All language subtitles for The Way Home (2023) S02E10 - Bring Me to Life

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,877 --> 00:00:04,587 Previously, on The Way Home.. 2 00:00:04,629 --> 00:00:06,881 - You should come home with me. - I'm not coming back. 3 00:00:06,923 --> 00:00:09,384 - This is Goodwin land, now. - Sorry. 4 00:00:10,552 --> 00:00:11,845 It should've been Jacob. 5 00:00:11,886 --> 00:00:13,388 Did you tell Del about the baby? 6 00:00:13,430 --> 00:00:15,015 She doesn't deserve to know her. 7 00:00:15,056 --> 00:00:17,183 I couldn't deal with Colton's death 8 00:00:17,225 --> 00:00:18,995 and your involvement in it. - I just have to make sure 9 00:00:19,019 --> 00:00:20,270 that Thomas isn't in here. 10 00:00:20,311 --> 00:00:21,497 You know you can't prevent this. 11 00:00:21,521 --> 00:00:23,189 But I can at least say goodbye. 12 00:00:33,491 --> 00:00:35,869 Thomas! Thank God. 13 00:00:35,910 --> 00:00:37,203 Katherine? 14 00:00:37,245 --> 00:00:38,681 You cannot be here now. You need to go. 15 00:00:38,705 --> 00:00:41,875 No. Listen to me. The British. They're gonna kill you. 16 00:00:41,916 --> 00:00:43,418 Soldiers aren't gonna kill me, Kat. 17 00:00:43,460 --> 00:00:45,211 No, Thomas, it's in the war records. 18 00:00:45,253 --> 00:00:47,797 Maybe, but it will be Cyrus Goodwin 19 00:00:47,839 --> 00:00:49,299 that pulls the trigger. - No. 20 00:00:49,341 --> 00:00:51,444 No, you struck a deal with him! - Goodwin was never gonna 21 00:00:51,468 --> 00:00:53,094 let Jacob live. 22 00:00:53,136 --> 00:00:55,180 Your brother and I wronged him in too many ways. 23 00:00:55,221 --> 00:00:57,265 So I offered myself up in trade, 24 00:00:57,307 --> 00:00:59,392 and Cyrus was happy to accept... - No. No! 25 00:00:59,434 --> 00:01:00,769 You can... run. 26 00:01:00,810 --> 00:01:02,771 Katherine, if I run, Jacob dies. 27 00:01:03,188 --> 00:01:06,358 I'm no innocent in this. I played my part. 28 00:01:06,399 --> 00:01:07,138 No. 29 00:01:07,150 --> 00:01:09,402 And I have one last confession to make to you. 30 00:01:09,444 --> 00:01:11,696 I didn't mean to shoot you by the pond. 31 00:01:11,738 --> 00:01:13,907 - God, that doesn't matter. - Yes, yes, it does. 32 00:01:13,948 --> 00:01:16,826 - No. - I need you to know I was aiming at Cyrus. 33 00:01:17,786 --> 00:01:19,329 He was in the woods alone that day 34 00:01:19,371 --> 00:01:21,081 and I had him in my sight. - Wait. 35 00:01:21,122 --> 00:01:23,416 If you had killed him, then... 36 00:01:23,458 --> 00:01:25,585 Jacob and Susanna would be safe. 37 00:01:25,627 --> 00:01:27,253 You would be safe. 38 00:01:27,295 --> 00:01:29,172 God, this is all my fault. 39 00:01:29,214 --> 00:01:31,091 No! No, Kat. 40 00:01:31,132 --> 00:01:34,844 I would never fault you for emerging into my life. 41 00:01:34,886 --> 00:01:36,262 Ever. 42 00:01:36,304 --> 00:01:38,264 I see him! Get him! 43 00:01:38,306 --> 00:01:40,225 But Katherine, you need to go now. 44 00:01:40,266 --> 00:01:42,769 - I'm not leaving. - Will you still allow me 45 00:01:42,811 --> 00:01:45,814 to carry that part of your heart in mine, as I asked before? 46 00:01:46,981 --> 00:01:49,401 Then please, take a piece of mine for yours. 47 00:01:49,442 --> 00:01:51,736 - No. - Something to remember me by. 48 00:01:53,154 --> 00:01:55,240 Please don't... Please... 49 00:02:04,249 --> 00:02:06,334 No, please don't... 50 00:02:06,376 --> 00:02:08,628 - Katherine, you need to go now! - No... 51 00:02:09,546 --> 00:02:10,964 Kat, go! Run! 52 00:02:11,006 --> 00:02:13,341 And whatever you do, don't look back. Go! 53 00:02:55,925 --> 00:02:57,552 Enjoying the view? 54 00:02:57,594 --> 00:03:00,013 Perhaps you'd allow me to carry 55 00:03:00,055 --> 00:03:01,514 part of your heart in mine. 56 00:03:01,556 --> 00:03:04,726 Kat, go! Run! And whatever you do, don't look back. 57 00:03:05,560 --> 00:03:06,811 Go! 58 00:03:33,922 --> 00:03:35,382 There she is. 59 00:03:38,259 --> 00:03:41,054 I've... been here all morning. 60 00:03:41,096 --> 00:03:42,639 Which means a lot of refills. 61 00:03:42,681 --> 00:03:45,100 Monica, she already gave me the look, 62 00:03:45,141 --> 00:03:46,976 so I'm pretty sure my days here are numbered, 63 00:03:47,018 --> 00:03:48,520 but you know what? That's a sacrifice 64 00:03:48,561 --> 00:03:50,730 I'm willing to make. - No sacrifice necessary. 65 00:03:50,772 --> 00:03:53,149 We don't know each other. Like... at all. 66 00:03:53,191 --> 00:03:55,110 Fair. I guess I was worried 67 00:03:55,151 --> 00:03:57,654 that if we did the whole "get to know you" thing, 68 00:03:57,696 --> 00:03:59,614 that you wouldn't 69 00:03:59,656 --> 00:04:01,366 that you wouldn't want to know me anymore. 70 00:04:01,408 --> 00:04:03,678 Well, I guess it would've been nice to have a say in that. 71 00:04:03,702 --> 00:04:06,496 Hey. Are you done ordering, or... 72 00:04:06,538 --> 00:04:08,415 Hi, Casey, you're back in town. 73 00:04:08,456 --> 00:04:10,125 Yeah. Here with my dad. 74 00:04:10,166 --> 00:04:12,002 See you around, Alice. 75 00:04:13,378 --> 00:04:16,006 - Can I get you something? - No, I'm just here to say hi, 76 00:04:16,047 --> 00:04:17,674 so... hi! 77 00:04:17,716 --> 00:04:21,469 Hi... Yeah, well, I guess we will be seeing 78 00:04:21,511 --> 00:04:23,221 a lot of each other, right? 79 00:04:23,263 --> 00:04:25,932 Now that your dad's bought our land and everything. 