All language subtitles for Stielke, Heinz, fünfzehn
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,921 --> 00:00:16,341
Scram!
2
00:00:21,372 --> 00:00:22,672
How's it going?
3
00:00:22,947 --> 00:00:24,902
You're good at trigonometry, right?
4
00:00:25,212 --> 00:00:26,212
Yeah, sure.
5
00:00:26,979 --> 00:00:29,240
I talked to
Head Cadre Unit Leader Muller.
6
00:00:29,513 --> 00:00:31,544
He can choose two of us for the Gau.
7
00:00:31,856 --> 00:00:35,187
Hitler Youth patrol duty at first,
then on to bodyguard duty.
8
00:00:39,382 --> 00:00:41,064
- My dad set it up.
- Sit down.
9
00:00:44,834 --> 00:00:46,898
Put textbooks and crib sheets away.
10
00:00:47,522 --> 00:00:49,783
Nothing but pen
and notebooks on your desks.
11
00:00:50,171 --> 00:00:52,465
Date at the top right: April 21
12
00:00:52,744 --> 00:00:55,966
- I could put a word in for you.
- What year, Timme?
13
00:00:56,239 --> 00:00:57,239
What?
14
00:00:58,504 --> 00:01:00,492
1944, sir!
15
00:01:01,000 --> 00:01:02,497
Right, Timme!
16
00:01:03,496 --> 00:01:05,604
OK, let's start!
17
00:01:06,223 --> 00:01:07,675
Exam in mathematics.
18
00:01:23,656 --> 00:01:26,496
STIELKE, HEINZ, FIFTEEN
19
00:01:27,611 --> 00:01:30,560
ADAPTED FROM THE NOVEL
UNWANTED ADVENTURE
20
00:01:30,837 --> 00:01:33,055
BY WOLFGANG KELLNER
21
00:01:39,169 --> 00:01:41,856
DIRECTED BY
22
00:01:51,764 --> 00:01:53,566
EUROPE DURING THE CRUSADES
23
00:02:06,586 --> 00:02:10,541
For outstanding service
on the home front,
24
00:02:11,655 --> 00:02:16,298
to mark the occasion
of the Führer's 55th birthday,
25
00:02:17,070 --> 00:02:18,948
Heinz Stielke of the Hitler Youth...
26
00:02:19,220 --> 00:02:21,405
DIED FOR THE FÜHRER,
PEOPLE AND FATHERLAND:
27
00:02:21,678 --> 00:02:23,589
whose father was treacherously killed
28
00:02:23,866 --> 00:02:25,089
by Ukrainian partisans,
29
00:02:25,748 --> 00:02:29,505
is hereby named section leader
in the Hitler Youth
30
00:02:30,433 --> 00:02:33,611
in connection
with his silver achievement badge.
31
00:02:36,691 --> 00:02:38,143
Congratulations.
32
00:02:40,339 --> 00:02:42,021
The Führer is proud of you.
33
00:02:43,757 --> 00:02:45,056
Keep up the good work.
34
00:02:59,347 --> 00:03:00,953
Grit your teeth, man!
35
00:03:02,112 --> 00:03:04,329
- The Führer elite know no pain.
- True.
36
00:03:04,646 --> 00:03:06,557
But they don't miss the mark either.
37
00:03:23,961 --> 00:03:26,179
Good job, Heinz. Good job.
38
00:03:28,877 --> 00:03:30,099
Excuse me, sir.
39
00:03:30,412 --> 00:03:33,022
I just had a talk with
Head Cadre Unit Leader Müller.
40
00:03:33,330 --> 00:03:35,940
- It turns out...
- Thank you, Timme. That's enough!
41
00:03:36,248 --> 00:03:37,898
We're doing mathematics here!
42
00:03:38,399 --> 00:03:39,399
You may sit down.
43
00:03:39,781 --> 00:03:42,391
And you can take
your notebook with you.
44
00:03:43,007 --> 00:03:45,497
Despite misreading a few questions,
45
00:03:45,810 --> 00:03:47,798
you did astonishingly well.
46
00:03:56,408 --> 00:03:57,676
Beat it.
47
00:04:00,402 --> 00:04:02,969
Excuse me, sir.
The principal sent me.
48
00:04:03,244 --> 00:04:05,232
- He wants to see Stielke.
- Yes.
49
00:04:05,624 --> 00:04:07,918
Uh, Stielke, go with her.
50
00:04:22,636 --> 00:04:25,398
"Born on October 22, 1929 in Vienna.
51
00:04:25,668 --> 00:04:28,814
Effective immediately,
the provisions of the Law
52
00:04:29,124 --> 00:04:33,188
for the Protection of German Blood
and Honor are to be applied.
53
00:04:34,731 --> 00:04:36,337
On the basis of this order,
54
00:04:36,651 --> 00:04:38,791
the student is expelled as of today.
55
00:04:39,070 --> 00:04:42,630
With German regards,
School Inspector Goretzki."
56
00:04:44,177 --> 00:04:46,056
Were you listening to me, Heinz?
57
00:04:46,635 --> 00:04:47,738
Stielke!
58
00:04:48,017 --> 00:04:50,125
You took racial studies.
59
00:04:54,545 --> 00:04:56,806
Nuremberg, 1935.
60
00:04:57,502 --> 00:04:59,992
Yes, sir!
Rally of Freedom.
61
00:05:00,267 --> 00:05:03,718
Proclamation of the Citizenship Law
and the German Blood Law.
62
00:05:04,145 --> 00:05:06,603
OK, you do know the drill.
63
00:05:08,254 --> 00:05:10,821
I'm required to expel you from school.
64
00:05:11,940 --> 00:05:15,009
You can get your things
and leave the building.
65
00:05:17,163 --> 00:05:18,386
Go home.
66
00:05:19,159 --> 00:05:22,686
- Does that mean I...
- Mixed, Stielke. Just mixed.
67
00:05:23,805 --> 00:05:26,983
Whether first or second degree
will be determined.
68
00:05:43,350 --> 00:05:44,350
JEWS OUT!
69
00:06:02,128 --> 00:06:03,128
Jew!
70
00:06:35,420 --> 00:06:36,687
You did this.
71
00:06:36,994 --> 00:06:38,676
I wouldn't dirty my hands...
72
00:06:40,450 --> 00:06:42,361
by touching a Yid!
73
00:06:42,946 --> 00:06:45,972
My father fell
fighting for the Führer!!
74
00:06:46,748 --> 00:06:48,626
He fought for all of us!
75
00:07:12,552 --> 00:07:13,731
Franzke!!
76
00:07:18,388 --> 00:07:19,656
Notebooks out.
77
00:07:20,232 --> 00:07:21,232
Examination!
78
00:07:21,499 --> 00:07:23,301
What? Again?
79
00:07:23,995 --> 00:07:26,944
This shouldn't bother you, Timme.
80
00:07:28,104 --> 00:07:30,015
Why isn't the blackboard clean?
81
00:07:31,137 --> 00:07:33,824
Class monitor!
Why isn't the blackboard clean?
82
00:07:34,324 --> 00:07:37,656
Is this a preparatory high school
or a pigsty?
83
00:07:38,126 --> 00:07:41,042
- Mrs. Stielke!
- Yes, Mr. Schleiter??
84
00:07:41,313 --> 00:07:43,115
I'll do the rest myself.
85
00:07:43,617 --> 00:07:44,764
OK.
86
00:07:47,496 --> 00:07:49,374
And put some coffee on.
87
00:07:49,953 --> 00:07:51,176
Right.
88
00:07:51,489 --> 00:07:53,903
FRUIT AND VEGETABLES
89
00:08:23,245 --> 00:08:24,245
Heinz?
90
00:08:26,048 --> 00:08:28,888
You know what happened today?
They must be crazy!
91
00:08:29,159 --> 00:08:30,458
Look at this!
92
00:08:31,578 --> 00:08:33,915
This here is a Jewish skull.
93
00:08:34,419 --> 00:08:37,183
And this is the Aryan type:
Nordic-Germanic.
94
00:08:37,453 --> 00:08:39,179
It can be precisely measured!
95
00:08:39,488 --> 00:08:41,290
And then the racial characteristics:
96
00:08:43,751 --> 00:08:46,514
Good business sense.
Intellectualism.
97
00:08:47,437 --> 00:08:50,812
Strives for money and power.
Vanity and sensitivity.
98
00:08:51,239 --> 00:08:53,150
I knew it!
It's pure nonsense!
99
00:08:54,119 --> 00:08:55,997
Do you know what they are saying?
100
00:08:56,269 --> 00:08:58,180
They said Dad was one of them.
101
00:08:59,379 --> 00:09:00,379
Look...
102
00:09:00,608 --> 00:09:03,295
what those bastards did to him!
103
00:09:05,484 --> 00:09:06,554
I'll sort it out.
104
00:09:06,943 --> 00:09:08,472
According to these books,
105
00:09:08,748 --> 00:09:11,664
I'm more Aryan than Timme,
and Timme is Aryan.
106
00:09:11,935 --> 00:09:14,655
- Please sit down, Heinz.
- I'll show them!
107
00:09:14,969 --> 00:09:16,039
Sit down.
108
00:09:16,582 --> 00:09:18,493
You must listen to me now.
109
00:09:19,116 --> 00:09:21,574
- You're not saying anything.
- A summons.
110
00:09:22,418 --> 00:09:23,915
For the day after tomorrow.
111
00:09:24,185 --> 00:09:25,212
At 2 pm.
112
00:09:25,529 --> 00:09:27,899
- We have to leave.
- What about school?
113
00:09:28,486 --> 00:09:29,905
No way!
114
00:09:31,327 --> 00:09:33,468
What happened at school?
115
00:09:33,746 --> 00:09:36,466
I told you!
They kicked me out!
116
00:09:37,049 --> 00:09:40,042
They're polluting our blood!
They're parasites!
117
00:09:40,313 --> 00:09:42,454
They're trying to destroy our culture!
118
00:09:42,732 --> 00:09:43,732
Ridiculous!
119
00:09:43,961 --> 00:09:46,833
Ridiculous?
You can read all about it!
120
00:09:47,110 --> 00:09:49,797
It's all in there!
In black and white!
121
00:09:50,412 --> 00:09:51,984
You think I can't read?
122
00:09:52,255 --> 00:09:54,822
Of course you can.
Calm down.
123
00:09:55,097 --> 00:09:56,899
I don't need to calm down!
124
00:09:57,670 --> 00:09:59,275
I'll write to the Führer.
125
00:10:02,392 --> 00:10:03,539
Air raid.
126
00:10:11,339 --> 00:10:12,836
I'm not going to the shelter.
127
00:10:19,057 --> 00:10:20,936
Fine, we won't go.
128
00:10:28,888 --> 00:10:31,531
Your dad's parents were Jewish.
129
00:10:31,960 --> 00:10:32,960
So what?
130
00:10:34,110 --> 00:10:37,518
It didn't matter back then in Vienna.
131
00:10:40,216 --> 00:10:41,668
When we moved to Berlin,
132
00:10:41,944 --> 00:10:44,860
Dad could get any job
he wanted as an engineer.
133
00:10:45,438 --> 00:10:47,852
It was the best time of my life.
134
00:10:48,971 --> 00:10:52,193
He wasn't interested in politics.
He hated brawling.
135
00:10:53,118 --> 00:10:54,723
We had everything we needed.
136
00:10:55,920 --> 00:10:57,832
Mixed-race are the worst.
137
00:10:58,762 --> 00:11:00,903
They even made him an officer.
