Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,700 --> 00:00:41,620
[engines roaring]
2
00:00:47,870 --> 00:00:51,000
[cooing, giggling]
3
00:00:55,120 --> 00:00:57,200
[coos, babbles]
4
00:01:01,540 --> 00:01:04,370
[giggles, exclaims]
5
00:01:05,330 --> 00:01:07,750
[grunts, groans]
6
00:01:07,830 --> 00:01:08,950
[vendor] Twenty credits.
7
00:01:09,540 --> 00:01:10,620
[scoffs] Ten.
8
00:01:10,700 --> 00:01:12,040
- [toddler crying]
- Twenty.
9
00:01:12,120 --> 00:01:13,160
Fifteen.
10
00:01:15,080 --> 00:01:17,620
- [crying continues]
- Hey! Who threw that?
11
00:01:17,700 --> 00:01:19,000
It was him.
12
00:01:19,080 --> 00:01:23,910
The kid can barely lift a vase that big,
let alone throw one.
13
00:01:24,000 --> 00:01:26,450
- [crying continues]
- But he did. [stammers] We saw it.
14
00:01:26,540 --> 00:01:28,450
Sorry. So sorry.
15
00:01:29,080 --> 00:01:31,870
[toddler whines]
16
00:01:31,950 --> 00:01:34,120
I told you that kid was strange.
17
00:01:34,700 --> 00:01:38,080
People say he's cursed. You know? Gifted.
18
00:01:38,160 --> 00:01:41,370
Shh. Don't go saying things like that.
19
00:01:41,450 --> 00:01:44,870
You know what kind of trouble
that could bring. Come on.
20
00:02:08,250 --> 00:02:09,500
[terminal beeping]
21
00:02:11,040 --> 00:02:16,450
I've got a tip
for a class one bounty hunter.
22
00:02:17,500 --> 00:02:22,160
There's a kid here
you might be interested in.
23
00:02:22,250 --> 00:02:23,620
[terminal beeping]
24
00:02:31,000 --> 00:02:33,080
[insects buzzing]
25
00:02:56,120 --> 00:02:57,290
[door closes]
26
00:02:58,790 --> 00:02:59,790
What's the issue?
27
00:03:00,500 --> 00:03:04,160
Progress in the lab has stalled
since Nala Se's confinement.
28
00:03:04,250 --> 00:03:06,540
The Kaminoan can no longer be trusted.
29
00:03:07,080 --> 00:03:08,120
Do you trust me?
30
00:03:09,450 --> 00:03:11,450
I've spent years working by your side.
31
00:03:12,750 --> 00:03:14,120
With a proper clearance,
32
00:03:15,120 --> 00:03:16,750
I could be more useful.
33
00:03:16,830 --> 00:03:20,330
You wish to be the new chief scientist,
Dr. Karr?
34
00:03:21,410 --> 00:03:22,790
I believe I have earned it.
35
00:03:23,660 --> 00:03:25,450
Hmm. Very well.
36
00:03:26,660 --> 00:03:30,250
Let's begin by bringing you
up to speed on Project Necromancer.
37
00:03:43,540 --> 00:03:48,370
In addition to the assets
in the sublevel containment chamber,
38
00:03:48,910 --> 00:03:52,040
- you will be given access to the vault.
- [control panel beeps]
39
00:04:08,040 --> 00:04:11,910
The specimens within
are now your responsibility.
40
00:04:12,000 --> 00:04:15,040
- They are vital to this project.
- [control panel beeps]
41
00:04:17,120 --> 00:04:20,160
And thus,
must be handled with the utmost care.
42
00:04:24,040 --> 00:04:25,040
[datapad beeps]
43
00:04:26,000 --> 00:04:28,040
[devices beeping]
44
00:04:38,290 --> 00:04:42,040
These particular three were selected
because of their high M-count.
45
00:04:43,370 --> 00:04:44,950
Why children?
46
00:04:46,290 --> 00:04:48,870
Are there not adults
that could serve this purpose?
47
00:04:49,620 --> 00:04:52,830
There are few adults left
with such characteristics.
48
00:04:57,580 --> 00:05:02,290
Children are easier to attain
and more agreeable to the subjugations.
