All language subtitles for Star.Wars.the.Bad.Batch.S03E11.1080p.HEVC.x265-MeGusta.eng.ass

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,790 --> 00:01:12,950 [droid beeping] 2 00:01:13,040 --> 00:01:16,950 The next time I give you an order to scour through the green goo, 3 00:01:17,040 --> 00:01:18,580 you scour through the green goo. 4 00:01:18,660 --> 00:01:19,750 [droid beeps] 5 00:01:19,830 --> 00:01:21,830 Even if it melted your circuits, 6 00:01:21,910 --> 00:01:25,370 I'd repair you like I did that time on Andro Prime. 7 00:01:26,250 --> 00:01:27,700 And Skara Nal. 8 00:01:27,790 --> 00:01:29,250 [droid beeping] 9 00:01:29,330 --> 00:01:31,830 [scoffs] Fill it up, Olly. The usual. 10 00:01:31,910 --> 00:01:34,580 - Mmm. You got it, Phee. - [droid beeps] 11 00:01:34,660 --> 00:01:37,080 [Phee] Who cares if your panels don't match? 12 00:01:37,160 --> 00:01:39,450 Patchy bodywork shows grit. 13 00:01:41,080 --> 00:01:42,500 [droid beeping] 14 00:01:42,580 --> 00:01:46,250 All right, all right. I won't push you in next time. 15 00:01:49,410 --> 00:01:50,950 [console whirs] 16 00:01:51,040 --> 00:01:52,250 [beeping] 17 00:01:52,330 --> 00:01:54,160 [alarm sounds] 18 00:01:58,750 --> 00:02:00,290 [powers down] 19 00:02:00,370 --> 00:02:01,450 [alarm stops] 20 00:02:19,950 --> 00:02:21,040 [droid beeping] 21 00:02:21,120 --> 00:02:23,540 You're grouchy when you're not fully charged. 22 00:02:23,620 --> 00:02:25,540 - Go power up and relax. - [droid chirps] 23 00:02:32,450 --> 00:02:35,000 [Olly] That will be 1,600 credits. 24 00:02:37,950 --> 00:02:39,330 Keep the change, Olly. 25 00:02:40,040 --> 00:02:41,450 [Olly] See you next time. 26 00:03:20,330 --> 00:03:23,040 [console whirs] 27 00:03:34,750 --> 00:03:37,080 The Trandoshan's intel paid off. 28 00:03:37,160 --> 00:03:40,620 I tracked the pirate and accessed her navicomputer. 29 00:03:40,700 --> 00:03:44,370 She tried to cover her tracks, but I broke the encryption. 30 00:03:44,450 --> 00:03:45,660 What did you find? 31 00:03:45,750 --> 00:03:48,540 She frequented a planet in the Outer Rim. 32 00:03:48,620 --> 00:03:51,160 I'm headed there now to do recon. 33 00:03:51,250 --> 00:03:52,330 Send the coordinates. 34 00:03:52,410 --> 00:03:56,000 I'll have a full division on standby if you acquire a visual on the target. 35 00:04:00,120 --> 00:04:02,620 - [button beeps] - [engines powering up] 36 00:04:12,120 --> 00:04:13,160 [Gonky honks] 37 00:04:15,410 --> 00:04:17,700 That's gotta be all of it, right? 38 00:04:17,790 --> 00:04:19,660 We still need to grab the rations. 39 00:04:19,750 --> 00:04:21,540 Keep loading up the ship. We'll be back. 40 00:04:21,620 --> 00:04:24,540 [groans] Fine. 41 00:04:24,620 --> 00:04:28,290 But at least bring me back an ice cone. No, no, no. M-Make it two. 42 00:04:29,370 --> 00:04:30,500 [Crosshair groans] 43 00:04:31,200 --> 00:04:33,200 [Gonky honks] 44 00:04:38,450 --> 00:04:39,910 [chuckles] Good to see you. 45 00:04:45,410 --> 00:04:47,000 [pants, coos] 46 00:04:49,120 --> 00:04:52,120 [chuckles] Good girl, Batcher. 47 00:04:54,450 --> 00:04:56,500 [villagers chattering, laughing] 48 00:05:00,700 --> 00:05:02,120 [panting] 49 00:05:02,200 --> 00:05:03,800 [Lyana] I wish you didn't have to leave. 50 00:05:04,580 --> 00:05:08,290 Me too, but Hunter thinks it's safer for everyone if we do. 51 00:05:10,580 --> 00:05:11,820 What do you think of this spot? 52 00:05:12,540 --> 00:05:13,540 [Batcher panting] 53 00:05:13,620 --> 00:05:15,330 It's perfect. 