138
00:11:02,218 --> 00:11:04,129
Trains have to keep running.
139
00:11:04,676 --> 00:11:10,858
When Jewish intellectualism
and Germanic genetic material mix,
140
00:11:11,242 --> 00:11:15,655
it's even worse than a full Jew
for the German people.
141
00:11:15,965 --> 00:11:18,685
This is why
we must make ourselves invisible.
142
00:11:21,111 --> 00:11:22,378
Invisible.
143
00:11:23,376 --> 00:11:24,949
Then they can't hurt us.
144
00:11:26,487 --> 00:11:27,634
You'll see.
145
00:11:30,404 --> 00:11:31,551
You'll see.
146
00:11:39,236 --> 00:11:40,415
Heinz?
147
00:11:44,228 --> 00:11:47,373
You're already up.
I didn't hear you.
148
00:11:47,991 --> 00:11:50,480
- Where are you going?
- I must go.
149
00:11:50,755 --> 00:11:53,474
- It's already 7:30.
- Not to school!
150
00:11:55,516 --> 00:11:58,236
It'll be fine.
I've thought it over.
151
00:11:58,934 --> 00:12:01,119
He probably wasn't even my father.
152
00:12:01,891 --> 00:12:03,463
And you...
153
00:12:04,079 --> 00:12:06,493
- What?
- Well...
154
00:12:06,959 --> 00:12:08,139
You know.
155
00:12:10,876 --> 00:12:13,825
I'll show you!
I'll show you all!
156
00:12:33,916 --> 00:12:36,177
- One, two, three...
- He's already the best.
157
00:12:36,451 --> 00:12:39,061
- Why set it 2 centimeters higher?
- Sure, fatty.
158
00:12:39,331 --> 00:12:41,362
Stay on the ground.
It's safe there.
159
00:12:41,635 --> 00:12:43,546
- Exactly.
- Shh!
160
00:12:43,862 --> 00:12:45,696
He's got ambition.
161
00:12:46,702 --> 00:12:48,963
Is he good all around?
Academically?
162
00:12:49,390 --> 00:12:50,963
Yes, sure!
163
00:12:58,261 --> 00:12:59,364
Bravo!
164
00:13:00,872 --> 00:13:03,559
- No, not him, Officer.
- What?
165
00:13:04,443 --> 00:13:05,863
Excuse me.
166
00:13:07,669 --> 00:13:08,936
Mr. Franzke!!
167
00:13:14,965 --> 00:13:16,461
I'll kill him!
168
00:13:22,453 --> 00:13:23,905
This is treason!
169
00:13:26,600 --> 00:13:29,396
- You're crazy!
- Stop! Let him go!
170
00:13:31,285 --> 00:13:32,705
Grab him!
171
00:13:33,205 --> 00:13:34,931
Or are you all Jew lovers?
172
00:13:35,470 --> 00:13:37,152
What are you doing here?
173
00:13:37,506 --> 00:13:39,570
I won't let them deport me!
174
00:13:41,115 --> 00:13:43,145
What's changed all of a sudden?
175
00:13:43,610 --> 00:13:45,292
We always stuck together!
176
00:13:45,722 --> 00:13:47,251
Through thick and thin!
177
00:13:47,834 --> 00:13:49,790
I was made section leader!
178
00:13:51,521 --> 00:13:54,972
Am I not swift as a greyhound?
Am I not tough as leather?
179
00:13:55,284 --> 00:13:56,311
Am I not...
180
00:13:56,589 --> 00:13:58,883
Most of the time,
I was better than most!
181
00:13:59,201 --> 00:14:00,577
Shut up, Jew!
182
00:14:01,044 --> 00:14:04,801
I mean, we can't just
listen to this, Comrade Leader.
183
00:14:05,114 --> 00:14:06,993
Sure we can.
Let him talk!
184
00:14:07,265 --> 00:14:09,449
Next, he'll talk
about the chosen people.
185
00:14:09,761 --> 00:14:11,137
Maybe it's not even true!
186
00:14:11,412 --> 00:14:13,367
- And I'm not one of them!
- Oh yeah?
187
00:14:13,677 --> 00:14:14,977
Let's see!
188
00:14:15,252 --> 00:14:16,252
Let's vote.
189
00:14:16,481 --> 00:14:18,589
Raise your hand
if you think he's a Jew.
190
00:14:18,861 --> 00:14:21,428
- Are you mad, Timme?
- Why, sir? It's democracy.
191
00:14:21,703 --> 00:14:24,313
You liked it so much
in your Republic back then.
192
00:14:24,583 --> 00:14:25,610
Well?
193
00:14:32,532 --> 00:14:34,563
You go home now, Heinz.
194
00:14:51,808 --> 00:14:53,916
- You bastards!
- Get him!
195
00:15:42,917 --> 00:15:44,719
Hey, kid, here!
196
00:15:45,720 --> 00:15:46,987
Hide in there.
197
00:15:59,199 --> 00:16:00,269
Where did he go?
198
00:16:00,735 --> 00:16:03,105
- What are you talking about?
- Answer!
199
00:16:03,384 --> 00:16:04,727
Now, now.
200
00:16:05,035 --> 00:16:08,061
Do you have to play your game
in the community garden?
201
00:16:08,338 --> 00:16:10,795
Game? He's a filthy Jew!
202
00:16:11,256 --> 00:16:12,256
Where did he go?
203
00:16:14,328 --> 00:16:15,328
This way.
204
00:16:22,853 --> 00:16:24,917
Stay in there till it gets dark.
205
00:16:28,535 --> 00:16:29,878
"Jew."
206
00:16:30,801 --> 00:16:33,673
Till it's completely dark,
then clear out.
207
00:16:34,679 --> 00:16:36,099
Not a sound!
208
00:16:42,513 --> 00:16:44,850
Shit! Not them too!
209
00:16:46,199 --> 00:16:48,886
Don't do anything stupid
and stay in there!
210
00:16:50,308 --> 00:16:52,067
They want nothing from us.
211
00:17:35,005 --> 00:17:37,069
Get out! Get out of there!
212
00:17:37,347 --> 00:17:39,302
One came down at Kramm's!!
213
00:17:39,574 --> 00:17:41,715
It could go off at any moment!
214
00:18:44,968 --> 00:18:46,311
Heinz!
215
00:18:49,500 --> 00:18:50,679
My boy!
216
00:18:51,151 --> 00:18:53,870
What is it, Mr. Schleiter??
Where's my mom?
217
00:18:54,146 --> 00:18:55,369
You're alive!
218
00:18:56,373 --> 00:18:58,361
Why didn't she go to the shelter?
219
00:18:58,677 --> 00:19:01,441
- What should I do now?
- Stop, please!
220
00:19:01,826 --> 00:19:04,393
Mr. Schleiter, where is my mom?
221
00:19:04,668 --> 00:19:07,202
Can't you see?
We've been bombed out.
222
00:19:07,663 --> 00:19:10,273
- Is she at your place maybe?
- Uh-uh.
223
00:19:11,503 --> 00:19:12,503
There.
224
00:19:15,227 --> 00:19:16,570
My mom!
225
00:19:17,262 --> 00:19:19,905
Let me go!
My mom is dead!
226
00:19:20,180 --> 00:19:21,906
Yes, Heinz. Yes.
227
00:19:22,254 --> 00:19:23,254
Yes.
228
00:19:24,903 --> 00:19:26,051
Dead.
229
00:19:27,476 --> 00:19:28,476
Really?
230
00:19:36,692 --> 00:19:39,456
Come on!
Follow me!
231
00:19:40,302 --> 00:19:42,715
You have to get out of here.
You must...
232
00:19:43,028 --> 00:19:45,213
Heinz, you must think of yourself now.
233
00:19:45,486 --> 00:19:48,205
You must find someone
who will take you in.
234
00:19:48,481 --> 00:19:49,628
Wait, take this.
235
00:19:49,902 --> 00:19:52,436
You need... you need help now.
236
00:20:13,978 --> 00:20:15,354
Thank you.
237
00:20:16,627 --> 00:20:20,002
20 marks!
Who's got change for that?
238
00:20:27,763 --> 00:20:30,330
The power is out!
It could take a while.
239
00:20:30,950 --> 00:20:34,326
- Yesterday it was two hours.
- My goodness!
240
00:20:36,787 --> 00:20:40,741
It's always when
they give me their stuff to take!
241
00:20:41,242 --> 00:20:43,076
Oh, what a pain!
242
00:20:46,234 --> 00:20:47,610
Are you staying?
243
00:20:53,261 --> 00:20:54,790
Where are you going?
244
00:20:55,450 --> 00:20:57,208
Bad luck, huh?
245
00:20:58,867 --> 00:21:01,784
Figured because
you keep riding back and forth!
246
00:21:02,054 --> 00:21:03,889
It's no fairground ride after all.
247
00:22:34,980 --> 00:22:37,591
So, orphaned, bombed out, homeless.
248
00:22:38,052 --> 00:22:40,193
- Yes.
- Relatives?
249
00:22:40,971 --> 00:22:42,959
None, Detective.
250
00:22:43,812 --> 00:22:46,761
Elementary school, prep school,
Hitler Youth, etc.
251
00:22:47,384 --> 00:22:48,607
Uh-huh.
252
00:22:48,881 --> 00:22:50,945
Dismissed.
Expelled.
253
00:22:51,224 --> 00:22:52,224
Why?
254
00:22:54,872 --> 00:22:56,478
Good grief!
255
00:22:56,984 --> 00:22:58,250
A genetic defect.
256
00:23:03,741 --> 00:23:06,537
A section leader with polluted blood.
257
00:23:07,811 --> 00:23:09,843
Just when you think
you've seen it all.
258
00:23:11,459 --> 00:23:13,917
Why didn't you pick different parents?
259
00:23:14,839 --> 00:23:16,640
You can't pick them.
260
00:23:16,989 --> 00:23:18,092
Is that so?
261
00:23:18,487 --> 00:23:19,634
You can't?
262
00:23:21,098 --> 00:23:24,549
- My parents were good to me.
- Jews aren't good.
263
00:23:25,821 --> 00:23:28,541
- But mine...
- Jews aren't good!
264
00:23:29,047 --> 00:23:31,614
- Understood?!
- Yes, sir!
265
00:23:32,003 --> 00:23:33,226
Sit down.
266
00:23:34,499 --> 00:23:36,684
Star performer
in the Hitler Youth, huh?
267
00:23:36,957 --> 00:23:37,984
Yes, sir!
268
00:23:38,263 --> 00:23:40,480
Hm, not fair either.
269
00:23:40,797 --> 00:23:43,287
- Are you already required to work?
- No.
270
00:23:45,443 --> 00:23:47,202
What were you thinking?
271
00:23:48,016 --> 00:23:51,347
Everyone obeyed
the blackout rule but you!
272
00:23:52,240 --> 00:23:54,774
- It's my fault.
- That's what I'm saying.
273
00:23:55,273 --> 00:23:56,273
No!
274
00:23:57,308 --> 00:23:58,728
I killed her.
275
00:23:59,919 --> 00:24:02,683
My mother.
She wasn't in the shelter.
276
00:24:03,030 --> 00:24:04,253
Because of me.
277
00:24:07,407 --> 00:24:08,860
Boy, oh boy.
278
00:24:18,889 --> 00:24:20,920
I need to make a telephone call.
279
00:24:38,050 --> 00:24:40,038
You're quite a conundrum.
280
00:24:43,350 --> 00:24:44,420
Hello?
