All language subtitles for Snack Shack 2024 1080p WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 3 00:00:13,317 --> 00:00:16,755 ¡Aquí viene la suerte! 4 00:00:16,886 --> 00:00:19,845 Y se van. Número 7, Sandy's Rocket, al frente. 5 00:00:19,976 --> 00:00:22,239 Justo detrás de él por los tres contra la barandilla. 6 00:00:22,370 --> 00:00:24,415 mientras avanzan por la recta delantera... 7 00:00:30,856 --> 00:00:34,034 El número 7, el cohete de Sandy, ahora tiene el control. 8 00:00:34,164 --> 00:00:35,687 Por la recta final... 9 00:00:39,952 --> 00:00:42,085 Mira toda esta maldita moneda, amigo. 10 00:00:45,523 --> 00:00:47,525 - AJ, ¿dónde está el taponador? - Triturado. De vuelta en VIP. 11 00:00:47,656 --> 00:00:48,961 Mira quién es Big Money en siete. 12 00:00:50,615 --> 00:00:52,878 - De ninguna manera, Moose. - Sí, jodidamente. Estamos al rojo vivo. 13 00:00:53,009 --> 00:00:54,532 - No te cagues en nuestra racha. - No me cago en nuestra racha. 14 00:00:54,663 --> 00:00:56,578 Estás arruinando nuestra racha a lo grande. 15 00:00:56,708 --> 00:00:58,623 "Cuatro carreras y nos deshacemos". Esas fueron tus palabras exactas. 16 00:00:58,754 --> 00:01:01,235 Sí, y Big Money en seis fue un puto cambio de juego. 17 00:01:02,714 --> 00:01:04,194 - Son las dos en punto. - Faltan las cinco. 18 00:01:04,325 --> 00:01:06,153 - Vamos, deberíamos rebotar. - Pensacola ya está a mitad de camino. 19 00:01:06,283 --> 00:01:08,459 - A través del post desfile, coño. - Amigo, te estás volviendo pícaro. 20 00:01:08,590 --> 00:01:10,374 - Porque estás siendo un marica. - Cierra la f-- 21 00:01:10,505 --> 00:01:12,159 ¿Están listos para hacer una apuesta? 22 00:01:12,811 --> 00:01:14,030 Un segundo, cariño. 23 00:01:14,900 --> 00:01:17,425 Vamos, perra. Mira hacia arriba y dime quién es Big Money. 24 00:01:25,128 --> 00:01:27,217 - Sweetchuck es nuestro chico. - ¿Dulce chuck? Vete a la mierda. 25 00:01:27,348 --> 00:01:28,827 La multitud tiene madera para Easy Does It. 26 00:01:28,958 --> 00:01:30,438 La multitud se va a casa en una bolsa para cadáveres, ¿vale? 27 00:01:30,568 --> 00:01:33,223 Hagamos una apuesta directa. Nada de exóticos. Ve con todo. 28 00:01:33,354 --> 00:01:36,052 ¡Que te jodan! Estamos tres billetes arriba. No lo dejaré pasar. 29 00:01:37,619 --> 00:01:38,924 ¿Ahora quién es el coño? 30 00:01:42,798 --> 00:01:43,842 Coge el puto taxi. 31 00:01:46,410 --> 00:01:48,108 Está bien. Y se van. 32 00:01:52,068 --> 00:01:53,113 ¡Voy a joderlo todo! 33 00:01:54,070 --> 00:01:55,506 ¿Qué carajo, AJ? 34 00:01:55,637 --> 00:01:57,508 Sweetchuck carga dura... 35 00:01:57,639 --> 00:01:59,771 Coño. Oh, joder. Ay dios mío. El esta rompiendo... 36 00:01:59,902 --> 00:02:01,251 ¡Correr! ¡Correr! ¡Correr! ¡Vamos! 37 00:02:01,382 --> 00:02:03,210 Ahora está dos cuerpos por delante. 38 00:02:03,340 --> 00:02:05,603 ¡Oh, mierda! ¡Ahí viene! ¡Mucho dinero, dinero, dinero! 39 00:02:06,778 --> 00:02:08,476 ¡Y es Sweetchuck el que está en la cuerda floja! 40 00:02:12,567 --> 00:02:16,658 ¡Cariño! ¡Cariño! 41 00:02:16,788 --> 00:02:18,225 ¡No no no no! ¡Alce, nuestro taxi! 42 00:02:18,355 --> 00:02:19,574 Algún tipo lo está emboscando. 43 00:02:21,619 --> 00:02:23,143 ¡Joder! 44 00:02:23,273 --> 00:02:24,622 Ahora ¿qué se supone que debemos hacer? 45 00:02:24,753 --> 00:02:26,233 Estamos jodidos. 46 00:02:26,363 --> 00:02:28,626 ¿Oh qué? ¿Vas a cruzar corriendo el puente del río? 47 00:02:30,933 --> 00:02:32,717 ¡AJ, es la maldita interestatal! 48 00:02:32,848 --> 00:02:34,023 ¡Mierda! 49 00:02:34,154 --> 00:02:35,285 ¡Mierda! 50 00:02:36,634 --> 00:02:39,159 ¡Ey! ¡Hey amigo! 51 00:02:40,551 --> 00:02:42,205 ¡Obtuve un 50 fácil! 52 00:02:46,514 --> 00:02:48,298 ¡Vaya, espera, espera! ¡Quédate en este carril! 53 00:02:48,429 --> 00:02:49,604 ¡Casi chocas contra ese auto! 54 00:02:49,734 --> 00:02:51,345 ¡Mierda! Alce... 55 00:02:51,475 --> 00:02:53,042 Muy bien, necesito que golpees esta caja de mierda, ¿de acuerdo? 56 00:03:06,186 --> 00:03:07,317 Alce, alce... 57 00:03:12,583 --> 00:03:15,325 [niño] ¡Vamos! ¡Vamos! 58 00:03:28,817 --> 00:03:30,210 ¿Dónde diablos habéis estado? 59 00:03:30,340 --> 00:03:32,124 Llevamos 35 minutos esperando. 60 00:03:32,255 --> 00:03:34,083 Nos quedamos atrapados en el tren junto al hábitat de Bongo. 61 00:03:34,214 --> 00:03:36,390 Un niño tuvo un ataque de gran mal y lo cerraron. 62 00:03:36,520 --> 00:03:38,609 - ¿Qué podíamos hacer? - Súbete al maldito autobús. 63 00:03:43,658 --> 00:03:45,007 ¡Oye, joder! 64 00:03:45,137 --> 00:03:46,748 Ambos están muertos si llego tarde a la práctica. 65 00:03:46,878 --> 00:03:48,663 ¿Qué práctica, Randy? Haces lucha libre y fútbol. 66 00:03:48,793 --> 00:03:51,187 Sí, soy la puta May, perdedora. 67 00:03:51,666 --> 00:03:52,841 Vete a la mierda. 68 00:03:57,367 --> 00:03:58,977 Muy bien, amigo, ¿qué sientes? 69 00:03:59,108 --> 00:04:00,936 ¿Benjys y Grants o Jackies y Hams? 70 00:04:02,677 --> 00:04:05,027 - ¿Por qué haces eso de los labios? - No voy a hacer nada con los labios. 71 00:04:05,157 --> 00:04:07,290 Te hace parecer como si te estuvieras preparando para chuparle el culo. 72 00:04:07,421 --> 00:04:09,814 No más mierdas de comodines. Estás rompiendo tus propias reglas. 73 00:04:09,945 --> 00:04:11,468 Vete a la mierda, no seas un caso perdido. 74 00:04:11,599 --> 00:04:13,688 ¡Mira esta maldita división épica, amigo! 75 00:04:13,818 --> 00:04:16,343 Maldita sea, quiero partirte épicamente la maldita boca. 76 00:04:16,473 --> 00:04:17,866 ¿Sí? ¿Por qué no lo intentas, marica? 77 00:04:20,085 --> 00:04:21,565 Porque cada acompañante en este autobús 78 00:04:21,696 --> 00:04:23,088 nos está mirando fijamente. 79 00:04:23,219 --> 00:04:24,307 ¿Qué? 80 00:04:31,271 --> 00:04:33,403 - Oye, pregunta. - ¿Sí amigo? 81 00:04:34,404 --> 00:04:35,710 ¿Quién te gustaría en el 8? 82 00:04:39,453 --> 00:04:40,758 ¡Hoo-hoo-hoo! 83 00:04:41,803 --> 00:04:43,195 Ooh, ¿en qué está el mosto? 84 00:04:43,326 --> 00:04:45,328 Está a 69 grados. 85 00:04:45,459 --> 00:04:47,635 Muy bien, echemos la maldita levadura. 86 00:04:47,765 --> 00:04:49,245 y acostarla. 87 00:04:51,421 --> 00:04:52,901 Hogar dulce hogar. 88 00:04:53,031 --> 00:04:54,337 Aprieta esa esclusa de aire. 89 00:04:55,382 --> 00:04:56,948 - ¿Ese está goteando? - Bañera a estrenar. 90 00:04:57,079 --> 00:04:58,428 ¿Cómo podría estar goteando? 91 00:04:58,559 --> 00:05:00,082 Comprobemos el pH de las cervezas. 92 00:05:01,605 --> 00:05:03,694 Booyá. ¿Que estás sintiendo? 93 00:05:04,913 --> 00:05:06,088 Vamos pilsner. 94 00:05:09,787 --> 00:05:11,180 - Salud. - Salud, amigo. 95 00:05:11,311 --> 00:05:12,355 Vaya. 96 00:05:12,834 --> 00:05:13,878 Parece brillante. 97 00:05:14,009 --> 00:05:15,489 Alegre. 98 00:05:17,012 --> 00:05:18,796 Mmm. Guau. 99 00:05:18,927 --> 00:05:21,712 Sí, lo sé, amigo. ¡Nosotros hicimos eso! 100 00:05:21,843 --> 00:05:24,541 - ¡Hicimos eso! - Esto es como cerveza de verdad. 101 00:05:24,672 --> 00:05:26,630 ¡Mmm! Vamos con eso. 102 00:05:26,761 --> 00:05:28,240 - ¿Qué? - Cerveza de verdad. Para la etiqueta. 103 00:05:28,371 --> 00:05:29,851 Encontré una imprenta en Tecumseh. 104 00:05:29,981 --> 00:05:31,418 Pueden venderlos por dos centavos cada uno. 105 00:05:31,548 --> 00:05:33,420 Me agrada. 106 00:05:33,550 --> 00:05:35,117 Muy bien, mira, hombre, quiero presentarte una idea. 107 00:05:35,247 --> 00:05:36,292 Está bien, golpéame. 108 00:05:36,858 --> 00:05:38,512 Es hora de ampliar la operación. 109 00:05:38,642 --> 00:05:40,035 Muy bien, entonces mira, amigo, 110 00:05:40,165 --> 00:05:41,515 Estamos sentados en una fuente de ingresos con Real Beer. 111 00:05:41,645 --> 00:05:43,038 Quince galones al mes son cosas de bebés 112 00:05:43,168 --> 00:05:44,344 comparado con lo que podríamos hacer 113 00:05:44,474 --> 00:05:45,780 si la aumentamos a un dólar veinte. 114 00:05:45,910 --> 00:05:47,259 - ¿Ciento veinte galones? - Un mes, amigo. 115 00:05:47,390 --> 00:05:48,826 Y haremos flujo de caja en nuestras operaciones diarias. 116 00:05:48,957 --> 00:05:50,306 con nuestras ganancias hasta que lleguemos a un ritmo 117 00:05:50,437 --> 00:05:51,655 donde esta cosa se está ejecutando sola. 118 00:05:51,786 --> 00:05:53,701 Moose, ni siquiera hemos vendido una sola cerveza. 119 00:05:53,831 --> 00:05:56,530 Todavía. Tienes que aprender a pronosticar, perra. 120 00:05:57,574 --> 00:05:58,923 ¡Mierda! 121 00:05:59,054 --> 00:06:01,317 Llegamos a dos sesiones matinales por semana y somos oro macizo. 122 00:06:01,448 --> 00:06:03,232 ¿Dos? Tendríamos suerte si consiguiéramos transporte cada dos semanas. 123 00:06:03,363 --> 00:06:05,234 Pausa. No te preocupes por el transporte. 124 00:06:05,365 --> 00:06:07,454 Transpo es mi territorio. Y regresaremos en un segundo. 125 00:06:07,584 --> 00:06:09,847 Una gran parte de esta operación es descubrir 126 00:06:09,978 --> 00:06:11,283 los soldados de infantería adecuados para traer. 127 00:06:11,414 --> 00:06:12,981 ¿Qué opinas de Jason Beaumont? 128 00:06:13,111 --> 00:06:14,852 Amigo, el maldito chico es un narco. Seguro que chillaría. 129 00:06:14,983 --> 00:06:17,855 ¡Sí! ¡Me encantan tus instintos! Por eso vas a dirigir Recursos Humanos. 130 00:06:17,986 --> 00:06:19,814 Maneja todo el reclutamiento. 131 00:06:21,859 --> 00:06:23,078 ¡Mierda! 132 00:06:23,731 --> 00:06:24,862 ¡Ese fue un maldito disparo en el cuello! 133 00:06:24,993 --> 00:06:27,256 - Pronóstico. - Dijiste que nada de putos cuellos. 134 00:06:29,127 --> 00:06:30,259 Entonces estamos de acuerdo 135 00:06:30,390 --> 00:06:31,652 ¿Ese transporte es nuestra principal preocupación? 136 00:06:31,782 --> 00:06:33,001 Cien por ciento. 137 00:06:33,131 --> 00:06:34,394 Y hasta que esta operación tenga ruedas, 138 00:06:34,524 --> 00:06:35,743 Si se siente como si estuviera muerto en el agua. 139 00:06:35,873 --> 00:06:37,266 Está bien, escúchame. 140 00:06:37,397 --> 00:06:39,790 Joder, estos son increíbles. 141 00:06:39,921 --> 00:06:41,401 Tom, estamos listos para partir. 142 00:06:42,402 --> 00:06:44,099 El hermano mayor de Kip Langer. ¿Lo conoces? 143 00:06:44,229 --> 00:06:46,580 - ¿Darian? - No, Darian está en la clase de Chrissy. 144 00:06:46,710 --> 00:06:48,190 Estoy hablando de Gary. 145 00:06:48,320 --> 00:06:49,931 Con el ojo vago y el pelo engominado. 146 00:06:50,061 --> 00:06:51,454 - Oh sí. El chico DJ. - Sí. 147 00:06:51,585 --> 00:06:53,108 Así que tiene una limusina a un lado, amigo. 