54 00:05:15,410 --> 00:05:18,660 So, which treasures did you bring? 55 00:05:24,120 --> 00:05:25,120 [Omega sighs] 56 00:05:26,000 --> 00:05:29,040 You sure you wanna leave these behind? 57 00:05:30,910 --> 00:05:33,870 Pabu was the first place that felt like a home. 58 00:05:36,500 --> 00:05:39,950 This way, a piece of us is still here. 59 00:05:43,540 --> 00:05:46,950 Well, I'll make sure these stay safe until you come back. 60 00:05:47,660 --> 00:05:51,200 Because you will come back, right? 61 00:05:52,330 --> 00:05:53,540 I hope so. 62 00:05:56,200 --> 00:05:57,450 - [howls] - [laughs] 63 00:06:09,700 --> 00:06:10,700 [grunts] 64 00:06:12,250 --> 00:06:13,250 [honks] 65 00:06:13,330 --> 00:06:16,250 I don't even think there's room on this ship for all this gear. 66 00:06:16,330 --> 00:06:17,660 [honking] 67 00:06:17,750 --> 00:06:21,040 Oh, yeah? Well, maybe I should leave you behind. 68 00:06:21,120 --> 00:06:22,950 [honking] 69 00:06:23,040 --> 00:06:26,000 [console beeping] 70 00:06:31,000 --> 00:06:32,370 [beeping continues] 71 00:06:36,410 --> 00:06:37,500 [beeping stops] 72 00:06:45,580 --> 00:06:47,040 [beeping] 73 00:07:03,910 --> 00:07:04,910 [beeps] 74 00:07:18,120 --> 00:07:20,040 [birds squawking] 75 00:07:21,160 --> 00:07:22,200 What is it? 76 00:07:26,200 --> 00:07:29,660 Not sure, but I don't like it. 77 00:07:29,750 --> 00:07:31,040 Omega, time to go. 78 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 Copy. 79 00:08:01,950 --> 00:08:03,040 [beeps] 80 00:08:03,790 --> 00:08:05,540 [beeping] 81 00:08:06,790 --> 00:08:07,910 [Scorch] Report. 82 00:08:08,000 --> 00:08:10,750 I've got eyes on the target. 83 00:08:10,830 --> 00:08:12,670 [Scorch] Ground them and wait for the division. 84 00:08:12,750 --> 00:08:16,040 She must be recovered unharmed. No mistakes this time. 85 00:08:16,120 --> 00:08:18,540 And the clones she is with? 86 00:08:18,620 --> 00:08:20,950 [Scorch] If they get in your way, eliminate them. 87 00:08:26,910 --> 00:08:30,700 We're sorry to see you go, but you're all welcome here anytime. 88 00:08:30,790 --> 00:08:32,370 Thanks for everything, Shep. 89 00:08:40,000 --> 00:08:41,120 I'll see you soon. 90 00:09:04,830 --> 00:09:06,120 [powers up] 91 00:09:14,000 --> 00:09:15,910 [beeping] 92 00:09:18,500 --> 00:09:20,790 - [honking] - [shouts] 93 00:09:22,330 --> 00:09:24,250 [shouts] 94 00:09:24,750 --> 00:09:26,580 [crowd shouting, clamoring] 95 00:09:44,330 --> 00:09:46,450 [Batcher grunting] 96 00:09:46,540 --> 00:09:49,450 [gasps] Wrecker? Wrecker! 97 00:09:50,830 --> 00:09:53,040 Mox and Stak, take Wrecker to Shep's. 98 00:09:53,120 --> 00:09:56,000 Deke, get AZI-3 to patch him up, and fast. 99 00:09:56,080 --> 00:09:57,410 On it. 100 00:09:57,500 --> 00:10:00,500 Ships don't just blow up. We've been compromised. 101 00:10:04,540 --> 00:10:06,700 [rumbling] 102 00:10:15,870 --> 00:10:17,540 Everyone, get to cover! 103 00:10:17,620 --> 00:10:19,410 [crowd screaming] 104 00:10:27,370 --> 00:10:29,000 [clamoring] 105 00:10:37,950 --> 00:10:40,370 [crowd screaming] 106 00:10:48,290 --> 00:10:53,790 Cut off all escape routes. Destroy any ships or sea skiffs in sight. 107 00:10:53,870 --> 00:10:55,000 Yes, sir. 108 00:11:12,410 --> 00:11:14,910 [crowd shouting, clamoring] 109 00:11:31,910 --> 00:11:35,830 This is all my fault. They're attacking because of me. 110 00:11:35,910 --> 00:11:38,910 It's the Empire's fault. Not yours. 