798 --> 00:30:00,602
It still doesn't look good.
Thony. I'm sorry.
619
00:30:00,635 --> 00:30:03,270
I will see you
at the hearing tomorrow.
620
00:30:11,879 --> 00:30:14,683
JD:
I'm sorry, Thony. I really am.
621
00:30:14,716 --> 00:30:16,383
Fiona:
We know you did it for Luca.
622
00:30:16,417 --> 00:30:20,054
CPS is gonna use this whole
AMBER alert against me in court.
623
00:30:20,087 --> 00:30:21,756
I know.
Dante being arrested
624
00:30:21,790 --> 00:30:23,457
is going to cause me
a lot of problems.
625
00:30:23,490 --> 00:30:25,527
Is that gonna be another
threat to our family? The kids?
626
00:30:25,560 --> 00:30:26,960
JD --
Look, I have to ask.
627
00:30:26,994 --> 00:30:30,264
I don't know. I don't know.
628
00:30:30,297 --> 00:30:32,734
If I could just figure out
what he was arrested for,
629
00:30:32,767 --> 00:30:36,203
then maybe I could
do something about it.
630
00:30:36,236 --> 00:30:38,640
Don't you know someone
at the police department?
631
00:30:38,673 --> 00:30:42,343
Uh, yeah, I know
a desk sergeant at LVPD.
632
00:30:42,376 --> 00:30:43,944
He could speak
to the arresting officer,
633
00:30:43,977 --> 00:30:46,380
see what this Dante guy
was charged with.
634
00:30:46,413 --> 00:30:47,915
Well, let me talk to him.
635
00:30:47,948 --> 00:30:49,517
Thony: But he was pulled over
for an AMBER alert,
636
00:30:49,551 --> 00:30:52,052
so why were there any charges?
I just don't understand.
637
00:30:52,086 --> 00:30:53,788
Dante didn't kidnap my son.
638
00:30:53,822 --> 00:30:56,890
Wayne: No, but we booked him
on something else.
639
00:30:56,924 --> 00:30:58,660
For what?
'Fraid I can't tell you that.
640
00:30:58,693 --> 00:31:01,730
I'm sorry, but don't you need a
warrant to search someone's car?
641
00:31:01,763 --> 00:31:02,963
What is it you're trying
to get at?
642
00:31:02,996 --> 00:31:04,599
Man: Sir.
I just think
643
00:31:04,632 --> 00:31:06,367
you should drop the charges.
644
00:31:06,400 --> 00:31:09,537
Hey, look, I'm no lawyer.
I'm just here to uphold the law.
645
00:31:09,571 --> 00:31:13,608
I don't make them, and I don't
bend them. Have a good day.
646
00:31:19,046 --> 00:31:20,948
That's great news.
647
00:31:20,981 --> 00:31:23,016
Exactly what I wanted to hear.
648
00:31:23,050 --> 00:31:25,720
We'll talk in the morning.
649
00:31:25,754 --> 00:31:26,887
Thony: I-I'm sorry --
650
00:31:26,920 --> 00:31:28,288
Do you ever stop
causing trouble?
651
00:31:28,322 --> 00:31:30,592
Look, I-I know things
got messed up,
652
00:31:30,625 --> 00:31:32,226
but there's a way to fix this.
653
00:31:32,259 --> 00:31:34,128
At least tell me
they found your son.
654
00:31:34,161 --> 00:31:37,231
We did. I'm not the one
who triggered that AMBER alert,
655
00:31:37,264 --> 00:31:39,967
but I know it caused
a lot of problems for you.
656
00:31:40,000 --> 00:31:41,870
That's an understatement.
657
00:31:41,902 --> 00:31:43,971
We could make that go away.
658
00:31:44,004 --> 00:31:45,973
That's what you do, right?
659
00:31:46,006 --> 00:31:48,142
Really?
Why don't you tell me?
660
00:31:48,175 --> 00:31:50,512
You're a lawyer.