148 00:06:53,238 --> 00:06:55,197 Como bodas y graduaciones, todo ese tipo de mierda. 149 00:06:55,937 --> 00:06:57,112 Gracias, Tom. 150 00:06:57,242 --> 00:06:58,505 ¿Sabes que? 151 00:06:59,244 --> 00:07:00,637 Aquí tienes algo para ti. 152 00:07:03,335 --> 00:07:05,686 Obviamente, sus tarifas son superiores los fines de semana, 153 00:07:05,816 --> 00:07:07,514 porque ahí es donde está toda la acción. 154 00:07:07,644 --> 00:07:10,038 Pero de lunes a jueves es una jodida zona muerta. 155 00:07:10,168 --> 00:07:13,302 Así que tengo a Gary encerrado a 25 dólares la hora. 156 00:07:13,433 --> 00:07:14,782 Además tenemos que hacer flotar el gas. 157 00:07:14,912 --> 00:07:16,653 Pero todo lo que necesita es un aviso de tres horas. 158 00:07:16,784 --> 00:07:18,655 ¿Entonces quieres tomar una limusina de ida y vuelta entre Bluffs Run? 159 00:07:18,786 --> 00:07:19,917 Sí, dos veces por semana. 160 00:07:20,048 --> 00:07:21,179 Sería como un billete C por tirada, máx. 161 00:07:21,310 --> 00:07:22,485 - ¿Eso es todo? - Eso es, joder, amigo. 162 00:07:22,616 --> 00:07:24,095 En realidad, es una idea realmente genial. 163 00:07:24,226 --> 00:07:25,967 Es hermético, perra. Sabía que estarías en todo eso. 164 00:07:28,578 --> 00:07:30,450 Este cabrón también es doble OC. 165 00:07:31,712 --> 00:07:32,887 ¿Eh? 166 00:07:33,409 --> 00:07:34,845 Maldita limusina, imbécil. 167 00:07:34,976 --> 00:07:37,108 Tiene un televisor de 13 pulgadas con VHS incorporado. 168 00:07:37,239 --> 00:07:39,284 Minibar con fregadero. Teléfono de bolso Motorola. 169 00:07:39,415 --> 00:07:40,547 ¿Por qué necesitaríamos un teléfono de bolsillo? 170 00:07:40,677 --> 00:07:41,852 En caso de que tengamos que seguir adelante con alguna mierda 171 00:07:41,983 --> 00:07:43,245 y no tenemos tiempo para llamar a un teléfono público. 172 00:07:43,375 --> 00:07:44,681 Mira, deja de fijarte en el teléfono del bolso. 173 00:07:44,812 --> 00:07:46,335 - ¿Estás dentro o fuera? - Estoy dentro. 174 00:07:46,466 --> 00:07:48,076 - Estoy dentro, sí. - Está bien, lo configuraré. 175 00:07:49,033 --> 00:07:50,339 Oh, amigo, vamos a estar rodando. 176 00:07:50,470 --> 00:07:52,123 en tanta maldita pasta este verano. 177 00:07:58,042 --> 00:07:59,827 ♪ Rodando por la calle ♪ 178 00:07:59,957 --> 00:08:02,177 ♪ Vi a esta chica y ella estaba bombeando ♪ 179 00:08:02,307 --> 00:08:03,918 ♪ Le guiñé un ojo y ella se subió al vehículo ♪ 180 00:08:04,048 --> 00:08:06,007 ♪ Fui a un club, estaba saltando ♪ 181 00:08:06,137 --> 00:08:07,399 ♪ La llevé al hotel ♪ 182 00:08:07,530 --> 00:08:09,576 ♪ Ella dijo: "Tú eres el rey" ♪ 183 00:08:09,706 --> 00:08:11,491 ♪ Dije: "Sé mi reina si sabes a qué me refiero" ♪ 184 00:08:11,621 --> 00:08:13,536 ♪ Y hagamos lo salvaje ♪ 185 00:08:14,972 --> 00:08:16,670 ♪ Cosa salvaje ♪ 186 00:08:16,800 --> 00:08:18,410 [AJ] Oye, estoy en casa. 187 00:08:25,113 --> 00:08:28,246 Mm, señora C., estas chuletas de venado están golpeando. 188 00:08:33,861 --> 00:08:34,862 ¿Qué está sucediendo? 189 00:08:34,992 --> 00:08:36,385 ¿Cómo estuvo la excursión, muchachos? 190 00:08:36,516 --> 00:08:37,821 Oh, como el mejor de todos. 191 00:08:37,952 --> 00:08:39,475 Sí, tenemos que alimentar manualmente a las jirafas. 192 00:08:39,606 --> 00:08:41,303 Sí, el tonto estaba comiendo de nuestra palma. 193 00:08:47,352 --> 00:08:50,051 Hablando de manos, déjame oler esas manos. 194 00:08:50,181 --> 00:08:51,226 Jesús, ¿qué? 195 00:08:51,966 --> 00:08:53,445 ¿No porque? 196 00:08:53,576 --> 00:08:55,056 ¿Estás tratando de ocultarnos algo? 197 00:08:55,186 --> 00:08:56,840 Ah, lo es. A lo grande. 198 00:08:56,971 --> 00:08:59,321 No, no, simplemente no quiero que me huelas las manos. 199 00:08:59,451 --> 00:09:01,366 Es raro. [Juez] No es raro. 200 00:09:01,497 --> 00:09:03,499 Son sólo un par de manos, hijo. 201 00:09:03,630 --> 00:09:05,936 ¿Tienes miedo de que descubramos lo de los cigarrillos? 202 00:09:06,067 --> 00:09:07,721 ¿Cigarrillos? Nosotros-- 203 00:09:07,851 --> 00:09:10,158 El Sr. Rubenking dijo que los vio a usted y a Moose. 204 00:09:10,288 --> 00:09:11,986 fumar cigarrillos en la zona vip 205 00:09:12,116 --> 00:09:14,075 de la I-80 OTB esta tarde. 206 00:09:14,205 --> 00:09:15,467 ¿I-80 OTB? 207 00:09:15,598 --> 00:09:16,904 Es un salón de apuestas fuera de pista. 208 00:09:17,034 --> 00:09:18,253 En Council Bluffs, Iowa. 209 00:09:18,383 --> 00:09:19,820 Justo al otro lado del puente del río 210 00:09:19,950 --> 00:09:22,649 del zoológico Henry Doorly. 211 00:09:22,779 --> 00:09:25,390 ¡Fumando cigarrillos y volviéndose loco! 212 00:09:25,521 --> 00:09:27,262 Hizo hincapié en "loco". 213 00:09:27,392 --> 00:09:29,786 ¡Y las malditas camisetas de neón! 214 00:09:30,439 --> 00:09:31,875 Qué silencio, Moose. 215 00:09:32,572 --> 00:09:36,053 ¿Conseguiste esos zapatos elegantes con tus ganancias de juego? 216 00:09:36,184 --> 00:09:38,403 ¡Culpable! - Alce... 217 00:09:40,362 --> 00:09:41,755 Chrissy, ve a tu habitación. 218 00:09:41,885 --> 00:09:44,148 - De ninguna manera. - En su habitación, señorita. 219 00:09:44,279 --> 00:09:45,367 ¡Puaj! 220 00:09:46,586 --> 00:09:48,196 - Estrado de los testigos. - No. 221 00:09:48,326 --> 00:09:49,719 No no soy... 222 00:09:50,981 --> 00:09:52,548 Ha habido un patrón entre ustedes dos. 223 00:09:52,679 --> 00:09:54,724 - Una escalada. - Una escalada muy peligrosa. 224 00:09:54,855 --> 00:09:56,857 - No estamos escalando. - Cruzar ilegalmente las fronteras estatales. 225 00:09:56,987 --> 00:09:59,294 ¿Pasar el rato en un salón de apuestas fuera de la pista? 226 00:09:59,424 --> 00:10:00,643 No vamos a salir. Estamos trabajando. 227 00:10:00,774 --> 00:10:02,166 - ¡Laboral! - ¡Ay dios mío! 228 00:10:02,297 --> 00:10:04,560 - ¡No eres un jugador profesional! - ¿Están ustedes dos drogados? 229 00:10:04,691 --> 00:10:06,127 Vale, no a la droga. 230 00:10:06,301 --> 00:10:07,998 Y no, no me convertiré en un jugador profesional. 231 00:10:08,129 --> 00:10:10,740 Ustedes dos idiotas terminarán en un doble funeral. 232 00:10:10,871 --> 00:10:13,047 o en el costado de un maldito cartón de leche. 233 00:10:13,177 --> 00:10:16,833 ¿Es alce? ¿Es él quien te convence de estas locuras? 234 00:10:16,964 --> 00:10:18,443 No, no es Alce. Se me ocurrió el sistema. 235 00:10:18,574 --> 00:10:20,620 ¿El sistema? ¿Cuál es el sistema? 236 00:10:20,750 --> 00:10:22,273 Un sistema secreto para apuestas arriesgadas con mucho dinero. 237 00:10:22,404 --> 00:10:24,101 ¡Tienes 14 años! 238 00:10:24,232 --> 00:10:26,060 ¡No tienes un maldito sistema! 239 00:10:33,676 --> 00:10:36,026 Amigo, lo siento muchísimo. 240 00:10:36,940 --> 00:10:38,594 El juez empezó a hacer lo de los labios, 241 00:10:38,725 --> 00:10:41,336 y entré en pánico. 242 00:10:41,466 --> 00:10:43,033 ¿Les contaste sobre el sistema? 243 00:10:43,164 --> 00:10:44,731 No quieren oír hablar de mucho dinero, Moose. 244 00:10:44,861 --> 00:10:46,167 Estoy castigado. 245 00:10:46,297 --> 00:10:48,038 Prohibido en la pista y prohibido en Iowa. 246 00:10:48,560 --> 00:10:50,867 Oh, Dios mío, joder, amigo. 247 00:10:51,694 --> 00:10:53,609 Esta rata arruina todo nuestro plan. 248 00:10:53,740 --> 00:10:55,393 No hay ningún plan. Hemos terminado. 249 00:10:56,394 --> 00:10:58,962 No más correr al aire libre. Nos están cerrando. 250 00:10:59,093 --> 00:11:00,877 Tengo una semana para encontrar un trabajo legítimo. 251 00:11:01,008 --> 00:11:02,400 antes de que mi mamá haga todo lo posible en DEFCON. 252 00:11:02,531 --> 00:11:04,011 ¿Inclinación total? ¿Qué quieres decir? 253 00:11:04,141 --> 00:11:05,534 Béisbol. Campamento bíblico. 254 00:11:05,665 --> 00:11:07,275 Fines de semana en su equipo de subastas. 255 00:11:07,405 --> 00:11:10,234 Que se joda el equipo de subastas de tu madre. Paga de mierda. 256 00:11:10,365 --> 00:11:12,672 Dile que no vamos a contratar tres dólares la hora. 257 00:11:12,802 --> 00:11:14,412 Ella no hizo mención alguna de contratarte. 258 00:11:16,893 --> 00:11:19,287 Somos un paquete, AJ. No rompes la banda. 259 00:11:21,158 --> 00:11:22,769 Mira, sólo rodea a los pesos pesados, ¿vale? 260 00:11:22,899 --> 00:11:24,727 No pierdas el tiempo con esa basura de nivel de entrada. 261 00:11:24,858 --> 00:11:26,686 - No soy. - Amigo, no te preocupes. 262 00:11:26,816 --> 00:11:28,818 Mañana, después de clases, prepararemos algo de mierda. 263 00:11:28,949 --> 00:11:30,124 Pan comido. 264 00:11:31,212 --> 00:11:32,604 ¿Está bien? 265 00:11:32,735 --> 00:11:34,345 - Nos vemos, marica. - Nos vemos. 266 00:12:30,401 --> 00:12:32,577 ¿Y si duplicamos el lote? 267 00:12:32,708 --> 00:12:34,057 Y luego solo tenía un soldado de infantería. 268 00:12:34,188 --> 00:12:36,233 ¿En lugar de tener que gestionar toda una lista de chicos? 269 00:12:36,364 --> 00:12:37,931 Fóllame, ¿de verdad quieres hacer cerveza artesanal? 270 00:12:38,061 --> 00:12:40,585 No... Mira, la empresa está jodida. 271 00:12:40,716 --> 00:12:42,936 Nunca vamos a lograr que esto fluya con el salario mínimo. 272 00:12:43,066 --> 00:12:44,589 y horas de mierda. 273 00:12:44,720 --> 00:12:45,939 Disculpe. 274 00:12:53,033 --> 00:12:55,122 Pasa el saco. Tengo derecho a ese último. 275 00:12:55,252 --> 00:12:56,906 Vete a la mierda. El chico grande es mío. 276 00:12:57,037 --> 00:12:58,168 Dámelo. 277 00:12:58,299 --> 00:13:00,780 Es mi dinero, es mi molleja. 278 00:13:03,695 --> 00:13:05,175 Joder, amigo. ¡Mi cuello! 279 00:13:05,306 --> 00:13:06,829 Pronóstico. 280 00:13:09,832 --> 00:13:12,792 ¡Auge! ¡Justo en el granero! 281 00:13:12,922 --> 00:13:15,925 Y ustedes, idiotas, no son Mike Rozier. 282 00:13:16,056 --> 00:13:17,709 ¿Es orina? 283 00:13:17,840 --> 00:13:20,016 Directamente del grifo, dulces mejillas. 284 00:13:20,147 --> 00:13:22,410 Será mejor que a ustedes dos, imbéciles, les crezcan ojos en la nuca. 285 00:13:22,540 --> 00:13:24,499 ¡El instituto será una puta picadora de carne! 286 00:13:24,629 --> 00:13:26,283 Es temporada abierta, penes flácidos. 287 00:13:26,414 --> 00:13:28,546 Nunca se sabe cuándo, nunca se sabe dónde. 288 00:13:28,677 --> 00:13:31,375 - ¡Coños! - ¡Vaya! 289 00:13:41,255 --> 00:13:42,778 ¿Están bien chicos? 290 00:13:44,258 --> 00:13:45,781 Eso es orina, ¿no? 291 00:13:48,044 --> 00:13:49,785 Sí, es orina. 292 00:13:56,313 --> 00:13:57,532 ¡Mierda! 293 00:13:58,489 --> 00:13:59,664 ¡Shane! 294 00:13:59,795 --> 00:14:00,970 ¿Qué carajo? 295 00:14:01,101 --> 00:14:02,754 Demasiado por un fin de semana al mes, ¿eh? 296 00:14:02,885 --> 00:14:04,147 - Escopeta. - De ninguna manera. 