49
00:05:02,370 --> 00:05:07,200
They're unaware of why they're here
and what they possess.
50
00:05:08,250 --> 00:05:12,200
As you know, M-count cannot be
directly replicated from the source.
51
00:05:12,290 --> 00:05:14,370
However, Nala Se knew of another way.
52
00:05:15,040 --> 00:05:17,250
Which is why she aided in Omega's escape.
53
00:05:17,790 --> 00:05:20,950
The young clone's blood is the only binder
that's proven to be compatible
54
00:05:21,040 --> 00:05:23,540
with their DNA to re-create
their M-count levels.
55
00:05:24,160 --> 00:05:26,500
And why Omega must be found.
56
00:05:28,450 --> 00:05:30,870
Testing should proceed as planned.
57
00:05:30,950 --> 00:05:34,750
We must be prepared for every possibility
once she is recovered.
58
00:05:34,830 --> 00:05:36,160
Sir.
59
00:05:41,200 --> 00:05:42,200
[specimen] Hello.
60
00:05:43,290 --> 00:05:44,290
[Emerie] Hello.
61
00:05:44,790 --> 00:05:46,330
I like your glasses.
62
00:05:46,410 --> 00:05:48,620
Uh, thank you.
63
00:05:50,160 --> 00:05:51,620
What is your name?
64
00:05:52,410 --> 00:05:53,410
Dr. Karr?
65
00:05:55,120 --> 00:05:58,250
Limit your personal interactions
with the specimens.
66
00:06:00,580 --> 00:06:04,000
They are scientific assets, nothing more.
67
00:06:04,700 --> 00:06:06,370
Of course, Doctor.
68
00:06:35,830 --> 00:06:37,330
[laughing]
69
00:06:37,410 --> 00:06:38,830
Oh. [chuckles]
70
00:06:38,910 --> 00:06:40,790
- [cooing]
- Uh, uh, uh.
71
00:06:42,290 --> 00:06:44,700
- [grunting]
- [cooing]
72
00:06:44,790 --> 00:06:46,950
[footsteps approaching]
73
00:06:47,040 --> 00:06:48,700
[cooing continues]
74
00:06:52,200 --> 00:06:55,120
[cooing]
75
00:07:01,330 --> 00:07:02,450
[giggling]
76
00:07:06,790 --> 00:07:08,080
[coos]
77
00:07:08,160 --> 00:07:10,330
[footsteps approaching]
78
00:07:12,200 --> 00:07:13,870
[gasps, exhales sharply]
79
00:07:15,450 --> 00:07:17,160
[gasps, grunts]
80
00:07:19,000 --> 00:07:20,290
[cries]
81
00:07:25,200 --> 00:07:28,080
Todo, the test.
82
00:07:28,790 --> 00:07:30,160
Coming right up, Mr. Bane.
83
00:07:31,080 --> 00:07:33,500
[whining]
84
00:07:42,040 --> 00:07:44,870
[beeping]
85
00:07:46,660 --> 00:07:47,660
That'll do.
86
00:07:49,410 --> 00:07:51,950
- [control panel beeps]
- [capsule whirring]
87
00:07:55,290 --> 00:07:57,620
[hisses]
88
00:07:58,250 --> 00:08:00,040
[whimpers]
89
00:08:02,330 --> 00:08:05,950
- [wailing]
- Keep that thing quiet.
90
00:08:06,040 --> 00:08:07,750
I am not a nanny droid.
91
00:08:09,200 --> 00:08:12,160
- [wailing continues]
- You! You, there. Stop that.
92
00:08:13,250 --> 00:08:14,250
[grunts]
93
00:08:16,080 --> 00:08:17,700
- [Todo groans]
- [coos]
94
00:08:17,790 --> 00:08:21,250
Oh. Oh! [chuckles] I did it.
95
00:08:21,330 --> 00:08:22,500
Let's move.
96
00:08:24,540 --> 00:08:27,450
[controls beeping]
97
00:08:31,910 --> 00:08:33,200
[whimpers]
98
00:08:38,160 --> 00:08:39,830
Thanks for the tip.
