All language subtitles for The IT Crowd - 2x02 - Return of the Golden Child.DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,421 --> 00:00:29,839 Subtitles: swsub.com (1.07) 2 00:00:35,619 --> 00:00:37,277 Which means, which means... 3 00:00:37,433 --> 00:00:39,761 a profit so far this year of... 4 00:00:39,933 --> 00:00:42,926 - 1 800 billion billions. - Splendid! 5 00:00:43,074 --> 00:00:45,172 This doesn't even include the added revenue 6 00:00:45,328 --> 00:00:46,972 arising for your take over of ITV! 7 00:00:47,262 --> 00:00:49,981 ITV? I'd forgotten about ITV. Brilliant! 8 00:00:50,501 --> 00:00:53,496 Gentleman, when I first started Reynholm Industries, 9 00:00:53,810 --> 00:00:55,688 I had just two things in my possession: 10 00:00:56,281 --> 00:00:58,470 a dream and 6 million pounds. 11 00:01:00,246 --> 00:01:02,838 Today, I have a business empire, the like of which... 12 00:01:03,118 --> 00:01:05,287 the world has never seen the like of which. 13 00:01:05,891 --> 00:01:08,094 Hope it doesn't sound arrogant when I say... 14 00:01:08,349 --> 00:01:11,635 that I am the greatest man in the world! 15 00:01:13,727 --> 00:01:15,793 Gentleman, to the future. 16 00:01:17,282 --> 00:01:19,564 Oh, you don't have any glasses. Just pretend. 17 00:01:20,068 --> 00:01:22,101 - To the future! - To the future! 18 00:01:23,416 --> 00:01:26,211 Sorry to interrupt but there are some policemen here, 19 00:01:26,611 --> 00:01:28,144 they say they need to speak to you 20 00:01:28,300 --> 00:01:30,479 about irregularities in the pension fund. 21 00:01:31,027 --> 00:01:33,464 I see. Could you make me a cup of tea, please, Stephanie? 22 00:01:50,288 --> 00:01:52,380 Earlier that day... (del VO) 23 00:01:53,186 --> 00:01:54,210 Nice. 24 00:01:54,698 --> 00:01:57,745 - Isn't she a beauty? - It's certainly a phone. 25 00:01:58,719 --> 00:02:00,837 160 PPI screen. 26 00:02:00,977 --> 00:02:03,570 - Wi-Fi enables... - Ask me what kind of phone I've got. 27 00:02:03,898 --> 00:02:06,856 - What kind of phone have you got? - It doesn't matter. 28 00:02:08,112 --> 00:02:10,761 Voice recognition. So let's say I wanted to call my mum, 29 00:02:10,966 --> 00:02:12,940 I just have to say "mum", and it calls her. 30 00:02:13,109 --> 00:02:15,677 I don't need to do anything. It's the dog�s bollocks. 31 00:02:16,692 --> 00:02:18,279 Mum, mum, no... 32 00:02:18,454 --> 00:02:20,557 No, I'm sorry. No, Moss said that. 33 00:02:21,559 --> 00:02:23,399 Yeah, okay, I'll call you later, bye. 34 00:02:23,870 --> 00:02:27,340 Only problem with it is that it's got a very weedy vibrate setting. 35 00:02:27,480 --> 00:02:28,753 I mean, watch this. 36 00:02:33,615 --> 00:02:34,926 I mean, what is that? 37 00:02:35,099 --> 00:02:36,819 - I'll sort it out. - Oh, could you? 38 00:02:36,966 --> 00:02:39,208 Just you know, welly up the vibrator a bit. 39 00:02:39,348 --> 00:02:41,849 Okay, all right. Now, will you answer this question? 40 00:02:42,042 --> 00:02:43,220 Are we still on this? 41 00:02:43,375 --> 00:02:45,726 You keep interrupting! We would've been done ages ago, 42 00:02:45,906 --> 00:02:47,606 - but you... - All right, go on. 43 00:02:47,806 --> 00:02:50,630 Question 39. When was the last time you exercise? 