All language subtitles for The Cleaning Lady.S3E5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,570 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,604 --> 00:00:05,205 Thony: I found this in the van that took Arman. 3 00:00:05,239 --> 00:00:07,207 It's known as Devil's Breath. 4 00:00:07,241 --> 00:00:09,042 The medication you gave him may not have been approved 5 00:00:09,076 --> 00:00:10,645 because of concerns about its safety. 6 00:00:10,678 --> 00:00:12,647 A judge will decide if Luca can stay with you. 7 00:00:12,680 --> 00:00:15,583 A judge? You're telling me I could lose him? 8 00:00:15,617 --> 00:00:16,951 Chris?! 9 00:00:16,985 --> 00:00:18,753 Thony: My family might be dying out here. 10 00:00:18,786 --> 00:00:21,121 The people we bring across don't walk through the desert. 11 00:00:21,154 --> 00:00:23,290 It wasn't supposed to happen that way. Well, it did. 12 00:00:23,323 --> 00:00:26,561 Chris? She's not breathing. 13 00:00:26,594 --> 00:00:28,963 That's it. That's it. 14 00:00:28,997 --> 00:00:30,798 Just breathe. Just breathe. 15 00:00:34,536 --> 00:00:40,842 ♪♪ 16 00:00:40,875 --> 00:00:47,180 ♪♪ 17 00:00:47,214 --> 00:00:53,120 ♪ Through the wind and rain ♪ 18 00:00:53,153 --> 00:01:02,030 ♪ The sun will shine again ♪ 19 00:01:02,062 --> 00:01:06,333 ♪ I will rise, ooh ♪ 20 00:01:06,366 --> 00:01:08,670 Fiona: It's like having nothing left. 21 00:01:08,703 --> 00:01:14,141 ♪ I will rise, oh ♪ 22 00:01:14,174 --> 00:01:16,778 But you need more than you've ever had. 23 00:01:16,811 --> 00:01:19,814 ♪ I will rise, I will rise ♪ 24 00:01:19,847 --> 00:01:21,883 Mm. 25 00:01:21,916 --> 00:01:23,851 And the only thing that matters 26 00:01:23,885 --> 00:01:27,755 is to keep going for your child. 27 00:01:27,789 --> 00:01:29,356 ♪ I will rise ♪ 28 00:01:29,389 --> 00:01:32,560 I guess it's what you've had to do all of Luca's life. 29 00:01:32,594 --> 00:01:35,763 Only this time, I almost lost my son. 30 00:01:37,899 --> 00:01:41,335 Luca: Mommy! Mommy! 31 00:01:43,337 --> 00:01:46,874 It's okay, I got him. Mommy! Mommy! 32 00:01:46,908 --> 00:01:50,277 It's okay. I'm here. 33 00:01:50,310 --> 00:01:51,879 What is it? You had a bad dream? 34 00:01:51,913 --> 00:01:55,750 That lady was there, the one who took me to the doctor. 35 00:01:55,783 --> 00:01:59,386 Oh. You mean Ms. Susan? 36 00:02:02,155 --> 00:02:04,224 I know that was scary. 37 00:02:04,257 --> 00:02:05,893 I don't want her to come tomorrow. 38 00:02:05,927 --> 00:02:07,895 I don't want her to take me again. 39 00:02:07,929 --> 00:02:09,864 She won't. I promise. 40 00:02:09,897 --> 00:02:12,567 I'm not going to let anyone take you away from me. 41 00:02:12,600 --> 00:02:16,771 But they took Tita Fi, and you couldn't stop them. 42 00:02:18,940 --> 00:02:20,842 Well... 43 00:02:20,875 --> 00:02:23,511 Tita Fi's back, right? 44 00:02:23,544 --> 00:02:25,278 All Ms. Susan's going to do tomorrow 45 00:02:25,312 --> 00:02:29,050 is talk to you to make sure that you're safe and happy. 46 00:02:29,083 --> 00:02:30,752 Alright? 47 00:02:30,785 --> 00:02:33,554 Okay. Lie down. 48 00:02:33,588 --> 00:02:36,156 Sometimes I wish I was a turtle 49 00:02:36,189 --> 00:02:39,159 so I could hide in my shell. 50 00:02:39,192 --> 00:02:41,729 Sometimes I feel that way, too. 51 00:02:41,763 --> 00:02:43,865 Now you go back to sleep. 52 00:02:43,898 --> 00:02:46,166 We have a big day tomorrow. 53 00:02:46,199 --> 00:02:55,043 ♪♪ 54 00:02:55,076 --> 00:03:03,918 ♪♪ 55 00:03:03,951 --> 00:03:12,794 ♪♪ 56 00:03:12,827 --> 00:03:16,130 [ Sighs ] 57 00:03:16,164 --> 00:03:17,699 Is he alright? 58 00:03:17,732 --> 00:03:20,568 Yeah. Um, it's just hard to tell him 59 00:03:20,601 --> 00:03:21,869 that everything's going to be okay 60 00:03:21,903 --> 00:03:23,538 when I don't know if it will. 61 00:03:23,571 --> 00:03:26,406 Hey. We'll all be there to tell the judge 62 00:03:26,440 --> 00:03:29,177 what a good mom you are. They'll see it. 63 00:03:29,209 --> 00:03:32,345 Am I? Fi, 64 00:03:32,379 --> 00:03:35,215 some of the things I've done, I just don't know anymore. 65 00:03:35,248 --> 00:03:37,685 You did what you had to do to get us back home. 66 00:03:37,719 --> 00:03:41,055 And without Arman. 67 00:03:41,089 --> 00:03:42,657 Has there been anything else on that? 68 00:03:42,690 --> 00:03:45,392 Yeah. We found the van that took him. 69 00:03:45,425 --> 00:03:50,832 There was this drug inside, something called Devil's Breath. 70 00:03:50,865 --> 00:03:52,133 Jeez. 71 00:03:52,166 --> 00:03:54,502 Jorge's looking into it right now. 72 00:03:54,535 --> 00:03:56,871 [ Esty's "Holy Ghost $$$" playing ] 73 00:03:56,904 --> 00:03:59,941 ♪ Como un adjetivo aquí estamo' en vivo ♪ 74 00:03:59,974 --> 00:04:03,343 ♪ Suelto la paloma no estamo' en broma ♪ 75 00:04:03,376 --> 00:04:04,912 ♪ Quítale el casco de la Mazda ♪ 76 00:04:04,946 --> 00:04:07,081 Jorge: I'm looking for someone who has this stuff, 77 00:04:07,115 --> 00:04:08,248 Devil's Breath? 78 00:04:08,281 --> 00:04:11,018 Yeah, yeah. Yeah, go down there. 79 00:04:11,052 --> 00:04:12,687 ♪ Whip it like a psycho ♪ 80 00:04:12,720 --> 00:04:15,890 ♪ Trenzas to the floor, grip em' round your thyroid ♪ 81 00:04:15,923 --> 00:04:18,960 ♪ Estamo' mundial estamo' en flight mode ♪ 82 00:04:18,993 --> 00:04:22,395 ♪ Con el holy ghost, whip it like a psycho ♪ 83 00:04:22,429 --> 00:04:25,600 ♪ Trenzas to the floor, grip em' round your thyroid ♪ 84 00:04:25,633 --> 00:04:28,803 ♪ Estamo' mundial estamo' en flight mode ♪ 85 00:04:28,836 --> 00:04:33,074 ♪ Con el holy ghost, fue el que me mandó ♪ 86 00:04:33,107 --> 00:04:34,075 ♪ Mi alma no es pa' venta ♪ 87 00:04:34,108 --> 00:04:35,643 Hey. Woman: Hey. 88 00:04:35,676 --> 00:04:39,279 I'm looking for someone who sells this, devil's breath? 89 00:04:39,312 --> 00:04:40,548 Do you know? Mm-hmm. Yeah. 90 00:04:40,581 --> 00:04:41,883 Right here? 91 00:04:41,916 --> 00:04:44,484 Just that way. 92 00:04:44,519 --> 00:04:47,287 Thank you. Alright. Gracias. 93 00:04:47,320 --> 00:04:49,257 ♪ Mi alma no es pa' venta ♪ 94 00:04:49,289 --> 00:04:52,425 ♪♪ 95 00:04:52,459 --> 00:04:57,832 ♪ Mi alma no es pa' venta ♪ 96 00:04:57,865 --> 00:05:00,601 Hey, man, how's it going? 97 00:05:00,635 --> 00:05:01,936 You tell me. 98 00:05:01,969 --> 00:05:04,872 It's all good. 99 00:05:04,906 --> 00:05:07,975 You, um -- You know this guy? 100 00:05:08,009 --> 00:05:09,177 You sell him Devil's breath? 101 00:05:09,210 --> 00:05:10,978 What's it to you? 102 00:05:11,012 --> 00:05:13,346 ♪ Yeah, I kind of whip it like a psycho ♪ 103 00:05:13,380 --> 00:05:14,949 His name's Dragan. 104 00:05:14,982 --> 00:05:17,952 You can find him at the construction site off the 215. 105 00:05:17,985 --> 00:05:20,121 ♪ Estamo' mundial estamo' en flight mode ♪ 106 00:05:20,154 --> 00:05:21,756 Appreciate it. Thank you. 107 00:05:21,789 --> 00:05:24,158 ♪ Con el holy ghost fue el que me mandó ♪ 108 00:05:24,192 --> 00:05:33,100 ♪♪ 109 00:05:33,134 --> 00:05:36,938 [ Knock on door ] 110 00:05:36,971 --> 00:05:39,372 You Dragan? Who's asking? 111 00:05:39,406 --> 00:05:40,875 Where's Arman Morales? 