297 00:14:04,278 --> 00:14:05,279 Métete atrás, mutante. 298 00:14:07,237 --> 00:14:08,369 ¿Qué pasa, Águila? 299 00:14:11,894 --> 00:14:13,548 Follando a... 300 00:14:13,678 --> 00:14:15,985 Por eso estás atrás. 301 00:14:16,116 --> 00:14:18,770 Agárrate a tus malditas tetas. 302 00:14:18,901 --> 00:14:20,511 Que se jodan los Carmichael. 303 00:14:21,251 --> 00:14:23,253 No dejes que esos maricas te hagan una operación psicológica. 304 00:14:23,384 --> 00:14:25,952 Rodney es un espectáculo de terror, amigo. Ese corte de Boz, esos músculos. 305 00:14:26,082 --> 00:14:27,040 Quiero decir... 306 00:14:27,170 --> 00:14:28,780 Es un jodido adicto al jugo, Eagle. 307 00:14:28,911 --> 00:14:31,958 Solía ​​quejarse cuando luchaba con él en 160. 308 00:14:32,088 --> 00:14:34,612 ¿Rambo? ¿Desperdiciar a alguien allí? 309 00:14:34,743 --> 00:14:36,876 Todo terminó en cien horas, idiota. 310 00:14:37,006 --> 00:14:39,182 Lo único que desperdicié fue mi primer año. 311 00:14:39,835 --> 00:14:41,228 La ciudad todavía está cubierta de amarillo. 312 00:14:41,358 --> 00:14:43,143 Quizás te den las llaves de la ciudad, amigo. 313 00:14:43,273 --> 00:14:44,796 Mierda, me conformaría con las llaves de Toddy Shop. 314 00:14:44,927 --> 00:14:46,450 Lo suficientemente mayor para morir por el Tío Sam, 315 00:14:46,581 --> 00:14:48,322 pero todavía no puedo comprar ni un maldito sixer. 316 00:14:48,452 --> 00:14:50,672 Oye, hogareño. ¿Quieres una cerveza? 317 00:14:56,330 --> 00:14:57,809 ¡Mierda! 318 00:15:00,290 --> 00:15:01,509 ¿En serio? 319 00:15:01,639 --> 00:15:03,076 ¿Ustedes, idiotas, hicieron esto? 320 00:15:03,206 --> 00:15:04,338 Sí. 321 00:15:05,556 --> 00:15:07,602 Muy bien, compruébalo. Tienes que verterlo así. 322 00:15:07,732 --> 00:15:10,083 Y no bebas lo que hay en el fondo. 323 00:15:11,519 --> 00:15:12,781 Entendido. 324 00:15:20,789 --> 00:15:21,877 Momento de la verdad. 325 00:15:28,144 --> 00:15:29,102 ¿Bien? 326 00:15:29,929 --> 00:15:31,931 Maldita sea, muchachos. 327 00:15:32,061 --> 00:15:33,410 No es una mierda. 328 00:15:36,892 --> 00:15:39,242 - Es muy bebible. - ¡Bebible como la mierda! 329 00:15:39,373 --> 00:15:40,809 ¡Oh, sí, amigo! 330 00:15:40,940 --> 00:15:42,550 ¡Eso seguro está en la puta pegatina! 331 00:15:45,205 --> 00:15:46,858 Muy bien, ¿podemos incluirte en un caso? 332 00:15:47,903 --> 00:15:49,252 ¡Vaya! 333 00:15:52,429 --> 00:15:53,865 Bueno, ya conoces las reglas. 334 00:15:54,779 --> 00:15:56,216 No hay cristales en cubierta. 335 00:15:56,825 --> 00:15:58,740 Sí, señor. 336 00:16:13,885 --> 00:16:15,583 El agua está muy caliente, amigo. 337 00:16:15,713 --> 00:16:19,543 Sí. Ron siempre se pone manos a la obra para las invitaciones. 338 00:16:19,674 --> 00:16:21,502 Oye, necesitamos conseguir algunos trabajos de verano. 339 00:16:21,632 --> 00:16:23,199 - ¿Crees que puedes conectarnos? - No. 340 00:16:23,330 --> 00:16:25,985 No va a volar. Tienes que tener 16 años para hacer guardia. 341 00:16:26,115 --> 00:16:27,725 Ron podría ceder en el Eagle Scout, 342 00:16:27,856 --> 00:16:29,684 pero definitivamente no contigo. 343 00:16:29,814 --> 00:16:33,166 Bueno, que se joda Ron. Que se joda la piscina. AJ y yo somos un paquete. 344 00:16:33,296 --> 00:16:36,212 Mierda, puedes preguntarles a los chicos Bravo si necesitan una mano extra. 345 00:16:36,343 --> 00:16:37,909 ¿Con que? 346 00:16:38,040 --> 00:16:39,346 Están planeando ejecutar eso este verano. 347 00:16:39,476 --> 00:16:41,565 ¿Que cosa? - Esa cosa. 348 00:16:42,305 --> 00:16:43,828 La choza de bocadillos. 349 00:16:44,916 --> 00:16:47,876 Entonces, ¿su familia es propietaria o algo así? 350 00:16:48,007 --> 00:16:49,095 No, los Bravos no son dueños. La ciudad es dueña. 351 00:16:49,225 --> 00:16:50,357 Tírame tus llaves. 352 00:16:50,487 --> 00:16:52,272 Quiero ver el interior de ese cabrón. 353 00:16:52,402 --> 00:16:53,708 No tengo ninguno. 354 00:16:53,838 --> 00:16:55,144 Snack Shack está totalmente separado de la piscina. 355 00:16:55,275 --> 00:16:57,016 Bien, ¿entonces lo alquilan en la ciudad? 356 00:16:57,146 --> 00:16:59,105 No, creo que se licita a través de Parks & Rec. 357 00:16:59,235 --> 00:17:01,803 - Bien, ¿cómo funciona eso? - No lo sé, amigo. 358 00:17:01,933 --> 00:17:03,283 Creo que lo ofertaron 359 00:17:03,413 --> 00:17:04,936 mañana en la reunión del ayuntamiento. 360 00:17:05,067 --> 00:17:06,721 ¿Cuánto le echan los Bravos a ese imbécil? 361 00:17:06,851 --> 00:17:09,419 Pregúntales. Estarán en el lote hundido esta noche. 362 00:17:15,469 --> 00:17:17,210 ¿Estás pensando lo que estoy pensando? 363 00:17:17,340 --> 00:17:19,908 Que lleguemos al lote hundido, arrojemos un poco de cerveza, 364 00:17:20,039 --> 00:17:21,866 obtener información sobre la oferta de los chicos Bravo, 365 00:17:21,997 --> 00:17:24,173 Luego, jódelos en la reunión del concejo municipal mañana por la noche. 366 00:18:18,532 --> 00:18:20,708 ¡Oye! Mierda de cerdo. 367 00:18:21,448 --> 00:18:22,492 ¿Estás bien? 368 00:18:23,145 --> 00:18:25,321 ¿Eh? ¿A mí? 369 00:18:25,452 --> 00:18:27,758 Sí. ¿Tienes un ataque o algo así? 370 00:18:27,889 --> 00:18:30,848 Oh. Son solo alergias. Es como... 371 00:18:30,979 --> 00:18:33,982 - ¿Alergias? - Hierba, polen, trapo... 372 00:18:34,113 --> 00:18:35,853 Sí, ¿como la película sobre el niño en la burbuja de plástico? 373 00:18:35,984 --> 00:18:38,378 No. No, no es propio de él en absoluto. 374 00:18:38,508 --> 00:18:39,509 - No soy nada de eso. - Sí claro. 375 00:18:39,640 --> 00:18:41,207 En serio. 376 00:18:43,122 --> 00:18:44,775 Dios mío, eres totalmente como él. 377 00:18:44,906 --> 00:18:45,907 Lo siento. 378 00:18:46,908 --> 00:18:48,866 ¿Qué es eso? 379 00:18:49,650 --> 00:18:50,651 ¿Mi pañuelo? 380 00:18:52,087 --> 00:18:53,610 ¿Tu pañuelo? 381 00:18:53,741 --> 00:18:55,656 Ah, no es mío. En realidad es de mi papá. 382 00:18:55,786 --> 00:18:57,962 ¿Tu papá te prestó su puto trapo para mocos? 383 00:18:58,093 --> 00:18:59,225 Sólo temporalmente. 384 00:19:01,270 --> 00:19:02,924 Lo siento, normalmente no soy así. 385 00:19:03,054 --> 00:19:04,839 Acabo de tomar un Benadryl. 386 00:19:04,969 --> 00:19:05,970 Entonces... 387 00:19:09,017 --> 00:19:10,671 ¿Por qué estás haciendo eso? 388 00:19:10,801 --> 00:19:12,977 Es un país libre, cerdo de mierda. 389 00:19:13,108 --> 00:19:15,545 Cierra la boca, pareces una maldita carpa herbívora. 390 00:19:19,636 --> 00:19:21,638 Dios, no sé por qué Leah está tan interesada en ti. 391 00:19:21,769 --> 00:19:23,988 Ella lo hizo como si fueras un verdadero partido. 392 00:19:24,119 --> 00:19:26,426 Oh. ¿Entonces eres prima de Leah o algo así? 393 00:19:26,556 --> 00:19:27,818 Doi. 394 00:19:28,515 --> 00:19:30,691 Y por suerte, está a sólo 35 millas al sur de Offutt. 395 00:19:30,821 --> 00:19:32,823 Así que este agujero de mierda será mi realidad durante todo el verano. 396 00:19:32,954 --> 00:19:34,303 Mmm. 397 00:19:34,434 --> 00:19:36,349 Oye, ¿cuál es la tasa de suicidios en este pueblo paleto? 398 00:19:38,307 --> 00:19:39,395 ¿Eso es marihuana? 399 00:19:39,526 --> 00:19:40,788 ¿Qué? ¿Eres alérgico? 400 00:19:43,269 --> 00:19:44,357 Oh, mierda. 401 00:19:48,230 --> 00:19:49,797 ¿Qué está pasando ahora mismo? 402 00:19:49,927 --> 00:19:51,929 Yo sólo... 403 00:19:52,887 --> 00:19:53,931 Es la cena. 404 00:19:56,107 --> 00:19:57,065 I debería ir. 405 00:19:57,196 --> 00:19:58,501 Supongo que sí. 406 00:19:58,632 --> 00:20:00,024 Nos vemos por ahí, cerdo de mierda. 407 00:20:01,939 --> 00:20:03,680 ¡Muy bien! 408 00:20:10,687 --> 00:20:12,298 Entonces, ¿cómo va la búsqueda de empleo? 409 00:20:12,428 --> 00:20:13,951 Mamá, han pasado como 48 horas. 410 00:20:14,082 --> 00:20:15,344 Cuidado con el descaro. 411 00:20:15,475 --> 00:20:17,738 Mm, tengo una subasta en dos semanas. 412 00:20:17,868 --> 00:20:21,350 Te pedí una mediana con el nuevo logo, por si acaso. 413 00:20:21,481 --> 00:20:22,873 Este año es estilo polo. 414 00:20:23,004 --> 00:20:25,006 - Y salmón. - ¡Mmm! La idea de Chrissy. 415 00:20:25,136 --> 00:20:26,529 Yo los diseñé. 416 00:20:27,400 --> 00:20:28,923 ¿Has pensado en cortar el césped? 417 00:20:29,053 --> 00:20:30,446 Esa es una idea. 418 00:20:30,577 --> 00:20:32,753 ¿Me estás tomando el pelo? Este soy yo después de un césped. 419 00:20:32,883 --> 00:20:34,798 Oh, vamos, nada que un poco de Benadryl no pueda nivelar. 420 00:20:34,929 --> 00:20:36,235 - Dios lo bendiga. - Salud. 421 00:20:36,365 --> 00:20:37,888 Este es Benadril. Soy el maldito chico del cartel. 422 00:20:38,019 --> 00:20:39,281 - Sin tonterías. - Sin tonterías. 423 00:20:39,412 --> 00:20:40,978 - Ya basta, Chrissy. - Lo rellenas. 424 00:20:41,109 --> 00:20:43,242 - Hazlo a lo grande. - Ciérralo. 425 00:20:51,946 --> 00:20:55,297 Oye, mamá, esta noche hay un grupo de estudio para la final de educación cívica. 426 00:20:55,428 --> 00:20:56,777 ¿Se trata de alces? 427 00:20:56,907 --> 00:20:58,474 No. Se acabó en casa de Beaumont. 428 00:20:58,605 --> 00:21:01,347 - Hay un tipo con un plan. - Qué emprendedor. 429 00:21:01,477 --> 00:21:04,437 Tal vez podrías formar equipo con su negocio de podadoras, 430 00:21:04,567 --> 00:21:06,177 iniciar una especie de imperio del césped. 431 00:21:06,743 --> 00:21:10,834 No. No quiero empezar un imperio del césped con Jason Beaumont. 432 00:21:10,965 --> 00:21:12,836 Sólo quiero estudiar para el examen de educación cívica. 433 00:21:12,967 --> 00:21:14,751 Cuidado con el descaro. 434 00:21:15,317 --> 00:21:17,101 - Diez de la noche - ¿Diez? 435 00:21:17,232 --> 00:21:19,278 Mamá, vamos, ni siquiera empieza hasta las ocho... 436 00:21:19,408 --> 00:21:21,192 Diez quince. Aún estás castigado, amigo. 437 00:21:21,323 --> 00:21:23,151 Once. 438 00:21:23,282 --> 00:21:24,979 Allá vamos ahora. Lo dejaré ir ahora. 439 00:21:25,109 --> 00:21:27,198 Empezaremos ahora a las 10, 10 y lo llevaremos hasta las 10:15. 440 00:21:27,329 --> 00:21:29,200 - Tomaremos el de las 10:15. - ¡Ey! 441 00:21:29,331 --> 00:21:30,593 Hasta llegar al 11, estamos viendo 11. 442 00:21:30,724 --> 00:21:32,291 Once es demasiado alto. Castigado. [Juez] ¡Oye! 443 00:21:32,421 --> 00:21:34,336 Tráelo de regreso, ahora a las 10:30, ahora a las 10:15. 444 00:21:34,467 --> 00:21:37,644 10:15 serán, y te doy 10:15. 445 00:21:37,774 --> 00:21:39,080 - Vendido ahora. - ¡Vendido! 