44 00:02:51,680 --> 00:02:55,501 The last time I exercised was never. 45 00:02:55,817 --> 00:02:59,305 I'm still reeling from your answer to question 12. 46 00:02:59,506 --> 00:03:00,764 What was question 12? 47 00:03:00,965 --> 00:03:03,214 You brush your teeth in the bath. 48 00:03:03,708 --> 00:03:06,798 - So? - That's where your balls are. 49 00:03:08,665 --> 00:03:10,310 Okay, question 40. 50 00:03:10,450 --> 00:03:12,088 Do you get your five fruit and veg? 51 00:03:13,218 --> 00:03:15,910 I mean, I certainly try to... I would say I probably do. 52 00:03:16,304 --> 00:03:18,484 - A day. - A what? 53 00:03:20,465 --> 00:03:22,031 You're going to love this. 54 00:03:22,176 --> 00:03:24,542 This website takes all the information you gave me 55 00:03:24,682 --> 00:03:25,882 and guess what it does? 56 00:03:26,121 --> 00:03:28,463 It actually estimates the date of your death! 57 00:03:28,877 --> 00:03:30,544 - What? - I know. 58 00:03:30,684 --> 00:03:32,947 - Unbelievable, isn't it? - What? Wait a second. 59 00:03:33,125 --> 00:03:35,861 I know about those! Everyone knows about those! 60 00:03:36,001 --> 00:03:39,157 All right, so you've already done it. So, when's the big day? 61 00:03:40,208 --> 00:03:42,920 I haven't done it! Why would I want to do it? 62 00:03:43,062 --> 00:03:46,150 - I get March 2nd 2079. - Oh, my God! 63 00:03:46,314 --> 00:03:48,185 That's right, baby! I've got 70 more years! 64 00:03:48,331 --> 00:03:50,416 Okay, Moss, close that window! 65 00:03:50,556 --> 00:03:53,242 - I do not wanna know! - But I've written it all in now. 66 00:03:53,637 --> 00:03:55,688 I do not wanna know the date of my death. 67 00:03:56,118 --> 00:03:57,301 Close it. 68 00:03:58,557 --> 00:04:00,492 Hello, IT, have you tried turning it off and... 69 00:04:00,647 --> 00:04:02,292 You know, I'm sick of saying that. 70 00:04:02,442 --> 00:04:03,850 What do you want? 71 00:04:04,815 --> 00:04:06,825 Okay, yeah, someone will be up in a minute. 72 00:04:07,317 --> 00:04:08,439 Maybe. 73 00:04:21,101 --> 00:04:22,798 You looked! 74 00:04:23,579 --> 00:04:24,851 You know! 75 00:04:25,133 --> 00:04:26,870 You know when I'm going to die! 76 00:04:27,010 --> 00:04:28,027 I do, yes. 77 00:04:28,743 --> 00:04:31,636 - I told you not to look! - I made a mistake. 78 00:04:38,418 --> 00:04:39,423 When is it? 79 00:04:41,048 --> 00:04:43,569 - You don't wanna know. - You can't say that to me now! 80 00:04:44,142 --> 00:04:46,811 My advice, Roy, is to forget all about this. 81 00:04:47,599 --> 00:04:50,134 What, how long more they've given me, 20 years? 82 00:04:51,880 --> 00:04:53,685 It's less than twenty? 83 00:04:54,077 --> 00:04:56,622 You see, I don't think this is taking into account leap years. 84 00:04:56,762 --> 00:04:59,844 So that could well be something to hang on to. 85 00:05:00,426 --> 00:05:01,956 What does it say, Moss? 86 00:05:02,163 --> 00:05:03,797 Does it say I'm already dead? 87 00:05:04,744 --> 00:05:07,052 - No, that would be terrible. - Thank God. 88 00:05:07,337 --> 00:05:09,013 - It's Thursday. - What? 89 00:05:10,701 --> 00:05:12,543 - It's Thursday. - Thursday? 90 00:05:12,685 --> 00:05:14,920 Again, remember, leap years. 91 00:05:17,080 --> 00:05:18,628 It's Thursday! 