112 00:05:40,908 --> 00:05:42,677 I don't know who you're talking about. 113 00:05:42,710 --> 00:05:45,646 Are you sure? Because if you have him, we need to know. 114 00:05:48,481 --> 00:05:50,918 Who the hell are you? 115 00:05:52,987 --> 00:05:55,056 [ All grunting ] 116 00:05:55,089 --> 00:06:04,031 ♪♪ 117 00:06:06,767 --> 00:06:09,369 Hey. You alright? [ Groans ] 118 00:06:09,402 --> 00:06:11,939 [ Groans ] Yeah. 119 00:06:11,973 --> 00:06:13,608 Come here. 120 00:06:16,110 --> 00:06:19,747 It's okay. You're home now. 121 00:06:19,780 --> 00:06:23,184 Yeah, now I can cross that off my bucket list. 122 00:06:23,217 --> 00:06:25,086 [ Chuckles dryly ] 123 00:06:28,656 --> 00:06:32,860 I just hate that any of that stuff happened to you. 124 00:06:32,894 --> 00:06:36,330 If I'd have done some things differently way back when -- 125 00:06:36,364 --> 00:06:38,699 What? No. 126 00:06:38,733 --> 00:06:42,069 You were a kid. I mean, you can't put that on yourself. 127 00:06:42,103 --> 00:06:45,973 But we had a child together. 128 00:06:46,007 --> 00:06:48,509 If I had stepped up back then, you wouldn't have had 129 00:06:48,542 --> 00:06:51,879 to crawl your way back home from the desert. 130 00:06:51,913 --> 00:06:53,881 I mean, I had Chris. 131 00:06:53,915 --> 00:06:55,683 Uh, it was a lot. 132 00:06:59,353 --> 00:07:02,790 So what was it like seeing his father again? 133 00:07:02,823 --> 00:07:05,159 Paolo, right? 134 00:07:05,192 --> 00:07:07,061 Jaz told me Chris met him. 135 00:07:07,094 --> 00:07:10,097 It had been a long time. 136 00:07:10,131 --> 00:07:11,464 Mm. Mm-hmm. 137 00:07:11,498 --> 00:07:12,733 [ Both chuckle ] 138 00:07:12,767 --> 00:07:15,536 You didn't answer the question. 139 00:07:15,569 --> 00:07:19,573 I -- It's okay, I get it. 140 00:07:19,607 --> 00:07:23,377 What matters now is that you're home. 141 00:07:23,411 --> 00:07:25,478 I don't want to lose you again. 142 00:07:27,815 --> 00:07:29,650 You know what? 143 00:07:31,552 --> 00:07:32,787 Move in with me. 144 00:07:32,820 --> 00:07:36,090 Okay, that -- that's a big step. 145 00:07:36,123 --> 00:07:38,192 Yeah, well... 146 00:07:38,225 --> 00:07:40,261 Hey, you don't have to answer now. 147 00:07:40,294 --> 00:07:42,330 I want you to know that, um, 148 00:07:42,363 --> 00:07:45,700 I never stopped loving you, Fi. 149 00:07:45,733 --> 00:07:48,102 Being apart helped me realize that. 150 00:07:48,135 --> 00:07:50,871 Think on it? 151 00:07:50,905 --> 00:07:52,306 Yeah, yeah. 152 00:07:52,340 --> 00:07:56,110 No, I -- I will. I will. 153 00:07:56,143 --> 00:07:58,346 Okay. But, um, I have to -- 154 00:07:58,379 --> 00:08:01,315 I have to check on Thony to make sure if -- 155 00:08:01,349 --> 00:08:05,453 to see if she needs anything before Luca's interview. Okay? 156 00:08:05,485 --> 00:08:07,822 Yeah. Okay. 157 00:08:07,855 --> 00:08:17,565 ♪♪ 158 00:08:17,598 --> 00:08:19,834 Hey. How's Luca? 159 00:08:19,867 --> 00:08:21,635 Any more nightmares? Come here. Mwah. 160 00:08:21,669 --> 00:08:23,237 Thony: No, but he didn't get much rest, 161 00:08:23,270 --> 00:08:27,141 so he probably will get a nap before Susan comes. 162 00:08:27,174 --> 00:08:29,910 But shouldn't you still be in bed? You must be exhausted. 163 00:08:29,944 --> 00:08:34,048 Food trumps sleep. Hoy. Are those for me? 164 00:08:34,081 --> 00:08:35,716 Nope. Chris. 165 00:08:35,750 --> 00:08:39,387 What? What am I, chopped liver? 166 00:08:39,420 --> 00:08:41,255 Kids. 167 00:08:41,288 --> 00:08:43,758 [ Cellphone ringing ] 168 00:08:48,696 --> 00:08:50,097 Hey, what's going on? 169 00:08:50,131 --> 00:08:51,899 Jorge: That lead you gave me panned out, 170 00:08:51,932 --> 00:08:54,935 but, um, unfortunately, there was a bit of a mishap. 171 00:08:54,969 --> 00:08:57,772 What do you mean? Do you have Arman? 172 00:08:57,805 --> 00:09:01,108 Not yet, but we will. I'll explain when you get here. 173 00:09:01,142 --> 00:09:05,246 Wait, wait. Today? I-I can't. Luca has his interview with CPS. 174 00:09:05,279 --> 00:09:06,981 Dante be there soon. 175 00:09:10,785 --> 00:09:14,255 What? Jorge has a lead on Arman, 176 00:09:14,288 --> 00:09:15,856 but I have to go now. 177 00:09:15,890 --> 00:09:18,325 What about Luca's interview? I will be back, 178 00:09:18,359 --> 00:09:20,628 okay, before Susan comes. 179 00:09:20,661 --> 00:09:21,762 JD: Who's that outside the house? 180 00:09:21,796 --> 00:09:24,932 Uh, nobody. It's for me. 181 00:09:24,965 --> 00:09:27,568 Thony, whatever business you still have with these people, 182 00:09:27,601 --> 00:09:29,270 it can't keep coming around our family. 183 00:09:29,303 --> 00:09:33,174 It won't. My business with these people is almost done. 184 00:09:33,207 --> 00:09:38,279 ♪♪ 185 00:09:38,312 --> 00:09:43,384 ♪♪ 186 00:09:43,417 --> 00:09:45,653 [ Engine starts ] 187 00:09:45,686 --> 00:09:48,989 [ Vehicle departs ] 188 00:09:49,023 --> 00:09:50,991 Ramona: And you didn't think to tell me any of this? 189 00:09:51,025 --> 00:09:53,160 That you found the van and the vial? 190 00:09:53,194 --> 00:09:56,630 You just went and recklessly grabbed up this man? 191 00:09:56,664 --> 00:09:57,865 Who took Armando. 192 00:09:57,898 --> 00:09:59,667 You could have screwed up everything. 193 00:09:59,700 --> 00:10:02,069 I had things under control. 194 00:10:02,103 --> 00:10:04,905 What's going to happen when they find this man is missing? 195 00:10:04,939 --> 00:10:07,641 They won't. I covered my tracks. 196 00:10:07,675 --> 00:10:09,578 They're going to think we're trying to get Armando out 197 00:10:09,610 --> 00:10:12,113 without paying, and that could get him killed. 198 00:10:12,146 --> 00:10:14,215 I brought him here to question him. 199 00:10:14,248 --> 00:10:16,117 You know, Dante's the one who went off on the guy. 200 00:10:16,150 --> 00:10:19,019 [ Speaks Spanish ] Maybe what you should be doing 201 00:10:19,053 --> 00:10:22,089 is getting Nadia's insurance money for the ransom. 202 00:10:22,123 --> 00:10:23,958 Sorry, Thony. I thought we'd get some answers here. 203 00:10:23,991 --> 00:10:25,793 I didn't know this tough guy here -- That's -- 204 00:10:25,826 --> 00:10:27,495 That's the guy with the tattoo. 205 00:10:27,529 --> 00:10:29,964 That's the guy who took Arman. You guys just killed him? 206 00:10:29,997 --> 00:10:32,933 Well, Dante thought he could handle more than he could. 207 00:10:34,835 --> 00:10:37,037 Dante: He wasn't even talking anyway. 208 00:10:37,071 --> 00:10:39,508 He could have brought us to Arman. 209 00:10:39,541 --> 00:10:41,442 That's the closest we were to finding him. 210 00:10:41,475 --> 00:10:42,843 Now we've got nothing. 211 00:10:42,877 --> 00:10:46,313 We can get Armando back another way, Thony. 212 00:10:46,347 --> 00:10:47,748 Ramona, he's the guy -- 213 00:10:47,781 --> 00:10:49,884 I'm the one who's bringing him home. 214 00:10:49,917 --> 00:10:51,952 We heard from his captors yesterday. 215 00:10:51,986 --> 00:10:53,854 Once we secure the funds for his release, 216 00:10:53,888 --> 00:10:55,557 we'll set up the exchange. 217 00:10:55,590 --> 00:10:56,957 And you trust them? 218 00:10:56,991 --> 00:10:58,593 They almost killed him already. 