446 00:21:41,125 --> 00:21:43,432 ♪ Estaba haciendo el payaso en clase como suelo hacer... ♪ 447 00:21:45,391 --> 00:21:47,436 Amigo, no puedo creer que hayamos abandonado dos casos. 448 00:21:47,567 --> 00:21:49,090 Dos casos son maricas. 449 00:21:49,220 --> 00:21:50,874 Mira a todos estos universitarios. 450 00:21:51,005 --> 00:21:52,659 Tenemos que asociarnos con algunas fraternidades. 451 00:21:52,789 --> 00:21:54,791 Consigue nuestros soldados de infantería en la UNL, la ONU, 452 00:21:54,922 --> 00:21:56,750 Maldito Estado Peruano. 453 00:21:56,880 --> 00:21:58,882 Amigo, podríamos estar descargando 400 galones de Real Beer al mes. 454 00:21:59,013 --> 00:22:00,057 Fácil. 455 00:22:10,416 --> 00:22:12,374 Oye, mira por dónde vas, prepárate. 456 00:22:12,505 --> 00:22:14,768 - Lo siento amigo. - ¿Qué carajo acabas de decir? 457 00:22:16,857 --> 00:22:18,162 ¿Tenemos un problema aquí? 458 00:22:18,293 --> 00:22:20,164 Así que no hay problema. 459 00:22:20,295 --> 00:22:22,341 No sabía que estaba contigo. 460 00:22:22,471 --> 00:22:24,255 Lo siento. No volverá a suceder. 461 00:22:27,520 --> 00:22:30,000 ¡Shane, maldito trabajador! 462 00:22:37,268 --> 00:22:39,358 Ah, Bravos. Justo allí. 463 00:22:39,488 --> 00:22:41,882 Bien, tengo esta mierda. Espera entre bastidores. 464 00:22:47,148 --> 00:22:48,541 Oigan, ¿qué pasa, muchachos? 465 00:22:48,671 --> 00:22:50,369 ¿Quiénes carajo sois, idiotas? 466 00:22:50,499 --> 00:22:53,502 Alce Miller. Este es mi socio, AJ. 467 00:22:53,633 --> 00:22:55,286 Somos los chicos detrás de Real Beer. 468 00:22:55,417 --> 00:22:56,723 ¿Cerveza de verdad? 469 00:22:56,853 --> 00:22:58,594 Sí, esa cerveza que estás bebiendo. 470 00:22:58,725 --> 00:23:00,422 ¿Qué... tú hiciste esto? 471 00:23:00,553 --> 00:23:01,945 Si hombre. 472 00:23:02,076 --> 00:23:03,556 Todavía estamos ultimando el diseño del logo. 473 00:23:03,686 --> 00:23:06,472 pero el próximo lote se verá tan bien como sabe. 474 00:23:06,602 --> 00:23:08,125 ¿Cuantos años tenéis chicos? 475 00:23:08,256 --> 00:23:09,692 - Catorce. - Dieciséis. 476 00:23:11,564 --> 00:23:13,261 Casi quince. 477 00:23:13,392 --> 00:23:15,045 Oh sí. Conozco a este tipo. 478 00:23:15,176 --> 00:23:17,091 Eres el hijo del juez, ¿no? 479 00:23:17,570 --> 00:23:19,572 Sí, hizo el divorcio de nuestra mamá y nuestro papá. 480 00:23:19,963 --> 00:23:21,356 ¿Eh? 481 00:23:21,487 --> 00:23:24,054 ¡Dije que tu papá hizo el divorcio de nuestra mamá y nuestro papá! 482 00:23:25,665 --> 00:23:27,971 Entonces, escuchamos que ustedes están alquilando el Snack Shack. 483 00:23:28,102 --> 00:23:29,625 fuera de la piscina este verano. 484 00:23:29,756 --> 00:23:31,235 Sí. ¿Así que lo que? 485 00:23:31,366 --> 00:23:32,715 Bueno, Shane había mencionado 486 00:23:32,846 --> 00:23:34,935 que ustedes podrían necesitar algunas manos extra. 487 00:23:35,065 --> 00:23:37,067 - No, estamos bien. - Podemos encargarnos nosotros mismos. 488 00:23:37,198 --> 00:23:38,982 Probablemente sea un verdadero tren de salsa, ¿eh? 489 00:23:39,983 --> 00:23:41,158 Lo hacemos bien. 490 00:23:41,289 --> 00:23:42,421 Mmmm. 491 00:23:43,726 --> 00:23:45,424 ¿Cuánto cuesta alquilarlo? 492 00:23:47,687 --> 00:23:49,950 Tres mil dólares, mi trasero. Están mintiendo, a lo grande. 493 00:23:50,080 --> 00:23:52,431 No lo sé, amigo. Mil dólares al mes parecen legítimos. 494 00:23:52,561 --> 00:23:55,912 Un cambio tonto comparado con lo que el cabrón podría entregar. 495 00:23:56,565 --> 00:24:00,003 Mira, yo digo que vayamos a toda velocidad al Snack Shack. 496 00:24:03,659 --> 00:24:05,008 ¿Cuál es el pH? 497 00:24:05,922 --> 00:24:07,707 Es un pelo por encima del 5,2. 498 00:24:09,360 --> 00:24:11,580 Está bien. I debería ir. 499 00:24:11,711 --> 00:24:13,887 Jean me matará. Definitivamente el cabrón tiene una fuga. 500 00:24:14,017 --> 00:24:16,324 Que no es. Mira, amigo, 501 00:24:16,455 --> 00:24:20,371 incluso si nos tomó todo junio alcanzar el punto de equilibrio en 3K, 502 00:24:20,502 --> 00:24:22,678 todavía nos ubicaría justo en el punto ideal del verano. 503 00:24:22,809 --> 00:24:24,724 ¿Maldito 4 de julio hasta mediados de agosto? 504 00:24:24,854 --> 00:24:26,726 Son como seis semanas seguidas de Profit Town. 505 00:24:26,856 --> 00:24:29,293 No podemos cubrir tres mil dólares. Nos faltan 1.600 dólares. 506 00:24:29,424 --> 00:24:31,252 ¿Sí? Entonces, mira, 507 00:24:32,645 --> 00:24:34,211 Quiero proponerte una idea. 508 00:24:34,777 --> 00:24:36,387 ¿Todo el kit y el caboodle? 509 00:24:37,563 --> 00:24:39,173 Sí. Sí... Sí, señora. 510 00:24:41,480 --> 00:24:42,829 Quítate esas gafas. 511 00:24:44,047 --> 00:24:45,396 ¿Hay algún problema aquí? 512 00:24:50,401 --> 00:24:52,055 - Maldita sea. - No puedo creer que te dejé 513 00:24:52,186 --> 00:24:54,014 Convénceme de esta mierda de pañales, Moose. 514 00:24:54,144 --> 00:24:56,843 Como si tuviera que torcerte el brazo con el 18 por ciento, maldito picapleitos. 515 00:24:57,844 --> 00:24:59,628 Además, eres tú el que no tiene una cuenta conjunta, amigo. 516 00:24:59,759 --> 00:25:02,109 - ¿Por qué usamos trajes? - Parecemos jugadores poderosos. 517 00:25:02,239 --> 00:25:04,154 que entran y cobran 2K en un minuto en Nueva York. 518 00:25:04,285 --> 00:25:06,983 Ay dios mío. Ella está hablando con el gerente. 519 00:25:09,203 --> 00:25:10,770 Amigo, no te metas las tetas en un ring. 520 00:25:10,900 --> 00:25:12,728 Apuesto a que es sólo un protocolo para cualquier retiro superior a mil dólares. 521 00:25:12,859 --> 00:25:14,338 No, ese es Neil Bruning. 522 00:25:14,469 --> 00:25:16,166 Está en el club de bridge con mis padres y su esposa. 523 00:25:16,297 --> 00:25:18,342 Bruning no puede decir una mierda, perra. No es una cuenta conjunta. 524 00:25:18,473 --> 00:25:20,388 A.J. 525 00:25:20,519 --> 00:25:23,434 Un retiro bastante considerable para un día escolar, ¿no crees? 526 00:25:25,741 --> 00:25:27,656 Somos emprendedores. 527 00:25:27,787 --> 00:25:29,353 Muy bien, lo último en la agenda: 528 00:25:29,484 --> 00:25:31,834 Destaca la concesión en Steinhart Pool. 529 00:25:31,965 --> 00:25:33,793 Scooter, tengo entendido que ya están las ofertas. 530 00:25:33,923 --> 00:25:37,231 Uh, sólo uno, Mike. De Chris y Jeff Bravo. 531 00:25:37,361 --> 00:25:38,667 Por el valor de-- 532 00:25:38,798 --> 00:25:40,408 - ¡Esperar! - ¡Hey, espera! Detener. 533 00:25:41,627 --> 00:25:45,152 Eso es tres mil uno... 534 00:25:47,197 --> 00:25:48,721 DÓLAR ESTADOUNIDENSE. 535 00:25:48,851 --> 00:25:50,766 Nuestra oferta para el puesto de concesión en Steinhart Pool. 536 00:25:50,897 --> 00:25:51,811 ¿En solteros? 537 00:25:51,941 --> 00:25:53,290 Oh, es un poco heterodoxo. 538 00:25:53,421 --> 00:25:54,727 pero el consejo considerará todas las ofertas, 539 00:25:54,857 --> 00:25:55,989 propuesto o no. 540 00:25:56,119 --> 00:25:57,817 - ¿Correcto, señor alcalde? - Sí. 541 00:25:58,426 --> 00:25:59,732 ¿Y los Bravo? 542 00:25:59,862 --> 00:26:01,560 Parece un cheque por... 543 00:26:03,039 --> 00:26:04,258 $300. 544 00:26:07,261 --> 00:26:08,436 Bueno, muchachos 545 00:26:09,089 --> 00:26:11,221 ya tienes un Snack Shack. 546 00:26:16,749 --> 00:26:19,447 ¿En qué diablos estaban pensando ustedes dos idiotas? 547 00:26:19,578 --> 00:26:20,840 Hemos pasado las últimas dos horas 548 00:26:20,970 --> 00:26:21,971 - ¡Intentando localizarte! - ¿Dónde está ese dinero? 549 00:26:22,102 --> 00:26:24,017 Aquí, ahí son 400. 550 00:26:24,147 --> 00:26:25,932 ¿400? [Juez] ¿Dónde está el resto? 551 00:26:26,062 --> 00:26:27,934 Tengo a Bruning diciéndome que agotaste tu cuenta de ahorros. 552 00:26:28,064 --> 00:26:29,675 Esto está relacionado con el juego, ¿no? 553 00:26:29,805 --> 00:26:31,677 No, Sra. C... [ambas] ¡Cállate! 554 00:26:31,807 --> 00:26:33,722 Bajamos a la reunión del ayuntamiento. 555 00:26:33,853 --> 00:26:37,030 Pujamos por el Snack Shack de la piscina Steinhart y ganamos. 556 00:26:37,160 --> 00:26:40,381 ¿Ofreciste 2.000 dólares por el Snack Shack de la piscina? 557 00:26:40,511 --> 00:26:42,209 En realidad, ofertamos tres. 558 00:26:42,339 --> 00:26:44,298 Y ese dinero es para suministros y esas cosas. 559 00:26:44,428 --> 00:26:46,126 ¿Suministros y esas cosas? 560 00:26:46,256 --> 00:26:48,345 ¡Vaquero! ¡Pásame ese maldito teléfono! 561 00:26:52,959 --> 00:26:54,264 ¿Hola? Carters. 562 00:26:54,395 --> 00:26:56,005 ¿EL? 563 00:26:56,136 --> 00:26:57,659 Acabo de encontrar un alambique en mi sótano. 564 00:26:57,790 --> 00:26:59,879 Los chicos están haciendo alcohol. 565 00:27:05,928 --> 00:27:08,627 Pensé que su cama de agua había estallado, pero era aguardiente. 566 00:27:08,757 --> 00:27:10,716 Se filtró hasta los escalones del sótano. 567 00:27:11,630 --> 00:27:13,196 Es un proyecto científico. 568 00:27:13,327 --> 00:27:15,372 ¡Oh, mierda! 569 00:27:17,070 --> 00:27:19,072 Cinco dólares a que iban a vender esta mierda a los niños. 570 00:27:19,202 --> 00:27:20,203 No. 571 00:27:20,334 --> 00:27:22,379 No. No! 572 00:27:28,995 --> 00:27:31,258 ¿Qué te pasa? 573 00:27:41,877 --> 00:27:44,575 ¿Hola papá? ¿Puedo decir algo? 574 00:27:46,360 --> 00:27:48,318 Y nuestra afortunada persona número 16 575 00:27:48,449 --> 00:27:50,277 no recibirá ni uno, 576 00:27:50,407 --> 00:27:53,628 pero dos entradas para ver Mannheim Steamroller en directo 577 00:27:53,759 --> 00:27:55,630 este septiembre en el Orpheum. 578 00:27:55,761 --> 00:27:59,025 De nuevo, eso es 187-3348 579 00:27:59,155 --> 00:28:00,591 para la línea de estudio. 580 00:28:00,722 --> 00:28:02,245 Llegando en la cima de la hora, 581 00:28:02,376 --> 00:28:05,466 tenemos el Informe Ag, seguido de Party Line. 582 00:28:09,949 --> 00:28:11,124 ¿Como pudiste? 583 00:28:11,254 --> 00:28:13,474 Ese dinero era para la universidad. 584 00:28:14,344 --> 00:28:15,868 O un coche. 585 00:28:20,655 --> 00:28:22,048 Mamá... 586 00:28:40,675 --> 00:28:41,545 Oh hombre. 587 00:28:42,808 --> 00:28:44,287 Este lugar está destrozado. 588 00:28:44,418 --> 00:28:46,725 Es... es una mierda total. 589 00:28:48,639 --> 00:28:49,597 Sí. 590 00:28:51,338 --> 00:28:52,905 Pero es nuestra mierda. 591 00:29:08,834 --> 00:29:10,487 Mierda. 592 00:29:13,403 --> 00:29:14,491 ¿Dónde está la nevera? 593 00:29:14,622 --> 00:29:16,102 ¿Cómo carajo voy a saberlo? 594 00:29:16,929 --> 00:29:19,105 No hay nevera. No hay microondas. 595 00:29:20,280 --> 00:29:22,369 Eso es un doble golpe en la polla. 596 00:29:22,499 --> 00:29:25,676 ¿Por qué el suelo está tan jodidamente pegajoso? ¡Dios! 597 00:29:25,807 --> 00:29:27,156 Y estoy bastante seguro de que eso es mierda de rata. 598 00:29:27,287 --> 00:29:29,115 Está bien, perra. Pongámonos a trabajar. 