281
00:24:45,116 --> 00:24:47,759
This is Petersen.
Please get me the priest.
282
00:24:50,222 --> 00:24:52,680
Mm.
Hello, it's Klaus.
283
00:24:53,678 --> 00:24:56,475
It'll have to do.
It's not permanent.
284
00:24:56,789 --> 00:24:59,431
Listen, something else.
Do you have a spot open?
285
00:25:00,744 --> 00:25:02,775
Almost 16.
An orphan.
286
00:25:04,046 --> 00:25:05,881
Otherwise, I wouldn't be calling.
287
00:25:06,657 --> 00:25:08,569
Um... Stielke, Heinz.
288
00:25:08,846 --> 00:25:11,336
He's thin as a rail.
You'll find space for him.
289
00:25:14,069 --> 00:25:16,133
OK, OK, I will.
290
00:25:16,411 --> 00:25:17,411
Bye.
291
00:25:20,405 --> 00:25:23,092
You're off to Thuringia...
292
00:25:23,361 --> 00:25:25,622
Orphanage, Catholic, quiet area.
293
00:25:25,896 --> 00:25:28,233
It's nothing to sniff at these days.
294
00:25:29,083 --> 00:25:31,955
Boy, oh boy.
You've got some papers.
295
00:25:33,000 --> 00:25:34,955
What can you do with this?
296
00:25:37,377 --> 00:25:38,754
I'd say...
297
00:25:39,182 --> 00:25:41,552
don't breathe a word
about this to anyone.
298
00:25:41,870 --> 00:25:42,830
Understood?
299
00:25:42,945 --> 00:25:44,900
Keep your mouth shut!
Brinkmann??
300
00:25:45,172 --> 00:25:48,393
You'll be there tomorrow evening
at the latest, or else...
301
00:25:49,664 --> 00:25:51,007
you'll be arrested.
302
00:25:51,277 --> 00:25:53,997
Get his papers ready.
Marching orders, etc.
303
00:25:54,426 --> 00:25:56,916
- And find him some clothing.
- Yes, sir.
304
00:25:57,460 --> 00:25:59,677
And now off with you.
I have work to do.
305
00:26:04,640 --> 00:26:06,858
- Thank you.
- Out!
306
00:26:37,664 --> 00:26:39,772
The Führer isn't blond either.
307
00:26:43,807 --> 00:26:45,457
And look what he achieved.
308
00:26:53,945 --> 00:26:57,582
I repeat: the train cars must be
exited at the platform.
309
00:26:57,977 --> 00:27:01,232
Travelers must wait in the underpass.
310
00:27:01,548 --> 00:27:04,191
The passenger train to Erfurt
has been cancelled.
311
00:27:04,505 --> 00:27:07,039
The next connection
from Apolda to Erfurt is
312
00:27:07,347 --> 00:27:09,028
tomorrow at 5:36 am.
313
00:27:09,919 --> 00:27:10,990
What do they have?
314
00:27:11,302 --> 00:27:13,213
Tea and pottage.
No food stamps needed.
315
00:27:13,491 --> 00:27:17,445
"My mind wasn't on collecting.
It's so beautiful in the forest."
316
00:27:17,945 --> 00:27:20,238
Excuse me,
could you please save my spot?
317
00:27:20,518 --> 00:27:21,518
Gladly.
318
00:27:23,590 --> 00:27:24,813
"His mother startled:
319
00:27:25,087 --> 00:27:28,266
Good heavens, Franz,
this is a death cap. It's..."
320
00:27:28,582 --> 00:27:31,880
American pilots are very efficient:
target briefing, approach,
321
00:27:32,153 --> 00:27:35,790
target recognition, drop bombs
and there goes a factory.
322
00:27:36,107 --> 00:27:37,866
- Effective.
- I know it well.
323
00:27:38,258 --> 00:27:39,677
Warsaw, 1939.
324
00:27:39,986 --> 00:27:41,864
We had to go down into the shelters.
325
00:27:42,136 --> 00:27:43,479
Order from Berlin.
326
00:27:43,787 --> 00:27:45,436
What a mess that was!
327
00:27:45,746 --> 00:27:48,771
The way civilians behave
in air-raid shelters.
328
00:27:49,547 --> 00:27:50,727
Panic is the worst.
329
00:27:51,006 --> 00:27:52,765
Yep, the English are different.
330
00:27:53,042 --> 00:27:55,030
They think there's safety in numbers.
331
00:27:55,346 --> 00:27:58,371
- No more soup!
- As always, perfectly organized!
332
00:27:58,648 --> 00:28:00,254
VICTORY COMES
BEFORE TRAVEL
333
00:28:01,029 --> 00:28:03,442
Time passes so slowly in here.
334
00:28:04,869 --> 00:28:08,354
- "Mushrooms are like people."
- Thank you.
335
00:28:08,632 --> 00:28:09,632
"Do you know
336
00:28:09,861 --> 00:28:12,274
who the deadly toadstools are
among people?
337
00:28:12,587 --> 00:28:14,007
Franz hugs her proudly:
338
00:28:14,277 --> 00:28:17,073
Yes, Mother, I know.
It's the Jews.
339
00:28:17,387 --> 00:28:20,456
Franz's mother laughs
and claps him on the shoulder."
340
00:28:20,728 --> 00:28:23,830
What is it, Hilda?
Don't fidget so much.
341
00:28:24,146 --> 00:28:27,706
OK, but just one piece.
And give the lad one too.
342
00:28:28,024 --> 00:28:32,087
"Just as poisonous toadstools
can be any color,
343
00:28:32,362 --> 00:28:35,967
Jews also know how to hide
their true identity."
344
00:28:36,241 --> 00:28:37,388
Look.
345
00:28:37,700 --> 00:28:38,700
Here.
346
00:28:44,266 --> 00:28:46,330
These are all Jews.
347
00:28:46,609 --> 00:28:47,952
Excuse me.
348
00:28:48,644 --> 00:28:50,096
You have something...
349
00:28:50,717 --> 00:28:52,214
on your nose.
350
00:28:53,137 --> 00:28:54,436
A booger.
351
00:28:59,972 --> 00:29:02,659
No, now it's on the other side.
352
00:29:05,386 --> 00:29:07,647
It's no use.
Just forget about it.
353
00:29:07,921 --> 00:29:09,527
I guess you're stuck with it.
354
00:29:11,876 --> 00:29:13,482
Rude boy!
355
00:29:23,972 --> 00:29:25,075
Halt!
356
00:29:29,385 --> 00:29:31,416
Why didn't you obey my order?
357
00:29:32,112 --> 00:29:33,793
What order?
358
00:29:34,761 --> 00:29:36,749
Oh, do you mean this here?
359
00:29:38,448 --> 00:29:39,977
I didn't see.
360
00:29:41,827 --> 00:29:43,553
What kind of posture is this?
361
00:29:44,016 --> 00:29:45,315
What's that?
362
00:29:45,705 --> 00:29:46,705
Papers.
363
00:29:47,625 --> 00:29:49,078
- Luggage?
- None.
364
00:29:49,353 --> 00:29:52,608
You mean: "I am not in possession
of a luggage, Squad Leader."
365
00:29:52,886 --> 00:29:54,841
So? What did you mean to say?
366
00:29:55,113 --> 00:29:58,598
I am not in possession
"of luggage," Squad Leader!
367
00:29:58,876 --> 00:30:00,526
Is the correct way to say it.
368
00:30:00,796 --> 00:30:01,976
Come with us!
369
00:30:13,776 --> 00:30:15,425
Have you lost your mind?
370
00:30:15,772 --> 00:30:18,230
If anyone had seen that... a child!
371
00:30:19,420 --> 00:30:20,873
We're not in Dachau!
372
00:30:22,799 --> 00:30:25,595
Be tough, Wegner,
but also build trust!
373
00:30:25,871 --> 00:30:27,443
Get it through your head!
374
00:30:28,290 --> 00:30:30,660
In the middle of the night
and without cause.
375
00:30:30,978 --> 00:30:31,938
So...
376
00:30:32,091 --> 00:30:33,664
- Let him go?
- What else?
377
00:30:41,039 --> 00:30:43,299
Wegner, you are dismissed.
378
00:30:47,989 --> 00:30:49,366
So you're the guy?
379
00:30:50,178 --> 00:30:51,205
Come in.
380
00:30:56,053 --> 00:30:57,233
Sit down.
381
00:31:04,117 --> 00:31:05,144
Hungry?
382
00:31:10,069 --> 00:31:11,871
Got a bit of a smart mouth, huh?
383
00:31:12,872 --> 00:31:14,172
Are you from Berlin?
384
00:31:16,328 --> 00:31:18,435
OK, then, let's take a look.
385
00:31:25,159 --> 00:31:26,306
Go ahead.
386
00:31:29,729 --> 00:31:33,214
A Catholic orphanage?
Why would you go there, my boy?
387
00:31:33,876 --> 00:31:35,099
The way you look.
388
00:31:36,449 --> 00:31:37,825
Well...
389
00:31:38,446 --> 00:31:40,586
It's all here:
Aryan certificate.
390
00:31:40,903 --> 00:31:43,241
We can easily get a family tree later.
391
00:31:44,743 --> 00:31:45,890
Listen.
392
00:31:46,855 --> 00:31:48,155
You're joining us.
393
00:31:48,430 --> 00:31:50,385
Someone like you belongs
with us anyway.
394
00:31:51,118 --> 00:31:54,449
We have our own unit.
You'll go there for training.
395
00:31:55,342 --> 00:31:56,565
And then...
396
00:31:56,839 --> 00:31:59,559
when you're ready,
you'll come back to me.
397
00:31:59,834 --> 00:32:03,286
Me? In the SS? How?
398
00:32:05,326 --> 00:32:06,898
Don't give me that look.
399
00:32:07,630 --> 00:32:09,006
You're young.
400
00:32:10,087 --> 00:32:12,622
You can make something
of yourself here.
401
00:32:14,656 --> 00:32:16,152
I'm sorry, but I can't.
402
00:32:16,461 --> 00:32:18,067
Nothing is impossible.
403
00:32:18,381 --> 00:32:20,794
We in the SS can do anything we want.
404
00:32:21,069 --> 00:32:23,636
But, Storm Leader, I really can't.
405
00:32:23,910 --> 00:32:25,210
Why not?
406
00:32:25,869 --> 00:32:28,556
You're either with us
or against us, Heinz.
407
00:32:30,553 --> 00:32:32,465
Junior Storm Leader Pawelczyk.
408
00:32:33,126 --> 00:32:35,584
Cut... out down?
409
00:32:36,966 --> 00:32:38,997
He was trying to hang himself?
410
00:32:39,270 --> 00:32:41,072
Where had he been hiding?
411
00:32:41,574 --> 00:32:44,294
The rat.
They really are...
412
00:32:45,721 --> 00:32:47,251
To me immediately!
413
00:32:48,409 --> 00:32:49,752
I really can't.
414
00:32:50,061 --> 00:32:51,819
We'll talk about it later.
415
00:32:53,440 --> 00:32:55,242
I left school.
416
00:32:55,513 --> 00:32:56,513
So what?
417
00:32:57,011 --> 00:33:00,113
- Were you working?
- No, I was expelled.
418
00:33:00,582 --> 00:33:01,609
Kicked out.
419
00:33:02,118 --> 00:33:03,953
Not for political reasons, I hope.
420
00:33:04,230 --> 00:33:06,141
No, no.
Bad behavior.
421
00:33:07,341 --> 00:33:08,341
I see.