219 00:10:58,627 --> 00:11:00,494 They're going to take the money and run. 220 00:11:00,529 --> 00:11:02,663 ♪♪ 221 00:11:02,696 --> 00:11:06,568 Are you really questioning me? 222 00:11:06,601 --> 00:11:08,736 No, I'm not -- Then that's enough. 223 00:11:08,769 --> 00:11:12,406 If you want to make yourself useful, go ahead and clean. 224 00:11:12,439 --> 00:11:14,609 ♪♪ 225 00:11:14,643 --> 00:11:18,979 No. I came here to get answers on Arman. 226 00:11:19,013 --> 00:11:21,315 And now I need to get home to my son. 227 00:11:29,190 --> 00:11:35,963 ♪♪ 228 00:11:35,996 --> 00:11:42,537 ♪♪ 229 00:11:42,571 --> 00:11:44,506 Your dad taught you how to do all this? 230 00:11:44,539 --> 00:11:46,740 Yeah, he can pretty much cook anything. 231 00:11:46,774 --> 00:11:48,577 It's pretty cool. 232 00:11:48,610 --> 00:11:51,680 Don't tell my dad that. 233 00:11:51,712 --> 00:11:54,348 Do you have a photo of him? 234 00:11:54,381 --> 00:11:56,050 Yeah, here. 235 00:11:58,953 --> 00:12:01,690 This is in front of his restaurant, um, and then -- 236 00:12:01,722 --> 00:12:05,527 Oh, look at this. And that is my Tatay. 237 00:12:05,560 --> 00:12:06,894 It's cool you got to meet him. 238 00:12:06,927 --> 00:12:08,597 Maybe you can meet him one day, too. 239 00:12:08,630 --> 00:12:10,731 I mean, it's not like you're stuck here. 240 00:12:10,764 --> 00:12:13,867 You can fly anywhere you want. 241 00:12:13,901 --> 00:12:16,671 Not like that stopped you from anything. 242 00:12:16,705 --> 00:12:20,241 [ Door opens ] 243 00:12:20,274 --> 00:12:22,076 Hey, Auntie T. 244 00:12:22,109 --> 00:12:23,545 Hi. 245 00:12:23,578 --> 00:12:26,847 Oh. I love that smell. 246 00:12:26,880 --> 00:12:29,984 Smells good. Buko pie? 247 00:12:30,017 --> 00:12:32,453 Yeah. I know. I thought I'd make it smell good in here 248 00:12:32,486 --> 00:12:33,954 for, uh, Luca's interview. 249 00:12:33,988 --> 00:12:36,824 Well, it does. Thank you. Where is he? 250 00:12:36,857 --> 00:12:38,560 He's taking a nap. You want me to wake him? 251 00:12:38,593 --> 00:12:41,996 No, no, I-I'll get him. 252 00:12:42,029 --> 00:12:43,531 Luca. 253 00:12:46,133 --> 00:12:47,801 Luca? 254 00:12:51,171 --> 00:12:52,574 Luca! 255 00:12:52,607 --> 00:12:58,412 ♪♪ 256 00:12:58,445 --> 00:12:59,780 Is Luca here? 257 00:12:59,813 --> 00:13:02,550 I thought he was sleeping. Chris! 258 00:13:02,584 --> 00:13:05,386 ♪♪ 259 00:13:05,419 --> 00:13:07,187 Chris: Yeah? 260 00:13:07,221 --> 00:13:10,424 Luca's not here. 261 00:13:10,457 --> 00:13:11,693 What, Luca? Yeah. 262 00:13:11,726 --> 00:13:13,662 I-I checked an hour ago. 263 00:13:13,695 --> 00:13:21,201 ♪♪ 264 00:13:21,235 --> 00:13:28,543 ♪♪ 265 00:13:28,576 --> 00:13:36,083 ♪♪ 266 00:13:36,116 --> 00:13:37,519 Luca! 267 00:13:37,552 --> 00:13:41,155 ♪♪ 268 00:13:41,188 --> 00:13:42,724 Luca! Luca? 269 00:13:42,757 --> 00:13:44,925 Where are you? 270 00:13:44,958 --> 00:13:46,661 Luca? Luca! 271 00:13:46,695 --> 00:13:51,332 ♪♪ 272 00:13:51,365 --> 00:13:52,801 Big man! 273 00:13:52,833 --> 00:13:56,738 ♪♪ 274 00:13:56,771 --> 00:13:59,607 Come on, buddy. If you're hiding out here, 275 00:13:59,641 --> 00:14:01,108 now's the time to come out. 276 00:14:01,141 --> 00:14:03,877 But did you check the pinball machine? 277 00:14:03,911 --> 00:14:06,847 You sure? 278 00:14:06,880 --> 00:14:08,482 Thank you. 279 00:14:08,516 --> 00:14:10,484 Fiona: He's not out front. 280 00:14:10,518 --> 00:14:11,985 Oh, and not at the arcade. 281 00:14:12,019 --> 00:14:13,621 Not in the back or side of the house, either. 282 00:14:13,655 --> 00:14:15,923 I'm so sorry, Thony. I thought the kids were watching him. 283 00:14:15,956 --> 00:14:18,325 We were. I swear he was right here, okay? 284 00:14:18,359 --> 00:14:21,028 It's okay, it's okay. It's nobody's fault. 285 00:14:21,061 --> 00:14:23,832 Do you think someone took him? 286 00:14:23,864 --> 00:14:25,432 We're going to check the neighborhood. 287 00:14:25,466 --> 00:14:29,036 Uh, let's ask every neighbor if they've seen him. 288 00:14:29,069 --> 00:14:32,373 Uh, we're going to go to the park, to the ice cream shop. 289 00:14:32,406 --> 00:14:34,341 We know all his favorite places. We'll go together. 290 00:14:34,375 --> 00:14:36,443 Yeah, you can go with JD in his car. 291 00:14:36,477 --> 00:14:38,513 I'm going to get the van and cover more ground. 292 00:14:38,546 --> 00:14:40,214 Are you sure you don't want me to go with you? 293 00:14:40,247 --> 00:14:42,182 No, no. You'll know where to look. 294 00:14:42,216 --> 00:14:44,017 Okay. Yeah. You're right. Okay. Let's go. 295 00:14:44,051 --> 00:14:45,687 Alright. Let's go. 296 00:14:45,720 --> 00:14:49,490 ♪♪ 297 00:14:49,524 --> 00:14:51,860 [ Dogs barking in distance ] 298 00:14:51,892 --> 00:15:00,968 ♪♪ 299 00:15:01,001 --> 00:15:04,672 Come on, buddy. Luca? 300 00:15:04,706 --> 00:15:06,306 Luca? 301 00:15:06,340 --> 00:15:13,080 ♪♪ 302 00:15:13,113 --> 00:15:15,916 No. No, you're not listening to me, are you? 303 00:15:15,949 --> 00:15:18,887 My client's sportsbook burned to the ground. 304 00:15:18,952 --> 00:15:20,187 Tell them Ms. Morales won't accept 305 00:15:20,220 --> 00:15:22,590 anything less than 100 mil. 306 00:15:22,624 --> 00:15:25,426 ♪♪ 307 00:15:25,459 --> 00:15:28,195 Come on. 308 00:15:28,228 --> 00:15:30,865 100 million, and we wanted it yesterday. 309 00:15:30,899 --> 00:15:32,366 Thony: Hello. What is it, Thony? 310 00:15:32,399 --> 00:15:34,234 You have to call Ramona for me. 311 00:15:34,268 --> 00:15:35,904 Jorge: What? My son is missing. 312 00:15:35,936 --> 00:15:37,337 I think she took him. 313 00:15:37,371 --> 00:15:38,972 Wait. Slow down. What are you talking about? 314 00:15:39,006 --> 00:15:40,307 She was very angry this morning 315 00:15:40,340 --> 00:15:42,544 when I questioned her about Arman. 316 00:15:42,577 --> 00:15:45,045 That may be, but my sister has no reason to take your son. 317 00:15:45,078 --> 00:15:47,114 And you know she gave explicit orders 318 00:15:47,147 --> 00:15:49,349 not to touch you because of Armando. 319 00:15:49,383 --> 00:15:51,051 Me, not my son. 320 00:15:51,084 --> 00:15:53,655 And she already threatened him when she came to my home. 321 00:15:53,688 --> 00:15:55,088 C-Could you just please ask her 322 00:15:55,122 --> 00:15:56,925 if she has anything to do with this? 323 00:15:56,957 --> 00:15:59,293 He's just a boy. He doesn't deserve any of this. 324 00:15:59,326 --> 00:16:02,362 I'll ask, but, Thony, I'd be doing whatever you can 325 00:16:02,396 --> 00:16:03,497 to find your kid. 326 00:16:03,531 --> 00:16:05,733 I am. Thank you. 327 00:16:05,767 --> 00:16:14,007 ♪♪ 328 00:16:14,041 --> 00:16:16,310 [ Knock on door ] 329 00:16:18,045 --> 00:16:20,113 Hi, Thony. I'm here for Luca's interview. Oh -- 330 00:16:20,147 --> 00:16:22,249 Is he ready? Uh, well, actually, 331 00:16:22,282 --> 00:16:24,251 he, um -- he's not back yet. 332 00:16:24,284 --> 00:16:27,254 Fiona took him out, and she just had a car issue. 333 00:16:27,287 --> 00:16:29,456 Would you mind coming back later? 