599 00:29:29,245 --> 00:29:30,899 Necesitamos a este hijo de puta impecable 600 00:29:31,030 --> 00:29:32,945 en caso de que algún inspector venga husmeando. Lo digo en serio. 601 00:29:33,075 --> 00:29:34,903 Espera, espera, ¿qué carajo vas a hacer, Moose? 602 00:29:36,992 --> 00:29:38,472 - ¿De verdad? - Sí. 603 00:29:38,602 --> 00:29:40,387 Tengo que encargarme de toda la mierda de la alta dirección. 604 00:29:40,517 --> 00:29:42,868 - ¿La alta dirección? - Joder, nos faltan diez días. 605 00:29:42,998 --> 00:29:44,652 No tenemos distribuidor de dulces cerrado. 606 00:29:44,783 --> 00:29:47,133 Sin patatas fritas. Sin pop. Sin nevera. Nada de armas nucleares. Nada de puto dinero. 607 00:29:47,263 --> 00:29:49,439 - ¿Qué crees que estoy haciendo? - Estamos absolutamente jodidos. 608 00:29:49,570 --> 00:29:51,006 No, no estamos jodidos. 609 00:29:51,137 --> 00:29:52,791 Mis padres me enviarán a la escuela militar. 610 00:29:52,921 --> 00:29:54,749 Cálmate, carajo. Nadie irá a la escuela militar. 611 00:29:54,880 --> 00:29:56,229 Muy bien, mira, fuma. 612 00:29:56,359 --> 00:29:57,404 Bueno. 613 00:30:02,844 --> 00:30:05,586 Nuevo acuerdo. Tenemos que resucitar uno de los viejos esquemas. 614 00:30:05,716 --> 00:30:07,501 Gana algo de dinero rápido para flotar la primera semana. 615 00:30:07,631 --> 00:30:10,112 - ¿Aún tienes Utilac? - Creo que tengo diez latas. 616 00:30:10,243 --> 00:30:12,419 - Luego ejecutamos Curbs-n-Candy. - ¿Con qué caramelo, Moose? 617 00:30:12,549 --> 00:30:14,464 Esos chocolates Boy Scout. Esas tortugas. 618 00:30:14,595 --> 00:30:16,989 - No, esa mierda es anterior a Webelos. - ¿A quién le importa? 619 00:30:17,119 --> 00:30:19,078 No es como si algún viejo fuera a comprobar la fecha de vencimiento. 620 00:30:19,208 --> 00:30:21,558 Dios. Eres infrahumano. 621 00:30:21,689 --> 00:30:23,386 ¿Lo sabes bien? 622 00:30:24,039 --> 00:30:25,780 Oh, mierda, amigo. Apuesto a que es el representante de Aksarben. 623 00:30:25,911 --> 00:30:28,217 Le dejé el número del teléfono público a una chica de la empresa. 624 00:30:28,348 --> 00:30:30,002 Sólo limpia la mierda de alimañas, ¿vale? 625 00:30:30,132 --> 00:30:31,351 Volveré en un instante. 626 00:30:46,845 --> 00:30:48,498 De nuevo, señora Havercamp, 627 00:30:48,629 --> 00:30:52,024 Estamos hablando de un Utilac 490 de primera línea a base de aerosol. 628 00:30:52,154 --> 00:30:55,157 Estéticamente, es un acabado impresionante y de alto brillo. 629 00:30:55,288 --> 00:30:57,464 - ¿Con quién estás otra vez? - Industrias SprayTech, señora. 630 00:30:57,594 --> 00:30:59,945 Nos especializamos en soluciones de pintura a base de aerosol. 631 00:31:00,075 --> 00:31:02,077 Espera, ¿qué es todo esto? 632 00:31:02,208 --> 00:31:06,125 Oh, pintaremos tu dirección en la acera de tu calle. 633 00:31:11,434 --> 00:31:13,175 No, no lo creo. 634 00:31:13,306 --> 00:31:17,614 Bueno, entonces podríamos ofrecerte un delicioso paquete de cuatro 635 00:31:17,745 --> 00:31:20,487 de Tortugas de chocolate con leche? 636 00:31:25,535 --> 00:31:27,146 Oye, aquí está la situación. 637 00:31:28,756 --> 00:31:30,497 El chico quiere saber si haríamos dos cincuenta 638 00:31:30,627 --> 00:31:32,194 y todo esto para el trabajo de pintura. 639 00:31:34,631 --> 00:31:36,807 - ¿Eso es un cubo de pelotas de golf? - UH Huh. 640 00:31:36,938 --> 00:31:38,331 Vamos, ten un poco de dignidad, Moose. 641 00:31:38,461 --> 00:31:39,810 No, amigo, hay algunos pesos pesados ​​aquí. 642 00:31:39,941 --> 00:31:41,334 Pings, Callaways. 643 00:31:41,464 --> 00:31:43,249 Este tipo está limpio como una patena. 644 00:31:43,379 --> 00:31:45,033 Bueno. 645 00:31:45,164 --> 00:31:47,209 Quiero decir, supongo que podríamos ir al campo de golf, 646 00:31:47,340 --> 00:31:49,124 emboscar un par de paquetes de tres vacíos del contenedor de basura 647 00:31:49,255 --> 00:31:50,865 detrás de la casa club, vístelos como nuevos. 648 00:31:50,996 --> 00:31:53,650 Amigo, podemos vender a esas perras por cinco dólares cada una. 649 00:31:54,564 --> 00:31:56,915 Sí, está bien, estoy dentro. 650 00:32:01,354 --> 00:32:02,703 Muy bien, Willy. 651 00:32:03,312 --> 00:32:04,531 Vendido. 652 00:32:09,231 --> 00:32:11,103 Eso es una locura. 653 00:32:11,233 --> 00:32:13,801 Sí, historia real. Venga. 654 00:32:13,932 --> 00:32:15,846 - Anda, toma asiento. - Oye, amigo. 655 00:32:15,977 --> 00:32:17,109 Cambiar ¿vale? 656 00:32:17,239 --> 00:32:18,937 Oh sí. Cuéntalo, amigo. 657 00:32:19,067 --> 00:32:20,982 Uh, está bien, me di cuenta 658 00:32:21,113 --> 00:32:22,331 todos estos periódicos de Wall Street. Jesucristo. 659 00:32:22,462 --> 00:32:24,203 ¡Ah! Quieres jugar en el mercado, ¿eh? 660 00:32:24,333 --> 00:32:26,553 - Sí Sí. A lo grande. - Bien... 661 00:32:28,207 --> 00:32:29,948 Tengo dos palabras para ti. 662 00:32:32,515 --> 00:32:34,169 Tucson Eléctrico. 663 00:32:34,300 --> 00:32:35,823 ¿Tucson Eléctrico? 664 00:32:35,954 --> 00:32:38,173 Vamos, el cerebro de ese viejo estaba totalmente encurtido. 665 00:32:38,304 --> 00:32:39,870 No lo creo, amigo. 666 00:32:40,001 --> 00:32:41,742 Willy tiene el flaco. ¿Ves todos esos WSJ? 667 00:32:41,872 --> 00:32:43,657 Sí, los vi. La mitad de ellos eran amarillos. 668 00:32:43,787 --> 00:32:45,354 1985 amarillo. 669 00:32:45,485 --> 00:32:47,269 El maldito porche olía como un refugio para hombres. 670 00:32:47,400 --> 00:32:49,445 Nos está tirando un hueso porque le gusta nuestra vibra, amigo. 671 00:32:49,576 --> 00:32:52,492 Te lo digo, deberíamos pensar en deshacernos de aproximadamente la mitad de nuestro ROI. 672 00:32:52,622 --> 00:32:54,233 - En Tucson Electric. - ¡Alce! 673 00:32:54,363 --> 00:32:56,365 Estamos ejecutando un montón de planes para pagar las cagadas 674 00:32:56,496 --> 00:32:57,888 en un trabajo que ni siquiera hemos comenzado todavía. 675 00:32:58,019 --> 00:33:00,152 Sólo mantén la mente abierta, perra. Maldición. 676 00:33:11,641 --> 00:33:12,816 Ey. 677 00:33:13,600 --> 00:33:15,036 Mierda de cerdo. 678 00:33:17,734 --> 00:33:18,997 Estás mirando hacia abajo. 679 00:33:19,954 --> 00:33:21,303 Quizás esto anime las cosas. 680 00:33:22,391 --> 00:33:23,914 ¿Qué opinas? 681 00:33:26,221 --> 00:33:27,527 Es horrible. 682 00:33:27,788 --> 00:33:30,182 Oh vamos. Es oro macizo. Sostén ese tonto en alto. 683 00:33:33,794 --> 00:33:34,969 Esperar... 684 00:33:35,883 --> 00:33:37,450 Ese es otro portero. 685 00:33:37,580 --> 00:33:39,756 Cuenta una historia. Como una evolución. 686 00:33:42,890 --> 00:33:44,239 ¿Una evolución? 687 00:33:44,370 --> 00:33:45,545 Sí. 688 00:33:47,155 --> 00:33:48,156 Fresco. 689 00:33:50,680 --> 00:33:52,508 ¿Y cómo te llamas? 690 00:33:53,161 --> 00:33:55,598 Vaya, cerdo de mierda. ¿Estas coqueteando conmigo? 691 00:33:57,209 --> 00:33:58,862 ¿Brooke? 692 00:33:58,993 --> 00:34:01,604 Yo. - ¿Llevarme a Chompy Cone? 693 00:34:01,735 --> 00:34:03,911 Ah, sí, claro. Súbete al jeep, niña. Cinturón de seguridad. 694 00:34:06,870 --> 00:34:08,046 Hola AJ 695 00:34:08,829 --> 00:34:09,917 Ey. 696 00:34:11,875 --> 00:34:13,486 Trabajos de verano en Hicksville. 697 00:34:13,616 --> 00:34:15,488 ¿Algunas ideas? 698 00:34:16,097 --> 00:34:18,491 No hago polos ni viseras. 699 00:34:19,231 --> 00:34:21,668 Tampoco hago polos, así que... 700 00:34:22,364 --> 00:34:24,105 Hmm, estás coqueteando conmigo. 701 00:34:26,455 --> 00:34:27,848 Oh, uh, ¿sabes nadar? 702 00:34:30,807 --> 00:34:31,982 Sí. 703 00:34:34,550 --> 00:34:35,725 ¿Huele eso? 704 00:34:36,944 --> 00:34:38,511 A la par del coño. 705 00:34:39,816 --> 00:34:43,646 Oye, ¿alguna vez se te cayeron un par de cajas del camión? 706 00:34:44,473 --> 00:34:46,432 No sé de qué estás hablando. 707 00:34:46,562 --> 00:34:48,869 Mira, ¿está tu mamá o tu papá por aquí? 708 00:34:48,999 --> 00:34:51,045 Necesito un Hancock para cuadrar esta factura. 709 00:34:51,176 --> 00:34:53,395 No, hombre, mi amigo y yo estamos 50/50 con esta perra. 710 00:34:53,526 --> 00:34:55,571 Soy quien organizó todo con Donna en el cuartel general. 711 00:34:55,702 --> 00:34:57,225 - No me jodas. - Mm-hmm. 712 00:34:57,356 --> 00:34:59,575 Así que compruébalo, ahí tienes $350. 713 00:34:59,706 --> 00:35:00,924 pero no te preocupes por el cambio. 714 00:35:01,055 --> 00:35:03,101 ¿Serás nuestro conductor habitual, Dean? 715 00:35:03,231 --> 00:35:05,233 Sí. Los jueves alrededor de las 11 si recibiste un pedido. 716 00:35:05,364 --> 00:35:07,279 Muy bien, aquí tienes algo. 717 00:35:07,409 --> 00:35:09,281 - ¿En serio? - Sí. Déjame ver esa espada. 718 00:35:16,288 --> 00:35:17,898 Espera esto. 719 00:35:18,681 --> 00:35:20,944 Tráelo de vuelta si algún M&M de maní se cae del camión. 720 00:35:21,075 --> 00:35:22,120 ¿Me sientes? 721 00:35:28,822 --> 00:35:30,258 ¿Qué carajo estás haciendo? 722 00:35:31,129 --> 00:35:32,173 ¿Qué quieres decir? 723 00:35:33,479 --> 00:35:35,872 Todavía estamos cortos y estás desangrando a Grants. 724 00:35:36,003 --> 00:35:38,310 ¿A Dean, el repartidor? 725 00:35:38,440 --> 00:35:41,008 Sí, pero mira cómo regresa, perra. Décuplo. 726 00:35:41,139 --> 00:35:42,488 No quiero verlo regresar como un boomerang, Moose. 727 00:35:42,618 --> 00:35:44,185 Quiero salir del maldito agujero. 728 00:35:46,361 --> 00:35:47,667 Cosa de labios. 729 00:35:48,363 --> 00:35:51,366 Mira, esta noche hay una partida de póquer en Duff Warfield's. 730 00:35:51,497 --> 00:35:52,715 Entradas de cincuenta dólares. 731 00:35:52,846 --> 00:35:54,108 Si barremos esa mierda, estaremos como Flynn. 732 00:35:54,239 --> 00:35:55,196 La primera semana está cubierta. 733 00:35:56,154 --> 00:35:58,504 ¿Y si perdemos? AJ, estos muchachos son el equipo agrícola. 734 00:35:58,634 --> 00:36:01,724 Estamos hablando de tiro seguro. Como quitarle un caramelo a un bebé. 735 00:36:02,377 --> 00:36:04,118 Ni siquiera has dicho una mierda sobre el frigorífico todavía. 736 00:36:04,249 --> 00:36:06,425 - De nada. - Sí, apesta. 737 00:36:07,165 --> 00:36:08,688 - ¿De dónde lo sacaste? - Fusselman. 738 00:36:08,818 --> 00:36:10,255 Sucker sólo tiene cinco años. 739 00:36:10,385 --> 00:36:12,300 ¿Puedes creer que dejarían a este bebé? 740 00:36:12,779 --> 00:36:15,651 ¿Conseguiste nuestro frigorífico de la funeraria? 741 00:36:15,782 --> 00:36:17,131 Sí. Nuker también. 742 00:36:17,262 --> 00:36:18,524 La mierda fue una ganga en Party Line. 743 00:36:18,654 --> 00:36:20,221 Además, cumplieron, amigo... 