99
00:08:39,910 --> 00:08:41,410
[coins jingling]
100
00:08:43,750 --> 00:08:47,330
[grumbling]
101
00:08:59,950 --> 00:09:01,370
[datapad beeping]
102
00:09:01,450 --> 00:09:02,620
[specimen] Hello again.
103
00:09:03,790 --> 00:09:05,700
Hello, SP-54.
104
00:09:06,450 --> 00:09:08,870
My name's Eva. What's yours?
105
00:09:09,660 --> 00:09:13,500
You may refer to me as Dr. Karr.
106
00:09:14,450 --> 00:09:18,500
What happened to Mistress Nala Se?
She hasn't been back.
107
00:09:18,580 --> 00:09:23,080
She is no longer overseeing this project.
108
00:09:23,910 --> 00:09:25,200
Why not?
109
00:09:25,290 --> 00:09:26,910
That is not your concern.
110
00:09:27,000 --> 00:09:31,750
Oh, but she said she'd find out for me.
111
00:09:32,450 --> 00:09:33,620
Find out what?
112
00:09:34,410 --> 00:09:35,750
When I'll be going home.
113
00:09:36,910 --> 00:09:38,370
Can you find out for me?
114
00:09:40,750 --> 00:09:41,750
I will look into it.
115
00:09:42,660 --> 00:09:44,080
Thank you, Dr. Karr.
116
00:09:47,120 --> 00:09:49,700
[datapad beeping]
117
00:09:53,830 --> 00:09:55,700
Hello, SP-32.
118
00:10:01,000 --> 00:10:03,660
[drill whirring]
119
00:10:10,790 --> 00:10:12,660
- [beeps]
- [doors close]
120
00:10:12,750 --> 00:10:16,000
[alarm blaring]
121
00:10:16,080 --> 00:10:17,910
- [beeps, buzzes]
- No!
122
00:10:21,330 --> 00:10:22,660
[Emerie] SP-32.
123
00:10:24,080 --> 00:10:26,370
- Stay away from me.
- It's all right.
124
00:10:26,450 --> 00:10:28,910
No! Let me out of here.
125
00:10:29,000 --> 00:10:31,620
You're safe, SP-32.
126
00:10:31,700 --> 00:10:32,910
That's not my name.
127
00:10:33,000 --> 00:10:35,330
[alarm continues]
128
00:10:35,410 --> 00:10:38,580
They said I could go home.
I just wanna go home.
129
00:10:42,830 --> 00:10:43,830
Set to stun.
130
00:10:47,910 --> 00:10:49,290
What's the situation?
131
00:10:49,370 --> 00:10:51,120
Blasters are not necessary.
132
00:10:51,200 --> 00:10:54,080
I have everything under control.
133
00:10:58,700 --> 00:10:59,870
Don't!
134
00:11:05,290 --> 00:11:06,830
Secure him in his room.
135
00:11:11,370 --> 00:11:15,450
Your actions were extreme, Commander.
He's only a child.
136
00:11:15,540 --> 00:11:20,540
The specimen attempted to escape.
I was following protocol.
137
00:11:35,450 --> 00:11:37,370
[droid chirps]
138
00:11:41,160 --> 00:11:42,540
[chirps]
139
00:11:54,080 --> 00:11:55,080
[Eva] Dr. Karr?
140
00:11:55,750 --> 00:11:56,830
Yes?
141
00:11:56,910 --> 00:12:00,370
Is Jax going to be okay?
142
00:12:00,450 --> 00:12:01,660
Jax?
143
00:12:04,200 --> 00:12:05,200
He'll be fine.
144
00:12:06,080 --> 00:12:09,950
He's not going to be in trouble, is he?
145
00:12:10,750 --> 00:12:15,000
No, he's not in trouble.
You can see him tomorrow.
146
00:12:40,450 --> 00:12:41,620
[control panel beeps]
147
00:12:44,200 --> 00:12:45,410
Mistress Se,
148
00:12:46,250 --> 00:12:49,500
I have questions regarding your work
on Project Necromancer.
149
00:12:50,500 --> 00:12:53,750
You have taken my place then.
150
00:12:54,290 --> 00:12:55,330
I have.