80 00:04:26,891 --> 00:04:28,393 Hey, just... 81 00:04:28,435 --> 00:04:30,413 Can you promise me that you'll take good care of it? 82 00:04:30,437 --> 00:04:34,107 Right, yes. Promise. 83 00:04:34,149 --> 00:04:38,987 But um... I actually have to go, so... see you later? 84 00:04:39,654 --> 00:04:40,905 Yeah. 85 00:04:42,449 --> 00:04:43,616 - Hey. - Hi. 86 00:04:43,658 --> 00:04:45,368 Things at home are falling apart. 87 00:04:45,410 --> 00:04:47,662 Okay. Well, let's talk about it after your shift. 88 00:04:48,246 --> 00:04:50,540 Or we can talk about it now. 89 00:04:56,504 --> 00:04:58,340 Storm is looking good. 90 00:04:59,341 --> 00:05:01,051 You're clearly working your magic. 91 00:05:01,092 --> 00:05:02,445 If you're here to take him back... 92 00:05:02,469 --> 00:05:04,554 No. No, absolutely not. 93 00:05:05,138 --> 00:05:07,182 This one belongs to you, now. 94 00:05:07,223 --> 00:05:08,701 Which is why I'm thinking of buying a new one. 95 00:05:08,725 --> 00:05:10,560 Do you think that's a good idea? 96 00:05:10,602 --> 00:05:12,312 You couldn't keep up with this one. 97 00:05:12,354 --> 00:05:14,272 Fair enough. But I thought maybe 98 00:05:14,314 --> 00:05:17,484 if you helped me select one... You don't need any help. 99 00:05:17,525 --> 00:05:20,987 You picked out Storm, and... he's a keeper. 100 00:05:21,029 --> 00:05:23,865 Alright. I just thought I'd ask. 101 00:05:26,117 --> 00:05:27,786 You know, I also thought it would be nice 102 00:05:27,827 --> 00:05:29,746 to get over this silent treatment thing, 103 00:05:29,788 --> 00:05:31,039 you know. But... 104 00:05:31,831 --> 00:05:33,416 But it's okay. 105 00:05:35,418 --> 00:05:37,462 Hey, I... 106 00:05:37,504 --> 00:05:40,757 I signed the papers. With the Goodwins. For the land. 107 00:05:42,425 --> 00:05:44,052 I think I'm happy. 108 00:05:44,094 --> 00:05:46,012 I'm happy you're happy, Del. 109 00:05:54,020 --> 00:05:56,690 My very existence created this two-decade-long 110 00:05:56,731 --> 00:05:58,358 fight between my mom and Del. 111 00:05:58,400 --> 00:05:59,710 Is that why the pond kept sending me back? 112 00:05:59,734 --> 00:06:01,444 So that I can see that I was the reason 113 00:06:01,486 --> 00:06:03,381 that Mom never talked to Del again and never came home? 114 00:06:03,405 --> 00:06:07,409 Listen... Kat may not have spoken to Del again 115 00:06:07,450 --> 00:06:09,053 before you two came here, but that doesn't mean 116 00:06:09,077 --> 00:06:10,578 your mom didn't come back. 117 00:06:10,620 --> 00:06:13,665 Or that you didn't... you know... go back. 118 00:06:13,707 --> 00:06:16,042 When? You have the journal, right? 119 00:06:16,084 --> 00:06:18,503 Yes. And all I'm saying is you won't have to wait too long 120 00:06:18,545 --> 00:06:19,921 to find out the details. 121 00:06:21,131 --> 00:06:22,757 Elliot? 122 00:06:24,050 --> 00:06:25,510 Hi. - Alice? 123 00:06:25,552 --> 00:06:27,679 - There's no one at the farm. - It's been a year. 124 00:06:27,721 --> 00:06:30,932 Wait... what? A year? It's already 2008... 125 00:06:30,974 --> 00:06:32,559 W-What is going on? 126 00:06:32,600 --> 00:06:35,645 Well, um, I have just finished Teachers College, 127 00:06:35,687 --> 00:06:39,107 so I'm there is nothing keeping me here. 128 00:06:39,566 --> 00:06:40,984 I'm leaving, Alice. 129 00:06:41,026 --> 00:06:43,236 Does Kat know? Or Del? 130 00:06:43,278 --> 00:06:46,740 I haven't spoken to Kat at all since the... 131 00:06:47,615 --> 00:06:50,827 Lingermore fiasco. Um... And Del's gone. She's... 132 00:06:50,869 --> 00:06:53,788 - Gone? - Yeah. She's gone back home 133 00:06:53,830 --> 00:06:55,957 to North Carolina for a couple weeks, 134 00:06:55,999 --> 00:06:59,836 and she has not spoken to Kat since Lingermore either. 135 00:07:00,920 --> 00:07:02,464 So... 136 00:07:03,173 --> 00:07:04,632 I don't know. 137 00:07:04,674 --> 00:07:07,385 Maybe the pond sent you back so that we could 138 00:07:07,427 --> 00:07:10,764 make amends, and have a real goodbye. 139 00:07:10,805 --> 00:07:13,308 No. No! It... It has to be more than that. 140 00:07:13,350 --> 00:07:14,893 I'll try not to take that personally. 141 00:07:14,934 --> 00:07:17,062 Elliot, are you home? 142 00:07:17,103 --> 00:07:18,605 Kat... 143 00:07:18,646 --> 00:07:21,024 Never mind, you were right. Okay, you gotta hide. 144 00:07:21,066 --> 00:07:23,193 Can I come in? I'm freezing. 145 00:07:23,234 --> 00:07:24,778 - Hey. - Hi. 146 00:07:24,819 --> 00:07:26,946 - What are you doing here? - Is... this okay? 147 00:07:26,988 --> 00:07:30,658 Yeah. Yeah, absolutely. Here, go have a seat. 148 00:07:32,035 --> 00:07:33,661 I will make us some tea. 149 00:07:39,167 --> 00:07:40,877 Thank you for the tea. 150 00:07:42,003 --> 00:07:43,546 It happened. 151 00:07:45,924 --> 00:07:47,509 Thomas was executed. 152 00:07:49,344 --> 00:07:51,596 But not by soldiers. It was Cyrus. 153 00:07:52,430 --> 00:07:54,349 Because of... Jacob. 154 00:07:54,391 --> 00:07:58,269 And, me, maybe. 155 00:07:59,187 --> 00:08:01,231 But I did get to talk to him. 156 00:08:01,272 --> 00:08:03,900 You know, have a final... goodbye. 157 00:08:05,151 --> 00:08:07,028 Good. 158 00:08:07,070 --> 00:08:11,032 Thomas, he he gave me these. 159 00:08:14,869 --> 00:08:16,746 Whoa. 160 00:08:16,788 --> 00:08:18,748 These are from the 1800s? 161 00:08:18,790 --> 00:08:21,710 Can I take a picture of this? 162 00:08:23,253 --> 00:08:25,880 Yeah, it's not about the coins, El. 163 00:08:26,548 --> 00:08:30,010 I'm sorry. About Thomas. 