744 00:36:20,352 --> 00:36:21,788 por una pequeña tarifa. 745 00:36:21,918 --> 00:36:23,920 - Espera, ¿qué dijiste? - Mira, sólo llévala a abastecerse. 746 00:36:24,051 --> 00:36:26,227 ¿Bueno? Todo lo que sea chocolate va al congelador. 747 00:36:26,358 --> 00:36:28,621 Debo dejar algunos hot dogs en el IGA. 748 00:36:28,751 --> 00:36:30,971 Prácticamente los delatan cuando están en el último momento. 749 00:36:31,101 --> 00:36:32,538 - Está bien, te veré. - Esperar... 750 00:36:45,203 --> 00:36:47,074 ♪ Bien, ¿qué hay esta noche? ♪ 751 00:36:49,511 --> 00:36:52,819 ♪ Por favor, sólo dime qué diablos pasa ♪ 752 00:36:54,081 --> 00:36:55,865 ♪ ¿Quieres comer? ¿Quieres dormir? ♪ 753 00:36:55,996 --> 00:36:57,345 ♪ ¿Quieres ahogarte? ♪ 754 00:36:57,476 --> 00:36:58,912 ♪ Solo cálmate ♪ 755 00:36:59,042 --> 00:37:00,914 ♪ Cálmate, cálmate ♪ 756 00:37:02,176 --> 00:37:04,831 ♪ Te daré dulces, te daré diamantes ♪ 757 00:37:04,961 --> 00:37:07,616 ♪ Te doy pastillas, te daré lo que quieras ♪ 758 00:37:07,747 --> 00:37:09,705 Ey. ♪ Billetes de cien dólares ♪ 759 00:37:10,837 --> 00:37:13,709 ♪ Incluso te dejo escuchar las canciones que quiero cantar ♪ 760 00:37:13,840 --> 00:37:16,277 ♪ Te daré cualquier cosa, cualquier cosa, cualquier cosa ♪ 761 00:37:16,408 --> 00:37:17,539 ¿Qué pasa, cerdo de mierda? 762 00:37:21,630 --> 00:37:23,719 Esos movimientos de baile son vergonzosos. 763 00:37:25,808 --> 00:37:26,679 Mmm. 764 00:37:27,201 --> 00:37:28,724 ¿Ésta es tu pequeña choza? 765 00:37:31,684 --> 00:37:33,642 Vamos, dame una mano. 766 00:37:43,609 --> 00:37:45,828 Entonces... 767 00:37:46,829 --> 00:37:48,048 ¿Ya hablaste con tu chico? 768 00:37:50,529 --> 00:37:52,357 ¿Mi... mi chico? 769 00:37:54,141 --> 00:37:55,447 Sí, ¿sobre conseguirme un trabajo? 770 00:37:55,577 --> 00:37:56,796 Está bien. 771 00:37:57,362 --> 00:37:59,015 Muéstrame un remolque de axila. 772 00:38:01,279 --> 00:38:02,497 ¿En esa cosa asquerosa? 773 00:38:10,810 --> 00:38:11,985 Relájate, cerdo de mierda. 774 00:38:12,115 --> 00:38:13,595 Esto no significa que vayamos a ser estables. 775 00:38:14,292 --> 00:38:15,597 ¿Puedes dejar de llamarme así? 776 00:38:16,685 --> 00:38:17,817 Nunca. 777 00:38:21,647 --> 00:38:23,649 Este no parece tu primer rodeo. 778 00:38:25,041 --> 00:38:26,826 Mi papá es un ex-PJ. 779 00:38:26,956 --> 00:38:29,263 Así que pasé los últimos dos veranos sacando aviadores de la piscina. 780 00:38:29,394 --> 00:38:31,918 en Wright-Patterson, sólo para reírse y cagarse. 781 00:38:32,614 --> 00:38:33,659 Santa mierda. 782 00:38:34,486 --> 00:38:36,226 Bueno, no creo que tenga que convencer a Ron. 783 00:38:36,966 --> 00:38:38,054 Nos vemos mañana. 784 00:38:38,968 --> 00:38:40,361 Roger, Wilco. 785 00:38:44,974 --> 00:38:46,454 Para mi álbum de recortes. 786 00:38:47,020 --> 00:38:48,238 Está bien. 787 00:38:49,239 --> 00:38:50,850 ¿Acompáñame a casa, cerdo de mierda? 788 00:38:52,417 --> 00:38:54,332 Tengo que volver a ello. 789 00:38:54,462 --> 00:38:57,770 Todavía hay mucho inventario por ordenar, así que... 790 00:39:00,033 --> 00:39:01,208 Entiendo. 791 00:39:01,730 --> 00:39:02,818 Está bien. Nos vemos. 792 00:39:11,784 --> 00:39:13,089 ¿Inventario para ordenar? 793 00:39:14,613 --> 00:39:15,918 Eso fue simplemente triste. 794 00:39:16,397 --> 00:39:18,181 La cagué, ¿no? 795 00:39:18,747 --> 00:39:19,966 Sí. A lo grande. 796 00:39:22,055 --> 00:39:23,448 ¡Oh! 797 00:39:24,971 --> 00:39:27,582 ♪ Vaya, oh, oh, oh, oh ♪ 798 00:39:29,454 --> 00:39:32,544 ¡Shane! ¡Oh, qué bueno verte! 799 00:39:32,674 --> 00:39:33,632 ¡Mmm! 800 00:39:33,762 --> 00:39:35,982 Eh. ¿Qué está pasando aquí, eh? 801 00:39:36,112 --> 00:39:38,898 Oh, ¿adónde fue tu pequeño? 802 00:39:39,768 --> 00:39:42,031 Me alegra mucho que estés en casa sano y salvo. 803 00:39:42,162 --> 00:39:45,208 - Debe haber sido horrible allí. - Oh, fue pan comido, señora C. 804 00:39:45,339 --> 00:39:47,776 Kuwait no fue pan comido. Está siendo modesto. 805 00:39:47,907 --> 00:39:49,343 doscientos quince días 806 00:39:49,474 --> 00:39:51,824 de retaguardia, distribución de agua no potable. 807 00:39:51,954 --> 00:39:54,130 Ciudad de Cakewalk, BFE. 808 00:39:54,261 --> 00:39:57,133 ¿BFE? Hola, Shane. Ver este. 809 00:39:58,613 --> 00:39:59,875 Bastante bien. 810 00:40:00,702 --> 00:40:02,400 Oye, ¿otra cerveza, juez? 811 00:40:02,530 --> 00:40:03,836 Bueno, está bien. 812 00:40:07,927 --> 00:40:08,971 Guau. 813 00:40:10,146 --> 00:40:12,366 Oh, no. No no no. No me parece. 814 00:40:12,497 --> 00:40:14,586 - Absolutamente no. - Oh vamos. 815 00:40:14,716 --> 00:40:16,239 Nadie se enojó cuando yo tenía 15 años. 816 00:40:16,370 --> 00:40:17,937 Tiene 14 años. 817 00:40:18,067 --> 00:40:19,808 Sabes que él y Moose han estado haciendo los suyos propios. 818 00:40:19,939 --> 00:40:21,636 Quizás haya oído algo sobre eso. 819 00:40:21,767 --> 00:40:23,682 Me alegra que lo vigiles en la piscina. 820 00:40:23,812 --> 00:40:26,511 porque está a un paso del valle de Nemaha. 821 00:40:26,641 --> 00:40:28,643 Oh vamos. Ese lugar es una cámara de tortura. 822 00:40:28,774 --> 00:40:30,297 Saldría un robot. 823 00:40:30,428 --> 00:40:32,430 Le vendría bien un poco de ese camino recto y estrecho. 824 00:40:32,560 --> 00:40:34,344 Ya sabes, su padre y yo estamos esperando ver 825 00:40:34,475 --> 00:40:36,172 si hay un espacio vacante este otoño. 826 00:40:36,303 --> 00:40:37,739 ¿Ya lo has visto en la piscina? 827 00:40:37,870 --> 00:40:39,654 ¿En el Snack Shack? Se está rompiendo el trasero. 828 00:40:39,785 --> 00:40:41,221 Está totalmente marcado, te lo aseguro. 829 00:40:42,570 --> 00:40:43,919 - Hola. - Ey. 830 00:40:44,050 --> 00:40:46,269 Futuro BMOC. 831 00:40:46,400 --> 00:40:48,576 - ¿Qué es todo ese negocio? - Apretón de manos de Sigma Chi. 832 00:40:48,707 --> 00:40:51,405 Un pajarito dijo que alguien se está comprometiendo. 833 00:40:53,320 --> 00:40:54,887 Sí, supongo que ese es el plan. 834 00:40:55,017 --> 00:40:57,193 ¡Oh! Ese es un plan sólido. 835 00:40:57,324 --> 00:41:00,370 Pero el pajarito no mencionó ningún mayor. 836 00:41:00,501 --> 00:41:03,852 Estoy pensando que tal vez Poly Sci, Econ. ¿Quién sabe? 837 00:41:03,983 --> 00:41:07,247 Bueno, simplemente no entierres demasiado la nariz en esos libros. 838 00:41:07,377 --> 00:41:10,598 Hay muchas actividades extracurriculares en la casa. 839 00:41:10,729 --> 00:41:11,860 ¿Me sientes? 840 00:41:11,991 --> 00:41:14,254 Sí. 841 00:41:15,168 --> 00:41:17,387 - ¿Facultad de Derecho? - Oh, todavía lo tengo en mente, juez. 842 00:41:17,518 --> 00:41:19,825 - Todavía en mi mente. - Buena respuesta. 843 00:41:19,955 --> 00:41:21,696 Tiene un ojo puesto en Northwestern. 844 00:41:21,827 --> 00:41:24,046 Ahora, si necesitas una carta de recomendación, cualquier cosa, 845 00:41:24,177 --> 00:41:25,831 tu me dejas saber. 846 00:41:28,181 --> 00:41:29,356 ¿Tomando notas? 847 00:41:29,487 --> 00:41:30,575 ¿En que? 848 00:41:30,705 --> 00:41:31,967 Todo. 849 00:41:32,098 --> 00:41:34,622 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ 850 00:41:37,538 --> 00:41:39,018 No dejes que te depriman, Águila. 851 00:41:40,976 --> 00:41:43,892 Tú y Moose sois jodidamente OG. Simplemente no lo saben todavía. 852 00:41:47,330 --> 00:41:50,159 Oye, al menos tu vida no está trazada en una T 853 00:41:50,290 --> 00:41:51,596 durante los próximos seis años. 854 00:41:54,120 --> 00:41:55,643 ¿Realmente estás prometiendo Sigma Chi? 855 00:41:55,774 --> 00:41:56,775 Joder, no. 856 00:42:03,825 --> 00:42:05,261 ¿Que es todo esto? 857 00:42:05,392 --> 00:42:08,613 Oh. Guerra asimétrica. 858 00:42:09,614 --> 00:42:11,529 Alaska. El próximo verano. 859 00:42:12,791 --> 00:42:13,835 ¿Quieres entrar? 860 00:42:13,966 --> 00:42:15,620 Estaba planeando volar solo, 861 00:42:15,750 --> 00:42:18,144 pero haría una excepción en tu caso. 862 00:42:18,274 --> 00:42:20,494 No, Jean nunca me dejará ir a Alaska. 863 00:42:20,625 --> 00:42:21,930 Oh, no te preocupes por Jean. 864 00:42:23,410 --> 00:42:24,933 La culparé por eso. 865 00:42:25,064 --> 00:42:26,718 El verano pasado te echaron por completo con Philmont. 866 00:42:26,848 --> 00:42:27,849 y ella lo sabe. 867 00:42:32,027 --> 00:42:33,333 Golpéale a ese cabrón. 868 00:42:36,858 --> 00:42:37,816 Mmm. 869 00:42:39,948 --> 00:42:41,950 Kenai. Kodiak. 870 00:42:43,082 --> 00:42:44,126 Denali. 871 00:42:45,040 --> 00:42:46,346 Ése es el país de los osos grizzly. 872 00:42:47,782 --> 00:42:48,609 ¿Eres un cobarde? 873 00:42:50,350 --> 00:42:51,786 Difícilmente. 874 00:43:01,187 --> 00:43:03,232 Entonces, ¿cuánto cuesta algo como esto? 875 00:43:04,799 --> 00:43:06,845 Juntas mil dólares y estás dentro. 876 00:43:06,975 --> 00:43:09,587 Eso cubrirá pases para el parque, comida, equipo... 877 00:43:10,588 --> 00:43:11,806 spray para osos. 878 00:43:13,852 --> 00:43:17,029 Haré flotar gas, todo lo demás. 879 00:43:17,725 --> 00:43:18,596 ¿Hablas en serio? 880 00:43:18,726 --> 00:43:20,032 Como cáncer. 881 00:43:21,076 --> 00:43:24,036 Del 4 de julio al 9 de agosto de 1992. 882 00:43:27,866 --> 00:43:29,041 ¿Qué dices? 883 00:43:30,608 --> 00:43:31,870 ¿Estás dentro o fuera, Eagle Scout? 884 00:43:32,522 --> 00:43:34,176 En. Sí. A lo grande. 885 00:43:35,221 --> 00:43:36,483 Está bien. 886 00:43:38,703 --> 00:43:40,008 ¿Qué es eso? 887 00:43:50,323 --> 00:43:51,672 ¿Lo estoy haciendo bien? 888 00:43:52,891 --> 00:43:54,196 Realmente no siento nada. 889 00:43:54,327 --> 00:43:55,763 Sólo dale un segundo. 890 00:43:56,634 --> 00:43:58,200 Este es un buen KB de Iowa City. 891 00:44:13,389 --> 00:44:14,521 Alce. 892 00:44:15,522 --> 00:44:16,828 ¿Sientes algo? 893 00:44:20,745 --> 00:44:21,746 Sostén esto. 894 00:44:22,529 --> 00:44:23,661 Gracias. 895 00:44:34,628 --> 00:44:37,413 Oye, creo que tu chico es un cero en el juego de póquer. 896 00:44:40,025 --> 00:44:41,679 Creo que estoy empezando a sentir algo. 897 00:44:42,984 --> 00:44:44,203 ¿Están todos dentro? 898 00:44:46,161 --> 00:44:47,075 ¿Águila? 899 00:44:47,859 --> 00:44:48,990 ¿Están todos dentro? 900 00:44:52,559 --> 00:44:53,734 Hola, Águila. 901 00:44:53,865 --> 00:44:55,388 ¿Estáis todos dentro? 902 00:44:56,650 --> 00:44:57,651 Ey. 903 00:44:57,782 --> 00:44:59,871 Compañero. ¿Están todos dentro? 904 00:45:00,001 --> 00:45:02,482 Dentro o fuera, zombi. No tengo toda la puta noche. 905 00:45:02,612 --> 00:45:04,789 Todavía quiero engañar a tu madre antes del toque de queda. 