You make things disappear.
661
00:31:50,545 --> 00:31:53,848
What if you could make it as if
this AMBER alert never happened?
662
00:31:53,882 --> 00:31:55,916
Then they can't
use the evidence.
663
00:31:55,949 --> 00:31:57,317
You could wipe
Dante's charges.
664
00:31:57,351 --> 00:32:00,120
No arrest.
No more problems for Ramona.
665
00:32:00,154 --> 00:32:02,222
That's pretty good, Thony.
666
00:32:02,256 --> 00:32:04,458
I guess this would help
your case, too.
667
00:32:04,491 --> 00:32:06,160
It would, yes.
668
00:32:06,193 --> 00:32:07,995
Then I'd have a chance to keep
my son tomorrow in court.
669
00:32:08,028 --> 00:32:10,164
[ Chuckles ]
At least you're consistent.
670
00:32:10,197 --> 00:32:12,065
Please. This is a win-win
situation for you,
671
00:32:12,099 --> 00:32:14,636
for Ramona, for everyone.
672
00:32:14,669 --> 00:32:18,038
You know how hard it is
to raise a kid alone.
673
00:32:18,071 --> 00:32:19,507
I don't have your resources.
674
00:32:19,541 --> 00:32:22,677
Every time I make a mistake,
I have to pay for it.
675
00:32:22,710 --> 00:32:25,212
Please.
This is for my son.
676
00:32:26,714 --> 00:32:29,684
That's good, Thony.
677
00:32:29,717 --> 00:32:31,118
That's exactly
the kind of thing
678
00:32:31,151 --> 00:32:34,321
you need to sell
to the judge tomorrow.
679
00:32:34,354 --> 00:32:35,890
Use it.
680
00:32:35,924 --> 00:32:41,495
♪♪
681
00:32:46,835 --> 00:32:52,774
♪♪
682
00:32:52,807 --> 00:32:56,744
Uh...
What are you doing, Thony?
683
00:32:56,778 --> 00:32:59,781
You're not running,
are you?
684
00:32:59,814 --> 00:33:01,181
They asked me to pack a bag
685
00:33:01,215 --> 00:33:04,985
in case he doesn't
come home tomorrow.
686
00:33:05,018 --> 00:33:08,790
So if, uh --
687
00:33:08,823 --> 00:33:12,861
If they rule against you,
you're --
688
00:33:12,894 --> 00:33:14,929
you're going to let him go?
689
00:33:14,963 --> 00:33:16,865
No, not a chance.
690
00:33:16,898 --> 00:33:18,666
Right now,
I'm just packing a bag.
691
00:33:19,366 --> 00:33:26,306
♪♪
692
00:33:26,340 --> 00:33:33,280
♪♪
693
00:33:33,313 --> 00:33:40,053
♪♪
694
00:33:40,087 --> 00:33:42,289
[ Elevator bell dings ]
695
00:33:42,322 --> 00:33:47,929
♪♪
696
00:33:47,962 --> 00:33:49,531
[ Indistinct conversations ]
697
00:33:49,564 --> 00:33:51,866
Luca?
698
00:33:51,900 --> 00:33:54,167
So, you're going
to stay here with JD,
699
00:33:54,201 --> 00:33:57,805
and we will be back soon, okay?
700
00:33:57,839 --> 00:33:59,641
Okay.
701
00:33:59,674 --> 00:34:01,910
[ Speaks Tagalog ]
702
00:34:01,943 --> 00:34:08,783
♪♪
703
00:34:08,816 --> 00:34:10,752
Go on.
704
00:34:10,785 --> 00:34:18,325
♪♪
705
00:34:18,358 --> 00:34:25,733
♪♪
706
00:34:25,767 --> 00:34:33,373
♪♪
707
00:34:39,379 --> 00:34:40,982
Hon. Malone: [ Muffled ] Mr.