422
00:33:08,800 --> 00:33:11,595
We'll drive that out of you.
I'll take you tomorrow.
423
00:33:11,948 --> 00:33:13,171
And tonight...
424
00:33:14,328 --> 00:33:15,978
you'll sleep in my room.
425
00:33:16,248 --> 00:33:17,208
Here.
426
00:33:17,362 --> 00:33:19,503
Down the hall, last door on the right.
427
00:33:20,050 --> 00:33:21,273
Lie down.
428
00:33:21,548 --> 00:33:22,967
Get some rest.
429
00:33:23,237 --> 00:33:24,690
Come on, I'll take you.
430
00:33:26,463 --> 00:33:29,684
It's my private barrack room,
so behave yourself.
431
00:33:33,029 --> 00:33:34,372
Get going.
432
00:33:34,642 --> 00:33:36,139
I have things to do.
433
00:33:37,253 --> 00:33:38,935
You can thank me later.
434
00:34:39,115 --> 00:34:40,611
You're still awake.
435
00:34:45,259 --> 00:34:46,865
The man back there...
436
00:34:48,868 --> 00:34:50,474
Disgusting, I know.
437
00:34:50,827 --> 00:34:54,005
But there's no getting around
these issues any other way.
438
00:34:54,283 --> 00:34:57,811
It's all part of the epoch-shaping
violence of our mission.
439
00:34:58,084 --> 00:34:59,657
It's part of our struggle
440
00:34:59,927 --> 00:35:02,297
for survival against alien ideology.
441
00:35:02,614 --> 00:35:04,449
Against alien infiltration.
442
00:35:05,418 --> 00:35:07,985
It's up to us, a very small elite,
443
00:35:08,298 --> 00:35:12,711
to help Germany fulfill
its historical destiny.
444
00:35:13,021 --> 00:35:15,708
This is what Reichsführer Himmler
meant when he said:
445
00:35:16,016 --> 00:35:18,965
"Men, you are writing
a glorious chapter of history
446
00:35:19,242 --> 00:35:23,272
that will never be recorded
because no one must ever...
447
00:35:24,195 --> 00:35:25,692
learn about it."
448
00:35:26,538 --> 00:35:28,449
This is our sacrifice, Heinz.
449
00:35:29,034 --> 00:35:31,721
Only when our blood has been
totally purified
450
00:35:31,990 --> 00:35:34,131
can we stop shedding blood.
451
00:35:34,410 --> 00:35:37,249
We didn't ask
any of them to hide in our ranks.
452
00:35:37,520 --> 00:35:39,169
They had their chance to leave.
453
00:35:39,440 --> 00:35:42,771
He could have gone
to his mishpocha in America or...
454
00:35:43,395 --> 00:35:44,498
wherever.
455
00:35:45,123 --> 00:35:48,422
Their mere existence forces us
to resort to measures...
456
00:35:49,501 --> 00:35:51,303
that profoundly disgust us.
457
00:35:53,072 --> 00:35:54,449
This is our fate.
458
00:35:58,524 --> 00:35:59,747
That guy...
459
00:36:00,597 --> 00:36:02,279
was he a Jew?
460
00:36:04,361 --> 00:36:06,349
You'll learn all about that.
461
00:36:07,932 --> 00:36:09,352
Go to sleep now.
462
00:36:09,737 --> 00:36:11,004
Is he dead?
463
00:36:13,077 --> 00:36:14,607
Tuck yourself in.
464
00:36:15,266 --> 00:36:16,763
I have work to do.
465
00:36:51,132 --> 00:36:52,857
Heinz from Berlin.
466
00:36:53,512 --> 00:36:54,691
Come in.
467
00:36:55,816 --> 00:36:57,574
We were getting worried.
468
00:36:58,043 --> 00:37:00,031
I'd have called my brother tomorrow.
469
00:37:00,308 --> 00:37:02,919
- Your brother?
- Yes, Detective Petersen.
470
00:37:03,188 --> 00:37:05,406
- He's your brother?
- Why not?
471
00:37:05,684 --> 00:37:08,219
- Did anything happen?
- What?
472
00:37:08,488 --> 00:37:10,476
I mean because you were late.
473
00:37:11,406 --> 00:37:12,783
No, not really.
474
00:37:14,862 --> 00:37:16,468
I walked from Apolda.
475
00:37:17,627 --> 00:37:19,156
I lost my ticket.
476
00:37:21,006 --> 00:37:22,885
And the envelope with my papers too.
477
00:37:23,156 --> 00:37:25,494
I see.
OK, we'll discuss it all tomorrow.
478
00:37:25,806 --> 00:37:28,067
Tonight, you'll sleep in the sickroom.
479
00:37:28,417 --> 00:37:31,027
Tomorrow, I'll introduce you
to your new friends.
480
00:37:32,987 --> 00:37:34,057
Yeah.
481
00:37:35,022 --> 00:37:36,092
Thank you.
482
00:37:37,787 --> 00:37:41,162
You'll learn all about this.
You must be hungry.
483
00:37:45,313 --> 00:37:46,886
Mrs. Meinreis.
484
00:37:47,617 --> 00:37:49,265
This is our Mrs. Meinreis.
485
00:37:49,575 --> 00:37:51,868
The heart and soul
of this institution.
486
00:37:52,147 --> 00:37:53,327
And this is Heinz.
487
00:37:54,336 --> 00:37:56,477
The newest member of our family.
488
00:37:56,755 --> 00:37:58,667
- Good evening.
- Good evening.
489
00:37:58,944 --> 00:38:00,091
Now come with me.
490
00:38:00,365 --> 00:38:02,778
You can sleep in
as late as you like tomorrow.
491
00:38:03,091 --> 00:38:06,347
I wish you a good first night
under our roof.
492
00:38:06,624 --> 00:38:07,924
Thank you.
493
00:38:08,199 --> 00:38:09,575
Mr. Petersen.
494
00:38:13,613 --> 00:38:15,524
You can call me Father.
495
00:38:16,301 --> 00:38:18,027
I WILL STAND FIRM
IN MY BAPTISM
496
00:38:18,336 --> 00:38:19,713
I WILL ABIDE BY THE CHURCH
497
00:38:19,987 --> 00:38:24,247
"May it see me always faithful
and obedient to its teachings."
498
00:38:24,519 --> 00:38:25,622
Have a seat.
499
00:38:29,511 --> 00:38:31,345
May your meal be blessed.
500
00:38:32,007 --> 00:38:33,077
Thank you.
501
00:39:08,831 --> 00:39:10,437
There's the little rascal.
502
00:39:10,713 --> 00:39:12,395
But, gentlemen!
503
00:39:19,737 --> 00:39:21,004
What did I do?
504
00:40:27,934 --> 00:40:29,660
Stand to attention!
505
00:40:30,238 --> 00:40:32,073
To salute the commandant...
506
00:40:32,350 --> 00:40:34,381
Eyes left!
507
00:40:43,063 --> 00:40:46,056
Hall 1 present
with 39 men and one foreman.
508
00:40:47,402 --> 00:40:50,471
Hall 2 present
with 39 men and one foreman.
509
00:40:51,357 --> 00:40:54,842
Hall 3 present
with 38 men and one foreman.
510
00:40:55,120 --> 00:40:58,419
- One man is sick.
- Why is he... sick?
511
00:40:59,229 --> 00:41:01,764
He was guilty of theft, Commandant.
512
00:41:02,685 --> 00:41:05,252
I hope you hit him on his bare ass.
513
00:41:05,565 --> 00:41:08,055
Yes, Sir, Commandant, on his bare ass.
514
00:41:08,752 --> 00:41:09,752
Good!
515
00:41:10,288 --> 00:41:11,588
Now listen up!
516
00:41:12,784 --> 00:41:14,848
The foreman from room 3 receives
517
00:41:15,165 --> 00:41:18,496
the Cross of Merit
for Discipline and Order.
518
00:41:21,117 --> 00:41:22,494
Thank you, Commandant.
519
00:41:22,807 --> 00:41:25,297
I will show myself worthy
of the honor.
520
00:41:27,453 --> 00:41:28,633
And you?
521
00:41:28,912 --> 00:41:30,408
You, Arse?
522
00:41:30,678 --> 00:41:32,589
What do you have to say?
523
00:41:34,671 --> 00:41:37,620
Barrack present
with 16 men and Arse in front.
524
00:41:38,012 --> 00:41:39,694
I don't hear anything.
525
00:41:43,427 --> 00:41:45,994
Section Leader Stielke,
reporting for duty!
526
00:41:46,844 --> 00:41:48,264
The deputy.
527
00:41:50,799 --> 00:41:52,831
Eick! Kühn!
528
00:41:53,103 --> 00:41:54,174
Seidel!
529
00:41:54,486 --> 00:41:56,135
Tacke! Wiener!
530
00:41:56,675 --> 00:42:00,355
One day without rations!
531
00:42:00,745 --> 00:42:03,006
- Why?
- Two days!
532
00:42:05,046 --> 00:42:10,682
Deputy, may I introduce you
to a real section leader?
533
00:42:34,229 --> 00:42:36,063
Thank you.
Join the ranks.
534
00:42:36,418 --> 00:42:37,418
There.
535
00:42:39,413 --> 00:42:40,756
Is this the SS?
536
00:43:13,435 --> 00:43:14,702
Watch out!
537
00:43:15,010 --> 00:43:16,768
You're right on my heels!
538
00:43:17,083 --> 00:43:18,885
- What did I do?
- Idiot!
539
00:43:22,689 --> 00:43:23,689
Back to work!
540
00:43:28,909 --> 00:43:30,177
Move!
541
00:44:37,260 --> 00:44:38,713
Tastes great.
542
00:44:38,988 --> 00:44:40,747
The only real food all day.
543
00:44:41,024 --> 00:44:42,596
So dig in.
544
00:44:42,867 --> 00:44:45,663
It's the only thing
that keeps us going.
545
00:44:47,628 --> 00:44:50,697
A piece of advice:
only slog when they're watching.
546
00:44:51,008 --> 00:44:53,378
Or else your bones will break
in a few days.
547
00:44:54,963 --> 00:44:56,841
What kind of prison is this?
548
00:44:57,536 --> 00:44:59,065
Did they not tell you?
549
00:44:59,340 --> 00:45:02,213
Educational labor camp
for problem youths.
550
00:45:03,987 --> 00:45:06,128
I thought it was a concentration camp.
551
00:45:06,944 --> 00:45:07,904
No way.
552
00:45:08,096 --> 00:45:10,509
That's where they send you
if you try to escape.
553
00:45:10,784 --> 00:45:12,662
This place is a resort in comparison.
554
00:45:12,933 --> 00:45:14,036
Besides, you're lucky.
555
00:45:14,315 --> 00:45:16,347
Our barracks is the best in the camp.
556
00:45:16,619 --> 00:45:18,301
The others sleep 40 to a room.
557
00:45:19,039 --> 00:45:20,306
So it's not so bad.
558
00:45:22,303 --> 00:45:24,104
How long do we work for?
559
00:45:24,645 --> 00:45:26,065
11 hours a day.
560
00:45:26,335 --> 00:45:28,705
Sundays till noon, then roll call.
561
00:45:32,594 --> 00:45:34,472
Why does he call you "Arse"?
562
00:45:35,435 --> 00:45:37,849
For fun.
My name is Arch.
563
00:45:38,162 --> 00:45:39,232
Willi Arch.
564
00:45:40,274 --> 00:45:41,803
And you put up with it?