151
00:12:55,410 --> 00:12:59,330
Which means you've been to the vault
152
00:13:00,040 --> 00:13:03,870
and seen the specimens.
153
00:13:04,660 --> 00:13:05,700
They're children.
154
00:13:06,790 --> 00:13:07,830
Like I was.
155
00:13:09,250 --> 00:13:11,660
Was your plan to discard them too?
156
00:13:11,750 --> 00:13:16,500
The Empire will keep them
in order to control them.
157
00:13:17,620 --> 00:13:19,000
They don't belong here.
158
00:13:20,200 --> 00:13:22,910
No, they do not.
159
00:13:23,790 --> 00:13:26,500
But none of this was my choice.
160
00:13:27,450 --> 00:13:30,200
I had to protect Omega.
161
00:13:30,290 --> 00:13:32,500
And what about the other children?
162
00:13:33,120 --> 00:13:35,410
I did what I could.
163
00:13:36,370 --> 00:13:39,080
Now they will look to you.
164
00:13:40,160 --> 00:13:43,660
What will you do, Emerie?
165
00:13:43,750 --> 00:13:45,160
There is nothing I can do.
166
00:13:46,080 --> 00:13:47,870
I don't have that kind of power.
167
00:13:49,370 --> 00:13:50,660
[Nala Se] Don't you?
168
00:13:59,410 --> 00:14:00,410
[door closes]
169
00:14:09,250 --> 00:14:12,330
Dr. Karr, a word?
170
00:14:14,080 --> 00:14:17,040
A new specimen will be arriving today.
171
00:14:17,120 --> 00:14:19,750
Commander Scorch is departing shortly
to retrieve it.
172
00:14:20,290 --> 00:14:21,290
Another?
173
00:14:21,370 --> 00:14:25,750
I heard about the earlier incident,
so I understand your hesitation.
174
00:14:25,830 --> 00:14:30,500
[inhales deeply] However, this latest
acquisition will not be a danger to you.
175
00:14:30,580 --> 00:14:32,500
I would like to accompany the commander.
176
00:14:32,580 --> 00:14:34,290
That is not necessary.
177
00:14:34,370 --> 00:14:37,870
You've stated how important
these specimens are, Doctor.
178
00:14:38,620 --> 00:14:42,080
I would like to ensure that they are
properly maintained at every stage.
179
00:14:42,660 --> 00:14:46,540
Sir, Governor Tarkin requests
you contact him at once.
180
00:14:47,450 --> 00:14:49,500
Do as you wish, Dr. Karr.
181
00:14:59,250 --> 00:15:00,370
[device beeps]
182
00:15:02,160 --> 00:15:03,910
[beeping]
183
00:15:04,750 --> 00:15:09,450
Governor Tarkin,
to what do I owe this, uh, summons?
184
00:15:09,540 --> 00:15:12,870
Questions have been raised
regarding the financial impact
185
00:15:12,950 --> 00:15:16,330
your facility is having
upon Imperial resources.
186
00:15:16,410 --> 00:15:20,500
And now additional funds
have been diverted at your request?
187
00:15:20,580 --> 00:15:25,700
That is correct. It is for a project that
is of personal interest to the Emperor.
188
00:15:25,790 --> 00:15:27,540
Which is what?
189
00:15:27,620 --> 00:15:29,160
Oh, I'm afraid that's classified.
190
00:15:29,910 --> 00:15:32,290
Perhaps there is
some assistance I may provide,
191
00:15:32,370 --> 00:15:34,660
seeing this is of such importance?
192
00:15:34,750 --> 00:15:37,870
Mmm, the funding is all I require.
193
00:15:39,000 --> 00:15:41,700
It is worth the expenditure.
194
00:15:41,790 --> 00:15:43,250
You had better hope so.
195
00:15:43,330 --> 00:15:46,120
If this project fails
to yield proper results,
196
00:15:46,200 --> 00:15:48,750
it won't bode well for your operation.
197
00:15:48,830 --> 00:15:51,000
Or for you, Doctor.
198
00:15:54,750 --> 00:15:55,910
[beeping]
199
00:16:01,660 --> 00:16:02,660
[beeps]
200
00:16:05,580 --> 00:16:07,200
I require an update.