Porter, you'll be representing
708
00:34:41,015 --> 00:34:43,551
the State of Nevada.
Your statement, please.
709
00:34:43,585 --> 00:34:44,852
Neil: Yes, Your Honor.
710
00:34:44,886 --> 00:34:46,386
The Division
of Child and Family Services
711
00:34:46,420 --> 00:34:49,791
has opened an investigation
into Thony De La Rosa
712
00:34:49,824 --> 00:34:51,659
for the removal of her son
713
00:34:51,693 --> 00:34:55,128
on the basis of medical abuse
and child neglect.
714
00:34:55,162 --> 00:34:56,798
Thank you, Mr. Porter.
715
00:34:56,831 --> 00:34:58,498
Ms. Estefany Marino,
716
00:34:58,533 --> 00:35:01,035
you are the attorney
representing Ms. De La Rosa?
717
00:35:01,069 --> 00:35:02,704
Yes, Your Honor.
718
00:35:02,737 --> 00:35:05,205
Please take your seats.
719
00:35:05,238 --> 00:35:07,207
Please call your first witness.
720
00:35:07,240 --> 00:35:09,409
I call Fiona De La Rosa.
721
00:35:11,512 --> 00:35:14,048
Raise your right hand.
Do you swear to tell the truth,
722
00:35:14,082 --> 00:35:15,817
the whole truth,
and nothing but the truth?
723
00:35:15,850 --> 00:35:17,384
I do.
I do.
724
00:35:17,417 --> 00:35:19,988
I do.
725
00:35:20,021 --> 00:35:22,456
Well, she's technically
my sister-in-law,
726
00:35:22,489 --> 00:35:25,860
but she's really the sister
I never knew I needed.
727
00:35:25,893 --> 00:35:29,463
I mean, she's the best mother
you could ask for.
728
00:35:29,496 --> 00:35:31,298
Oh, sorry.
No offense, Mom.
729
00:35:31,331 --> 00:35:34,134
She shows us how to fight
for what we believe in.
730
00:35:34,167 --> 00:35:36,269
Anytime I need someone
to talk to,
731
00:35:36,303 --> 00:35:37,905
Auntie T is always there for me.
732
00:35:37,939 --> 00:35:40,140
If anything happened to me,
733
00:35:40,173 --> 00:35:43,377
I mean, she's there
without question for my kids.
734
00:35:43,410 --> 00:35:45,647
She's the reason I aced
my science midterms.
735
00:35:45,680 --> 00:35:47,447
She helped me study for them
all week.
736
00:35:47,481 --> 00:35:51,351
There's no sacrifice
that's too big for family.
737
00:35:51,385 --> 00:35:53,621
She's gone to the ends
of the earth
738
00:35:53,655 --> 00:35:57,091
just so Luca could play
basketball like any other kid.
739
00:35:57,125 --> 00:36:01,062
I mean, we'd be lost
without her.
740
00:36:01,095 --> 00:36:03,463
And without little Luca.
741
00:36:03,497 --> 00:36:06,466
♪♪
742
00:36:06,500 --> 00:36:11,005
Ms. De La Rosa administered
an unauthorized drug to her son,
743
00:36:11,039 --> 00:36:12,607
but that treatment
did save his life.
744
00:36:12,640 --> 00:36:14,509
Estefany: Your Honor,
I'd like to state for the record
745
00:36:14,542 --> 00:36:16,276
that all charges
associated with this
746
00:36:16,309 --> 00:36:19,179
alleged medical abuse
were dropped.
747
00:36:19,212 --> 00:36:21,015
Noted. But while
the charges were dropped,
748
00:36:21,049 --> 00:36:25,452
abuse remains in question.
Ms. Redman, please continue.
749
00:36:25,485 --> 00:36:28,089
Susan: What I've seen
during my evaluation
750
00:36:28,122 --> 00:36:29,724
is that Ms. De La Rosa
751
00:36:29,757 --> 00:36:32,426
is a mother who will stop
at nothing for her child.