164 00:08:31,219 --> 00:08:33,179 I'm even more sorry you had to witness it all. 165 00:08:33,221 --> 00:08:35,557 Well, you were right. I mean, what you said. 166 00:08:37,225 --> 00:08:39,019 I tried, I really... 167 00:08:40,103 --> 00:08:42,022 I really try to fix things, 168 00:08:42,981 --> 00:08:45,066 but I just ended up breaking them. 169 00:08:51,823 --> 00:08:55,326 I know, it's been a while. I was just 170 00:08:56,327 --> 00:08:59,914 embarrassed about what I said that night at Lingermore, 171 00:08:59,956 --> 00:09:03,293 and then... how rude I was to you after. 172 00:09:04,836 --> 00:09:07,714 Every day I didn't call just made it worse, but... 173 00:09:07,756 --> 00:09:12,052 I want to fix things, El. With you and my mom. 174 00:09:12,093 --> 00:09:17,682 Well... Del's out of town for a couple of weeks. 175 00:09:17,724 --> 00:09:20,602 And I'll be leaving soon myself. 176 00:09:21,311 --> 00:09:23,146 Just when I need you both. 177 00:09:23,188 --> 00:09:26,316 Well, I'm sorry that Port Haven doesn't just 178 00:09:26,358 --> 00:09:28,360 freeze in time until Katherine Landry 179 00:09:28,401 --> 00:09:30,070 decides she wants to come back. 180 00:09:30,111 --> 00:09:33,323 I mean... We do have lives of our own. 181 00:09:33,365 --> 00:09:34,699 I know that. 182 00:09:34,741 --> 00:09:36,868 Speaking of lives... 183 00:09:38,453 --> 00:09:41,331 How's yours? How's the baby? 184 00:09:41,373 --> 00:09:45,335 She's so good. And beautiful. Look. 185 00:09:46,628 --> 00:09:48,254 She's five months now. 186 00:09:53,802 --> 00:09:56,429 There's Alice. Thank you. She's beautiful. 187 00:09:56,471 --> 00:09:59,099 So why didn't you bring her down? 188 00:09:59,140 --> 00:10:01,434 I mean, if you're trying to make amends with your mom, 189 00:10:01,476 --> 00:10:03,228 baby Alice would seal the deal. 190 00:10:03,269 --> 00:10:08,858 As perfect as Alice is, I just needed a break. 191 00:10:09,984 --> 00:10:16,574 Brady is this amazing dad, but maybe he's too amazing? 192 00:10:16,616 --> 00:10:18,868 I just feel like I can't do anything right. 193 00:10:18,910 --> 00:10:22,122 I don't know who I am anymore, El. 194 00:10:23,206 --> 00:10:25,208 My career's flat lined, 195 00:10:25,250 --> 00:10:31,297 I'm lonely at home all day, and I just feel trapped. 196 00:10:31,923 --> 00:10:33,967 I've lost myself in being a mom, 197 00:10:34,009 --> 00:10:37,512 and I think it's made me a terrible one. 198 00:10:37,554 --> 00:10:39,681 Listen, Kat. 199 00:10:40,557 --> 00:10:44,185 You are going to be an incredible mother. 200 00:10:45,687 --> 00:10:47,981 And you're gonna raise an amazing daughter 201 00:10:48,023 --> 00:10:51,443 whose love for you is beyond words. 202 00:10:52,193 --> 00:10:57,282 And she'll grow up to not only just be your daughter, but 203 00:10:57,323 --> 00:10:58,908 your best friend. 204 00:11:00,035 --> 00:11:03,371 - How can you be so certain? - I just am. 205 00:11:04,539 --> 00:11:08,168 I'm trying, El. I really am. 206 00:11:08,209 --> 00:11:09,461 Listen. 207 00:11:10,045 --> 00:11:13,798 Alice and Brady, they need you. 208 00:11:14,966 --> 00:11:18,386 I know. You're right. Thank you. 209 00:11:25,685 --> 00:11:27,687 Well, it was good to see you, Kat. 210 00:11:28,480 --> 00:11:30,648 Hey, El. 211 00:11:30,690 --> 00:11:32,567 I wanted to give this to Mom. 212 00:11:32,609 --> 00:11:35,028 But can you just make sure she gets it, please? 213 00:11:35,070 --> 00:11:37,322 It's a plane ticket. To Minneapolis. 214 00:11:37,364 --> 00:11:38,740 To use whenever she wants. 215 00:11:38,782 --> 00:11:41,701 And, um... that. 216 00:11:43,912 --> 00:11:47,165 I want my mom back, Elliot. 217 00:11:47,207 --> 00:11:49,459 I want her to know Alice. 218 00:11:49,501 --> 00:11:53,797 I'd love to, Kat. But, um... I'm not gonna be here. 219 00:11:56,841 --> 00:12:00,845 Well. Kat Landry, how are you? 220 00:12:00,887 --> 00:12:04,432 I'm good. I was actually just leaving. 221 00:12:04,474 --> 00:12:09,354 Um... But Vic can you do me a big favour? 222 00:12:09,396 --> 00:12:11,690 Of course, always. Anything you need, I'll do. 223 00:12:12,232 --> 00:12:15,402 Can you give this to my mom please? When she comes home. 224 00:12:15,443 --> 00:12:17,070 It would be my honour. 225 00:12:20,532 --> 00:12:23,868 Goodbye, Elliot. Thank you. 226 00:12:32,752 --> 00:12:36,923 A Landry asking us for favours yet again? 227 00:12:38,216 --> 00:12:39,759 It's insulting. 228 00:12:43,763 --> 00:12:45,849 I saw the packed car outside. 229 00:12:45,890 --> 00:12:47,660 Were you gonna tell me that you're leaving today, 230 00:12:47,684 --> 00:12:50,437 or just sneak off? 231 00:12:51,771 --> 00:12:55,400 Save up to leave town and suddenly you're the big man? 232 00:12:55,442 --> 00:12:58,403 Well, guess what? You'll never escape this place. 233 00:12:59,612 --> 00:13:01,448 It's in your blood. 234 00:13:02,323 --> 00:13:03,533 You'll see. 235 00:13:23,803 --> 00:13:27,140 Bye, Elliot. See you soon. 236 00:13:37,650 --> 00:13:40,070 I decided to walk through the fields. 237 00:13:40,111 --> 00:13:41,505 It's hard to believe that they're not 238 00:13:41,529 --> 00:13:42,614 gonna be ours anymore. 