201
00:16:07,290 --> 00:16:12,450
I tracked down the Trandoshan
and pulled some intel out of her.
202
00:16:12,540 --> 00:16:17,250
She gave up the name of a pirate
that's been in contact with the target.
203
00:16:17,330 --> 00:16:19,250
I'm searching for her now.
204
00:16:19,330 --> 00:16:22,290
The other operatives aren't ready
to join you in the field.
205
00:16:22,370 --> 00:16:24,950
I can handle it on my own.
206
00:16:25,450 --> 00:16:29,200
[sighs] Can you really?
'Cause you've already failed once.
207
00:16:30,080 --> 00:16:33,120
No more mistakes.
Do not return without Omega.
208
00:17:22,200 --> 00:17:25,200
You're not the usual Imperial they send.
209
00:17:25,290 --> 00:17:29,450
I'm here to inspect the specimen.
Who I am is none of your concern.
210
00:17:31,120 --> 00:17:33,950
Todo, bring out the kid.
211
00:17:45,660 --> 00:17:46,660
[groans]
212
00:17:49,370 --> 00:17:50,660
Problem?
213
00:17:51,290 --> 00:17:55,450
This specimen is younger than I expected.
214
00:17:56,160 --> 00:17:57,750
Then he'll be less trouble.
215
00:17:58,500 --> 00:17:59,500
I need to test him.
216
00:17:59,580 --> 00:18:01,250
[coos]
217
00:18:01,330 --> 00:18:02,620
For confirmation.
218
00:18:05,160 --> 00:18:07,200
My payment?
219
00:18:14,450 --> 00:18:16,700
How many others like this
have you captured?
220
00:18:16,790 --> 00:18:20,950
Let's just say I'm good at my job.
221
00:18:26,790 --> 00:18:28,830
[beeping]
222
00:18:29,410 --> 00:18:31,000
[whimpers]
223
00:18:32,000 --> 00:18:33,950
And where did this child come from?
224
00:18:34,500 --> 00:18:39,700
Asking questions like that,
you give away more than you think.
225
00:18:41,580 --> 00:18:43,160
[Todo] It's all here, Mr. Bane.
226
00:18:43,870 --> 00:18:45,790
Until next time.
227
00:18:48,080 --> 00:18:49,290
[hydraulics hissing]
228
00:18:52,250 --> 00:18:54,950
- [door closes]
- [ship powering up]
229
00:18:55,540 --> 00:18:57,540
- [capsule hisses]
- [babbles]
230
00:19:06,750 --> 00:19:08,580
[chirping]
231
00:19:16,410 --> 00:19:17,750
How is he acclimating?
232
00:19:18,410 --> 00:19:20,200
The specimen is in good health.
233
00:19:22,500 --> 00:19:23,500
[chirps]
234
00:19:31,330 --> 00:19:32,330
[datapad beeps]
235
00:19:37,910 --> 00:19:39,700
Where is SP-32?
236
00:19:40,450 --> 00:19:42,330
It is standard operating procedure
237
00:19:42,410 --> 00:19:46,330
for a subject to be isolated
for two rotations
238
00:19:46,410 --> 00:19:49,250
as punishment following an escape attempt.
239
00:19:59,250 --> 00:20:00,330
[device clicks]
240
00:20:01,950 --> 00:20:03,540
[droid chirps]
241
00:20:06,160 --> 00:20:07,580
[droid whirring]
242
00:20:14,870 --> 00:20:17,790
Is everything all right, SP-54?
243
00:20:21,160 --> 00:20:22,250
Eva?
244
00:20:23,120 --> 00:20:24,540
You lied.
245
00:20:26,040 --> 00:20:28,540
You said Jax wouldn't be in trouble.
246
00:20:29,540 --> 00:20:31,250
He just wanted to go home.
247
00:20:33,200 --> 00:20:34,620
We all wanna go home.
248
00:20:41,660 --> 00:20:43,040
- [beeps]
- [system powers down]
249
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
[beeps]
250
00:21:32,250 --> 00:21:33,250
[device beeps]
16191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.