752
00:36:32,459 --> 00:36:34,327
But that has led
to some reckless
753
00:36:34,361 --> 00:36:36,564
and negligent decisions.
754
00:36:36,597 --> 00:36:38,900
Just yesterday,
an AMBER alert was triggered --
755
00:36:38,933 --> 00:36:40,568
Your Honor?
756
00:36:40,601 --> 00:36:42,503
It seems the AMBER has been
stricken from the record.
757
00:36:42,537 --> 00:36:44,404
Susan:
No, that's not possible --
758
00:36:44,438 --> 00:36:48,176
Counsel, please approach.
That means you, too.
759
00:36:48,208 --> 00:36:55,516
♪♪
760
00:36:55,550 --> 00:36:57,719
You want to tell me what's
happening here, Mister...?
761
00:36:57,752 --> 00:36:59,520
Counselor. Jorge Sanchez,
Your Honor.
762
00:36:59,554 --> 00:37:01,455
Yes, the AMBER alert
was made in error.
763
00:37:01,488 --> 00:37:03,624
Therefore, the State has no
right to use any knowledge of it
764
00:37:03,658 --> 00:37:06,259
against Ms. De La Rosa.
[ Cellphone vibrates ]
765
00:37:07,360 --> 00:37:10,497
Apparently the AMBER alert's
been expunged.
766
00:37:10,531 --> 00:37:12,399
I don't know
what strings you pulled
767
00:37:12,432 --> 00:37:14,468
to make this happen,
Counselor,
768
00:37:14,501 --> 00:37:18,072
but I don't appreciate
circus acts in my courtroom.
769
00:37:18,106 --> 00:37:19,774
Take your seats.
770
00:37:22,275 --> 00:37:26,279
According to this court,
no AMBER alert was issued.
771
00:37:26,313 --> 00:37:28,315
But the question
of abuse remains.
772
00:37:28,348 --> 00:37:31,018
Your Honor, if I could speak
on -- on my behalf?
773
00:37:31,052 --> 00:37:32,920
Of course.
774
00:37:32,954 --> 00:37:34,387
Thank you.
775
00:37:34,421 --> 00:37:36,924
Your Honor, I don't know
if you are a parent,
776
00:37:36,958 --> 00:37:41,662
but the love that comes from
having a child is like no other.
777
00:37:41,696 --> 00:37:45,767
And the pain that comes
when your child is hurting
778
00:37:45,800 --> 00:37:47,802
is unbearable.
779
00:37:47,835 --> 00:37:49,804
When Luca was sick,
780
00:37:49,837 --> 00:37:55,710
there's nothing I would not
have done to save his life.
781
00:37:55,743 --> 00:37:59,614
Just to hear him laugh
one more time.
782
00:37:59,647 --> 00:38:03,551
Just to...sing him
to sleep one more night.
783
00:38:03,584 --> 00:38:06,154
♪♪
784
00:38:06,187 --> 00:38:11,458
So yes, I-I gave him a treatment
that was not authorized here,
785
00:38:11,491 --> 00:38:16,697
but it was approved and it was
deemed safe in my country.
786
00:38:16,731 --> 00:38:19,967
So I-I can't feel sorry
for what I've done,
787
00:38:20,001 --> 00:38:23,771
because my son's alive today.
788
00:38:25,239 --> 00:38:28,810
But I beg you, Your Honor,
to not let him...
789
00:38:30,845 --> 00:38:34,782
...suffer from my mistakes,
because everything I've done...
790
00:38:34,816 --> 00:38:38,586
♪♪
791
00:38:38,619 --> 00:38:42,422
...every choice I've made,
792
00:38:42,455 --> 00:38:45,226
it's all been
in the best interest of my son.
793
00:38:45,259 --> 00:38:50,565
♪♪
794
00:38:50,598 --> 00:38:55,368
Any objections to that,
Miss Redman?