111 00:11:39,000 --> 00:11:40,830 You have to stay focused. 112 00:11:40,910 --> 00:11:42,870 [Crosshair] They're destroying all means of escape 113 00:11:42,910 --> 00:11:44,250 and jamming our comms. 114 00:11:46,950 --> 00:11:49,200 We have to steal one of their gunships. 115 00:11:49,290 --> 00:11:51,250 Once we're out of range, we can contact Echo. 116 00:11:51,330 --> 00:11:52,580 I'll handle it. 117 00:11:52,660 --> 00:11:55,910 You two, get to Shep's and wait with Wrecker until I signal you. 118 00:11:57,910 --> 00:12:03,750 Lock down the town. Search every domicile until you find her. 119 00:12:05,500 --> 00:12:06,740 What do you think you're doing? 120 00:12:06,790 --> 00:12:08,660 Who are you? 121 00:12:08,750 --> 00:12:10,790 The mayor of this town. 122 00:12:12,290 --> 00:12:15,080 You've opened fire on my village and its people 123 00:12:15,160 --> 00:12:17,000 without warning and without reason. 124 00:12:17,080 --> 00:12:19,200 Under what pretense are you attacking? 125 00:12:19,290 --> 00:12:23,120 We are here to collect a fugitive you've been harboring. 126 00:12:23,200 --> 00:12:26,910 - You can't just barge in here... - I've barely done anything yet. 127 00:12:27,000 --> 00:12:31,290 You destroyed our docks and fishing skiffs. Our livelihood. 128 00:12:31,370 --> 00:12:37,000 I have simply cut off her means of escape. But I can do worse. 129 00:12:37,080 --> 00:12:39,410 I know the girl is here. 130 00:12:39,500 --> 00:12:44,660 Until she's turned over to me, your island will burn. 131 00:12:57,040 --> 00:12:59,080 [villagers screaming in distance] 132 00:12:59,160 --> 00:13:00,410 [comms chatter] 133 00:13:06,250 --> 00:13:07,700 [growling] 134 00:13:07,790 --> 00:13:08,790 Batcher. 135 00:13:08,870 --> 00:13:11,620 You can't do this! It's our home! [grunts] 136 00:13:11,700 --> 00:13:13,370 [barking] 137 00:13:16,080 --> 00:13:17,120 [stormtrooper 1 groans] 138 00:13:17,200 --> 00:13:18,410 [barks] 139 00:13:18,500 --> 00:13:19,500 [stormtrooper 2] Get it! 140 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 Batcher can handle herself. Let's go. 141 00:13:38,910 --> 00:13:39,910 [gasps] Lyana! 142 00:13:40,000 --> 00:13:43,790 Omega! My-My dad, he said to hide here. 143 00:13:44,910 --> 00:13:46,410 [sighs] I'm so scared. 144 00:13:46,500 --> 00:13:48,870 I know. I'm so sorry. 145 00:13:48,950 --> 00:13:51,500 Omega, I am relieved it is you. 146 00:13:51,580 --> 00:13:52,790 How's Wrecker, AZI? 147 00:13:52,870 --> 00:13:55,790 He is still unconscious, but his vitals are stable. 148 00:13:55,870 --> 00:13:58,290 [Wrecker groaning] 149 00:14:07,910 --> 00:14:10,830 - [villager] You can't order us around... - Where is your identification? 150 00:14:10,910 --> 00:14:13,080 - [grunts] - [stormtrooper] Search the property. 151 00:14:28,790 --> 00:14:30,750 [grunting] 152 00:14:30,830 --> 00:14:31,950 [groans] 153 00:14:37,410 --> 00:14:39,200 [comms chatter] 154 00:14:52,660 --> 00:14:53,660 [gasps] 155 00:15:06,910 --> 00:15:09,450 Huh? [grunts, shouts] 156 00:15:13,250 --> 00:15:14,250 [screams] 157 00:15:16,700 --> 00:15:18,620 [alarm blaring] 158 00:15:21,830 --> 00:15:24,700 Crosshair, is that Hunter? 