334 00:16:29,490 --> 00:16:31,325 It's okay. I can wait. 335 00:16:31,358 --> 00:16:32,894 Actually, I have to check the house 336 00:16:32,927 --> 00:16:35,429 for the health and safety report. May I? 337 00:16:35,462 --> 00:16:40,502 ♪♪ 338 00:16:40,535 --> 00:16:45,640 ♪♪ 339 00:16:50,879 --> 00:16:53,548 Jaz: Luca? 340 00:16:53,581 --> 00:16:54,983 Luca? 341 00:16:55,015 --> 00:16:57,217 ♪♪ 342 00:16:57,251 --> 00:17:01,623 Have you seen a little boy? He's 6. His name is Luca. 343 00:17:01,656 --> 00:17:04,258 No, sorry. Okay. Thank you. 344 00:17:04,291 --> 00:17:06,360 ♪♪ 345 00:17:06,393 --> 00:17:09,697 [ Laughter, ice cream truck music playing ] 346 00:17:11,298 --> 00:17:13,133 Man: Hold on. Get in line. 347 00:17:13,166 --> 00:17:15,102 H-Have you seen this kid? 348 00:17:15,135 --> 00:17:16,470 He's, uh, about 6 years old. 349 00:17:16,504 --> 00:17:19,007 He's about like this tall. Mnh-mnh. 350 00:17:19,039 --> 00:17:21,576 No? Mnh-mnh. 351 00:17:21,609 --> 00:17:23,711 Alright. 352 00:17:23,745 --> 00:17:25,513 Excuse me. Excuse me. Sorry. 353 00:17:25,547 --> 00:17:28,883 Um, have you seen this little boy? 354 00:17:28,917 --> 00:17:30,484 Man: Mnh-mnh. No? 355 00:17:30,518 --> 00:17:31,753 No. You sure? 356 00:17:31,786 --> 00:17:33,186 Yeah, sorry. 357 00:17:33,220 --> 00:17:35,857 [ Laughter, indistinct conversations ] 358 00:17:35,890 --> 00:17:38,125 ♪♪ 359 00:17:38,158 --> 00:17:40,427 Hey, I'm going to check the bouncy house. 360 00:17:41,596 --> 00:17:43,698 Woman: [ Laughing ] Okay, be careful. 361 00:17:43,731 --> 00:17:45,499 [ Laughter ] 362 00:17:45,533 --> 00:17:51,673 ♪♪ 363 00:17:51,706 --> 00:17:54,509 This is nuts. This is, uh -- 364 00:17:54,542 --> 00:17:58,646 ♪♪ 365 00:17:58,680 --> 00:18:00,014 Alright, we gotta split up. 366 00:18:00,048 --> 00:18:01,348 Wait, Chris. No, no. It's fine. 367 00:18:01,381 --> 00:18:04,886 Chris! Chris, we're sticking together! 368 00:18:04,919 --> 00:18:06,788 ♪♪ 369 00:18:06,821 --> 00:18:08,790 Okay, Luca's room looks good. 370 00:18:08,823 --> 00:18:10,324 I'll start in the kitchen. 371 00:18:10,357 --> 00:18:13,995 I-I am so sorry about the mess. 372 00:18:14,028 --> 00:18:16,831 We've made Buko pie, if you'd like. 373 00:18:16,864 --> 00:18:19,734 No, thanks. 374 00:18:19,767 --> 00:18:22,870 We haven't had much time this week to do grocery -- 375 00:18:22,904 --> 00:18:25,105 Usually, it's better stocked. 376 00:18:25,138 --> 00:18:27,374 Are those Luca's medications? Yep. 377 00:18:27,407 --> 00:18:31,646 So, all prescribed by the doctor you assigned him. 378 00:18:31,679 --> 00:18:35,083 Yeah, those -- those four. 379 00:18:35,115 --> 00:18:37,719 You know, I can really just call you when he's back 380 00:18:37,752 --> 00:18:40,320 so you don't have to wait here forever. 381 00:18:40,354 --> 00:18:42,289 Fiona: Thony! Fi, I'm here! 382 00:18:42,322 --> 00:18:45,026 Are you still here? Yeah, I'm here with Susan! 383 00:18:45,059 --> 00:18:46,460 Oh. 384 00:18:46,493 --> 00:18:49,229 Susan: Hi. You must be Fiona. Hi. Yeah. 385 00:18:49,262 --> 00:18:51,099 Uh, where's Luca? 386 00:18:51,131 --> 00:18:52,800 I-I heard you took him out? 387 00:18:52,834 --> 00:18:55,903 Mm-hmm. Uh, yeah. But, 388 00:18:55,937 --> 00:18:59,907 um, I-I dropped him off at the arcade with -- with the kids. 389 00:18:59,941 --> 00:19:02,175 That's on the way to the garage. 390 00:19:04,378 --> 00:19:07,247 Thony, what's going on here? Do you not know where Luca is? 391 00:19:07,280 --> 00:19:11,019 Because if you don't, certain actions need to be taken. No -- He's at the arcade. 392 00:19:11,052 --> 00:19:12,987 She's right, Thony. JD, no. 393 00:19:13,021 --> 00:19:16,624 Can we just call you when he's back, Susan? 394 00:19:16,658 --> 00:19:20,394 I can't help you if you're not being honest with me. 395 00:19:20,427 --> 00:19:25,733 And if Luca is missing, then every second counts. 396 00:19:25,767 --> 00:19:29,804 Can anyone tell me the last time anyone saw him? 397 00:19:29,837 --> 00:19:31,739 About three hours ago. 398 00:19:31,773 --> 00:19:33,741 ♪♪ 399 00:19:33,775 --> 00:19:35,442 Is it possible he ran away? 400 00:19:35,475 --> 00:19:38,780 No. No, he has no reason. It's not like him. 401 00:19:38,813 --> 00:19:40,715 Then is it possible he's been abducted? 402 00:19:40,748 --> 00:19:42,817 No. No. 403 00:19:42,850 --> 00:19:46,020 Is there anyone who'd want to take him from you? 404 00:19:46,054 --> 00:19:48,022 Anyone who'd want to hurt you? 405 00:19:48,056 --> 00:19:50,558 ♪♪ 406 00:19:50,591 --> 00:19:54,428 Thony, statistics show our best chance of finding a child 407 00:19:54,461 --> 00:19:58,599 is within 48 hours, 24 hours to find him alive. 408 00:19:58,633 --> 00:20:01,268 So if you think someone took him, 409 00:20:01,301 --> 00:20:03,303 we need to issue an AMBER alert. 410 00:20:03,336 --> 00:20:06,107 There was a man outside the house this morning. 411 00:20:06,140 --> 00:20:07,975 Okay. Late 30s, 412 00:20:08,009 --> 00:20:10,343 dark hair, full beard, about 6'3". 413 00:20:10,377 --> 00:20:12,647 He was in a black BMW. I got the plate. 414 00:20:12,680 --> 00:20:15,683 Susan: Great. That doesn't mean that this man took Luca. 415 00:20:15,717 --> 00:20:18,119 No, but it is enough to trigger an AMBER alert. 416 00:20:18,152 --> 00:20:21,055 So, wait, I-I don't have a choice in the matter? 417 00:20:21,089 --> 00:20:23,423 It's out of your hands now, Thony. 418 00:20:23,457 --> 00:20:25,492 What happens if we find him? 419 00:20:25,526 --> 00:20:27,360 Then we can call off the search. 420 00:20:27,394 --> 00:20:29,597 You did the right thing. 421 00:20:29,630 --> 00:20:33,668 ♪♪ 422 00:20:33,701 --> 00:20:36,838 You have no idea what you just did. 423 00:20:36,871 --> 00:20:38,371 You don't know these people! 424 00:20:38,405 --> 00:20:41,374 Actually, I do, which is why this needed to happen. 425 00:20:41,408 --> 00:20:44,846 Look. Isn't it possible that man took Luca? 426 00:20:44,879 --> 00:20:47,215 You must have thought about that -- That wasn't your call. 427 00:20:47,247 --> 00:20:49,416 That was not your call to make. 428 00:20:49,449 --> 00:20:50,952 Where are you going? 429 00:20:50,985 --> 00:20:55,322 I'm going to go find Luca so we can call this off. 430 00:20:55,355 --> 00:20:58,960 I'm coming with you. 431 00:20:58,993 --> 00:21:01,863 [ Door shuts ] 432 00:21:01,896 --> 00:21:03,798 Yes. There you go. 433 00:21:03,831 --> 00:21:07,034 [ Indistinct conversations in English and Spanish ] 434 00:21:16,476 --> 00:21:18,546 How is it going with Nadia's claim? 435 00:21:18,579 --> 00:21:21,149 Took a few calls, but I worked it out. 436 00:21:21,182 --> 00:21:22,216 Okay. And how soon can we get the money? 437 00:21:22,250 --> 00:21:23,718 Two days tops. 438 00:21:23,751 --> 00:21:25,318 I still don't see why we're paying a ransom. 439 00:21:25,352 --> 00:21:26,854 We don't even know if Arman is still alive. 440 00:21:26,888 --> 00:21:29,157 Dante will get confirmation from the other side. 441 00:21:29,190 --> 00:21:31,125 He'll be our point person for the exchange. 442 00:21:31,159 --> 00:21:32,527 These people took our family, 443 00:21:32,560 --> 00:21:34,629 and you want to reward them with 100 mil. 444 00:21:34,662 --> 00:21:36,063 Mm. 445 00:21:36,097 --> 00:21:38,032 I'm glad you're recognizing that he is family again. 