565
00:45:42,424 --> 00:45:46,182
As long as Hibrandt leaves me be,
he can call me whatever he wants.
566
00:45:46,456 --> 00:45:47,636
What's his name?
567
00:45:48,031 --> 00:45:49,407
Gunther von Hibrandt.
568
00:45:49,720 --> 00:45:51,938
He thinks he's a Nibelung.
A real Teuton.
569
00:45:55,096 --> 00:45:56,898
There's really no day off?
570
00:45:57,976 --> 00:45:59,582
It's part of our education.
571
00:46:00,472 --> 00:46:02,154
The same thing every day?
572
00:46:03,813 --> 00:46:04,813
At first.
573
00:46:05,080 --> 00:46:06,686
But it might be your turn soon.
574
00:46:07,346 --> 00:46:08,688
It usually takes two weeks.
575
00:46:09,649 --> 00:46:11,069
My turn for what?
576
00:46:12,106 --> 00:46:14,793
Don't talk too much.
Don't ask too many questions.
577
00:46:15,063 --> 00:46:16,440
Everyone's a rat here.
578
00:46:19,633 --> 00:46:22,320
- Was that it?
- I told you to dig in.
579
00:46:43,018 --> 00:46:45,050
Can't you warn us before you come in?
580
00:46:45,361 --> 00:46:46,661
I had one hell of a hand.
581
00:46:47,895 --> 00:46:49,883
Stielke,
go to the commandant's office.
582
00:46:50,583 --> 00:46:51,583
Why?
583
00:47:02,180 --> 00:47:05,128
- Did I do something?
- No, resilience training.
584
00:47:05,443 --> 00:47:07,245
I told you your turn would come.
585
00:47:07,517 --> 00:47:08,893
Resilience training?
586
00:47:09,206 --> 00:47:11,664
Everyone has survived so far
Go on now!
587
00:47:13,161 --> 00:47:14,996
COMMANDANT'S OFFICE
588
00:47:31,286 --> 00:47:32,509
Come in.
589
00:47:36,777 --> 00:47:38,274
Close the door.
590
00:47:45,033 --> 00:47:46,410
Come closer.
591
00:47:51,830 --> 00:47:53,097
Closer.
592
00:47:55,478 --> 00:47:58,624
- How long have you been here?
- 14 days.
593
00:47:58,896 --> 00:48:01,308
That's right.
Commandant?
594
00:48:08,764 --> 00:48:09,943
Pants down.
595
00:48:14,332 --> 00:48:15,332
Well?
596
00:48:18,517 --> 00:48:20,123
Hands on the table.
597
00:48:22,050 --> 00:48:23,393
Bend over!
598
00:48:37,333 --> 00:48:40,020
Section Leader, you've been
initiated. Answer!
599
00:48:40,290 --> 00:48:42,628
You wanted to tell him something,
Commandant.
600
00:48:43,362 --> 00:48:45,241
Hm... that's right.
601
00:48:45,512 --> 00:48:47,697
Now hear this!
602
00:48:47,970 --> 00:48:52,109
From now, the section leader is
the new camp supply officer.
603
00:48:52,962 --> 00:48:55,833
- Say thank you.
- Thank you, Commandant!
604
00:49:06,823 --> 00:49:08,964
And 20 knockwurst.
605
00:49:09,435 --> 00:49:10,854
Um...
21.
606
00:49:11,163 --> 00:49:12,615
Exactly four pounds.
607
00:49:15,732 --> 00:49:16,879
20.
608
00:49:28,097 --> 00:49:29,364
Section Leader!
609
00:49:32,974 --> 00:49:34,503
Deputy Commandant.
610
00:49:36,046 --> 00:49:38,034
Report to me after breakfast.
611
00:49:52,672 --> 00:49:54,551
Aren't you eating breakfast?
612
00:49:59,699 --> 00:50:03,457
I go shopping every day now.
I could help you out in here too.
613
00:50:07,494 --> 00:50:08,762
Not done yet?
614
00:50:13,562 --> 00:50:15,014
Get lost already!
615
00:50:22,125 --> 00:50:23,545
Come in.
616
00:50:29,574 --> 00:50:30,917
Oh, right.
617
00:50:58,988 --> 00:51:00,091
Come in.
618
00:51:01,637 --> 00:51:03,090
Lock the door.
619
00:51:12,197 --> 00:51:13,225
Come here.
620
00:51:14,655 --> 00:51:15,878
Come on.
621
00:51:22,834 --> 00:51:24,177
Undo it.
622
00:51:24,677 --> 00:51:25,705
What?
623
00:51:27,941 --> 00:51:29,089
Come on!
624
00:51:31,474 --> 00:51:33,003
Don't be so shy.
625
00:51:40,345 --> 00:51:41,524
See?
626
00:51:42,340 --> 00:51:43,488
You can do it.
627
00:51:46,987 --> 00:51:48,407
Just look at you!
628
00:51:59,313 --> 00:52:00,842
And now kiss me.
629
00:52:02,308 --> 00:52:04,722
Stielke,
go to the commandant's office.
630
00:52:05,035 --> 00:52:07,448
What? Again?
631
00:52:46,544 --> 00:52:47,724
I'm here!
632
00:52:52,880 --> 00:52:53,880
Did...
633
00:52:55,376 --> 00:52:56,829
something happen?
634
00:52:57,488 --> 00:52:58,635
Your son?
635
00:52:59,063 --> 00:53:00,242
The radio.
636
00:53:01,520 --> 00:53:03,322
The news was on the radio.
637
00:53:03,632 --> 00:53:05,588
- What?
- Those criminals!
638
00:53:06,589 --> 00:53:07,932
With a bomb!
639
00:53:08,586 --> 00:53:10,115
Was Walter killed?
640
00:53:10,967 --> 00:53:12,146
The Führer!
641
00:53:12,618 --> 00:53:14,955
They tried to blow up our Führer!
642
00:53:20,375 --> 00:53:22,745
They tried to assassinate the Führer.
643
00:53:23,024 --> 00:53:24,024
I know.
644
00:53:24,944 --> 00:53:26,364
But he's still alive.
645
00:53:30,627 --> 00:53:32,539
Left face!
646
00:53:32,893 --> 00:53:36,070
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9...
647
00:53:36,348 --> 00:53:38,150
10, 11, 12, 13...
648
00:54:06,953 --> 00:54:09,017
"The Art of Love."
649
00:54:14,786 --> 00:54:18,926
THE COUNT OF MONTE CRISTO
650
00:54:58,945 --> 00:55:01,862
SEXUAL DEVELOPMENT
AND SEXUAL EDUCATION
651
00:55:11,541 --> 00:55:12,917
What's up with you?
652
00:55:14,574 --> 00:55:16,485
Private Arch is getting out of here.
653
00:55:18,683 --> 00:55:20,180
What are you doing?
654
00:55:20,949 --> 00:55:22,172
The front.
655
00:55:22,446 --> 00:55:25,853
Willi is finally fit for duty.
Free at last.
656
00:55:26,132 --> 00:55:29,201
Oh, man!
In Russia they're dying like flies.
657
00:55:29,664 --> 00:55:30,812
Russia!
658
00:55:31,162 --> 00:55:33,270
- Poland, kid.
- What?
659
00:55:33,850 --> 00:55:35,576
The Eastern Front is in Poland.
660
00:55:36,077 --> 00:55:38,108
But don't worry.
I'll be fine.
661
00:55:39,572 --> 00:55:42,368
Sure, that's what they all say.
662
00:55:42,682 --> 00:55:45,631
Didn't I tell you
that Private Arch is getting out?
663
00:55:46,368 --> 00:55:49,055
- What do you mean?
- You idiot!
664
00:55:55,277 --> 00:55:56,380
Sometimes...
665
00:55:56,852 --> 00:55:58,228
when I'm walking here...
666
00:55:58,810 --> 00:55:59,837
alone...
667
00:56:00,653 --> 00:56:02,259
I also think of getting out.
668
00:56:03,725 --> 00:56:05,713
Dumb idea.
They'll catch you.
669
00:56:06,029 --> 00:56:07,985
I still don't get why we're here.
670
00:56:08,256 --> 00:56:10,135
- What's the point.
- No?
671
00:56:10,714 --> 00:56:13,204
"Educational camp."
What are we learning?
672
00:56:13,517 --> 00:56:16,281
Gratitude.
You learn gratitude.
673
00:56:16,666 --> 00:56:19,036
Plus, they need manual labor.
674
00:56:20,467 --> 00:56:22,345
All we cost is a little food.
675
00:56:22,771 --> 00:56:26,026
I guess you don't see it.
Not right now, anyway.
676
00:56:26,687 --> 00:56:28,413
But I didn't choose it!
677
00:56:29,452 --> 00:56:31,593
I know, but think about it.
678
00:56:31,910 --> 00:56:34,520
Workers and then cannon fodder.
It's simple.
679
00:56:35,020 --> 00:56:37,238
Enjoy the high life while it lasts.
680
00:56:37,555 --> 00:56:39,281
What's that supposed to mean?
681
00:56:39,590 --> 00:56:41,086
Nothing at all.
682
00:56:43,545 --> 00:56:44,648
Well then...
683
00:56:51,071 --> 00:56:53,682
Here's some advice:
don't let it go to your head.
684
00:56:53,990 --> 00:56:56,207
You'll need the others again one day.
685
00:56:57,407 --> 00:56:58,980
Don't worry!
686
00:56:59,251 --> 00:57:00,550
Won't happen to me!
687
00:57:01,324 --> 00:57:03,662
Of course not!
Hang in there!
688
00:57:04,396 --> 00:57:06,275
Maybe we'll meet again!
689
00:57:07,046 --> 00:57:09,077
Who knows?
See you!
690
00:57:14,495 --> 00:57:20,939
Sublime night with great fires
691
00:57:21,214 --> 00:57:26,436
That shine on all the mountains
692
00:57:26,974 --> 00:57:32,687
Today, the earth must renew itself
693
00:57:32,965 --> 00:57:38,568
Like a newborn child
694
00:57:39,454 --> 00:57:45,320
Mothers, for you are all fires,
695
00:57:45,637 --> 00:57:50,934
And all these stars set up
696
00:57:51,397 --> 00:57:56,880
Mothers, in the depths of your hearts
697
00:57:57,195 --> 00:58:02,831
Beats the heart of the world to come
698
00:58:05,720 --> 00:58:07,140
Young men!
699
00:58:07,755 --> 00:58:09,022
The Führer...
700
00:58:09,829 --> 00:58:12,515
sends you his best wishes
701
00:58:13,053 --> 00:58:15,391
and Yuletide greetings.
702
00:58:34,289 --> 00:58:35,785
Heil Hitler!
703
00:58:36,554 --> 00:58:38,007
One apple each.
704
00:58:46,538 --> 00:58:47,838
In one hour.
705
00:58:48,151 --> 00:58:49,298
Go wash yourself.
706
00:59:10,652 --> 00:59:13,187
- I'm out of polish.
- Sure.
707
00:59:19,638 --> 00:59:20,638
Thanks.
708
00:59:21,328 --> 00:59:22,431
No problem.
709
00:59:22,748 --> 00:59:24,812
- For Christmas.
- Thank you.
710
00:59:31,504 --> 00:59:32,847
Merry Christmas.
711
00:59:41,987 --> 00:59:43,483
Sit down, my love.
712
00:59:54,697 --> 00:59:56,226
I cooked it myself.
713
00:59:59,728 --> 01:00:00,995
Tell me...