159 00:15:25,290 --> 00:15:27,290 - [alarm continues] - Uh-huh. 160 00:15:30,500 --> 00:15:33,370 My vessel's been compromised. I can't shake him! 161 00:15:41,750 --> 00:15:43,000 [gasps] 162 00:15:46,040 --> 00:15:47,330 [grunts] 163 00:15:49,950 --> 00:15:51,790 Where is he? Do you see him? 164 00:15:56,620 --> 00:15:57,700 He's fine. 165 00:15:57,790 --> 00:15:59,080 [comms chatter] 166 00:16:00,700 --> 00:16:02,700 [sighs] Safer than we are at the moment. 167 00:16:05,870 --> 00:16:07,790 What do we do? Troopers will be here soon. 168 00:16:07,870 --> 00:16:10,790 Hunter would want us to stick to the plan. 169 00:16:10,870 --> 00:16:14,330 There's no hiding, Crosshair. The Empire knows I'm here. 170 00:16:14,410 --> 00:16:16,700 They won't stop searching until they find me. 171 00:16:17,500 --> 00:16:18,950 [sighs] 172 00:16:19,040 --> 00:16:21,950 Our only choice is to let them capture me. 173 00:16:22,040 --> 00:16:22,910 What? 174 00:16:23,000 --> 00:16:24,910 Look at what they've already done. 175 00:16:25,000 --> 00:16:27,950 I can't let the people here suffer more because of me. 176 00:16:28,040 --> 00:16:29,910 You'll be taken back to Tantiss. 177 00:16:30,000 --> 00:16:31,620 Exactly. 178 00:16:31,700 --> 00:16:35,580 We've been trying to find those coordinates, and nothing's worked. 179 00:16:35,660 --> 00:16:38,950 But if I keep my comm on me and turn myself over, 180 00:16:39,040 --> 00:16:41,290 you can track me to Tantiss. 181 00:16:41,370 --> 00:16:42,620 This is our chance. 182 00:16:42,700 --> 00:16:45,540 Our chance to finally rescue the clones imprisoned there. 183 00:16:45,620 --> 00:16:49,200 No. They'll search you and find it. It won't work. 184 00:16:49,290 --> 00:16:52,700 Well, then shoot a secondary tracker onto the ship that they take me away on. 185 00:16:52,790 --> 00:16:56,790 Too many unknown variables. It's not a viable plan. 186 00:16:56,870 --> 00:16:58,250 It's all we've got. 187 00:17:00,000 --> 00:17:01,410 And it's my choice. 188 00:17:01,500 --> 00:17:02,620 Omega. 189 00:17:02,700 --> 00:17:05,200 Focus on the bigger mission, Crosshair. 190 00:17:05,290 --> 00:17:06,790 I'm just a small part of it. 191 00:17:28,910 --> 00:17:30,410 Stop. 192 00:17:31,830 --> 00:17:33,790 I surrender. 193 00:17:34,620 --> 00:17:36,000 Stay alert. 194 00:17:36,080 --> 00:17:40,580 I neutralized the other two clones with her, but not the third. 195 00:17:49,950 --> 00:17:55,500 Take me and leave the island alone. The people here are innocent. 196 00:18:01,620 --> 00:18:05,120 Then you never should have come here in the first place. 197 00:18:06,330 --> 00:18:08,830 Scan her for tracking devices. 198 00:18:10,870 --> 00:18:12,950 [beeping] 199 00:18:13,040 --> 00:18:14,040 [chimes] 200 00:18:16,660 --> 00:18:18,200 Give it to me. 201 00:18:23,330 --> 00:18:24,330 Fine. 202 00:18:27,250 --> 00:18:28,250 [grunts] 203 00:19:09,790 --> 00:19:12,660 [pants, coughs] 204 00:19:14,910 --> 00:19:16,700 - [rustling] - [snarling] 205 00:19:18,330 --> 00:19:19,370 [barks] 206 00:19:22,410 --> 00:19:23,700 [whimpering] 207 00:19:26,500 --> 00:19:27,500 [panting] 208 00:19:29,040 --> 00:19:30,200 [barks] 209 00:19:41,450 --> 00:19:42,450 [beeps] 210 00:20:10,540 --> 00:20:11,790 [panting] 211 00:20:14,200 --> 00:20:15,200 [stormtrooper] Over here! 212 00:20:46,370 --> 00:20:47,500 [sighs] 213 00:20:54,870 --> 00:20:58,620 Target acquired. Returning to base. 214 00:20:58,700 --> 00:20:59,830 [buttons beeping] 215 00:21:04,330 --> 00:21:06,290 [sighs] 216 00:21:08,120 --> 00:21:09,370 [exhales] 217 00:21:09,450 --> 00:21:11,120 [engines powering up] 13899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.