446 00:21:38,065 --> 00:21:40,902 What -- What is it you want with Armando, anyway? 447 00:21:40,935 --> 00:21:43,237 You want to bring him in because Eduardo pushed us out? 448 00:21:43,271 --> 00:21:45,907 [ Speaks Spanish ] 449 00:21:45,940 --> 00:21:47,642 No. [ Speaks Spanish ] 450 00:21:47,675 --> 00:21:49,744 You and Armando will work together, 451 00:21:49,777 --> 00:21:52,113 so when I'm gone everything -- Hey. [ Speaks Spanish ] 452 00:21:52,146 --> 00:21:55,016 You're not going anywhere. Alright? 453 00:21:55,049 --> 00:21:57,151 And I'll decide who I work with. 454 00:21:57,185 --> 00:21:58,853 Trust me on this, Jorge. 455 00:21:58,886 --> 00:22:04,058 Once he's back, you'll remember how you once were together. 456 00:22:04,091 --> 00:22:05,593 Jorge: Hey! Violeta: Daddy, Daddy, 457 00:22:05,626 --> 00:22:08,529 look what I made. You want to try it? 458 00:22:08,563 --> 00:22:11,566 Yes, I do want to try it. 459 00:22:11,599 --> 00:22:13,801 But can you put it on the table and I try it in a second? 460 00:22:13,835 --> 00:22:16,369 Thank you, thank you, thank you, thank you! 461 00:22:19,173 --> 00:22:23,110 There's something else. Um, Thony's son is missing. 462 00:22:23,144 --> 00:22:25,213 Do you know anything about that? 463 00:22:25,246 --> 00:22:26,781 What exactly are you asking? 464 00:22:26,814 --> 00:22:29,817 I think you know. 465 00:22:29,851 --> 00:22:34,255 What reason would I have to hurt Thony's child? 466 00:22:34,288 --> 00:22:36,824 You do like to play games. 467 00:22:36,858 --> 00:22:38,526 Just get Nadia's cash. 468 00:22:38,559 --> 00:22:41,729 Once they make contact with Dante, we'll have to move fast. 469 00:22:41,762 --> 00:22:43,931 ♪♪ 470 00:22:43,965 --> 00:22:46,834 [ Cellphones blaring ] 471 00:22:46,868 --> 00:22:50,470 ♪♪ 472 00:22:50,504 --> 00:22:54,008 [ Indistinct conversations ] 473 00:22:54,041 --> 00:22:56,177 [ Sirens wail ] 474 00:22:56,210 --> 00:22:58,312 [ Police radio chatter ] 475 00:22:58,346 --> 00:23:00,815 ♪♪ 476 00:23:00,848 --> 00:23:05,286 Mullens: Freeze. Hands where I can see them. 477 00:23:05,319 --> 00:23:06,721 Is there anyone else in the vehicle? 478 00:23:06,754 --> 00:23:09,523 No. W-What is this about? Search the car. 479 00:23:15,162 --> 00:23:17,798 Officer: All clear. Turn around. 480 00:23:17,832 --> 00:23:20,534 Turn around. Hands on the hood. 481 00:23:20,568 --> 00:23:23,337 [ Man speaking indistinctly ] 482 00:23:23,371 --> 00:23:25,438 Woman: [ On radio ] Copy that, 19. 483 00:23:25,472 --> 00:23:28,709 Thony: Luca! 484 00:23:28,743 --> 00:23:30,945 Luca! 485 00:23:33,614 --> 00:23:37,251 We've been down this road before. 486 00:23:37,285 --> 00:23:40,988 We'll find him. Okay? 487 00:23:41,022 --> 00:23:42,489 Look. 488 00:23:42,523 --> 00:23:45,526 I'm sorry about what JD did, 489 00:23:45,559 --> 00:23:47,328 but if that guy took Luca, I mean, 490 00:23:47,361 --> 00:23:50,097 isn't it better to be safe than sorry? 491 00:23:50,131 --> 00:23:52,166 Not always. 492 00:23:52,199 --> 00:23:54,635 Come on, Thony. I mean -- 493 00:23:54,669 --> 00:23:56,304 Stop keeping me in the dark. 494 00:23:56,337 --> 00:23:58,606 What's really happening here? Who -- Who are these people, 495 00:23:58,639 --> 00:24:02,076 really, you're working with? Please. 496 00:24:02,109 --> 00:24:08,149 ♪♪ 497 00:24:08,182 --> 00:24:10,084 They're Cartel. 498 00:24:10,117 --> 00:24:14,922 ♪♪ 499 00:24:14,956 --> 00:24:17,224 What? 500 00:24:17,258 --> 00:24:19,427 Okay, I-I thought -- 501 00:24:19,459 --> 00:24:23,597 I thought you were working through Arman's family. 502 00:24:23,631 --> 00:24:27,635 Arman's family is Cartel. The Sin Cara Cartel. 503 00:24:27,668 --> 00:24:29,637 [ Sighs, scoffs ] 504 00:24:29,670 --> 00:24:33,708 So we were right to call the AMBER alert, huh? 505 00:24:33,741 --> 00:24:35,910 I mean, if the Cartel took Luca, 506 00:24:35,943 --> 00:24:39,180 this could be the one thing that saves him. [ Cellphone ringing ] 507 00:24:42,350 --> 00:24:44,385 Susan, have you heard anything? 508 00:24:44,418 --> 00:24:47,788 Yeah, unfortunately, it's not good news. 509 00:24:47,822 --> 00:24:50,458 Police picked up the man that JD reported, 510 00:24:50,490 --> 00:24:52,827 but he doesn't have your son. I'm sorry. 511 00:24:52,860 --> 00:24:54,795 [ Sighs ] 512 00:24:54,829 --> 00:24:58,165 ♪♪ 513 00:24:58,199 --> 00:25:00,234 [ Sighs ] It's okay. 514 00:25:00,267 --> 00:25:08,142 ♪♪ 515 00:25:13,481 --> 00:25:15,850 [ Indistinct conversations ] 516 00:25:15,883 --> 00:25:18,819 Luca? 517 00:25:18,853 --> 00:25:21,355 Luca? 518 00:25:21,389 --> 00:25:22,857 Hey. What's up? 519 00:25:22,890 --> 00:25:24,859 You wanna play? 520 00:25:24,892 --> 00:25:26,360 No. 521 00:25:26,394 --> 00:25:28,496 Hey, you alright? 522 00:25:28,529 --> 00:25:30,698 Yeah. These guys bothering you? 523 00:25:30,731 --> 00:25:32,333 [ Scoffs ] Like you care. 524 00:25:32,366 --> 00:25:34,503 Okay, man. Ain't nothing wrong. 525 00:25:34,535 --> 00:25:36,037 Chris: What's that supposed to mean? 526 00:25:36,070 --> 00:25:37,738 Jaz: Leave me alone. I can take care of myself. 527 00:25:37,772 --> 00:25:40,708 Hey, yo, what is going on? What are you so mad about? 528 00:25:40,741 --> 00:25:44,378 Nothing. Alright? 529 00:25:44,412 --> 00:25:46,981 It's just, I wanted to stick together, and you just -- 530 00:25:47,014 --> 00:25:49,850 you just left me. Just like when you took off to Manila. 531 00:25:49,884 --> 00:25:51,485 Jaz, that's not what happened. It -- 532 00:25:51,520 --> 00:25:52,720 Did you even think about what would have happened 533 00:25:52,753 --> 00:25:54,288 if you couldn't come home? 534 00:25:54,321 --> 00:25:56,924 What was I supposed to do without you and Mom? 535 00:25:56,957 --> 00:26:01,562 ♪♪ 536 00:26:01,595 --> 00:26:04,665 Hey, hey, hey. Listen. 537 00:26:04,698 --> 00:26:07,968 Look, I'm -- I'm really sorry, Jaz. 538 00:26:08,002 --> 00:26:10,337 I-I didn't mean to hurt you, okay? 539 00:26:10,371 --> 00:26:12,206 I just needed to help Mom. 540 00:26:12,239 --> 00:26:13,908 And I didn't want you to stop me. 541 00:26:13,941 --> 00:26:19,146 But you're right. I -- I should have told you. 542 00:26:19,180 --> 00:26:20,448 I'm sorry. 543 00:26:20,481 --> 00:26:23,484 [ Sniffles ] Big dummy. 544 00:26:23,518 --> 00:26:25,152 Yeah, I am. 545 00:26:25,186 --> 00:26:29,290 ♪♪ 546 00:26:29,323 --> 00:26:30,791 What the hell are you going to do? 547 00:26:30,825 --> 00:26:33,027 I don't know. I mean, getting Dante arrested is bad, 548 00:26:33,060 --> 00:26:35,129 but I have to find Luca right now. 549 00:26:35,162 --> 00:26:36,565 I can't think about it. 550 00:26:36,597 --> 00:26:38,132 [ Cellphone vibrates ] 551 00:26:38,165 --> 00:26:39,400 It's Chris. Uh-huh? 552 00:26:39,433 --> 00:26:42,403 [ Sighs ] They searched the arcade 553 00:26:42,436 --> 00:26:44,905 and the whole park. 554 00:26:44,939 --> 00:26:47,174 I mean, t-there's got to be someplace 555 00:26:47,208 --> 00:26:48,709 we're not thinking of. 556 00:26:48,742 --> 00:26:51,212 Uh, i-is there anything else he said to you today 557 00:26:51,245 --> 00:26:53,781 or any place he wanted to be? 558 00:26:53,814 --> 00:26:57,118 No, h-he had a nightmare, and -- 559 00:26:58,752 --> 00:27:02,089 Wait, I think I might know where he is. 560 00:27:02,123 --> 00:27:03,424 Turn around. 