906 00:45:07,269 --> 00:45:08,880 Joder, fuma a este tonto. Está mintiendo. 907 00:45:09,010 --> 00:45:10,533 Mm, estamos totalmente jodidos, ¿no? 908 00:45:10,664 --> 00:45:12,013 Oye, cállate, Moose. [Randy] ¡Vamos! 909 00:45:12,144 --> 00:45:13,754 ¡Mierda o sal de la olla! 910 00:45:40,694 --> 00:45:42,000 Todo dentro. 911 00:45:43,131 --> 00:45:44,263 Mi chico está dentro. 912 00:45:46,831 --> 00:45:48,397 AJ, esto es literalmente todo. 913 00:45:53,011 --> 00:45:56,623 Barco completo. Reyes sobre ochos. Léelo y llora, perra. 914 00:46:20,603 --> 00:46:21,648 ¡Mierda! 915 00:46:21,779 --> 00:46:22,605 ¡Oh! 916 00:46:24,042 --> 00:46:25,608 ¡Santo cielo! 917 00:46:25,739 --> 00:46:27,262 ¿Cómo carajo se pierde? 918 00:46:27,393 --> 00:46:29,482 ¡Oye, Randy, tengo algo para ti! 919 00:46:29,612 --> 00:46:30,700 ¡Ese es mi maldito chico! 920 00:46:30,831 --> 00:46:32,267 ¡Esperar! ¡Esperar! ¡Aquí lo tienes! 921 00:46:32,398 --> 00:46:33,573 ¡Que te jodan! 922 00:46:33,703 --> 00:46:35,662 Vete a la mierda, Moose. ¿Qué hay sobre eso? 923 00:46:35,793 --> 00:46:38,273 Un placer hacer negocios con ustedes, muchachos. Gracias. 924 00:46:38,404 --> 00:46:39,579 Vete a la mierda, Shane. 925 00:46:39,709 --> 00:46:41,842 ¡Que te jodan! ¡Que te jodan! ¡Que te jodan! 926 00:46:41,973 --> 00:46:42,887 Estás caminando a casa. 927 00:46:51,156 --> 00:46:53,027 ¡Vaya, hoo, hoo! 928 00:46:53,158 --> 00:46:55,943 ¡Sí! ¡Intentando engañarnos! ¡Sí! 929 00:46:56,074 --> 00:46:57,902 ¡Maldita Águila! 930 00:46:58,032 --> 00:46:59,381 ¡Chúpame la polla, perra! 931 00:47:00,643 --> 00:47:01,949 ¡Muy bien, esperen, perras! 932 00:47:09,696 --> 00:47:12,655 ♪ Me siento deprimido, me siento tan mal ♪ 933 00:47:15,484 --> 00:47:18,661 ♪ Porque eres la mejor chica que he tenido ♪ 934 00:47:21,403 --> 00:47:24,624 ♪ No puedo conseguir tu amor... ♪ Dame unas patatas fritas. 935 00:47:25,886 --> 00:47:27,714 Sal de aquí, maldito vómito. 936 00:47:27,845 --> 00:47:30,804 ♪ Oh niña, reacción psicótica ♪ 937 00:47:31,631 --> 00:47:33,241 ♪ Y se siente así ♪ 938 00:47:40,335 --> 00:47:42,163 ¡Resoplar! ¡Resoplar! ¡Resoplar! ¡Resoplar! 939 00:47:42,294 --> 00:47:44,774 ¡Resoplar! ¡Resoplar! ¡Resoplar! ¡Resoplar! ¡Resoplar! ¡Resoplar! 940 00:48:15,762 --> 00:48:17,242 ¿Hola? 941 00:48:17,372 --> 00:48:18,939 ¿Por qué carajo sigues en casa, amigo? 942 00:48:19,070 --> 00:48:20,680 Son las 9:30. Este cabrón está lleno. 943 00:48:20,810 --> 00:48:22,551 ¿La piscina? 944 00:48:22,682 --> 00:48:24,510 ¡No me jodas, Sherlock! ¡Baja tu trasero aquí! 945 00:48:24,640 --> 00:48:26,729 El tipo de la Coca-Cola dejará caer los tanques de jarabe en cinco minutos. 946 00:48:26,860 --> 00:48:29,907 Bien bien. Estoy fuera por la puerta. ¡Vaya! ¿Tienes hielo? Olvidó. 947 00:48:30,037 --> 00:48:31,734 ¿Qué? Tienes que traerme hielo, amigo. 948 00:48:31,865 --> 00:48:33,867 ¿Cómo se supone que voy a traer...? 949 00:48:46,140 --> 00:48:47,185 Maldito... 950 00:48:57,021 --> 00:48:59,153 Sal de la nevera, imbécil. Estas bolsas son mitad agua. 951 00:49:00,415 --> 00:49:01,721 Golpea a este cabrón. 952 00:49:02,243 --> 00:49:03,244 Golpéalo. 953 00:49:07,031 --> 00:49:09,250 ¿Por qué está el control deslizante hacia abajo? AJ, estamos dentro. 954 00:49:10,338 --> 00:49:11,513 Cincuenta dólares en 20 minutos. 955 00:49:11,644 --> 00:49:13,037 - ¿Estás bromeando? - ¡No! 956 00:49:13,167 --> 00:49:14,603 Llamándolo ahora. 957 00:49:21,219 --> 00:49:22,611 Día de mil dólares. 958 00:49:24,483 --> 00:49:27,486 Muy bien, animales. Haz algunas malditas líneas. 959 00:49:27,616 --> 00:49:29,270 Hagamos esta mierda. 960 00:49:29,401 --> 00:49:31,533 ♪ No, no, no, nadie puede hacerlo ♪ 961 00:49:31,664 --> 00:49:33,448 ♪ El shing-a-ling como lo hago yo ♪ 962 00:49:33,579 --> 00:49:36,582 ♪ Nadie puede patinar como yo ♪ 963 00:49:36,712 --> 00:49:40,107 ♪ Nadie puede hacer boogaloo como yo ♪ 964 00:49:40,238 --> 00:49:41,543 ¿Quién quería los M&M? 965 00:49:42,153 --> 00:49:43,197 Coca por favor. 966 00:49:43,328 --> 00:49:44,764 ¡Cuatrocientos, cariño! 967 00:49:46,157 --> 00:49:47,071 ¡Sí! 968 00:49:48,507 --> 00:49:50,074 ♪ Nadie más que yo ♪ 969 00:49:50,204 --> 00:49:52,163 ♪ Voy a patinar hasta el final ♪ 970 00:49:52,293 --> 00:49:54,339 ♪ Nadie lo hace excepto yo, nena ♪ 971 00:49:54,469 --> 00:49:55,949 ♪ Nadie más que yo ♪ 972 00:49:56,080 --> 00:49:57,081 ♪ Bueno, déjame decirte a nadie ♪ 973 00:49:58,821 --> 00:49:59,909 ♪ Nadie más que yo ♪ 974 00:50:00,040 --> 00:50:01,999 ¡Las nueve y cincuenta, cariño! 975 00:50:02,738 --> 00:50:03,739 ¿Nueve cincuenta? 976 00:50:04,436 --> 00:50:05,959 ¿Nueve putos cincuenta? 977 00:50:06,090 --> 00:50:09,571 ¿Nueve cincuenta? 978 00:50:09,702 --> 00:50:11,791 ♪ Nadie, nadie ♪ 979 00:50:11,921 --> 00:50:13,880 ♪ Nadie ♪ 980 00:50:15,186 --> 00:50:17,405 Moose, ¡se me acabó la munición! 981 00:50:17,536 --> 00:50:18,667 Última revista, hogareño. 982 00:50:19,886 --> 00:50:21,714 ¡Mil cien almejas! 983 00:50:21,844 --> 00:50:23,890 Nunca dudé de ti. ¿Lo sabes bien? 984 00:50:24,021 --> 00:50:26,023 Oh, jodidamente dudaste mucho de mí. 985 00:50:27,024 --> 00:50:28,590 Oh, mierda. Tenemos un tanque abajo. 986 00:50:28,721 --> 00:50:29,896 Estoy en ello. 987 00:50:32,768 --> 00:50:34,683 Oye, cerdo de mierda. 988 00:50:35,728 --> 00:50:36,946 ¿Puedes prepararme una Coca-Cola Light? 989 00:50:37,077 --> 00:50:38,600 ¿Mierda de cerdo? 990 00:50:41,125 --> 00:50:42,865 Eh, alce. ¿Coca cola dietética? 991 00:50:42,996 --> 00:50:45,651 ♪ No, no, no, no, no, no, no, no ♪ 992 00:50:45,781 --> 00:50:47,392 ♪ No, no, no, no, no, no ♪ 993 00:50:47,522 --> 00:50:48,871 Ahí tienes. 994 00:50:50,438 --> 00:50:51,526 Gracias. 995 00:50:52,353 --> 00:50:53,441 Amigo lindo. 996 00:50:54,007 --> 00:50:56,749 ♪ Oh, sí, nadie ♪ 997 00:50:56,879 --> 00:51:00,057 ♪ Nadie, nadie ♪ 998 00:51:00,187 --> 00:51:01,232 ♪ Nadie ♪ 999 00:51:01,362 --> 00:51:02,711 ¿Conoces a esa chica? 1000 00:51:03,277 --> 00:51:04,191 ♪ Nadie ♪ 1001 00:51:05,062 --> 00:51:08,152 ¡Dieciséis cincuenta y treinta y cinco centavos! 1002 00:51:08,717 --> 00:51:11,111 Santa mierda, amigo. 1003 00:51:11,242 --> 00:51:12,939 Como dije, nunca dudé de ti, Moose. 1004 00:51:13,070 --> 00:51:14,680 ¿Qué carajo estás haciendo? 1005 00:51:14,810 --> 00:51:16,377 Es Kojak en la cascada, ¿verdad? 1006 00:51:16,551 --> 00:51:19,119 ¿Kojak en la cascada? No, después de la orden de Aksarben. 1007 00:51:19,250 --> 00:51:23,471 Coca Cola. Papas fritas. Perritos calientes. Bollos. Salsa de tomate. Hielo. 1008 00:51:25,212 --> 00:51:26,605 Este Eres tu. 1009 00:51:26,735 --> 00:51:29,042 - Gracias. - ¡Déjalo caer! 1010 00:51:30,174 --> 00:51:31,697 - Esto es mío. - No. El dinero o el ala. 1011 00:51:31,827 --> 00:51:33,438 No puedes tener ambos. 1012 00:51:34,743 --> 00:51:35,744 Bien. 1013 00:51:36,484 --> 00:51:37,659 Eres todo tú. 1014 00:52:16,611 --> 00:52:18,004 Arrestado, enredadera. 1015 00:52:18,135 --> 00:52:19,875 ¡Lárgate de aquí, amigo! 1016 00:52:20,006 --> 00:52:21,094 ¡Dios! 1017 00:52:41,767 --> 00:52:43,725 ¡Bonitas ruedas, idiota! 1018 00:53:02,483 --> 00:53:04,703 Me encanta la carreta, cerdo de mierda. 1019 00:53:06,922 --> 00:53:08,794 - Te veré esta noche. - Tú lo sabes. 1020 00:53:12,580 --> 00:53:13,625 Ey. 1021 00:53:14,974 --> 00:53:16,497 ¿Adivina quién acaba de invitar a salir a la chica nueva? 1022 00:53:18,107 --> 00:53:20,109 ¿Qué? No. 1023 00:53:21,285 --> 00:53:22,416 ¿OMS? ¿Brooke? 1024 00:53:24,244 --> 00:53:25,811 ¿Ese es su nombre? 1025 00:53:27,726 --> 00:53:29,075 Ah. 1026 00:53:29,554 --> 00:53:31,077 ¡Nada nocturna, cariño! 1027 00:53:31,512 --> 00:53:32,600 Mmm. 1028 00:53:33,079 --> 00:53:35,299 Será mejor que prepares los dedos del coño, amigo. 1029 00:53:36,343 --> 00:53:37,388 Mierda. 1030 00:53:37,997 --> 00:53:39,216 Aquí está el truco, sin embargo, 1031 00:53:39,346 --> 00:53:40,826 así que no te pongas nervioso, ¿vale? 1032 00:53:40,956 --> 00:53:42,697 Le prometí que duplicaríamos. 1033 00:53:44,656 --> 00:53:47,136 - ¿Qué? - Sí, ella y yo, tú y Leah. 1034 00:53:51,489 --> 00:53:52,925 ♪ Sorpresa, sorpresa ♪ 1035 00:53:53,055 --> 00:53:54,579 ♪ Entonces te frotas los ojos ♪ 1036 00:53:55,188 --> 00:53:58,800 ♪ ¿Nunca conociste que el UDS fuera tan genial como el hielo? ♪ 1037 00:53:59,627 --> 00:54:03,327 ♪ Los perfiles son bajos tan pronto como vamos ♪ 1038 00:54:03,457 --> 00:54:07,505 ♪ Como una brisa directamente desde un tono más profundo del alma ♪ 1039 00:54:16,514 --> 00:54:18,298 No puedo hacerlo, AJ. 1040 00:54:18,429 --> 00:54:21,083 Sólo pensar en ello me marea. 1041 00:54:22,041 --> 00:54:23,477 Está bien. 1042 00:54:23,608 --> 00:54:26,132 Nadaré y te atraparé si te asustas. 1043 00:54:26,611 --> 00:54:28,134 No sé. Está muy alto. 1044 00:54:36,882 --> 00:54:38,623 Oye, te apuesto cinco dólares. 1045 00:54:38,753 --> 00:54:40,973 Puedo nadar hasta el trampolín de un solo respiro. 1046 00:54:43,280 --> 00:54:44,672 - Estás en lo cierto, perra. - ¿Sí? 1047 00:54:44,803 --> 00:54:46,283 Sí. 1048 00:55:10,872 --> 00:55:13,092 ¿Por qué estás tan triste en el metro cinco, cerdo de mierda? 1049 00:55:13,832 --> 00:55:14,876 No soy. 1050 00:55:15,964 --> 00:55:17,226 Deja de llamarme así. 1051 00:55:19,141 --> 00:55:20,969 Mierda de cerdo. 1052 00:55:27,454 --> 00:55:29,021 ¡Joder, sí, niña! 1053 00:55:30,805 --> 00:55:33,068 ¡Eso es uno y listo! 1054 00:55:33,199 --> 00:55:34,896 Voy a por ello, AJ. 1055 00:55:35,941 --> 00:55:37,421 [Alce] ¡Vaya! 1056 00:55:38,683 --> 00:55:40,337 Ay. [Moose] ¿Estás bien? 1057 00:55:44,471 --> 00:55:45,733 ¿Qué estás haciendo? 1058 00:55:46,299 --> 00:55:49,128 Dios, todavía siento que mi abdomen está ardiendo. 1059 00:55:52,044 --> 00:55:53,611 Oye, ¿tienes frío? ¿Quieres mi camisa? 1060 00:55:54,438 --> 00:55:57,354 ¿Qué? Hace como 80 grados, raro. 1061 00:55:59,007 --> 00:56:00,705 Bueno. ¡Detener! 1062 00:56:00,835 --> 00:56:02,663 Yo. Hola chicos. Superalo. 1063 00:56:04,186 --> 00:56:05,492 ¿Qué carajo? 1064 00:56:05,623 --> 00:56:06,885 Sólo haz una copia de seguridad. [AJ] Leah. 1065 00:56:08,277 --> 00:56:11,106 ¡Ven y tírame las pelotas, hijo de puta! 1066 00:56:11,237 --> 00:56:13,021 ¡Que te jodan, perra! [AJ] ¡Maldita perra! 1067 00:56:13,152 --> 00:56:14,371 ¿Quién carajo? 1068 00:56:15,197 --> 00:56:16,938 ¡Malditos coños! 1069 00:56:25,077 --> 00:56:26,339 Oh, mierda. 1070 00:56:26,470 --> 00:56:27,949 Joder, amigo, están retrocediendo. 