92 00:05:19,203 --> 00:05:20,746 Thursday the 3rd! 93 00:05:20,888 --> 00:05:23,933 Although, not too late after noon, so that gives you most of the day. 94 00:05:24,088 --> 00:05:25,591 What? 3 p.m.! 95 00:05:25,977 --> 00:05:29,116 - How could they be that specific? - Yeah, it's silly. 96 00:05:30,531 --> 00:05:34,090 These things are, at best, 79% accurate. 97 00:05:34,961 --> 00:05:36,017 Oh, good. 98 00:05:36,366 --> 00:05:39,070 I would take no further notice of it. 99 00:05:40,729 --> 00:05:42,346 Yeah, you're right, it's silly. 100 00:05:42,486 --> 00:05:44,644 I will take no further notice of it. 101 00:05:45,717 --> 00:05:49,614 Apparently, there's something wrong with all the computers on 7th. Who wants it? 102 00:05:52,516 --> 00:05:54,681 You look terrible. Are you ill? 103 00:05:56,299 --> 00:05:57,455 I don't know. 104 00:06:01,529 --> 00:06:03,775 These idiots disabled the flipping firewall! 105 00:06:05,405 --> 00:06:07,249 Yeah, hello, excuse me. 106 00:06:07,390 --> 00:06:10,075 Thank you, some attention please. 107 00:06:10,215 --> 00:06:12,104 I know you don't think it's "important" 108 00:06:12,244 --> 00:06:14,938 or "cool" but there is a ruddy good reason 109 00:06:15,078 --> 00:06:17,839 why we put up anti-virus software and firewalls. 110 00:06:17,979 --> 00:06:21,041 It's because there are a lot of dangerous things out there. 111 00:06:21,290 --> 00:06:22,421 Jesus! 112 00:06:23,188 --> 00:06:24,745 You know, calm down. 113 00:06:24,885 --> 00:06:27,460 Just don't disable the firewalls. 114 00:06:28,221 --> 00:06:30,535 Okay, 73', that's good, that's good. 115 00:06:30,763 --> 00:06:34,181 And mum, what age did Uncle Tony die? 116 00:06:35,867 --> 00:06:37,032 32? 117 00:06:38,702 --> 00:06:40,257 It was a car accident? Brilliant! 118 00:06:40,397 --> 00:06:42,684 Okay, no, I completely forgot... Okay. 119 00:06:42,929 --> 00:06:44,117 Mum, I have to go. 120 00:06:44,473 --> 00:06:47,634 Unbelievable, some brainiac disabled his firewall 121 00:06:47,774 --> 00:06:51,199 which means that all the computers on floor 7 are teeming with viruses. 122 00:06:51,339 --> 00:06:54,351 Plus, I've just had to walk all the way down the mother fudging stairs 123 00:06:54,815 --> 00:06:56,921 because the lift is broken, again. 124 00:06:57,622 --> 00:06:58,630 Oh, my God. 125 00:06:59,153 --> 00:07:00,570 - What? - Oh, my God. 126 00:07:00,710 --> 00:07:01,807 What? What it is? 127 00:07:02,853 --> 00:07:04,168 Denholm is dead. 128 00:07:04,498 --> 00:07:05,973 Oh, yes, and Denholm is dead. 129 00:07:10,550 --> 00:07:12,670 Okay, everyone ready? 130 00:07:14,743 --> 00:07:17,254 You look great. We should go to more funerals. 131 00:07:18,045 --> 00:07:20,143 Yeah, except, is there any chance I could... 132 00:07:20,429 --> 00:07:22,598 - not go to this one? - No, why? 133 00:07:23,127 --> 00:07:25,483 It's just, you know, funerals. 134 00:07:26,143 --> 00:07:27,481 So morbid. 135 00:07:27,988 --> 00:07:30,114 Would you please forget this website nonsense? 136 00:07:30,254 --> 00:07:32,022 You are not going to die. 137 00:07:32,224 --> 00:07:34,723 Come on, cheer up! You're gonna ruin the funeral. 