561 00:27:03,457 --> 00:27:05,092 Okay. 562 00:27:05,126 --> 00:27:11,732 ♪♪ 563 00:27:11,765 --> 00:27:14,235 Thony: So last time we were here, Chris was telling Luca 564 00:27:14,268 --> 00:27:16,871 how to sneak in without buying tickets. 565 00:27:16,904 --> 00:27:19,106 I'm sorry. Uh, can we have two tickets, please? 566 00:27:19,140 --> 00:27:22,743 No. Don't be. I know where he could be. 567 00:27:22,776 --> 00:27:24,812 Thank you, sir. 568 00:27:24,845 --> 00:27:26,013 Okay. 569 00:27:26,046 --> 00:27:29,350 [ Tour guide speaking indistinctly ] 570 00:27:29,383 --> 00:27:35,289 ♪♪ 571 00:27:35,322 --> 00:27:40,995 ♪♪ 572 00:27:41,028 --> 00:27:43,197 Thony: Let's find the turtles. 573 00:27:43,230 --> 00:27:52,273 ♪♪ 574 00:27:52,306 --> 00:27:54,041 Thony: Luca? 575 00:27:54,074 --> 00:27:56,410 Luca. Luca? 576 00:27:56,443 --> 00:27:58,412 [ Sighs ] 577 00:27:58,445 --> 00:28:07,988 ♪♪ 578 00:28:08,022 --> 00:28:09,456 Luca? 579 00:28:09,490 --> 00:28:11,593 ♪♪ 580 00:28:11,626 --> 00:28:13,595 Oh, my gosh. You're okay? 581 00:28:13,628 --> 00:28:18,065 ♪♪ 582 00:28:18,098 --> 00:28:21,335 We were looking everywhere for you. 583 00:28:21,368 --> 00:28:22,903 Are you mad at me, Mommy? 584 00:28:22,937 --> 00:28:26,740 No, I was worried. You can't run off like this, okay? 585 00:28:26,774 --> 00:28:30,311 I don't want the lady to take me. 586 00:28:30,344 --> 00:28:33,447 ♪♪ 587 00:28:33,480 --> 00:28:35,349 Look, I know it's been hard, 588 00:28:35,382 --> 00:28:37,985 and I don't know what's going to happen tomorrow, 589 00:28:38,018 --> 00:28:42,890 but what I do know is that I'm your mom, okay? 590 00:28:42,923 --> 00:28:44,593 And I'm always going to make sure 591 00:28:44,626 --> 00:28:50,699 that nothing bad's going to happen to you, no matter what. 592 00:28:50,731 --> 00:28:52,900 Okay? I'll always make sure you're okay. 593 00:28:52,933 --> 00:28:55,369 Okay. Because I love you more than anything, 594 00:28:55,402 --> 00:28:57,539 and that will never change. 595 00:28:57,572 --> 00:29:00,074 Because I love you so much. 596 00:29:00,107 --> 00:29:02,042 Okay? Okay. 597 00:29:02,076 --> 00:29:04,679 ♪♪ 598 00:29:04,713 --> 00:29:06,715 Come here. 599 00:29:06,747 --> 00:29:09,483 ♪♪ 600 00:29:09,517 --> 00:29:11,452 [ Speaks Tagalog ] 601 00:29:11,485 --> 00:29:14,288 Mahal kita, Mommy. 602 00:29:14,321 --> 00:29:21,663 ♪♪ 603 00:29:21,696 --> 00:29:25,833 Susan? We found him. Yeah, we have him. 604 00:29:25,866 --> 00:29:27,569 Thank God, Thony. I know. 605 00:29:27,602 --> 00:29:32,172 So, uh, you can call off the -- the AMBER alert now. He's safe. 606 00:29:32,206 --> 00:29:34,609 I'll do that right away. Thank you. Thank you. 607 00:29:34,643 --> 00:29:36,277 And, uh, we'll be home in about 10 minutes, 608 00:29:36,310 --> 00:29:39,146 so you can come and do the interview anytime. 609 00:29:39,179 --> 00:29:41,415 I'm sorry. I'm about to head into court. 610 00:29:41,448 --> 00:29:42,916 I can put Luca on right now 611 00:29:42,950 --> 00:29:44,686 if you want and ask -- you can ask him questions. 612 00:29:44,719 --> 00:29:48,489 Thony, you didn't know where your son was for several hours. 613 00:29:48,523 --> 00:29:51,593 That led to an AMBER alert, and the judge is going to see that. 614 00:29:51,626 --> 00:29:53,561 Honestly, I don't think an interview's going to change 615 00:29:53,595 --> 00:29:55,129 anything at this point. 616 00:29:55,162 --> 00:29:57,766 But that was a mistake. H-He wasn't in danger. 617 00:29:57,798 --> 00:30:00,602 It still doesn't look good. Thony. I'm sorry. 618 00:30:00,635 --> 00:30:03,270 I will see you at the hearing tomorrow. 619 00:30:11,879 --> 00:30:14,683 JD: I'm sorry, Thony. I really am. 620 00:30:14,716 --> 00:30:16,383 Fiona: We know you did it for Luca. 621 00:30:16,417 --> 00:30:20,054 CPS is gonna use this whole AMBER alert against me in court. 622 00:30:20,087 --> 00:30:21,756 I know. Dante being arrested 623 00:30:21,790 --> 00:30:23,457 is going to cause me a lot of problems. 624 00:30:23,490 --> 00:30:25,527 Is that gonna be another threat to our family? The kids? 625 00:30:25,560 --> 00:30:26,960 JD -- Look, I have to ask. 626 00:30:26,994 --> 00:30:30,264 I don't know. I don't know. 627 00:30:30,297 --> 00:30:32,734 If I could just figure out what he was arrested for, 628 00:30:32,767 --> 00:30:36,203 then maybe I could do something about it. 629 00:30:36,236 --> 00:30:38,640 Don't you know someone at the police department? 630 00:30:38,673 --> 00:30:42,343 Uh, yeah, I know a desk sergeant at LVPD. 631 00:30:42,376 --> 00:30:43,944 He could speak to the arresting officer, 632 00:30:43,977 --> 00:30:46,380 see what this Dante guy was charged with. 633 00:30:46,413 --> 00:30:47,915 Well, let me talk to him. 634 00:30:47,948 --> 00:30:49,517 Thony: But he was pulled over for an AMBER alert, 635 00:30:49,551 --> 00:30:52,052 so why were there any charges? I just don't understand. 636 00:30:52,086 --> 00:30:53,788 Dante didn't kidnap my son. 637 00:30:53,822 --> 00:30:56,890 Wayne: No, but we booked him on something else. 638 00:30:56,924 --> 00:30:58,660 For what? 'Fraid I can't tell you that. 639 00:30:58,693 --> 00:31:01,730 I'm sorry, but don't you need a warrant to search someone's car? 640 00:31:01,763 --> 00:31:02,963 What is it you're trying to get at? 641 00:31:02,996 --> 00:31:04,599 Man: Sir. I just think 642 00:31:04,632 --> 00:31:06,367 you should drop the charges. 643 00:31:06,400 --> 00:31:09,537 Hey, look, I'm no lawyer. I'm just here to uphold the law. 644 00:31:09,571 --> 00:31:13,608 I don't make them, and I don't bend them. Have a good day. 645 00:31:19,046 --> 00:31:20,948 That's great news. 646 00:31:20,981 --> 00:31:23,016 Exactly what I wanted to hear. 647 00:31:23,050 --> 00:31:25,720 We'll talk in the morning. 648 00:31:25,754 --> 00:31:26,887 Thony: I-I'm sorry -- 649 00:31:26,920 --> 00:31:28,288 Do you ever stop causing trouble? 650 00:31:28,322 --> 00:31:30,592 Look, I-I know things got messed up, 651 00:31:30,625 --> 00:31:32,226 but there's a way to fix this. 652 00:31:32,259 --> 00:31:34,128 At least tell me they found your son. 653 00:31:34,161 --> 00:31:37,231 We did. I'm not the one who triggered that AMBER alert, 654 00:31:37,264 --> 00:31:39,967 but I know it caused a lot of problems for you. 655 00:31:40,000 --> 00:31:41,870 That's an understatement. 656 00:31:41,902 --> 00:31:43,971 We could make that go away. 657 00:31:44,004 --> 00:31:45,973 That's what you do, right? 658 00:31:46,006 --> 00:31:48,142 Really? Why don't you tell me? 659 00:31:48,175 --> 00:31:50,512 You're a lawyer. You make things disappear. 660 00:31:50,545 --> 00:31:53,848 What if you could make it as if this AMBER alert never happened? 661 00:31:53,882 --> 00:31:55,916 Then they can't use the evidence. 662 00:31:55,949 --> 00:31:57,317 You could wipe Dante's charges. 663 00:31:57,351 --> 00:32:00,120 No arrest. No more problems for Ramona. 