239 00:13:42,655 --> 00:13:44,074 I can't break the deal. 240 00:13:44,115 --> 00:13:46,034 Brady says that contract is iron clad. 241 00:13:46,076 --> 00:13:48,078 So you are having second thoughts. 242 00:13:48,119 --> 00:13:50,497 Of course I am. Do you think I want this to happen? 243 00:13:50,538 --> 00:13:53,917 You are going to regret selling, Mom. I'm telling you. 244 00:13:53,958 --> 00:13:55,877 What if we got a loan? 245 00:13:55,919 --> 00:14:00,674 No. I did that with Cole. And my father. 246 00:14:00,715 --> 00:14:02,234 And I'm not going down that road again. 247 00:14:02,258 --> 00:14:06,054 Okay. Fine. God, you are so stubborn. 248 00:14:15,313 --> 00:14:17,649 Elliot? 249 00:14:17,691 --> 00:14:19,067 Alice? 250 00:14:19,567 --> 00:14:21,361 - Hi. - Hey. 251 00:14:23,697 --> 00:14:25,198 Thank you. 252 00:14:25,240 --> 00:14:27,909 Sure. Why? 253 00:14:27,951 --> 00:14:31,538 For 2008. For telling Mom that she was a good parent, 254 00:14:31,579 --> 00:14:35,750 and helping her see that in herself and come home to me. 255 00:14:35,792 --> 00:14:38,003 - I did do that, didn't I? - So now, I just... 256 00:14:38,044 --> 00:14:39,814 I just need to figure out when Victor gave Del 257 00:14:39,838 --> 00:14:41,381 that plane ticket. - What? 258 00:14:41,423 --> 00:14:43,800 Kat gave your dad a plane ticket to give to Del 259 00:14:43,842 --> 00:14:45,719 'cause she was away and you were moving out, 260 00:14:45,760 --> 00:14:47,679 but that was the one thing 261 00:14:47,721 --> 00:14:48,990 that could've brought them back together, 262 00:14:49,014 --> 00:14:51,266 but Del didn't use it, and I need to know why. 263 00:14:51,307 --> 00:14:53,351 I'm sorry. Look, I don't know when 264 00:14:53,393 --> 00:14:56,104 my dad would've given that to Del. I left. 265 00:14:56,646 --> 00:15:01,943 - What's that? - That is a theory. 266 00:15:01,985 --> 00:15:04,904 I'm calling it the "Fynn Factor". 267 00:15:04,946 --> 00:15:06,740 Just... listen. 268 00:15:06,781 --> 00:15:11,119 Jacob fell in the pond going after Fynn, right? 269 00:15:11,161 --> 00:15:12,829 But Fynn was going after Kat. 270 00:15:12,871 --> 00:15:14,914 And he wound up with Kat back in the present. 271 00:15:14,956 --> 00:15:17,083 So I started thinking, what if that meant 272 00:15:17,125 --> 00:15:18,710 that others can time travel 273 00:15:18,752 --> 00:15:22,005 as long as they go in tandem with a Landry? 274 00:15:22,047 --> 00:15:25,383 But the first time I saw you go in, in 1999, 275 00:15:25,425 --> 00:15:27,927 I went in after you, just like Fynn went after Kat, 276 00:15:27,969 --> 00:15:29,554 but it didn't work. 277 00:15:29,596 --> 00:15:32,640 And your mom tried to bring Susanne back from 1814, 278 00:15:32,682 --> 00:15:34,225 not sure she told you, but newsflash, 279 00:15:34,267 --> 00:15:37,562 it didn't work out either. So... what's the connection? 280 00:15:37,604 --> 00:15:41,858 Why didn't it work out for me or my 1814 ancestor? 281 00:15:41,900 --> 00:15:43,360 - And? - I think 282 00:15:43,401 --> 00:15:45,737 the pond won't bring you forward from your timeline 283 00:15:45,779 --> 00:15:48,073 into the future, but it can bring you back 284 00:15:48,114 --> 00:15:49,783 from your existing one. 285 00:15:49,824 --> 00:15:53,578 Think about it. The pond is all about reflection. 286 00:15:53,620 --> 00:15:56,414 Looking at what has happened and learning from it. 287 00:15:56,456 --> 00:15:58,917 So why would it show you your future? It wouldn't. 288 00:15:58,958 --> 00:16:01,628 So... hypothetically, you could go back? 289 00:16:01,670 --> 00:16:03,421 It's just a theory, Alice. 290 00:16:03,463 --> 00:16:05,799 Yeah, but theories are meant to be tested, Elliot. 291 00:16:05,840 --> 00:16:08,093 No. I don't... I-I... 292 00:16:08,134 --> 00:16:11,096 I would be with you. So what if this is a gift 293 00:16:11,137 --> 00:16:12,948 that I could give to you? - The pond has rarely 294 00:16:12,972 --> 00:16:15,058 felt like a gift to either you or Kat. 295 00:16:15,100 --> 00:16:18,019 It does the first time. I promise. 296 00:16:22,691 --> 00:16:24,192 If it doesn't work, it doesn't work. 297 00:16:24,234 --> 00:16:26,027 But we at least have to try, right? 298 00:16:27,654 --> 00:16:29,948 Why... why 299 00:16:29,989 --> 00:16:32,909 why test the theory when it's barely above freezing? 300 00:16:32,951 --> 00:16:35,721 I mean... What's the harm in waiting until summer? 301 00:16:35,745 --> 00:16:38,665 It's gonna be okay, Elliot. Come on. 302 00:16:52,637 --> 00:16:54,139 Okay. 303 00:16:58,810 --> 00:17:01,104 On three? - Okay. 304 00:17:01,855 --> 00:17:05,025 One... two... three! 305 00:17:19,998 --> 00:17:21,416 What the hell what that? 306 00:17:28,757 --> 00:17:30,508 Do you have to do that every time? 307 00:17:30,550 --> 00:17:31,634 Yeah. 308 00:17:33,345 --> 00:17:35,388 It's like being sucked into the void. 309 00:17:45,940 --> 00:17:47,442 My God... 310 00:17:49,611 --> 00:17:53,114 Did... Alice, did it work? 311 00:17:53,823 --> 00:17:56,576 Yeah. I think it did. 312 00:18:01,664 --> 00:18:05,043 Okay, Thomas. What did they do with you? 313 00:18:10,965 --> 00:18:12,550 Elijah. 314 00:18:49,462 --> 00:18:51,756 My God. It was Susanna. 315 00:19:00,265 --> 00:19:03,768 That's... That's Jacob's bike and Colton's truck. 