138 00:07:36,200 --> 00:07:38,244 Yeah, you're right. Pay no attention to me. 139 00:07:38,417 --> 00:07:39,956 I'm being an idiot. 140 00:07:40,229 --> 00:07:41,567 Dead man walking! 141 00:07:45,368 --> 00:07:46,602 Very funny. 142 00:07:47,024 --> 00:07:48,958 You crazy little bastard! 143 00:07:50,602 --> 00:07:52,230 When did you last exercise, Jen? 144 00:07:52,490 --> 00:07:54,454 No, you are not going to do it to me. 145 00:07:54,730 --> 00:07:56,224 - Scared? - No. 146 00:07:56,414 --> 00:07:58,588 I happen to think I have a good few years left. 147 00:07:58,728 --> 00:08:01,535 I take plenty of exercise and I haven't smoked for 3 years. 148 00:08:01,743 --> 00:08:03,372 I didn't know you smoked. 149 00:08:03,549 --> 00:08:05,193 I was on 40 a day by the end. 150 00:08:05,348 --> 00:08:08,269 40 a day, that's 146 002 a decade. 151 00:08:08,409 --> 00:08:11,222 Presuming at least two leap years. How the flip do you give up? 152 00:08:11,810 --> 00:08:14,059 Basically, pure self-control, Moss. 153 00:08:14,269 --> 00:08:16,142 No, I'd never smoke again. 154 00:08:16,810 --> 00:08:19,256 I'd rather lick a tramp. Derek, Hello. 155 00:08:21,189 --> 00:08:22,485 Hello, Jen. 156 00:08:22,784 --> 00:08:25,050 Thanks for printing out those funeral announcements. 157 00:08:25,228 --> 00:08:27,131 Oh, no, I enjoyed doing it. 158 00:08:30,539 --> 00:08:33,365 You know, in a sad way. 159 00:08:33,730 --> 00:08:35,703 - Can I have a word, please? - Sure. 160 00:08:39,577 --> 00:08:40,978 Hey, oh, my phone. 161 00:08:41,118 --> 00:08:42,919 Oh cool, have you souped up? 162 00:08:43,180 --> 00:08:46,571 Yeah, I totally pimped your phone, girlfriend. 163 00:08:55,937 --> 00:08:57,293 What set are you setting? 164 00:08:57,914 --> 00:09:00,491 That is the lowest setting. 165 00:09:01,576 --> 00:09:04,487 It shall come as no surprise to you that I don't like this department. 166 00:09:04,637 --> 00:09:06,045 Never have, never will. 167 00:09:06,209 --> 00:09:08,158 I see no need for an IT department, 168 00:09:08,298 --> 00:09:11,158 I would much rather use this basement for something important. 169 00:09:11,298 --> 00:09:13,071 Like a big toilet! 170 00:09:14,967 --> 00:09:17,535 I have to say that actually, it's a bit of a surprise. 171 00:09:17,810 --> 00:09:20,658 - Really? I did send out a memo. - I didn't get it. 172 00:09:20,845 --> 00:09:23,368 - I had no idea you felt like this. - Well, I do. 173 00:09:24,199 --> 00:09:26,907 However, I am prepared to give you another chance. 174 00:09:27,047 --> 00:09:29,797 Another chance? But I didn't know we'd already had a chance. 175 00:09:29,937 --> 00:09:32,880 This should be the first chance. You should give us this chance. 176 00:09:33,065 --> 00:09:34,524 And then, another chance. 177 00:09:45,035 --> 00:09:46,895 OK, I'll get it! Give me a go! 178 00:09:48,401 --> 00:09:49,856 I got to put it up to 5. 179 00:09:50,749 --> 00:09:52,395 I'm gonna put it in my pocket! 180 00:09:58,432 --> 00:10:00,121 Put it up to 8! Put it up to 8! 181 00:10:00,277 --> 00:10:03,168 I'm not gonna put it up to 8, Moss! It'll blow my cock off. 182 00:10:04,733 --> 00:10:07,150 - Come on, come on. Put it up! - Okay, I'll put it up. 183 00:10:09,614 --> 00:10:13,646 You do know we are burying a great man today! 