714
01:00:03,106 --> 01:00:04,176
Why...
715
01:00:05,487 --> 01:00:07,398
do you still let him beat me?
716
01:00:08,059 --> 01:00:09,402
The resilience training?
717
01:00:10,210 --> 01:00:12,580
It's our duty to educate you all.
718
01:00:13,359 --> 01:00:15,193
He's the commandant.
719
01:00:16,699 --> 01:00:19,037
You have to balance
the good with the bad.
720
01:00:19,963 --> 01:00:22,148
This is why
you're sitting at my table.
721
01:00:22,421 --> 01:00:23,421
Mm.
722
01:00:27,067 --> 01:00:28,095
Tastes great.
723
01:00:30,370 --> 01:00:31,790
Just like my mom's.
724
01:00:40,623 --> 01:00:41,623
Come on.
725
01:00:57,211 --> 01:00:58,860
You may take my dress off.
726
01:01:24,551 --> 01:01:25,971
Yes!
727
01:01:30,695 --> 01:01:32,913
Oh, my prince!
My Prince!
728
01:01:33,230 --> 01:01:34,257
My prince!
729
01:01:49,742 --> 01:01:51,697
Things should always stay this way.
730
01:01:53,965 --> 01:01:56,958
- What way?
- The way they are right now.
731
01:02:00,569 --> 01:02:02,099
You want to marry me?
732
01:02:03,027 --> 01:02:04,404
I'd like to, yes.
733
01:02:06,022 --> 01:02:07,475
You're sweet.
734
01:02:09,709 --> 01:02:11,467
It's just...
735
01:02:13,357 --> 01:02:15,924
- It wouldn't work.
- That's right.
736
01:02:16,697 --> 01:02:18,499
It wouldn't work with Marga.
737
01:02:19,462 --> 01:02:21,264
Marga is much too moody.
738
01:02:21,881 --> 01:02:23,334
She only does what she wants.
739
01:02:23,609 --> 01:02:25,717
You don't let anyone
tell you what to do?
740
01:02:26,029 --> 01:02:28,519
- Never.
- Even if everyone's against you?
741
01:02:28,947 --> 01:02:30,399
Especially not then.
742
01:02:32,518 --> 01:02:33,895
Let's say...
743
01:02:34,246 --> 01:02:35,852
just theoretically...
744
01:02:36,397 --> 01:02:38,308
you fell in love with someone...
745
01:02:38,816 --> 01:02:40,083
a man...
746
01:02:40,659 --> 01:02:43,269
and he isn't a pure Aryan.
747
01:02:44,499 --> 01:02:46,028
And you don't know it.
748
01:02:47,149 --> 01:02:49,715
But then
you suddenly find out he is...
749
01:02:51,640 --> 01:02:53,552
Would you still...
750
01:02:55,788 --> 01:02:57,622
Would I still sleep with him?
751
01:02:58,053 --> 01:02:59,582
Are you crazy?
752
01:03:00,357 --> 01:03:02,192
There are laws against that.
753
01:03:02,738 --> 01:03:06,036
But if Marga breaks the law,
it must be worth it.
754
01:03:14,757 --> 01:03:16,254
Barrack present with 16 men.
755
01:03:16,524 --> 01:03:19,320
Section leader in front,
a new boy in the back.
756
01:03:20,056 --> 01:03:22,973
New boy, step forward.
757
01:03:25,164 --> 01:03:26,693
No need, Gunther.
758
01:03:29,196 --> 01:03:31,107
I've already seen him.
759
01:03:31,576 --> 01:03:34,034
Then... dismissed!
760
01:03:35,378 --> 01:03:38,021
- I'd like to tell you something.
- Yes?
761
01:03:38,834 --> 01:03:41,368
I'm grateful to you, really.
762
01:03:41,983 --> 01:03:43,435
For everything.
763
01:03:43,903 --> 01:03:45,278
Very much.
764
01:03:45,899 --> 01:03:47,166
I know.
765
01:03:49,047 --> 01:03:50,806
Come, I'll show it to you.
766
01:03:57,918 --> 01:04:00,485
See, it's done.
767
01:04:02,065 --> 01:04:03,517
Do you like it?
768
01:04:21,188 --> 01:04:22,411
Are they all...?
769
01:04:22,686 --> 01:04:25,635
- Don't you like it?
- You were with all of them!
770
01:04:25,950 --> 01:04:27,446
Section Leader!
771
01:04:28,139 --> 01:04:29,482
You forget yourself.
772
01:04:30,942 --> 01:04:33,399
- But I love you!
- Bight.
773
01:04:34,398 --> 01:04:36,004
You're supposed to.
774
01:04:44,650 --> 01:04:47,140
New boy, to the commandant's office.
775
01:04:53,482 --> 01:04:55,819
- Why do they want to see me?
- Scram!
776
01:04:56,093 --> 01:04:57,196
Go on!
777
01:05:04,234 --> 01:05:06,801
- Something wrong?
- Back to Rosy Palmer.
778
01:05:09,341 --> 01:05:12,290
Shut up, asshole!
On the double!
779
01:05:12,566 --> 01:05:15,209
A brand-new paintbrush,
a brand-new painting.
780
01:05:31,152 --> 01:05:33,370
Time for a little feast, boys!
781
01:08:04,519 --> 01:08:05,519
Quiet!
782
01:08:09,050 --> 01:08:11,737
Well, what have we here?
783
01:08:18,189 --> 01:08:20,177
Read too much Jack London, huh?
784
01:08:20,839 --> 01:08:22,794
- You ran away, didn't you?
- No!
785
01:08:23,104 --> 01:08:25,364
I didn't!
Honestly! Really!
786
01:08:25,638 --> 01:08:27,746
Calm down!
Where are you from?
787
01:08:28,594 --> 01:08:29,971
Bombed out.
788
01:08:30,361 --> 01:08:31,508
Charlottenburg.
789
01:08:33,394 --> 01:08:35,732
What, from Berlin?
790
01:08:36,543 --> 01:08:38,149
No way!
Me too!
791
01:08:38,962 --> 01:08:40,262
Moabit.
792
01:08:40,575 --> 01:08:43,142
What's it look like there?
When did you leave?
793
01:08:43,455 --> 01:08:45,257
Last week.
794
01:08:45,759 --> 01:08:48,217
And, what's it look like there?
795
01:08:48,486 --> 01:08:49,785
On Quitzowstrasse?
796
01:08:50,098 --> 01:08:51,857
A lot is destroyed, right?
797
01:08:52,134 --> 01:08:54,318
- Yeah, a lot.
- Everything?
798
01:08:54,975 --> 01:08:56,886
No, a bit is still standing.
799
01:08:57,164 --> 01:08:58,344
Yeah?
800
01:08:58,662 --> 01:09:01,655
Not so sure about Moabit.
I haven't been there in a while.
801
01:09:08,262 --> 01:09:10,293
- What about your parents?
- Dead.
802
01:09:10,566 --> 01:09:11,865
Both of them.
803
01:09:12,178 --> 01:09:13,206
Shit!
804
01:09:20,741 --> 01:09:22,575
- Where are you going?
- The front.
805
01:09:22,853 --> 01:09:24,731
- The front!
- Eastern Front.
806
01:09:25,003 --> 01:09:26,882
I know a guy there.
I'll join him.
807
01:09:27,153 --> 01:09:28,144
How old are you?
808
01:09:28,344 --> 01:09:30,529
- They'll take me.
- Of course they will.
809
01:09:30,993 --> 01:09:32,490
They're looking for heroes.
810
01:09:35,179 --> 01:09:37,517
But you're
already shitting your pants.
811
01:09:37,982 --> 01:09:39,893
Come on, be reasonable.
812
01:09:40,171 --> 01:09:41,668
Going to war!
813
01:09:42,206 --> 01:09:44,970
Never been laid,
but eager to fight to the last.
814
01:09:45,240 --> 01:09:47,774
- I have a woman.
- You have what?
815
01:09:48,043 --> 01:09:49,146
You know...
816
01:09:49,694 --> 01:09:51,223
With real...
817
01:09:52,267 --> 01:09:55,413
You're full of surprises.
And you're going to see her?
818
01:09:55,685 --> 01:09:56,832
No.
819
01:09:57,413 --> 01:09:59,783
I see.
Didn't have enough up top, huh?
820
01:10:00,101 --> 01:10:02,132
And now you're looking for another.
821
01:10:02,405 --> 01:10:03,584
Oh, man!
822
01:10:04,094 --> 01:10:05,820
I thought I'd seen it all!
823
01:10:10,584 --> 01:10:14,264
A guy who looks like you
should be preserved from damage.
824
01:10:14,576 --> 01:10:16,837
What would the women do without you?
825
01:10:19,261 --> 01:10:20,834
Women aren't good.
826
01:10:25,520 --> 01:10:26,623
That's right.
827
01:10:27,632 --> 01:10:29,467
But you may change your mind.
828
01:10:29,783 --> 01:10:31,235
Most men do.
829
01:10:31,511 --> 01:10:33,804
That's no reason to go to war, though.
830
01:10:34,506 --> 01:10:36,385
I might have something for you.
831
01:10:37,386 --> 01:10:41,296
Our boss is supposed to send a man
832
01:10:41,572 --> 01:10:44,673
to the labor service training camp
in Husung.
833
01:10:44,951 --> 01:10:48,206
But that man is gone.
So I could talk to him.
834
01:10:48,791 --> 01:10:51,587
We'll change the name.
But you have to work hard!
835
01:10:51,901 --> 01:10:53,430
Show me your papers.
836
01:10:53,706 --> 01:10:55,770
I don't want to go
to the labor service.
837
01:10:56,048 --> 01:10:57,048
Kid!
838
01:10:57,277 --> 01:10:58,730
With us, you'll survive.
839
01:10:59,466 --> 01:11:02,186
We built Germany.
The autobahn and everything.
840
01:11:03,152 --> 01:11:05,293
"We build things up,
then tear them down.
841
01:11:05,572 --> 01:11:07,024
We've got work in every town."
842
01:11:07,338 --> 01:11:08,338
Understand?
843
01:11:09,488 --> 01:11:11,322
Things are always being built.
844
01:11:14,556 --> 01:11:17,091
I don't have any papers.
They got burned.
845
01:11:17,359 --> 01:11:19,194
That won't be a problem.
846
01:11:21,468 --> 01:11:22,495
So?
847
01:11:23,311 --> 01:11:24,579
What do you say?
848
01:11:38,479 --> 01:11:40,467
HUSUNG NORTH SEA
849
01:11:46,198 --> 01:11:47,378
Pardon me.
850
01:11:49,385 --> 01:11:52,028
How do I get
to the labor service camp?
851
01:11:52,995 --> 01:11:54,601
Why would you go there?
852
01:11:54,876 --> 01:11:56,907
You can work just as well at my place.
853
01:11:57,219 --> 01:11:58,219
And I have...
854
01:11:58,639 --> 01:12:00,365
a camp bed for you.
855
01:12:01,020 --> 01:12:03,784
No, no!
I definitely have to report there.
856
01:12:04,515 --> 01:12:07,463
Then I guess not.
Just keep going that way.
857
01:12:07,778 --> 01:12:09,809
Bye.
Giddy-up.
858
01:12:10,350 --> 01:12:11,923
Giddy-up.
859
01:12:31,125 --> 01:12:34,882
- Going to the labor service camp?
- No, but it's in this direction.
860
01:12:37,038 --> 01:12:40,032
- Is it far?
- No, just a little bit more.