795
00:38:55,402 --> 00:38:58,606
No. None.
796
00:39:01,441 --> 00:39:04,745
Hon. Malone: Then based on
the admissible evidence,
797
00:39:04,779 --> 00:39:08,348
this court has determined
that Luca shall remain
798
00:39:08,381 --> 00:39:11,986
in Ms. De La Rosa's custody
at this time.
799
00:39:12,019 --> 00:39:14,755
Thank you, Your Honor.
However,
800
00:39:14,789 --> 00:39:16,724
I see more than
a few matters of concern,
801
00:39:16,757 --> 00:39:20,393
so Luca will remain
under CPS supervision.
802
00:39:20,427 --> 00:39:24,932
Ms. Redman will continue
regular unannounced visits.
803
00:39:24,966 --> 00:39:28,703
And if Luca is given so much
as one too many Tylenol,
804
00:39:28,736 --> 00:39:31,272
he'll be taken
into state custody.
805
00:39:31,305 --> 00:39:32,472
Is that understood?
806
00:39:32,506 --> 00:39:34,374
Yes, Your Honor.
807
00:39:38,212 --> 00:39:40,715
Thank you.
Whoo!
808
00:39:40,748 --> 00:39:43,217
Thank you.
809
00:39:43,251 --> 00:39:45,253
[ Laughter ]
810
00:39:45,286 --> 00:39:48,723
♪♪
811
00:39:48,756 --> 00:39:51,993
Peanut? We did it!
We're going home!
812
00:39:52,026 --> 00:39:54,494
[ Laughs ]
813
00:39:55,897 --> 00:39:58,299
Luca: I knew you would, Mommy.
Yeah.
814
00:39:58,332 --> 00:40:00,334
Let's get
some ice cream.
815
00:40:00,368 --> 00:40:02,169
Fiona: Yes.
816
00:40:02,203 --> 00:40:03,436
Celebrate.
Chris: Oh, yes.
817
00:40:03,470 --> 00:40:05,072
Fiona: Yes.
Oh, my God. Ice cream?
818
00:40:05,106 --> 00:40:06,439
Luca: Yes.
Okay, dark chocolate --
819
00:40:06,473 --> 00:40:07,575
Jaz:
Nuh-unh, rocky road,
820
00:40:07,608 --> 00:40:09,343
hot fudge.
No! No!
821
00:40:09,377 --> 00:40:10,912
Luca: Rainbow sherbet?
822
00:40:10,945 --> 00:40:13,247
Oh, that's a pretty --
You want rainbow sherbet?
823
00:40:13,281 --> 00:40:15,783
Okay, we'll get
rainbow sherbet, then.
824
00:40:17,318 --> 00:40:18,920
[ Speaks Spanish ]
825
00:40:18,953 --> 00:40:22,890
Hey, hey, hey, no, no, no.
[ Speaking Spanish ]
826
00:40:29,931 --> 00:40:31,966
[ Sighs ]
827
00:40:33,968 --> 00:40:36,537
[ Speaking Spanish ]
828
00:40:38,339 --> 00:40:42,209
Jorge, ven aquí.
We need to talk.
829
00:40:42,243 --> 00:40:44,812
[ Speaking Spanish ]
830
00:40:46,580 --> 00:40:48,683
I took care
of Dante's arrest.
831
00:40:48,716 --> 00:40:50,284
Without the AMBER alert,
none of the evidence
832
00:40:50,318 --> 00:40:51,652
could be used.
They didn't have a warrant,
833
00:40:51,686 --> 00:40:53,955
so all record of it
has been wiped.
834
00:40:53,988 --> 00:40:56,324
Doesn't matter
what you think you erased.
835
00:40:56,357 --> 00:40:59,860
Dante was our only point of
contact for Armando's exchange.
836
00:40:59,894 --> 00:41:03,463
And because he got arrested,
he was in a jail cell
837
00:41:03,496 --> 00:41:06,968
while the call came in
to get Armando back.