316 00:19:04,811 --> 00:19:06,730 My God. 317 00:19:06,771 --> 00:19:08,898 Alice, I... 318 00:19:08,940 --> 00:19:12,444 I don't think I can do this. - You can. You came this far. 319 00:19:24,873 --> 00:19:26,374 What do I do? 320 00:19:26,958 --> 00:19:28,251 Go. 321 00:19:45,185 --> 00:19:46,603 Well, hey. 322 00:19:47,479 --> 00:19:48,772 Can I help you? 323 00:19:49,647 --> 00:19:51,232 Sorry. 324 00:19:51,274 --> 00:19:55,487 I was just... wandering, and I came up upon your farm. 325 00:19:56,821 --> 00:19:58,823 I understand. 326 00:19:58,865 --> 00:20:01,993 Well, if you're looking for work, I could use a hand. 327 00:20:02,035 --> 00:20:03,536 I'll pay for your time. 328 00:20:05,872 --> 00:20:08,166 Right. Thanks. 329 00:20:09,250 --> 00:20:11,461 I'd love to help. - Good. 330 00:20:11,503 --> 00:20:14,381 I'm thinking of running electricity up there. 331 00:20:14,422 --> 00:20:17,509 I want it done before my family's party tonight, 332 00:20:17,550 --> 00:20:19,761 as a surprise. - Party... tonight? 333 00:20:19,803 --> 00:20:21,680 Yeah. 334 00:20:21,721 --> 00:20:24,849 We do it every year. Sort of a kick-off to the summer. 335 00:20:25,308 --> 00:20:26,786 This year's a little different, though. 336 00:20:26,810 --> 00:20:28,645 My daughter's going away to camp, 337 00:20:28,687 --> 00:20:30,563 and her best friend is... 338 00:20:30,605 --> 00:20:33,316 Well, he's gonna be all alone. 339 00:20:33,858 --> 00:20:35,402 I just thought, you know, 340 00:20:35,443 --> 00:20:38,530 he spent so much time in the loft, 341 00:20:38,571 --> 00:20:40,573 it may make it feel a bit more like home. 342 00:20:42,283 --> 00:20:44,869 I think th-that... 343 00:20:44,911 --> 00:20:49,249 I think it's a great idea. - Good. Yeah, he's a good kid. 344 00:20:50,333 --> 00:20:52,669 And I'm sure with your help, we can have it done in time. 345 00:20:55,296 --> 00:20:57,841 - I'll do my best, sir. - I have no doubt. 346 00:20:58,550 --> 00:21:00,343 I'm Colton. 347 00:21:03,930 --> 00:21:05,015 Hi. 348 00:21:05,056 --> 00:21:06,891 A real beaut, Del. 349 00:21:06,933 --> 00:21:09,686 I'm glad you changed your mind about lending your expertise. 350 00:21:09,728 --> 00:21:11,521 Well, now the trick is introducing them. 351 00:21:11,563 --> 00:21:13,481 If we want them to get along, 352 00:21:13,523 --> 00:21:15,692 we have to give them some time. 353 00:21:15,734 --> 00:21:18,069 They've just got to get used to one another. 354 00:21:18,862 --> 00:21:22,032 But see? Take things slow, and it might just work out. 355 00:21:22,073 --> 00:21:24,034 Wise words. I'll take them to heart. 356 00:21:24,868 --> 00:21:27,412 I-I just mean, you know, if we want to avoid 357 00:21:27,454 --> 00:21:30,540 any fights or... aggression. 358 00:21:30,582 --> 00:21:32,042 Duly noted. 359 00:21:32,083 --> 00:21:34,502 Speaking of aggression, I... 360 00:21:34,544 --> 00:21:37,047 I want to apologize for my behaviour the other night 361 00:21:37,088 --> 00:21:38,506 when you offered me that cheque. 362 00:21:38,548 --> 00:21:41,676 From what I learned just now, 363 00:21:41,718 --> 00:21:44,804 an introduction like that should've gone way more slowly. 364 00:21:44,846 --> 00:21:46,848 I'll tell you what. 365 00:21:47,599 --> 00:21:51,144 Let's see how these two get along, and go from there. 366 00:21:51,186 --> 00:21:52,645 Alright. 367 00:21:54,105 --> 00:21:56,691 When you have kids, 368 00:21:56,733 --> 00:22:01,071 you'll learn pretty fast that once they start growing up, 369 00:22:01,112 --> 00:22:03,239 they'll need something to call their own. 370 00:22:03,281 --> 00:22:04,741 Their own space. 371 00:22:04,783 --> 00:22:06,785 Can you pass me a couple of the Marrettes? 372 00:22:09,954 --> 00:22:14,501 This might not look like much, but it's important. 373 00:22:14,542 --> 00:22:17,087 For my daughter, sure, but I think more so 374 00:22:17,128 --> 00:22:19,130 to her best friend that I mentioned. 375 00:22:19,172 --> 00:22:22,384 - How's that? - Well, his home life... 376 00:22:24,344 --> 00:22:25,804 It's kinda rough. 377 00:22:26,554 --> 00:22:28,515 His dad can be hard on him. 378 00:22:28,556 --> 00:22:30,934 So I figured, give him room here. 379 00:22:31,434 --> 00:22:35,188 You built all of this... for him? 380 00:22:35,230 --> 00:22:37,148 With him. 381 00:22:37,190 --> 00:22:39,818 Can you pass me that plate and a screwdriver? 382 00:22:43,238 --> 00:22:44,906 His name's Elliot. 383 00:22:47,075 --> 00:22:49,285 We've been working on this together. 384 00:22:49,327 --> 00:22:52,288 One of the most rewarding things I've ever done. 385 00:22:52,330 --> 00:22:54,207 I'll never forget it. 386 00:22:54,249 --> 00:22:57,627 I admit it might be silly 387 00:22:57,669 --> 00:23:00,505 to go to all the work of adding electricity now. 388 00:23:00,547 --> 00:23:03,717 The kids graduate this year, 389 00:23:03,758 --> 00:23:06,177 then they'll be off into the world, 390 00:23:06,219 --> 00:23:08,096 and I have no idea what I'll do then. 391 00:23:09,514 --> 00:23:13,059 Just wanted to cherish this last year we're all together. 392 00:23:14,310 --> 00:23:16,813 But wow, will I ever be the loudest one 393 00:23:16,855 --> 00:23:19,232 cheering from the front row, come graduation. 394 00:23:19,274 --> 00:23:21,401 Grab me a lightbulb. 395 00:23:23,778 --> 00:23:25,655 Class of 2000! 396 00:23:26,865 --> 00:23:28,616 I can't wait. 397 00:23:30,368 --> 00:23:32,829 Colt, listen. 398 00:23:32,871 --> 00:23:35,040 Whatever you do, don't 399 00:23:37,083 --> 00:23:41,713 don't forget to take a camera. 