664 00:32:00,154 --> 00:32:02,222 That's pretty good, Thony. 665 00:32:02,256 --> 00:32:04,458 I guess this would help your case, too. 666 00:32:04,491 --> 00:32:06,160 It would, yes. 667 00:32:06,193 --> 00:32:07,995 Then I'd have a chance to keep my son tomorrow in court. 668 00:32:08,028 --> 00:32:10,164 [ Chuckles ] At least you're consistent. 669 00:32:10,197 --> 00:32:12,065 Please. This is a win-win situation for you, 670 00:32:12,099 --> 00:32:14,636 for Ramona, for everyone. 671 00:32:14,669 --> 00:32:18,038 You know how hard it is to raise a kid alone. 672 00:32:18,071 --> 00:32:19,507 I don't have your resources. 673 00:32:19,541 --> 00:32:22,677 Every time I make a mistake, I have to pay for it. 674 00:32:22,710 --> 00:32:25,212 Please. This is for my son. 675 00:32:26,714 --> 00:32:29,684 That's good, Thony. 676 00:32:29,717 --> 00:32:31,118 That's exactly the kind of thing 677 00:32:31,151 --> 00:32:34,321 you need to sell to the judge tomorrow. 678 00:32:34,354 --> 00:32:35,890 Use it. 679 00:32:35,924 --> 00:32:41,495 ♪♪ 680 00:32:46,835 --> 00:32:52,774 ♪♪ 681 00:32:52,807 --> 00:32:56,744 Uh... What are you doing, Thony? 682 00:32:56,778 --> 00:32:59,781 You're not running, are you? 683 00:32:59,814 --> 00:33:01,181 They asked me to pack a bag 684 00:33:01,215 --> 00:33:04,985 in case he doesn't come home tomorrow. 685 00:33:05,018 --> 00:33:08,790 So if, uh -- 686 00:33:08,823 --> 00:33:12,861 If they rule against you, you're -- 687 00:33:12,894 --> 00:33:14,929 you're going to let him go? 688 00:33:14,963 --> 00:33:16,865 No, not a chance. 689 00:33:16,898 --> 00:33:18,666 Right now, I'm just packing a bag. 690 00:33:19,366 --> 00:33:26,306 ♪♪ 691 00:33:26,340 --> 00:33:33,280 ♪♪ 692 00:33:33,313 --> 00:33:40,053 ♪♪ 693 00:33:40,087 --> 00:33:42,289 [ Elevator bell dings ] 694 00:33:42,322 --> 00:33:47,929 ♪♪ 695 00:33:47,962 --> 00:33:49,531 [ Indistinct conversations ] 696 00:33:49,564 --> 00:33:51,866 Luca? 697 00:33:51,900 --> 00:33:54,167 So, you're going to stay here with JD, 698 00:33:54,201 --> 00:33:57,805 and we will be back soon, okay? 699 00:33:57,839 --> 00:33:59,641 Okay. 700 00:33:59,674 --> 00:34:01,910 [ Speaks Tagalog ] 701 00:34:01,943 --> 00:34:08,783 ♪♪ 702 00:34:08,816 --> 00:34:10,752 Go on. 703 00:34:10,785 --> 00:34:18,325 ♪♪ 704 00:34:18,358 --> 00:34:25,733 ♪♪ 705 00:34:25,767 --> 00:34:33,373 ♪♪ 706 00:34:39,379 --> 00:34:40,982 Hon. Malone: [ Muffled ] Mr. Porter, you'll be representing 707 00:34:41,015 --> 00:34:43,551 the State of Nevada. Your statement, please. 708 00:34:43,585 --> 00:34:44,852 Neil: Yes, Your Honor. 709 00:34:44,886 --> 00:34:46,386 The Division of Child and Family Services 710 00:34:46,420 --> 00:34:49,791 has opened an investigation into Thony De La Rosa 711 00:34:49,824 --> 00:34:51,659 for the removal of her son 712 00:34:51,693 --> 00:34:55,128 on the basis of medical abuse and child neglect. 713 00:34:55,162 --> 00:34:56,798 Thank you, Mr. Porter. 714 00:34:56,831 --> 00:34:58,498 Ms. Estefany Marino, 715 00:34:58,533 --> 00:35:01,035 you are the attorney representing Ms. De La Rosa? 716 00:35:01,069 --> 00:35:02,704 Yes, Your Honor. 717 00:35:02,737 --> 00:35:05,205 Please take your seats. 718 00:35:05,238 --> 00:35:07,207 Please call your first witness. 719 00:35:07,240 --> 00:35:09,409 I call Fiona De La Rosa. 720 00:35:11,512 --> 00:35:14,048 Raise your right hand. Do you swear to tell the truth, 721 00:35:14,082 --> 00:35:15,817 the whole truth, and nothing but the truth? 722 00:35:15,850 --> 00:35:17,384 I do. I do. 723 00:35:17,417 --> 00:35:19,988 I do. 724 00:35:20,021 --> 00:35:22,456 Well, she's technically my sister-in-law, 725 00:35:22,489 --> 00:35:25,860 but she's really the sister I never knew I needed. 726 00:35:25,893 --> 00:35:29,463 I mean, she's the best mother you could ask for. 727 00:35:29,496 --> 00:35:31,298 Oh, sorry. No offense, Mom. 728 00:35:31,331 --> 00:35:34,134 She shows us how to fight for what we believe in. 729 00:35:34,167 --> 00:35:36,269 Anytime I need someone to talk to, 730 00:35:36,303 --> 00:35:37,905 Auntie T is always there for me. 731 00:35:37,939 --> 00:35:40,140 If anything happened to me, 732 00:35:40,173 --> 00:35:43,377 I mean, she's there without question for my kids. 733 00:35:43,410 --> 00:35:45,647 She's the reason I aced my science midterms. 734 00:35:45,680 --> 00:35:47,447 She helped me study for them all week. 735 00:35:47,481 --> 00:35:51,351 There's no sacrifice that's too big for family. 736 00:35:51,385 --> 00:35:53,621 She's gone to the ends of the earth 737 00:35:53,655 --> 00:35:57,091 just so Luca could play basketball like any other kid. 738 00:35:57,125 --> 00:36:01,062 I mean, we'd be lost without her. 739 00:36:01,095 --> 00:36:03,463 And without little Luca. 740 00:36:03,497 --> 00:36:06,466 ♪♪ 741 00:36:06,500 --> 00:36:11,005 Ms. De La Rosa administered an unauthorized drug to her son, 742 00:36:11,039 --> 00:36:12,607 but that treatment did save his life. 743 00:36:12,640 --> 00:36:14,509 Estefany: Your Honor, I'd like to state for the record 744 00:36:14,542 --> 00:36:16,276 that all charges associated with this 745 00:36:16,309 --> 00:36:19,179 alleged medical abuse were dropped. 746 00:36:19,212 --> 00:36:21,015 Noted. But while the charges were dropped, 747 00:36:21,049 --> 00:36:25,452 abuse remains in question. Ms. Redman, please continue. 748 00:36:25,485 --> 00:36:28,089 Susan: What I've seen during my evaluation 749 00:36:28,122 --> 00:36:29,724 is that Ms. De La Rosa 750 00:36:29,757 --> 00:36:32,426 is a mother who will stop at nothing for her child. 751 00:36:32,459 --> 00:36:34,327 But that has led to some reckless 752 00:36:34,361 --> 00:36:36,564 and negligent decisions. 753 00:36:36,597 --> 00:36:38,900 Just yesterday, an AMBER alert was triggered -- 754 00:36:38,933 --> 00:36:40,568 Your Honor? 755 00:36:40,601 --> 00:36:42,503 It seems the AMBER has been stricken from the record. 756 00:36:42,537 --> 00:36:44,404 Susan: No, that's not possible -- 757 00:36:44,438 --> 00:36:48,176 Counsel, please approach. That means you, too. 758 00:36:48,208 --> 00:36:55,516 ♪♪ 759 00:36:55,550 --> 00:36:57,719 You want to tell me what's happening here, Mister...? 760 00:36:57,752 --> 00:36:59,520 Counselor. Jorge Sanchez, Your Honor. 761 00:36:59,554 --> 00:37:01,455 Yes, the AMBER alert was made in error. 762 00:37:01,488 --> 00:37:03,624 Therefore, the State has no right to use any knowledge of it 763 00:37:03,658 --> 00:37:06,259 against Ms. De La Rosa. [ Cellphone vibrates ] 764 00:37:07,360 --> 00:37:10,497 Apparently the AMBER alert's been expunged. 765 00:37:10,531 --> 00:37:12,399 I don't know what strings you pulled 766 00:37:12,432 --> 00:37:14,468 to make this happen, Counselor, 767 00:37:14,501 --> 00:37:18,072 but I don't appreciate circus acts in my courtroom. 768 00:37:18,106 --> 00:37:19,774 Take your seats. 769 00:37:22,275 --> 00:37:26,279 According to this court, no AMBER alert was issued. 770 00:37:26,313 --> 00:37:28,315 But the question of abuse remains. 771 00:37:28,348 --> 00:37:31,018 Your Honor, if I could speak on -- on my behalf? 772 00:37:31,052 --> 00:37:32,920 Of course. 