861
01:12:40,533 --> 01:12:41,636
Down this road?
862
01:12:42,299 --> 01:12:43,446
Like I said.
863
01:12:43,989 --> 01:12:45,867
You're also going this way?
864
01:12:46,946 --> 01:12:48,901
This is the only road there is.
865
01:12:50,478 --> 01:12:53,275
When I have a free day,
I always go to see Grandpa.
866
01:12:53,550 --> 01:12:56,423
He has to do everything himself.
I help him.
867
01:12:56,738 --> 01:12:58,387
But I like doing it.
868
01:12:58,696 --> 01:13:01,186
- You don't have any parents either?
- No.
869
01:13:01,498 --> 01:13:03,027
It's comfy at Grandpa's house.
870
01:13:03,303 --> 01:13:05,870
- Do you have far to go now?
- No, I'll be fine.
871
01:13:06,145 --> 01:13:07,674
They're pretty heavy.
872
01:13:07,949 --> 01:13:09,751
Maybe you'd like a hot meal?
873
01:13:11,252 --> 01:13:13,819
- And your grandpa?
- He's a good guy.
874
01:13:14,132 --> 01:13:16,240
- By the way, what's your name?
- Heinz.
875
01:13:17,050 --> 01:13:18,273
I'm Gabi.
876
01:13:21,044 --> 01:13:22,573
I'm about to burst!
877
01:13:29,338 --> 01:13:30,638
And then?
878
01:13:31,527 --> 01:13:34,017
Then... I went to an orphanage.
879
01:13:34,906 --> 01:13:36,403
It was great there.
880
01:13:37,863 --> 01:13:39,697
I even had my own room.
881
01:13:42,164 --> 01:13:44,228
But it wasn't right for me.
882
01:13:44,506 --> 01:13:46,767
You have to go
your own way these days.
883
01:13:47,041 --> 01:13:48,647
What way is that?
884
01:13:49,537 --> 01:13:51,994
I was thinking of going to the front.
885
01:13:52,263 --> 01:13:54,633
But the labor service is
important too.
886
01:13:54,913 --> 01:13:57,784
So then, it's the home front for you.
887
01:13:58,137 --> 01:14:00,507
- What?
- Isn't that right?
888
01:14:01,593 --> 01:14:03,275
We built Germany.
889
01:14:04,204 --> 01:14:07,536
- The autobahn and everything.
- Oh, yes, that's right.
890
01:14:08,083 --> 01:14:10,617
The Führer had foresight there.
891
01:14:10,886 --> 01:14:12,535
We need highways.
892
01:14:12,806 --> 01:14:14,226
You can tell.
893
01:14:14,534 --> 01:14:16,904
Even if just for an orderly retreat.
894
01:14:17,184 --> 01:14:20,100
- Things are always being built.
- Of course.
895
01:14:20,486 --> 01:14:21,863
Sure.
896
01:14:23,097 --> 01:14:25,740
Why not?
After victory is achieved.
897
01:14:26,054 --> 01:14:27,397
After what?
898
01:14:27,782 --> 01:14:29,354
The final victory.
899
01:14:30,470 --> 01:14:32,655
Oh, with the miracle weapons?
900
01:14:32,928 --> 01:14:34,271
Why not?
901
01:14:35,270 --> 01:14:37,029
How should I know?
902
01:14:38,572 --> 01:14:41,215
- Grandpa!
- No, no, he's right.
903
01:14:41,529 --> 01:14:43,255
It's all very simple.
904
01:14:43,526 --> 01:14:45,514
You just have to understand it.
905
01:14:45,792 --> 01:14:49,167
OK, then, go ahead and win the war,
but don't forget...
906
01:14:49,440 --> 01:14:50,543
to build.
907
01:14:51,052 --> 01:14:53,192
When do you have to be at your camp?
908
01:14:55,583 --> 01:14:57,112
Not till tomorrow.
909
01:15:28,261 --> 01:15:31,025
I can't take it.
I've never heard anything like it.
910
01:15:31,333 --> 01:15:33,900
Why do you think
I sleep in the kitchen?
911
01:15:38,360 --> 01:15:39,737
That's just great.
912
01:15:59,671 --> 01:16:00,851
What are you doing?
913
01:16:01,169 --> 01:16:03,233
English.
It's from Grandpa.
914
01:16:10,769 --> 01:16:12,145
Say...
915
01:16:14,225 --> 01:16:15,645
Your grandpa...
916
01:16:17,182 --> 01:16:18,601
He's kind of...
917
01:16:19,678 --> 01:16:21,284
ls something wrong with him?
918
01:16:21,828 --> 01:16:23,325
He's all right.
919
01:16:25,092 --> 01:16:26,512
It's just that...
920
01:16:32,119 --> 01:16:33,462
Be honest.
921
01:16:35,268 --> 01:16:37,102
Where are you really from?
922
01:16:38,263 --> 01:16:39,486
I told you.
923
01:16:39,761 --> 01:16:41,487
Do you think we believe that?
924
01:16:41,758 --> 01:16:43,057
Well...
925
01:16:43,370 --> 01:16:45,783
I was also in a kind of institution.
926
01:16:46,211 --> 01:16:48,745
- I got out of there.
- An institution?
927
01:16:49,053 --> 01:16:51,041
No! For youths.
928
01:16:51,318 --> 01:16:52,924
Hard labor and discipline.
929
01:16:56,233 --> 01:16:58,189
And how did you end up there?
930
01:16:59,459 --> 01:17:01,031
It's a long story.
931
01:17:01,302 --> 01:17:03,104
Well, we've got time.
932
01:17:03,760 --> 01:17:05,136
Or...
933
01:17:05,641 --> 01:17:07,859
are you afraid I'll tell someone?
934
01:17:08,176 --> 01:17:09,443
No!
935
01:17:11,209 --> 01:17:13,088
We don't rat on anyone.
936
01:17:13,360 --> 01:17:14,703
No one.
937
01:17:17,929 --> 01:17:19,109
Understand?
938
01:17:22,192 --> 01:17:24,070
Not even Jews?
939
01:17:28,029 --> 01:17:30,748
Grandpa says everyone is equal.
940
01:17:31,869 --> 01:17:33,747
But Jews are inferior.
941
01:17:34,019 --> 01:17:36,586
People who say that
have something to hide.
942
01:17:36,861 --> 01:17:38,237
That's what Grandpa says.
943
01:17:39,701 --> 01:17:42,770
- Would you get involved with a Jew?
- "Involved"?
944
01:17:43,042 --> 01:17:44,801
You mean, like a boyfriend?
945
01:17:45,077 --> 01:17:46,420
Maybe.
946
01:17:47,573 --> 01:17:49,222
Yeah, if I liked him...
947
01:17:49,532 --> 01:17:50,875
maybe.
948
01:17:51,144 --> 01:17:53,515
Really? What about the law?
949
01:17:54,255 --> 01:17:56,625
Laws are only valid...
950
01:17:58,671 --> 01:18:00,779
when they're good for the people.
951
01:18:01,090 --> 01:18:02,892
That's what Grandpa says.
952
01:18:25,397 --> 01:18:26,664
Well then.
953
01:18:27,125 --> 01:18:28,125
Bye.
954
01:18:28,546 --> 01:18:29,846
And thank you.
955
01:18:30,812 --> 01:18:33,454
- Will I see you again?
- You mean it?
956
01:18:34,383 --> 01:18:36,567
- At Grandpa's house.
- Sure!
957
01:18:36,839 --> 01:18:38,182
Take care.
958
01:18:53,851 --> 01:18:55,030
Hey!
959
01:18:56,692 --> 01:18:58,374
I have to tell you something.
960
01:18:58,689 --> 01:19:00,371
- About yesterday.
- Yes?
961
01:19:00,686 --> 01:19:02,029
My dad...
962
01:19:03,566 --> 01:19:05,138
is a...
963
01:19:05,601 --> 01:19:07,283
Jew. He was!
964
01:19:07,559 --> 01:19:09,165
- All of a sudden.
- What?
965
01:19:10,363 --> 01:19:11,935
It just turned out that way.
966
01:19:12,782 --> 01:19:13,929
Really?
967
01:19:14,203 --> 01:19:16,234
Then you're against them too.
968
01:19:17,006 --> 01:19:18,535
- Why?
- Well...
969
01:19:18,849 --> 01:19:21,459
You have to be
since they're against you.
970
01:19:22,958 --> 01:19:24,225
Bizarre.
971
01:19:30,292 --> 01:19:31,591
Put your clothes in there,
972
01:19:31,866 --> 01:19:34,967
write your name on it and hand it in.
973
01:19:39,776 --> 01:19:41,305
Too small.
974
01:19:41,581 --> 01:19:43,689
Mine are too big.
Let me see.
975
01:19:46,957 --> 01:19:48,300
They fit.
976
01:19:48,608 --> 01:19:49,635
Take these.
977
01:19:54,445 --> 01:19:56,782
Seems to be one big shamble here.
978
01:19:59,245 --> 01:20:00,621
I'm Strauch.
979
01:20:02,086 --> 01:20:03,463
Stielke.
980
01:20:05,158 --> 01:20:07,419
Here's the battle situation.
981
01:20:07,923 --> 01:20:09,190
Enemy tanks.
982
01:20:09,613 --> 01:20:11,798
Three of them over the hill.
983
01:20:12,070 --> 01:20:13,250
Let's say...
984
01:20:16,870 --> 01:20:17,870
there!
985
01:20:19,827 --> 01:20:21,204
"Difficult terrain."
986
01:20:22,131 --> 01:20:23,278
Oh well.
987
01:20:24,166 --> 01:20:25,194
All right.
988
01:20:25,779 --> 01:20:28,727
"Distance... 300 meters.
989
01:20:29,042 --> 01:20:30,145
You have...
990
01:20:31,500 --> 01:20:34,296
two men each with a
tank fist and hand grenades.
991
01:20:34,610 --> 01:20:38,640
Mission:
to stop or neutralize the enemy.
992
01:20:38,911 --> 01:20:40,178
Use natural cover:
993
01:20:40,485 --> 01:20:43,325
humps, shrubs,
clumps of trees, etc."
994
01:20:44,057 --> 01:20:46,591
Strauch and Stielke.
995
01:20:49,433 --> 01:20:52,502
Show us how it's done.
The rest of you: observe.
996
01:20:53,887 --> 01:20:55,339
Pick up your weapons.
997
01:21:00,223 --> 01:21:01,675
Take your position first.
998
01:21:02,105 --> 01:21:03,939
Then move towards the hill.
999
01:21:06,329 --> 01:21:07,508
Position!
1000
01:21:09,785 --> 01:21:11,849
Get up! Move! Move!
1001
01:21:14,162 --> 01:21:15,735
Tanks!
1002
01:21:17,925 --> 01:21:20,568
Find natural cover!
1003
01:21:21,650 --> 01:21:26,095
Let them advance
up to within 20 meters!
1004
01:21:27,409 --> 01:21:29,944
Get your ass down, Strauch!
1005
01:21:30,251 --> 01:21:32,938
- I have it in sight!
- Fire!
1006
01:21:33,246 --> 01:21:34,928
That's some heavy fire!
1007
01:21:36,049 --> 01:21:37,049
Boom!
1008
01:21:37,969 --> 01:21:39,771
Score!
Your turn!
1009
01:21:40,465 --> 01:21:42,147
Kiss my ass!
1010
01:21:43,038 --> 01:21:45,802
1, 2, 3...