184 00:10:15,774 --> 00:10:17,154 Did someone else die? 185 00:10:18,917 --> 00:10:20,790 I mean Mr. Reynholm! 186 00:10:24,155 --> 00:10:25,548 "Did someone else die?" 187 00:10:25,711 --> 00:10:26,865 Oh, I didn't know. 188 00:10:27,044 --> 00:10:29,510 You have to be careful, he's our new boss. 189 00:10:29,799 --> 00:10:32,013 He hates us, he keeps saying that there's no need 190 00:10:32,239 --> 00:10:34,976 - for an IT department. - Why didn't anyone tell me this? 191 00:10:35,290 --> 00:10:36,878 There was a memo. It just said: 192 00:10:37,029 --> 00:10:38,728 "I hate the IT Department." 193 00:10:43,526 --> 00:10:45,882 You are not coming to the funeral, Richmond! 194 00:10:46,527 --> 00:10:47,588 What funeral? 195 00:11:08,359 --> 00:11:11,406 - Has anyone got the right time? - It's twenty to three. 196 00:11:11,649 --> 00:11:13,142 I'll make it a quarter to. 197 00:11:13,389 --> 00:11:17,293 Why? Yes! Because that website said you were going to die at 3pm, didn't it? 198 00:11:17,453 --> 00:11:20,619 - Did it? I can't remember. - How could you forget? 199 00:11:20,764 --> 00:11:23,309 It clearly stated that you were going to die, today. 200 00:11:23,449 --> 00:11:26,177 At precisely 3:00. Unless, it was tomorrow. 201 00:11:26,867 --> 00:11:29,106 But no, it's today, at 3:00. 202 00:11:29,246 --> 00:11:31,232 Well, would you put it out of your mind? 203 00:11:32,120 --> 00:11:34,279 Right, you're right, out of my mind. 204 00:11:51,615 --> 00:11:53,301 Okay, there's Denholm's wife. 205 00:11:55,320 --> 00:11:57,345 I never know what to say to people at funeral. 206 00:11:57,487 --> 00:11:59,009 Neither do I. I'm terrible. 207 00:11:59,165 --> 00:12:01,911 Oh, just say "I'm sorry for your lost", then move on. 208 00:12:04,297 --> 00:12:06,275 - He'll be in our prayers. - Thank you. 209 00:12:08,506 --> 00:12:10,210 - Sorry for your loss. - Thank you. 210 00:12:10,380 --> 00:12:11,384 Move on. 211 00:12:15,467 --> 00:12:17,343 - Sorry for your loss. - Thank you. 212 00:12:18,432 --> 00:12:20,507 It's not like you've lost a pen, is it? 213 00:12:20,687 --> 00:12:22,912 It's so much worse. 214 00:12:25,107 --> 00:12:26,412 Would you like a pen? 215 00:12:26,612 --> 00:12:28,643 - I have this spare one. - Oh, no, thank you. 216 00:12:29,127 --> 00:12:32,131 - Please, take it. - Why are you giving it to me? 217 00:12:32,958 --> 00:12:34,056 I don't know. 218 00:12:37,001 --> 00:12:38,475 Swings and roundabouts! 219 00:12:48,570 --> 00:12:49,940 Death! 220 00:12:51,619 --> 00:12:53,121 Death is coming! 221 00:12:54,097 --> 00:12:55,346 Death is here... 222 00:12:56,431 --> 00:12:57,595 Death is outside... 223 00:12:58,315 --> 00:12:59,582 There's no escape. 224 00:13:00,428 --> 00:13:02,503 I don't like the way Derek's looking at us. 225 00:13:07,004 --> 00:13:08,741 Who's that knocking at the door? 226 00:13:09,858 --> 00:13:10,858 Yes... 227 00:13:11,393 --> 00:13:13,120 It's death! Yet it'd be. 228 00:13:13,734 --> 00:13:14,791 Is this normal? 229 00:13:14,954 --> 00:13:18,062 Death came for Denholm just as it will come for you. 230 00:13:19,543 --> 00:13:20,824 Who will be next? 231 00:13:21,918 --> 00:13:22,932 You? 232 00:13:23,920 --> 00:13:24,870 Maybe you... 233 00:13:27,211 --> 00:13:30,323 - We are gathered here to... - What's wrong with you? 234 00:13:30,671 --> 00:13:32,916 - ...past of a great man. - Nothing. 