400 00:23:43,965 --> 00:23:45,425 So you can remember it all. 401 00:23:45,467 --> 00:23:47,927 'Cause I bet Elliot will... 402 00:23:47,969 --> 00:23:50,722 I bet Elliot remembers it all. 403 00:23:53,391 --> 00:23:55,018 Let's try this. 404 00:23:59,272 --> 00:24:02,734 Let there be light. 405 00:24:21,044 --> 00:24:23,922 I mean, God, you even write backwards. 406 00:24:30,261 --> 00:24:32,764 R-L, E-L... 407 00:24:35,016 --> 00:24:38,395 This fireplace, this is the centre of my home. 408 00:24:38,436 --> 00:24:40,313 Stones keep coming loose, you see. 409 00:24:40,355 --> 00:24:41,731 You can miss me then. 410 00:24:41,773 --> 00:24:44,109 And when you do, just go to the fireplace. 411 00:25:12,470 --> 00:25:14,472 The Founding of Port Haven? 412 00:25:16,474 --> 00:25:18,268 To my Katherine. 413 00:25:18,309 --> 00:25:20,145 Elijah said we needed a beginning. 414 00:25:20,186 --> 00:25:22,022 A fairytale to believe in. 415 00:25:22,063 --> 00:25:23,732 Here's Port Haven's. 416 00:25:23,773 --> 00:25:27,694 Tell our story in your time, as I couldn't tell it in mine. 417 00:25:27,736 --> 00:25:30,113 Yours forever, Susanna. 418 00:25:49,966 --> 00:25:52,344 Alright, here we go, guys! 419 00:25:52,385 --> 00:25:53,845 The big finale! 420 00:25:55,263 --> 00:25:57,849 Here it comes! 421 00:25:58,224 --> 00:25:59,768 There goes! - Woo! 422 00:25:59,809 --> 00:26:01,644 Yeah! Wow! 423 00:26:02,604 --> 00:26:04,981 - Awesome! - Wow! 424 00:26:05,023 --> 00:26:06,191 Whoa! 425 00:26:10,862 --> 00:26:12,781 Wow! 426 00:26:13,573 --> 00:26:14,866 Look at me! 427 00:26:14,908 --> 00:26:15,950 There's a light! 428 00:26:15,992 --> 00:26:17,869 Had a guy from town give me a hand 429 00:26:17,911 --> 00:26:19,496 so that it'd be ready for tonight. 430 00:26:19,537 --> 00:26:21,956 I don't know what to say, Colton. Thank you. 431 00:26:21,998 --> 00:26:24,668 I mean, that's why we built that place, right? 432 00:26:24,709 --> 00:26:26,670 So that you'd always have a space. 433 00:26:30,090 --> 00:26:31,549 Did you hear that? 434 00:26:31,591 --> 00:26:34,135 Yeah. We have to go. Let's go, they heard us. 435 00:26:34,177 --> 00:26:37,222 Come on, El. The Cove awaits! 436 00:26:38,390 --> 00:26:41,893 Have fun, you two. Carpe diem! 437 00:26:41,935 --> 00:26:43,395 Hey, pal. - Hello. 438 00:26:46,648 --> 00:26:49,359 Alice... I don't even know what to say. 439 00:26:49,401 --> 00:26:51,361 That was... incredible. 440 00:26:57,492 --> 00:27:00,036 A Landry asking us for favours. 441 00:27:00,078 --> 00:27:01,579 It's insulting. 442 00:27:04,874 --> 00:27:07,919 Elliot. Wait, what are you doing? 443 00:27:24,185 --> 00:27:27,313 My God, that... that's it. You found it. 444 00:27:32,944 --> 00:27:34,821 Del never got the plane ticket. 445 00:27:34,863 --> 00:27:37,991 And Kat always though Del just chose not to use it. 446 00:27:38,033 --> 00:27:41,327 Elliot, this is why the pond keeps sending me back! 447 00:27:44,122 --> 00:27:45,373 I can make this right. 448 00:27:50,045 --> 00:27:52,255 I was thinking it'd be nice to have dinner 449 00:27:52,297 --> 00:27:54,049 with the family. 450 00:27:54,090 --> 00:27:57,552 Okay? Alright, great. I'll set you a place, Sam. 451 00:27:57,594 --> 00:27:59,095 See you later. 452 00:28:14,527 --> 00:28:16,112 I have to admit... 453 00:28:18,698 --> 00:28:20,742 I'm afraid of this next step. 454 00:28:22,619 --> 00:28:26,081 I'm not sure if I'm ready to let you go, Cole. 455 00:28:27,707 --> 00:28:29,626 You don't have to. 456 00:28:30,335 --> 00:28:33,755 Remember me. Love me. Miss me. 457 00:28:34,923 --> 00:28:37,759 It's all okay, Delly. 458 00:28:38,468 --> 00:28:40,095 I'll always be with you. 459 00:28:42,013 --> 00:28:48,436 And your heart is big enough for the past, 460 00:28:48,478 --> 00:28:53,024 the present, and the future. 461 00:29:01,658 --> 00:29:04,452 I got your text. What's up? 462 00:29:04,494 --> 00:29:06,287 Yeah, I got one too. Is everything okay? 463 00:29:06,329 --> 00:29:10,166 Yeah. Just... take a seat. 464 00:29:14,629 --> 00:29:18,133 Um... This letter took a long time to get to you, 465 00:29:18,174 --> 00:29:21,136 but... here it is. 466 00:29:21,177 --> 00:29:23,763 Wait, where did you...? 467 00:29:25,515 --> 00:29:29,519 It's a ticket. To Minneapolis. 468 00:29:29,561 --> 00:29:31,479 Where did this come from? 469 00:29:31,521 --> 00:29:33,648 Are you saying that you didn't get that? 470 00:29:33,690 --> 00:29:36,443 No, I've never seen this before in my life. 471 00:29:36,484 --> 00:29:38,528 Because you never received it. 472 00:29:38,570 --> 00:29:40,530 No, but I... I gave that to Elliot. 473 00:29:40,572 --> 00:29:42,907 You tried to, but he was leaving, 474 00:29:42,949 --> 00:29:45,035 so you gave it to... - Victor. 475 00:29:46,036 --> 00:29:49,289 I gave it to Victor to give to you, Mom. 476 00:29:49,330 --> 00:29:50,915 But you were out of town. 477 00:29:50,957 --> 00:29:53,084 I never got this, Katherine. 478 00:29:53,126 --> 00:29:54,961 Because Victor never gave it to you. 479 00:29:58,965 --> 00:30:03,053 Wow. It's an open ticket. 480 00:30:04,763 --> 00:30:08,433 You mean you wanted to see me after everything we said? 481 00:30:08,475 --> 00:30:09,934 I missed you. 482 00:30:09,976 --> 00:30:12,687 And I wanted you to meet Alice, 483 00:30:12,729 --> 00:30:14,522 and I wanted you to know that you had 484 00:30:14,564 --> 00:30:16,983 such a beautiful granddaughter. 