1011
01:21:46,072 --> 01:21:47,072
Boom!
1012
01:21:47,915 --> 01:21:50,711
Two enemy tanks neutralized
by direct hits!
1013
01:21:50,987 --> 01:21:54,515
The third moved off over the hill!
Retreat!
1014
01:21:55,134 --> 01:21:56,281
Now, now.
1015
01:21:57,784 --> 01:22:01,584
Serviceman Strauch, in combat
your nuts would be cracked by now.
1016
01:22:02,929 --> 01:22:04,688
All right, let's review.
1017
01:22:05,233 --> 01:22:08,412
What is the blast radius
of a tank fist?
1018
01:22:13,758 --> 01:22:15,255
What was wrong today?
1019
01:22:15,563 --> 01:22:18,172
These fake maneuvers
make me want to puke.
1020
01:22:19,248 --> 01:22:22,809
We'll be shitting our pants
when a real tank comes along.
1021
01:22:23,242 --> 01:22:26,463
Are you crazy?
You're usually so gung-ho.
1022
01:22:26,736 --> 01:22:27,763
I know.
1023
01:22:29,424 --> 01:22:31,455
You've been like this for three days.
1024
01:22:31,767 --> 01:22:32,870
Are you sick?
1025
01:22:33,763 --> 01:22:36,560
I'll show you something.
But don't say anything.
1026
01:22:42,365 --> 01:22:45,773
"Dear Max, we argued
about The Song of the Nibelungs.
1027
01:22:46,090 --> 01:22:47,357
Do you remember?
1028
01:22:47,933 --> 01:22:50,041
I said that a bond of loyalty
is dissolved
1029
01:22:50,314 --> 01:22:53,951
when orders turn out to be foolish,
when the continuation of
1030
01:22:54,231 --> 01:22:56,873
an undertaking is
senseless and even criminal.
1031
01:22:57,149 --> 01:22:59,367
You demanded loyalty until death
1032
01:22:59,683 --> 01:23:01,901
and equated disloyalty with dishonor.
1033
01:23:02,602 --> 01:23:05,551
But we agreed
that Hagen is a tragic hero.
1034
01:23:05,981 --> 01:23:09,127
I've changed my mind:
Hagen was dumb and no hero at all.
1035
01:23:09,706 --> 01:23:12,807
My dear son, by the time
this letter is in your hands
1036
01:23:13,123 --> 01:23:14,575
I will be dead.
1037
01:23:14,889 --> 01:23:16,953
But I am no tragic hero either.
1038
01:23:17,654 --> 01:23:19,838
German racial ideology
is an anachronism,
1039
01:23:20,111 --> 01:23:21,990
the murder of the Jews a crime,
1040
01:23:22,262 --> 01:23:24,326
your father guilty.
1041
01:23:25,142 --> 01:23:28,363
Only total defeat will allow
Germany to rise anew.
1042
01:23:28,636 --> 01:23:30,974
Anew, and perhaps once again decent.
1043
01:23:31,286 --> 01:23:34,235
For that to happen,
the old guard must be swept away.
1044
01:23:34,511 --> 01:23:35,614
Your father included.
1045
01:23:35,894 --> 01:23:38,111
My death will look like an accident.
1046
01:23:38,390 --> 01:23:40,727
You are the only one
who knows the truth.
1047
01:23:41,462 --> 01:23:43,493
Live better than I did, my boy.
1048
01:23:44,303 --> 01:23:45,646
Your father.
1049
01:23:48,182 --> 01:23:49,788
Alexander Strauch,
1050
01:23:50,639 --> 01:23:52,092
Colonel of the SS.
1051
01:23:53,020 --> 01:23:55,390
Central Economic
and Administrative Office."
1052
01:23:57,436 --> 01:23:59,729
Aren't you afraid I'll tell people?
1053
01:24:00,047 --> 01:24:01,926
I need someone to talk to.
1054
01:24:05,769 --> 01:24:06,839
Oh, man.
1055
01:24:07,535 --> 01:24:09,795
- If your father is right...
- Yeah?
1056
01:24:10,837 --> 01:24:12,289
Then they lied to us.
1057
01:24:13,025 --> 01:24:14,402
The whole time.
1058
01:24:15,022 --> 01:24:16,475
But that's not possible.
1059
01:24:17,134 --> 01:24:18,477
And yet...
1060
01:24:19,745 --> 01:24:21,198
I knew a woman.
1061
01:24:21,857 --> 01:24:23,354
You mustn't laugh.
1062
01:24:23,816 --> 01:24:25,312
A real woman.
1063
01:24:26,158 --> 01:24:28,725
It was very different than I imagined.
1064
01:24:29,653 --> 01:24:31,608
Still, I thought she loved me.
1065
01:24:32,686 --> 01:24:34,488
But that was also just bullshit.
1066
01:24:34,952 --> 01:24:36,786
My father is already dead.
1067
01:24:37,793 --> 01:24:40,011
And he was
such a high-ranking officer.
1068
01:24:40,981 --> 01:24:42,707
I lost my father too.
1069
01:24:44,206 --> 01:24:46,270
They all abandon us in the end.
1070
01:24:46,933 --> 01:24:48,462
Just like that.
1071
01:25:08,359 --> 01:25:15,033
Germany, fatherland,
we are on our way!
1072
01:25:15,424 --> 01:25:18,646
- We're part of the army now.
- Are you allowed out?
1073
01:25:19,034 --> 01:25:21,404
I don't think so.
There are always new rumors.
1074
01:25:21,722 --> 01:25:23,786
First they say to defend what we have,
1075
01:25:24,064 --> 01:25:26,675
then to go to the front.
It keeps changing.
1076
01:25:26,944 --> 01:25:30,352
Grandpa says the English will be
here in two days anyway.
1077
01:25:30,631 --> 01:25:33,395
- Come stay with us.
- Someone might hear you!
1078
01:25:36,199 --> 01:25:38,569
I brought some civilian clothing.
1079
01:25:39,002 --> 01:25:40,302
Run away?
1080
01:25:41,460 --> 01:25:43,524
If I do, I'll bring a friend with me.
1081
01:25:43,840 --> 01:25:44,840
Tonight.
1082
01:25:46,720 --> 01:25:49,789
Shit! Roll call.
Who knows what's going on now.
1083
01:25:50,061 --> 01:25:53,054
But take the clothes with you.
It's too risky.
1084
01:25:55,399 --> 01:25:56,928
Take care of yourself.
1085
01:26:03,001 --> 01:26:04,028
I'll come.
1086
01:26:06,035 --> 01:26:07,062
Heinz!
1087
01:26:08,415 --> 01:26:11,441
Just in case.
So you can talk to the English.
1088
01:26:35,756 --> 01:26:38,050
No other way through for miles around.
1089
01:26:38,329 --> 01:26:40,590
Who do you suppose
should pass through?
1090
01:26:40,863 --> 01:26:42,927
Watch your tone!
We're at war!
1091
01:26:43,359 --> 01:26:46,123
Call me Storm Chief Leader
when you address me!
1092
01:26:47,852 --> 01:26:49,916
The terrain is favorable.
1093
01:26:51,923 --> 01:26:54,031
Fall out!
Set up a tank trap!
1094
01:27:04,325 --> 01:27:06,968
Come with me!
Recon and secure the area!
1095
01:27:19,493 --> 01:27:21,786
Dig a trench to the left and right.
1096
01:27:27,979 --> 01:27:29,279
Unbelievable!
1097
01:27:29,746 --> 01:27:32,695
I'd say
someone is airing out their sheets.
1098
01:27:32,971 --> 01:27:35,614
Those are signs of surrender!
Clear as day!
1099
01:27:58,660 --> 01:28:00,003
Clear as day.
1100
01:28:11,716 --> 01:28:13,550
Lock them up!
In the barn!
1101
01:28:25,578 --> 01:28:27,184
In the name of the people.
1102
01:28:29,841 --> 01:28:31,108
Considering...
1103
01:28:32,337 --> 01:28:36,476
the enormous sacrifice
that our people...
1104
01:28:37,367 --> 01:28:41,506
in defense of their living space...
1105
01:28:42,858 --> 01:28:44,617
Did you write "living space"?
1106
01:28:44,893 --> 01:28:46,695
Have to make...
1107
01:28:58,640 --> 01:28:59,907
Go relieve Strauch.
1108
01:29:00,176 --> 01:29:03,169
- What about our fearless leader?
- He's not here.
1109
01:29:03,478 --> 01:29:04,975
Tell Strauch to come here!
1110
01:29:13,078 --> 01:29:14,148
Listen, Max.
1111
01:29:15,113 --> 01:29:17,800
They're really going to do it,
aren't they?
1112
01:29:18,838 --> 01:29:19,838
No.
1113
01:29:20,336 --> 01:29:21,635
I won't be part of it.
1114
01:29:21,910 --> 01:29:23,253
Me neither.
1115
01:29:24,483 --> 01:29:25,826
Of course!
1116
01:29:26,096 --> 01:29:29,580
They won't even notice!
We take off, and that's that.
1117
01:29:30,051 --> 01:29:31,394
Run away?
1118
01:29:32,240 --> 01:29:33,921
This is our chance.
1119
01:29:34,313 --> 01:29:36,880
We'll be at Gabi's place
in a few hours.
1120
01:29:38,230 --> 01:29:39,607
She's waiting.
1121
01:29:40,457 --> 01:29:41,954
We'll lie low.
1122
01:29:42,837 --> 01:29:45,327
Running away
is what you're best at, huh?
1123
01:29:45,832 --> 01:29:46,832
Me?
1124
01:29:47,368 --> 01:29:49,432
- Why?
- Then run away. Piss off!
1125
01:29:49,979 --> 01:29:52,043
"I condemn to summary execution
1126
01:29:52,360 --> 01:29:54,850
for high treason
against the German people
1127
01:29:55,125 --> 01:29:58,686
by means of hanging
the following individuals:
1128
01:29:59,925 --> 01:30:01,913
Hillmer, Wilhelm,
1129
01:30:02,920 --> 01:30:04,831
Steinhäuser, Alma,
1130
01:30:05,109 --> 01:30:06,758
Steinhäuser, Johanna,
1131
01:30:07,029 --> 01:30:10,863
three Poles, female,
and two Frenchmen."
1132
01:30:11,675 --> 01:30:13,357
We're doomed.
1133
01:30:14,978 --> 01:30:16,704
We've lost the war.
1134
01:30:17,819 --> 01:30:19,775
But I won't go out as a murderer.
1135
01:30:20,200 --> 01:30:21,200
No!
1136
01:30:24,693 --> 01:30:26,375
You have to distract him.
1137
01:30:26,651 --> 01:30:27,951
If he comes out.
1138
01:31:43,757 --> 01:31:45,515
No! No!
1139
01:31:46,713 --> 01:31:48,243
No! No!
1140
01:31:49,171 --> 01:31:51,389
Oh, no!
1141
01:31:51,974 --> 01:31:53,317
My house!
1142
01:32:25,997 --> 01:32:27,176
No SS.
1143
01:32:27,494 --> 01:32:29,557
Here! Jewish!
1144
01:32:29,874 --> 01:32:31,371
I'm Jewish.
1145
01:32:38,629 --> 01:32:40,890
See, they don't believe it either!
1146
01:32:49,957 --> 01:32:52,721
Well, looks like you got
what you wanted.
1147
01:32:54,028 --> 01:32:56,441
Always remember
to use "natural cover".
1148
01:32:57,368 --> 01:32:58,636
Naughty boy!
76455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.