235 00:13:34,455 --> 00:13:35,455 A man... 236 00:13:36,088 --> 00:13:37,288 ...like us. 237 00:13:39,977 --> 00:13:43,218 I've never seen a grand-father clock in a church before. 238 00:13:43,471 --> 00:13:45,133 Yet, the one was a second hand. 239 00:13:45,447 --> 00:13:47,075 Yes, he had more money than... 240 00:13:47,717 --> 00:13:51,127 most of us here today. But did that make him a better man? 241 00:13:54,843 --> 00:13:57,819 We know Denholm was a man of money. 242 00:13:58,689 --> 00:14:00,412 Yes, he had more money... 243 00:14:02,279 --> 00:14:04,523 than any of us here. 244 00:14:11,596 --> 00:14:13,117 Oh, no! Jesus! 245 00:14:17,324 --> 00:14:18,749 Jesus Christ! 246 00:14:19,141 --> 00:14:21,501 Holy...! Call me an ambulance! 247 00:14:22,147 --> 00:14:23,978 I'm not f****** joking! 248 00:14:24,246 --> 00:14:25,519 And get an ambulance! 249 00:14:25,889 --> 00:14:27,852 I'm not f****** joking! 250 00:14:28,064 --> 00:14:30,005 Call me a f****** ambulance! 251 00:14:33,636 --> 00:14:34,892 Oh, no, wait... 252 00:14:36,422 --> 00:14:37,651 That's my phone! 253 00:14:40,463 --> 00:14:42,595 I think that... It's... 254 00:14:44,153 --> 00:14:46,304 Let's see if... I can't leave it. 255 00:14:47,026 --> 00:14:49,899 I can't leave it. I'll turn it off. I've just been set up. 256 00:14:50,859 --> 00:14:52,408 Oh, God f***! 257 00:14:56,392 --> 00:14:57,399 Go on! 258 00:14:59,271 --> 00:15:00,734 Oh, it's gone to message. 259 00:15:00,978 --> 00:15:03,933 Hey, Roy, nothing important! Just wondering how the funeral went. 260 00:15:04,081 --> 00:15:05,274 Call me back. 261 00:15:08,842 --> 00:15:10,906 If we are all quite ready, 262 00:15:11,079 --> 00:15:14,967 Denholm instructed that this short film be played before the service. 263 00:15:18,943 --> 00:15:21,017 You're all out of there! You are out of there! 264 00:15:21,347 --> 00:15:22,559 You're history! 265 00:15:27,502 --> 00:15:30,339 If you're watching this, it means I'm dead, now. 266 00:15:30,906 --> 00:15:32,839 And it's all thanks to these little things. 267 00:15:33,648 --> 00:15:35,141 - Wrong! - Shut up! 268 00:15:37,601 --> 00:15:40,075 Cigarettes have finally killed me. 269 00:15:40,323 --> 00:15:42,812 Like they killed my father, my father's father, 270 00:15:42,954 --> 00:15:46,200 my mother's father, my mother, and her father. 271 00:15:47,728 --> 00:15:50,575 I just can't seem to give the damn things up. I love them! 272 00:15:51,543 --> 00:15:53,816 Sweet smoky cigarettes. 273 00:16:02,231 --> 00:16:03,891 You delicious bastards! 274 00:16:18,423 --> 00:16:19,747 Final clause, Stephanie, 275 00:16:19,889 --> 00:16:23,211 could you categorise the personel files alphabetically from now on? 276 00:16:23,427 --> 00:16:25,433 That rhyming thing, this isn't working. 277 00:16:25,576 --> 00:16:28,137 Also call Who's Who and get them to update my entry. 278 00:16:28,615 --> 00:16:31,920 Well, thanks everyone for coming! Enjoy the rest of the funeral. 279 00:16:39,862 --> 00:16:41,877 Well said, sir! 280 00:16:42,702 --> 00:16:45,138 I will now ask Mr. Pippin to read the eulogy. 