773 00:37:32,954 --> 00:37:34,387 Thank you. 774 00:37:34,421 --> 00:37:36,924 Your Honor, I don't know if you are a parent, 775 00:37:36,958 --> 00:37:41,662 but the love that comes from having a child is like no other. 776 00:37:41,696 --> 00:37:45,767 And the pain that comes when your child is hurting 777 00:37:45,800 --> 00:37:47,802 is unbearable. 778 00:37:47,835 --> 00:37:49,804 When Luca was sick, 779 00:37:49,837 --> 00:37:55,710 there's nothing I would not have done to save his life. 780 00:37:55,743 --> 00:37:59,614 Just to hear him laugh one more time. 781 00:37:59,647 --> 00:38:03,551 Just to...sing him to sleep one more night. 782 00:38:03,584 --> 00:38:06,154 ♪♪ 783 00:38:06,187 --> 00:38:11,458 So yes, I-I gave him a treatment that was not authorized here, 784 00:38:11,491 --> 00:38:16,697 but it was approved and it was deemed safe in my country. 785 00:38:16,731 --> 00:38:19,967 So I-I can't feel sorry for what I've done, 786 00:38:20,001 --> 00:38:23,771 because my son's alive today. 787 00:38:25,239 --> 00:38:28,810 But I beg you, Your Honor, to not let him... 788 00:38:30,845 --> 00:38:34,782 ...suffer from my mistakes, because everything I've done... 789 00:38:34,816 --> 00:38:38,586 ♪♪ 790 00:38:38,619 --> 00:38:42,422 ...every choice I've made, 791 00:38:42,455 --> 00:38:45,226 it's all been in the best interest of my son. 792 00:38:45,259 --> 00:38:50,565 ♪♪ 793 00:38:50,598 --> 00:38:55,368 Any objections to that, Miss Redman? 794 00:38:55,402 --> 00:38:58,606 No. None. 795 00:39:01,441 --> 00:39:04,745 Hon. Malone: Then based on the admissible evidence, 796 00:39:04,779 --> 00:39:08,348 this court has determined that Luca shall remain 797 00:39:08,381 --> 00:39:11,986 in Ms. De La Rosa's custody at this time. 798 00:39:12,019 --> 00:39:14,755 Thank you, Your Honor. However, 799 00:39:14,789 --> 00:39:16,724 I see more than a few matters of concern, 800 00:39:16,757 --> 00:39:20,393 so Luca will remain under CPS supervision. 801 00:39:20,427 --> 00:39:24,932 Ms. Redman will continue regular unannounced visits. 802 00:39:24,966 --> 00:39:28,703 And if Luca is given so much as one too many Tylenol, 803 00:39:28,736 --> 00:39:31,272 he'll be taken into state custody. 804 00:39:31,305 --> 00:39:32,472 Is that understood? 805 00:39:32,506 --> 00:39:34,374 Yes, Your Honor. 806 00:39:38,212 --> 00:39:40,715 Thank you. Whoo! 807 00:39:40,748 --> 00:39:43,217 Thank you. 808 00:39:43,251 --> 00:39:45,253 [ Laughter ] 809 00:39:45,286 --> 00:39:48,723 ♪♪ 810 00:39:48,756 --> 00:39:51,993 Peanut? We did it! We're going home! 811 00:39:52,026 --> 00:39:54,494 [ Laughs ] 812 00:39:55,897 --> 00:39:58,299 Luca: I knew you would, Mommy. Yeah. 813 00:39:58,332 --> 00:40:00,334 Let's get some ice cream. 814 00:40:00,368 --> 00:40:02,169 Fiona: Yes. 815 00:40:02,203 --> 00:40:03,436 Celebrate. Chris: Oh, yes. 816 00:40:03,470 --> 00:40:05,072 Fiona: Yes. Oh, my God. Ice cream? 817 00:40:05,106 --> 00:40:06,439 Luca: Yes. Okay, dark chocolate -- 818 00:40:06,473 --> 00:40:07,575 Jaz: Nuh-unh, rocky road, 819 00:40:07,608 --> 00:40:09,343 hot fudge. No! No! 820 00:40:09,377 --> 00:40:10,912 Luca: Rainbow sherbet? 821 00:40:10,945 --> 00:40:13,247 Oh, that's a pretty -- You want rainbow sherbet? 822 00:40:13,281 --> 00:40:15,783 Okay, we'll get rainbow sherbet, then. 823 00:40:17,318 --> 00:40:18,920 [ Speaks Spanish ] 824 00:40:18,953 --> 00:40:22,890 Hey, hey, hey, no, no, no. [ Speaking Spanish ] 825 00:40:29,931 --> 00:40:31,966 [ Sighs ] 826 00:40:33,968 --> 00:40:36,537 [ Speaking Spanish ] 827 00:40:38,339 --> 00:40:42,209 Jorge, ven aquí. We need to talk. 828 00:40:42,243 --> 00:40:44,812 [ Speaking Spanish ] 829 00:40:46,580 --> 00:40:48,683 I took care of Dante's arrest. 830 00:40:48,716 --> 00:40:50,284 Without the AMBER alert, none of the evidence 831 00:40:50,318 --> 00:40:51,652 could be used. They didn't have a warrant, 832 00:40:51,686 --> 00:40:53,955 so all record of it has been wiped. 833 00:40:53,988 --> 00:40:56,324 Doesn't matter what you think you erased. 834 00:40:56,357 --> 00:40:59,860 Dante was our only point of contact for Armando's exchange. 835 00:40:59,894 --> 00:41:03,463 And because he got arrested, he was in a jail cell 836 00:41:03,496 --> 00:41:06,968 while the call came in to get Armando back. 837 00:41:07,001 --> 00:41:08,803 [ Speaks Spanish ] 838 00:41:08,836 --> 00:41:12,340 I want to bring him home, Jorge. While there's still time. 839 00:41:12,373 --> 00:41:14,108 [ Speaks Spanish ] You still have time. 840 00:41:14,141 --> 00:41:17,244 You know, surrendering to their every demand makes us look weak. 841 00:41:17,278 --> 00:41:19,347 [ Both speak Spanish ] 842 00:41:19,380 --> 00:41:21,349 You have a soft spot for Armando 843 00:41:21,382 --> 00:41:22,750 that just clouds your judgment -- 844 00:41:22,783 --> 00:41:24,085 No! 845 00:41:24,118 --> 00:41:28,556 Between you and Thony, puede que hayas arruinado todo. 846 00:41:28,589 --> 00:41:30,858 I don't know what kind of hold this woman has on you, 847 00:41:30,891 --> 00:41:33,761 but from now on, she better stay the hell away 848 00:41:33,794 --> 00:41:35,429 from anything to do with Armando, 849 00:41:35,463 --> 00:41:37,064 because it could cost us his life. 850 00:41:37,098 --> 00:41:39,367 [ Speaks Spanish ] 851 00:41:39,400 --> 00:41:45,206 ♪♪ 852 00:41:45,239 --> 00:41:51,045 ♪♪ 853 00:41:51,078 --> 00:41:54,315 [ Vehicle approaches ] 854 00:41:54,348 --> 00:41:58,219 ♪♪ 855 00:41:58,252 --> 00:42:00,388 Luca: What's wrong, Mommy? 856 00:42:00,421 --> 00:42:06,861 ♪♪ 857 00:42:06,894 --> 00:42:13,200 ♪♪ 858 00:42:17,471 --> 00:42:19,573 Thank you for today. 859 00:42:19,607 --> 00:42:22,109 We've got bigger problems now. 860 00:42:22,143 --> 00:42:25,514 Dante was our point guy for the people who took Armando. 861 00:42:25,546 --> 00:42:27,214 What do you mean? 862 00:42:27,248 --> 00:42:31,118 His arrest stopped him from making contact for the exchange. 863 00:42:31,152 --> 00:42:33,187 Oh, my gosh. Is Arman okay? 864 00:42:33,220 --> 00:42:34,855 We don't know that, Thony. 865 00:42:34,889 --> 00:42:36,991 As of now, we have no idea whether he's dead or alive. 866 00:42:37,024 --> 00:42:40,261 That AMBER alert screwed things up big time. 867 00:42:40,294 --> 00:42:43,898 So from this point on, if you don't stay out of our way, 868 00:42:43,931 --> 00:42:47,301 you'll jeopardize everything, including your son. 869 00:42:47,334 --> 00:42:49,070 ♪♪ 870 00:42:49,103 --> 00:42:51,238 What are you saying? 871 00:42:51,272 --> 00:42:54,842 Ramona didn't take Luca this time, but she could. 872 00:42:54,875 --> 00:42:57,578 Well, you're not going to let that happen. 873 00:42:57,611 --> 00:43:00,448 You're not going to let her hurt my son. 874 00:43:00,481 --> 00:43:03,417 What Ramona does is not under my control. 875 00:43:03,451 --> 00:43:06,387 [ Siren wailing in distance ] 876 00:43:06,420 --> 00:43:12,293 ♪♪ 877 00:43:12,326 --> 00:43:18,232 ♪♪ 878 00:43:23,104 --> 00:43:31,946 ♪♪ 879 00:43:31,979 --> 00:43:40,855 ♪♪ 880 00:43:40,888 --> 00:43:49,797 ♪♪ 62668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.