838
00:41:07,001 --> 00:41:08,803
[ Speaks Spanish ]
839
00:41:08,836 --> 00:41:12,340
I want to bring him home, Jorge.
While there's still time.
840
00:41:12,373 --> 00:41:14,108
[ Speaks Spanish ]
You still have time.
841
00:41:14,141 --> 00:41:17,244
You know, surrendering to their
every demand makes us look weak.
842
00:41:17,278 --> 00:41:19,347
[ Both speak Spanish ]
843
00:41:19,380 --> 00:41:21,349
You have a soft spot
for Armando
844
00:41:21,382 --> 00:41:22,750
that just
clouds your judgment --
845
00:41:22,783 --> 00:41:24,085
No!
846
00:41:24,118 --> 00:41:28,556
Between you and Thony,
puede que hayas arruinado todo.
847
00:41:28,589 --> 00:41:30,858
I don't know what kind of hold
this woman has on you,
848
00:41:30,891 --> 00:41:33,761
but from now on,
she better stay the hell away
849
00:41:33,794 --> 00:41:35,429
from anything to do
with Armando,
850
00:41:35,463 --> 00:41:37,064
because it could
cost us his life.
851
00:41:37,098 --> 00:41:39,367
[ Speaks Spanish ]
852
00:41:39,400 --> 00:41:45,206
♪♪
853
00:41:45,239 --> 00:41:51,045
♪♪
854
00:41:51,078 --> 00:41:54,315
[ Vehicle approaches ]
855
00:41:54,348 --> 00:41:58,219
♪♪
856
00:41:58,252 --> 00:42:00,388
Luca:
What's wrong, Mommy?
857
00:42:00,421 --> 00:42:06,861
♪♪
858
00:42:06,894 --> 00:42:13,200
♪♪
859
00:42:17,471 --> 00:42:19,573
Thank you for today.
860
00:42:19,607 --> 00:42:22,109
We've got bigger
problems now.
861
00:42:22,143 --> 00:42:25,514
Dante was our point guy
for the people who took Armando.
862
00:42:25,546 --> 00:42:27,214
What do you mean?
863
00:42:27,248 --> 00:42:31,118
His arrest stopped him from
making contact for the exchange.
864
00:42:31,152 --> 00:42:33,187
Oh, my gosh.
Is Arman okay?
865
00:42:33,220 --> 00:42:34,855
We don't know that, Thony.
866
00:42:34,889 --> 00:42:36,991
As of now, we have no idea
whether he's dead or alive.
867
00:42:37,024 --> 00:42:40,261
That AMBER alert
screwed things up big time.
868
00:42:40,294 --> 00:42:43,898
So from this point on, if you
don't stay out of our way,
869
00:42:43,931 --> 00:42:47,301
you'll jeopardize everything,
including your son.
870
00:42:47,334 --> 00:42:49,070
♪♪
871
00:42:49,103 --> 00:42:51,238
What are you saying?
872
00:42:51,272 --> 00:42:54,842
Ramona didn't take Luca
this time, but she could.
873
00:42:54,875 --> 00:42:57,578
Well, you're not going
to let that happen.
874
00:42:57,611 --> 00:43:00,448
You're not going
to let her hurt my son.
875
00:43:00,481 --> 00:43:03,417
What Ramona does
is not under my control.
876
00:43:03,451 --> 00:43:06,387
[ Siren wailing in distance ]
877
00:43:06,420 --> 00:43:12,293
♪♪
878
00:43:12,326 --> 00:43:18,232
♪♪
879
00:43:23,104 --> 00:43:31,946
♪♪
880
00:43:31,979 --> 00:43:40,855
♪♪
881
00:43:40,888 --> 00:43:49,797
♪♪
881
00:43:50,305 --> 00:44:50,486
Please rate this subtitle at www.osdb.link/ha5q7
Help other users to choose the best subtitles
62907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.