281 00:16:51,875 --> 00:16:53,793 I see a lot of faces out there. 282 00:16:54,532 --> 00:16:57,598 Some of you I know, some of you I hope to get to know better 283 00:16:57,759 --> 00:16:59,430 over the coming months. 284 00:17:00,105 --> 00:17:02,983 Some of you I probably won't be seeing very much off, after today! 285 00:17:04,362 --> 00:17:06,028 The reading of the eulogy 286 00:17:06,207 --> 00:17:09,200 is a duty normally left to the eldest child. 287 00:17:09,827 --> 00:17:12,478 But, as you all know, Denholm's son Douglas 288 00:17:12,675 --> 00:17:16,508 mysteriously disappeared after a lengthy court case, 7 years ago. 289 00:17:18,011 --> 00:17:21,555 Let me start by reading this poem that I saw 290 00:17:22,096 --> 00:17:24,326 in the film Four Weddings and a Funeral. 291 00:17:26,594 --> 00:17:29,467 "Stop... all the clocks." 292 00:17:36,410 --> 00:17:39,433 Father! 293 00:17:49,730 --> 00:17:52,611 - Tits! - We're just a small church. 294 00:18:03,292 --> 00:18:05,020 Unhappy priest! 295 00:18:05,427 --> 00:18:06,920 Where is your God? 296 00:18:07,081 --> 00:18:09,014 Where is your God now! 297 00:18:09,427 --> 00:18:11,863 Here lies a great man! 298 00:18:12,329 --> 00:18:13,731 A great man! 299 00:18:14,088 --> 00:18:16,022 Father! 300 00:18:21,169 --> 00:18:24,061 - Did I miss anything? - They just started Denholm's eulogy. 301 00:18:26,611 --> 00:18:27,739 You stink! 302 00:18:28,283 --> 00:18:30,387 I just smoked a cigarette from a drain. 303 00:18:32,259 --> 00:18:33,477 Well, who's this? 304 00:18:34,319 --> 00:18:36,783 - Hi, I'm Douglas. - Jen Barber. 305 00:18:37,186 --> 00:18:39,883 Beautiful second name! What're you doing after the funeral? 306 00:18:41,615 --> 00:18:43,512 - Douglas! - Speak, priest! 307 00:18:43,673 --> 00:18:46,611 No, I'm a vic... Your father prepared a second tape 308 00:18:46,754 --> 00:18:49,398 - in the event of your sudden arrival. - A second tape? 309 00:18:49,847 --> 00:18:50,847 I see... 310 00:18:51,742 --> 00:18:54,608 - Actually, I don't follow. - I'll just put in on. 311 00:19:00,576 --> 00:19:03,630 Hello again. If you're watching this, 312 00:19:03,959 --> 00:19:06,588 it's because my son from my 1st marriage has arrived, 313 00:19:06,826 --> 00:19:10,413 caused a scene, and is currently chatting up some nearby trull. 314 00:19:10,803 --> 00:19:11,883 Quiet, woman! 315 00:19:12,114 --> 00:19:14,160 I have something important to tell you. 316 00:19:14,334 --> 00:19:15,775 I'm here, papa! 317 00:19:15,916 --> 00:19:18,495 Reynholm Industries is now yours. 318 00:19:19,619 --> 00:19:22,399 - My Lord, thank you father. - But it's yours at a price. 319 00:19:23,103 --> 00:19:26,375 I want you to promise me now, in front of all your new employees, 320 00:19:26,519 --> 00:19:28,249 that you will never again 321 00:19:28,525 --> 00:19:30,925 become embroiled in a sexual harassment case 322 00:19:31,075 --> 00:19:33,436 - that dangers the company. - I promise, father. 323 00:19:36,251 --> 00:19:38,989 There's one more thing, but it's for your ears only. 324 00:19:39,208 --> 00:19:41,590 So, I want you to stop the tape, take it home, 325 00:19:41,960 --> 00:19:45,069 - and watch it again later in private. - But these are my new family. 