485 00:30:17,025 --> 00:30:19,861 I already knew about her back then. 486 00:30:19,903 --> 00:30:23,114 - Then why didn't you... - I should have. 487 00:30:24,366 --> 00:30:29,079 Honey, I wanted to reach out to you so many times. 488 00:30:30,705 --> 00:30:33,333 To see my baby being a mother. 489 00:30:34,584 --> 00:30:37,420 But I stopped myself. 490 00:30:38,421 --> 00:30:40,882 - Why? - Because... 491 00:30:42,092 --> 00:30:44,636 I didn't think I deserved you. 492 00:30:44,678 --> 00:30:46,638 And I didn't want to be a burden. 493 00:30:46,680 --> 00:30:48,848 And I wanted to give you a chance 494 00:30:48,890 --> 00:30:51,851 to start your life over without me. 495 00:30:51,893 --> 00:30:54,104 If I had known that you missed me 496 00:30:54,145 --> 00:30:56,773 and that you wanted to see me, honey... 497 00:30:56,815 --> 00:30:58,650 I thought you didn't want to see us. 498 00:30:58,692 --> 00:31:01,069 God. If I got that ticket, 499 00:31:01,111 --> 00:31:03,154 I would've been there in a heartbeat. 500 00:31:15,959 --> 00:31:19,045 We've let unsaid words take up too much space, 501 00:31:19,087 --> 00:31:20,130 haven't we? 502 00:31:20,797 --> 00:31:22,257 Not anymore, Mom. 503 00:31:34,561 --> 00:31:36,563 - Hi. - Hi! 504 00:31:36,604 --> 00:31:37,897 Is your grandma around? 505 00:31:37,939 --> 00:31:40,400 Yeah, I think she's just... over there. 506 00:31:42,527 --> 00:31:44,070 Perfect timing. 507 00:31:46,823 --> 00:31:49,159 I'm just gonna head over there. 508 00:31:51,119 --> 00:31:52,620 Mrs. Landry? 509 00:31:52,662 --> 00:31:55,040 - Yes? - Casey Goodwin. 510 00:31:55,081 --> 00:31:57,834 Look who's here! It's so good to see you. 511 00:31:57,876 --> 00:31:59,627 - It's great to be seen. - Yeah. 512 00:31:59,669 --> 00:32:02,339 This is for you. 513 00:32:03,757 --> 00:32:06,134 - What's this? - From the family lawyer. 514 00:32:06,176 --> 00:32:08,094 Dad's sorry he couldn't do this himself, 515 00:32:08,136 --> 00:32:10,638 but businessmen gotta be businessing. 516 00:32:10,680 --> 00:32:13,141 Anyway, purchasing your land is, 517 00:32:13,183 --> 00:32:15,518 in his lawyer's words, no longer tenable. 518 00:32:15,560 --> 00:32:18,521 So he has to tear up that whole bill of sales thing. 519 00:32:18,563 --> 00:32:21,983 He gets it if you want to sue, but that's it in writing. 520 00:32:22,025 --> 00:32:24,819 Well, I have to say, it's not great news... 521 00:32:24,861 --> 00:32:27,906 But we can get through it, right? 522 00:32:28,406 --> 00:32:30,325 We can, yes. 523 00:32:30,367 --> 00:32:32,035 Best intern ever! 524 00:32:32,077 --> 00:32:33,703 Your only intern ever. 525 00:32:33,745 --> 00:32:35,205 Well, that's fair. 526 00:32:39,542 --> 00:32:40,710 It fits. 527 00:32:40,752 --> 00:32:42,712 I just wish that I could show Mom, 528 00:32:42,754 --> 00:32:44,130 you know. Come clean. 529 00:32:44,172 --> 00:32:45,799 I mean, it worked with the letter. 530 00:32:45,840 --> 00:32:48,093 It did. And thank you for finding that. 531 00:32:48,134 --> 00:32:52,764 I don't know how you did... I was there. I 532 00:32:52,806 --> 00:32:54,432 saw when you gave it to Victor. 533 00:32:54,474 --> 00:32:58,186 My God. I'm so sorry, Ali. 534 00:32:58,228 --> 00:33:01,564 You really saw me at my worst back then. 535 00:33:01,606 --> 00:33:04,567 - I... - It's okay. Okay? 536 00:33:06,569 --> 00:33:08,113 Made me appreciate you even more. 537 00:33:08,154 --> 00:33:10,281 My gosh. 538 00:33:11,825 --> 00:33:13,243 Here. 539 00:33:13,910 --> 00:33:17,205 Mom, do you have any photos of Casey? 540 00:33:17,247 --> 00:33:19,624 - Why? - I was just wondering. 541 00:33:19,666 --> 00:33:21,418 Yeah. I'll send you the one I got. 542 00:33:21,918 --> 00:33:24,087 - I love you. - Love you. 543 00:33:26,423 --> 00:33:28,842 Well, this is the best news I've heard in a long time. 544 00:33:28,883 --> 00:33:30,927 I know. I can't get over it. 545 00:33:37,225 --> 00:33:39,728 Sorry, this is the wrong spot, is it? 546 00:33:39,769 --> 00:33:41,438 No, no, you're perfect. Sit down. 547 00:33:42,814 --> 00:33:44,065 Please. 548 00:33:45,191 --> 00:33:47,610 Well, even though we get to keep the land, 549 00:33:47,652 --> 00:33:49,005 I don't have any money to farm it. 550 00:33:49,029 --> 00:33:51,156 Well... never say never. 551 00:33:51,197 --> 00:33:53,074 What? 552 00:33:53,116 --> 00:33:56,244 A friend of a colleague at school did some research 553 00:33:56,286 --> 00:33:58,788 on those antique coins you found, Kat. 554 00:33:58,830 --> 00:34:02,334 And this guy is a numismatist. 555 00:34:02,375 --> 00:34:04,127 - Is that even a word? - Yes, it is. 556 00:34:04,169 --> 00:34:07,339 It means a coin specialist. 557 00:34:09,215 --> 00:34:11,926 These are from the 1800s. 558 00:34:11,968 --> 00:34:14,095 Where did you find them, Katherine? 559 00:34:14,137 --> 00:34:17,265 I... picked them up from an auction. I think. 560 00:34:17,307 --> 00:34:19,243 This guy's eyes practically popped out of this head 561 00:34:19,267 --> 00:34:20,935 when he saw that photo. And of course, 562 00:34:20,977 --> 00:34:22,687 he wants to see the real ones. 563 00:34:22,729 --> 00:34:28,193 But apparently, these coins are worth a small fortune. 564 00:34:28,818 --> 00:34:30,296 - What? - Even for you to farm the land 565 00:34:30,320 --> 00:34:32,280 for years, Del. - Are you sure? 566 00:34:32,322 --> 00:34:34,050 Yeah, totally verified. The guy is a numismatist. 