326 00:19:45,220 --> 00:19:46,632 I have no secrets from them! 327 00:19:47,447 --> 00:19:50,056 OK, Douglas. Now we're alone, I can speak frankly. 328 00:19:50,199 --> 00:19:52,786 You may receive a visit from the police at some point 329 00:19:52,928 --> 00:19:55,043 concerning irregularities in the pension fund. 330 00:19:55,185 --> 00:19:56,231 Turn that off. 331 00:19:56,699 --> 00:19:59,817 I've been using a very creative accountant recently released from jail 332 00:20:00,954 --> 00:20:04,093 - to manage what I call the suck fund! - Where is the remote? 333 00:20:04,277 --> 00:20:07,012 - Now, the suck fund... - I'll do it myself! 334 00:20:09,208 --> 00:20:10,499 Good bye, father! 335 00:20:13,615 --> 00:20:15,963 Right, I'm off. I'll see you all on Monday. 336 00:20:16,300 --> 00:20:17,912 Douglas! Sorry, 337 00:20:18,200 --> 00:20:20,084 I didn't mean to. Derek Pippin! 338 00:20:20,488 --> 00:20:22,268 I worked very closely with your father. 339 00:20:22,644 --> 00:20:24,139 Derek, good to meet you. 340 00:20:24,343 --> 00:20:27,813 I'm afraid I'll be bringing in my own people, so you're immediately fired. 341 00:20:28,363 --> 00:20:29,909 Okay, good luck everyone, and... 342 00:20:30,715 --> 00:20:32,614 I'll see you later. 343 00:20:37,638 --> 00:20:40,184 - ...and you are ready to go! - Brilliant! 344 00:20:40,790 --> 00:20:42,375 Thank you, computer man! 345 00:20:43,831 --> 00:20:47,533 I'm told my father was particularly proud of the IT department. 346 00:20:48,017 --> 00:20:49,747 Run by a dynamic go-getter, 347 00:20:49,951 --> 00:20:51,903 a genius, and a man from Ireland! 348 00:20:53,345 --> 00:20:54,402 One last thing. 349 00:20:54,866 --> 00:20:57,926 How do I erase files like this one here, marked pensions? 350 00:20:59,453 --> 00:21:01,314 - Just like this. - All gone! 351 00:21:01,762 --> 00:21:03,498 Wonderful. Thanks, guys. 352 00:21:03,714 --> 00:21:06,275 I'll be working very closely with your department. 353 00:21:06,770 --> 00:21:08,962 And I have a feeling I'll be needing you 354 00:21:09,302 --> 00:21:12,436 for a lot more than just deleting incriminating files. 355 00:21:14,980 --> 00:21:16,558 I just mean files. 356 00:21:18,061 --> 00:21:20,708 - OK, we'd better be off. - By the way... 357 00:21:21,499 --> 00:21:25,434 Where's that ootsie-tootsie humdinging-coochie mama-boss of yours? 358 00:21:26,973 --> 00:21:30,252 She went home early. She said she had some catching up to do. 359 00:21:37,101 --> 00:21:38,623 One last thing. 360 00:21:39,107 --> 00:21:40,808 I sorted out this for you. 361 00:21:41,185 --> 00:21:44,555 Now, I'm afraid the vibrate setting is still a little weedy. 362 00:21:44,766 --> 00:21:47,062 So, you may wanna put it all the way up to ten. 363 00:21:48,491 --> 00:21:49,491 Ten! 364 00:21:50,110 --> 00:21:51,375 Shall I do... 365 00:21:52,060 --> 00:21:53,381 ...done... 366 00:21:53,882 --> 00:21:54,975 ...and done! 367 00:22:02,771 --> 00:22:04,377 Sorry about this, old man! 368 00:22:23,171 --> 00:22:24,492 Now, I like that! 369 00:22:41,155 --> 00:22:42,751 Nearly at the station! 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 28014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.