567 00:34:34,074 --> 00:34:35,301 You just like saying that word. 568 00:34:35,325 --> 00:34:37,803 I do. Numis... Stop it! 569 00:34:37,827 --> 00:34:40,330 - My god. - I'm speechless. 570 00:34:40,372 --> 00:34:41,956 And happy. 571 00:34:41,998 --> 00:34:45,085 And so grateful to be with all of you. Cheers! 572 00:34:45,543 --> 00:34:46,961 - Cheers! - Cheers. 573 00:34:47,003 --> 00:34:48,296 Cheers. 574 00:34:48,338 --> 00:34:49,338 Cheers. 575 00:34:50,173 --> 00:34:52,634 Enough clean-up. I'd like to talk. 576 00:34:55,011 --> 00:34:57,639 Okay, so let's talk. 577 00:34:57,681 --> 00:34:59,265 I'm glad you're my neighbour. 578 00:35:02,018 --> 00:35:04,771 I like knowing you're next door. 579 00:35:06,981 --> 00:35:09,025 I like knowing you. 580 00:35:12,570 --> 00:35:14,406 Susanna lived a long life. 581 00:35:16,408 --> 00:35:20,829 But... not long enough to see a world where a woman's name 582 00:35:20,870 --> 00:35:23,456 can sell a book. 583 00:35:23,498 --> 00:35:26,751 So... I'm gonna republish it. 584 00:35:28,169 --> 00:35:30,547 Set the record straight. 585 00:35:30,588 --> 00:35:32,173 Thank you for doing this. 586 00:35:34,050 --> 00:35:35,885 I time travelled. 587 00:35:35,927 --> 00:35:37,429 What? 588 00:35:37,470 --> 00:35:39,014 I time travelled. 589 00:35:39,055 --> 00:35:41,850 - W... How? - With Alice. 590 00:35:41,891 --> 00:35:44,144 The pond sent us to the final summer kick-off 591 00:35:44,185 --> 00:35:48,231 in 1999, and I talked to Colton. 592 00:35:49,649 --> 00:35:53,695 Elliot... I had my five more minutes, Kat. 593 00:35:55,572 --> 00:35:57,299 And spending that time with him made me realize 594 00:35:57,323 --> 00:35:58,908 what you went through last year. 595 00:35:58,950 --> 00:36:01,036 I had to stop myself from warning him. 596 00:36:01,077 --> 00:36:03,872 About Jacob, and the carnival, and 597 00:36:03,913 --> 00:36:05,248 driving home that night. 598 00:36:05,290 --> 00:36:08,084 I wanted to try and stop it all, just like you did. 599 00:36:09,252 --> 00:36:11,838 I should never have blamed you for what happened to your dad. 600 00:36:12,672 --> 00:36:17,427 And I... I should never have left town. 601 00:36:21,931 --> 00:36:23,767 I want you to choose me. 602 00:36:37,739 --> 00:36:39,282 I... 603 00:36:41,409 --> 00:36:44,204 I hear your words, I hear them. 604 00:36:44,245 --> 00:36:49,125 I just... I need them to to just sink in. 605 00:36:49,793 --> 00:36:51,336 Is that okay? 606 00:36:52,962 --> 00:36:54,631 Of course. 607 00:37:07,185 --> 00:37:11,648 If I had lived, what would you have done? 608 00:37:13,149 --> 00:37:14,609 I don't know. 609 00:37:18,154 --> 00:37:22,492 Maybe I... I could've loved you. 610 00:37:24,160 --> 00:37:26,246 But I love someone else. 611 00:37:27,288 --> 00:37:31,167 And you and I, it's it's just too late. 612 00:37:37,924 --> 00:37:39,342 Jacob! 613 00:37:40,677 --> 00:37:42,971 Jacob, be careful! 614 00:37:43,013 --> 00:37:44,431 Jacob. 615 00:37:45,598 --> 00:37:47,475 Jacob, hey. 616 00:37:47,517 --> 00:37:49,686 Hi. You're here. 617 00:37:51,104 --> 00:37:52,564 I've come home. 618 00:39:00,882 --> 00:39:02,342 Let there be light. 619 00:39:05,011 --> 00:39:06,346 Are you alright? 620 00:39:07,222 --> 00:39:08,723 I think so. 621 00:39:14,270 --> 00:39:15,730 That's home. 622 00:39:27,033 --> 00:39:29,369 Do you think Mom is... - She's inside. 623 00:39:30,578 --> 00:39:33,456 Wait, wait, wait. Jake, Jake. Jack, just... hang on. 624 00:39:33,498 --> 00:39:35,709 Are you absolutely sure 625 00:39:35,750 --> 00:39:37,585 that you want to go through with this? 626 00:39:37,627 --> 00:39:40,797 Because the second we set foot in that... I'm sure. 627 00:39:40,839 --> 00:39:44,968 Elijah and Susanna... They encouraged me to come. 628 00:39:45,010 --> 00:39:47,262 Elijah, 629 00:39:47,303 --> 00:39:49,764 I think he always knew this is where I truly belong. 630 00:39:52,267 --> 00:39:54,185 You know, even Thomas told me to come. 631 00:39:54,227 --> 00:39:58,606 No... Jacob, I... I was there. 632 00:39:59,274 --> 00:40:04,362 Cyrus, I saw... Kat, Thomas is alive. 633 00:40:06,197 --> 00:40:09,367 He managed to procure arm our in his travels 634 00:40:09,409 --> 00:40:10,994 in exchange for a case of rum. 635 00:40:12,287 --> 00:40:16,374 An exchange that saved his life, as it turns out 636 00:40:48,573 --> 00:40:50,575 I wish Dad was here to see this. 637 00:40:53,578 --> 00:40:57,499 Have fun, you too. Carpe Diem! 638 00:40:57,540 --> 00:40:58,792 Hey, pal. 639 00:41:02,170 --> 00:41:04,464 Jacob! Time for bed! 640 00:41:04,506 --> 00:41:06,549 That's right. Time to go. 641 00:41:07,300 --> 00:41:09,094 I love you. - Love you. 642 00:41:16,601 --> 00:41:18,728 Come. I know it calls to you. 643 00:41:21,064 --> 00:41:22,732 Remember what I said. 644 00:41:23,441 --> 00:41:26,528 It will always take you where you need to go. 645 00:41:26,569 --> 00:41:28,738 But you need to stay here for now. 646 00:41:28,780 --> 00:41:30,907 It's not your time. 647 00:41:30,949 --> 00:41:32,325 Not yet. 648 00:41:32,367 --> 00:41:35,120 But why, Grandma? I want to try. 649 00:41:35,662 --> 00:41:37,372 You just have to be patient, 650 00:41:37,872 --> 00:41:39,040 Colton. 46622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.