1071 00:56:28,080 --> 00:56:29,777 - Sí, se los mostraremos. - ¿Qué? 1072 00:56:30,517 --> 00:56:32,563 - Mierda. - Vamos a joderlos. 1073 00:56:33,390 --> 00:56:35,304 - ¿Qué vas a hacer? - No te preocupes por eso. 1074 00:56:35,435 --> 00:56:36,610 - Quédate ahí un segundo. - Está bien. 1075 00:56:36,741 --> 00:56:38,177 Tres dos uno. 1076 00:56:40,135 --> 00:56:41,485 ¡Que te jodan! 1077 00:56:43,443 --> 00:56:44,749 Mierda, amigo, ese no es el mismo auto. 1078 00:56:44,879 --> 00:56:46,446 - Ese es el auto. - Ese es un maldito policía. 1079 00:56:46,577 --> 00:56:48,448 Ese no es un maldito policía. 1080 00:56:51,973 --> 00:56:53,758 Joder, tenemos que irnos. Tenemos que irnos. Tenemos que irnos. 1081 00:56:57,631 --> 00:56:59,111 [AJ] Chicos, a la izquierda. 1082 00:56:59,241 --> 00:57:01,287 Vamos, por aquí. Por aquí. Leah, bájate. 1083 00:57:02,331 --> 00:57:03,376 Vamos. 1084 00:57:12,603 --> 00:57:16,520 5-7 Ciudad de Nebraska. 10-59. 1085 00:57:16,650 --> 00:57:18,043 Tenemos cuatro... 1086 00:57:18,609 --> 00:57:21,133 AJ, esto da miedo. Quiero ir a casa. 1087 00:57:21,263 --> 00:57:22,395 Bueno. 1088 00:57:22,526 --> 00:57:24,179 Quédate aquí, ¿vale? 1089 00:57:26,051 --> 00:57:27,182 A.J. 1090 00:57:30,229 --> 00:57:31,665 ¿Alce? 1091 00:57:37,889 --> 00:57:38,977 ¡Brooke! 1092 00:57:55,646 --> 00:57:57,909 ¡Mierda! 1093 00:57:58,039 --> 00:58:00,085 ¡Mira a todos estos pequeños cabrones, amigo! 1094 00:58:00,215 --> 00:58:02,348 Muy bien, retroceda. Haz algunas líneas. 1095 00:58:02,479 --> 00:58:04,481 Haz algunas malditas líneas. Maldita sea. 1096 00:58:04,611 --> 00:58:06,091 Maneja esta mierda, amigo. 1097 00:58:11,270 --> 00:58:12,358 Dame un Butterfinger, idiota. 1098 00:58:12,489 --> 00:58:14,186 Dame un Chick-O-Stick y suicidate. 1099 00:58:14,316 --> 00:58:16,101 - ¿Puedo conseguir un Kit Kat? - Dame unos Sugar Babies. 1100 00:58:16,231 --> 00:58:19,234 - ¿Tienes un chapuzón divertido? - ¿Cuántas paletas heladas por $1? 1101 00:58:19,365 --> 00:58:20,845 ¿Podrías darme un Twix, un hot dog y un Sprite, por favor? 1102 00:58:20,975 --> 00:58:22,673 Tomaré un Butterfinger, un Kit Kat, 1103 00:58:22,803 --> 00:58:23,848 y una Coca-Cola Light. 1104 00:58:24,022 --> 00:58:25,632 ¿Puedo tener un hot dog? 1105 00:58:26,894 --> 00:58:28,330 Dame un hot dog, chico. 1106 00:58:38,689 --> 00:58:40,952 Jodidos perros, ¿cuestan más? 1107 00:58:42,083 --> 00:58:43,302 Setenta y cinco centavos más. 1108 00:58:44,259 --> 00:58:45,565 - Fresco. - Fresco. 1109 00:58:49,134 --> 00:58:50,352 ¡Ey! 1110 00:58:55,401 --> 00:58:57,664 - ¡Ey! ¿Qué quieres, chico? - ¿Puedo conseguir un perro de mierda? 1111 00:58:57,795 --> 00:59:00,188 ¿Joder perro? Lárgate de aquí. 1112 00:59:00,319 --> 00:59:01,973 ¿De qué habla este idiota? 1113 00:59:02,103 --> 00:59:03,496 Simplemente escribe "joder" con salsa de tomate. 1114 00:59:03,627 --> 00:59:05,193 Cóbrales 75 centavos más. 1115 00:59:07,326 --> 00:59:10,547 Eso es jodidamente genial, amigo. Sí, puedo conseguirte un jodido perro. 1116 00:59:10,677 --> 00:59:13,114 Nuestro margen de beneficio ya es del 80 por ciento, amigo. 1117 00:59:13,680 --> 00:59:16,857 ¡Que se jodan los perros! ¡Traigan a sus jodidos perros aquí mismo! 1118 00:59:16,988 --> 00:59:19,947 ¡Que se jodan los perros! ¡Traed a vuestros jodidos perros, cabrones! 1119 00:59:29,304 --> 00:59:31,176 ♪ Me agobias con tus preguntas ♪ 1120 00:59:31,306 --> 00:59:33,526 ♪ Me harías decir no mentiras ♪ 1121 00:59:33,657 --> 00:59:36,442 ♪ Siempre preguntas de qué se trata ♪ 1122 00:59:36,573 --> 00:59:38,487 ♪ Pero no escuches mis respuestas ♪ 1123 00:59:38,618 --> 00:59:40,881 ♪ Me dices que no hablo lo suficiente ♪ 1124 00:59:41,012 --> 00:59:43,275 ♪ Pero cuando lo hago soy un tonto ♪ 1125 00:59:43,405 --> 00:59:45,233 ♪ Estos tiempos que he pasado me he dado cuenta ♪ 1126 00:59:45,364 --> 00:59:47,671 ♪ Voy a disparar y dejarte ♪ 1127 00:59:47,801 --> 00:59:49,847 ♪ Las cosas que dices ♪ 1128 00:59:49,977 --> 00:59:52,327 ♪ Tu prosa morada simplemente te delata ♪ 1129 00:59:52,458 --> 00:59:55,113 ♪ Las cosas que dices ♪ 1130 00:59:55,243 --> 00:59:57,115 ♪ Eres increíble ♪ 1131 00:59:57,245 --> 00:59:58,029 ♪¡Oh! ♪ 1132 01:00:15,916 --> 01:00:17,962 ♪ Aparentemente no dura, no significa que puedas preguntarnos ♪ 1133 01:00:18,092 --> 01:00:20,529 ♪ Empujando hacia abajo lo relativo, sacando a relucir tu yo superior ♪ 1134 01:00:20,660 --> 01:00:22,444 ♪ Todo lo que respondas, prepárate ♪ 1135 01:00:22,575 --> 01:00:24,316 ♪ Con la mayor facilidad ♪ 1136 01:00:24,446 --> 01:00:26,100 ♪ Sé que este mundo no es lo que parece ♪ 1137 01:00:27,362 --> 01:00:29,582 ♪¡Oh! Eres increíble ♪ 1138 01:00:29,713 --> 01:00:30,583 ♪¡Oh! ♪ 1139 01:00:36,763 --> 01:00:37,764 ¡Vaya! 1140 01:00:46,251 --> 01:00:48,209 ♪ Eres increíble ♪ 1141 01:01:04,878 --> 01:01:06,488 ♪ Es increíble ♪ 1142 01:01:09,535 --> 01:01:11,450 ♪ Eres increíble ♪ 1143 01:01:21,068 --> 01:01:23,592 - ¿Crees que estás siguiendo a Carson? - Tómelo o déjelo. 1144 01:01:23,723 --> 01:01:25,507 No voy a comer esta mierda. Devuélveme mi dinero. 1145 01:01:25,638 --> 01:01:27,074 De ninguna manera. 1146 01:01:27,205 --> 01:01:29,076 - Vete a la mierda, Alce. - Chúpame la polla, Carmichael. 1147 01:01:29,207 --> 01:01:31,035 Tenemos una política de "no idiotas". Revisalo. 1148 01:01:32,906 --> 01:01:34,734 Lindo. Ahora devuélveme mi dinero. 1149 01:01:34,865 --> 01:01:37,345 Vete a la mierda. Nuestra Cabaña, nuestras reglas. 1150 01:01:37,476 --> 01:01:39,783 - Última maldita oportunidad, preparación. - ¿O que? 1151 01:01:39,913 --> 01:01:41,262 ¿Me vas a tirar por la ventana, Randy? 1152 01:01:41,393 --> 01:01:43,047 Maldito idiota. 1153 01:01:43,177 --> 01:01:44,744 ¡Joder! ¡Mierda! ¡Alce! 1154 01:01:44,875 --> 01:01:47,138 ¡Joder, joder! ¡Mierda! 1155 01:01:53,579 --> 01:01:55,102 Lárgate de mí, maldito... 1156 01:01:55,233 --> 01:01:58,105 ¡Mierda! ¡Mi cara! ¡Me rascaste la maldita cara, perra! 1157 01:01:58,236 --> 01:02:00,107 Muy bien, eso es todo. 1158 01:02:00,238 --> 01:02:02,153 - Eso es todo. - ¡Ah! ¡Mierda! 1159 01:02:02,283 --> 01:02:04,590 Tú y Hércules sois Gandhi. Resto del puto verano. 1160 01:02:04,721 --> 01:02:06,548 ¡Vete a la mierda! ¡Dejar ir! 1161 01:02:06,679 --> 01:02:08,159 ¡Oye, bolsa de pollas! 1162 01:02:10,204 --> 01:02:11,379 ¡Oh! 1163 01:02:12,250 --> 01:02:13,817 Jodidamente bueno, Águila. 1164 01:02:15,819 --> 01:02:17,777 Moose, tráeme un trapo. 1165 01:02:21,346 --> 01:02:22,869 Muy bien, límpialo, Carmichael. 1166 01:02:23,000 --> 01:02:24,175 ¡Chúpame las pelotas! 1167 01:02:24,305 --> 01:02:25,611 Límpialo. 1168 01:02:28,135 --> 01:02:29,136 Ahí tienes. 1169 01:02:35,316 --> 01:02:37,275 Eso fue jodidamente épico, amigo. 1170 01:02:38,667 --> 01:02:41,105 Shane tenía razón, hombre. Esos tipos son muy suaves. 1171 01:02:42,019 --> 01:02:43,150 Está bien. 1172 01:02:43,716 --> 01:02:45,326 Esto cubrirá los suministros. 1173 01:02:45,457 --> 01:02:47,633 Este soy yo. Este Eres tu. 1174 01:02:48,895 --> 01:02:49,896 Maldito a. 1175 01:02:50,027 --> 01:02:51,245 Mira todo este rasguño. 1176 01:02:51,376 --> 01:02:53,204 Quincecientos ahí mismo. 1177 01:02:53,334 --> 01:02:55,902 Pero será mejor que encontremos una manera de ocultar algo de esta mierda. 1178 01:02:56,033 --> 01:02:57,686 si queremos joder este otoño. 1179 01:02:57,817 --> 01:02:59,340 El juez y Jean no tienen idea de lo que estamos logrando. 1180 01:02:59,471 --> 01:03:00,777 - ¿Ellos? - Demonios, no. 1181 01:03:00,907 --> 01:03:02,082 Creen que todo esto es un espectáculo de mierda. 1182 01:03:02,213 --> 01:03:04,432 Mira, amigo, quiero presentarte una idea. 1183 01:03:05,042 --> 01:03:06,826 No puedes pasar, amigo. Somos mejores amigos. 1184 01:03:06,957 --> 01:03:09,437 - Hacemos 50/50 en cada trato. - Alce, no. 1185 01:03:09,568 --> 01:03:11,483 Es un pase importante, te lo aseguro. 1186 01:03:12,397 --> 01:03:14,181 - Estoy ahorrando para Alaska. -¿Alaska? 1187 01:03:14,312 --> 01:03:15,835 ¿De qué carajo estás hablando? 1188 01:03:15,966 --> 01:03:17,750 El próximo verano. Es un viaje de cinco semanas. 1189 01:03:17,881 --> 01:03:19,796 Shane y yo tenemos todo planeado. 1190 01:03:22,407 --> 01:03:24,148 No me aclaraste eso. 1191 01:03:24,757 --> 01:03:26,324 No necesito aclarar eso contigo. 1192 01:03:29,153 --> 01:03:31,895 Mira, amigo, todo lo que te pido son cinco minutos, ¿vale? 1193 01:03:32,025 --> 01:03:34,201 Solo escuche lo que Willy tiene que decir. Esta cosa es un tiro seguro. 1194 01:03:34,332 --> 01:03:35,681 Podríamos triplicar lo que invertimos... 1195 01:03:35,812 --> 01:03:37,596 Oh, mierda-- 1196 01:03:39,206 --> 01:03:40,294 Eso es lo que obtienen, malditos preparativos. 1197 01:03:40,425 --> 01:03:41,295 ¿Por qué? 1198 01:03:43,036 --> 01:03:44,864 - Eso es para el hot dog. - Y esto es para mi Trans Am. 1199 01:03:45,909 --> 01:03:47,562 Y aquí tienes un par para tu maldito amigo. 1200 01:03:57,224 --> 01:03:59,270 Sigo diciendo que son muy suaves, amigo. 1201 01:04:01,576 --> 01:04:03,404 Que par de clítoris. 1202 01:04:04,144 --> 01:04:06,886 Moose, la mitad de tu cara no es más que sangre. 1203 01:04:09,889 --> 01:04:10,934 Si lo se. 1204 01:04:12,283 --> 01:04:14,502 Pero podríamos derrotarlos en una pelea justa, amigo. 1205 01:04:15,373 --> 01:04:17,114 Lo digo en serio. 1206 01:04:18,245 --> 01:04:19,899 Tuvieron suerte con esa emboscada. 1207 01:04:23,555 --> 01:04:25,383 Tucson Eléctrico. ¿Vienes? 1208 01:04:25,513 --> 01:04:26,993 Es tu escena. 1209 01:04:29,735 --> 01:04:30,867 Lo voy a cocinar. 1210 01:04:35,784 --> 01:04:38,048 Está bien, bueno, no les muestres el matrimonio a tus padres. 1211 01:04:39,397 --> 01:04:40,528 Sí. 1212 01:04:51,496 --> 01:04:54,064 Oye, cerdo de mierda. ¿Tu pintas? 1213 01:04:54,891 --> 01:04:56,240 ¿Qué? ¿bordillos? 1214 01:04:56,370 --> 01:04:57,545 ¿bordillos? 1215 01:04:58,503 --> 01:05:00,244 No, perra. Dedos de los pies. 1216 01:05:09,383 --> 01:05:10,994 No eres muy bueno en esto. 1217 01:05:11,995 --> 01:05:14,171 Eso es porque estoy acostumbrado al spray Utilac. 1218 01:05:14,780 --> 01:05:16,564 No este pequeño cepillo. 1219 01:05:22,440 --> 01:05:23,876 ¿Estás bien? 1220 01:05:24,007 --> 01:05:25,312 Pareces un poco destrozado. 1221 01:05:26,139 --> 01:05:27,532 Sí, estoy bien. 1222 01:05:30,839 --> 01:05:33,842 Entonces, ¿cómo es que has estado pasando desapercibido estos días? 1223 01:05:37,542 --> 01:05:40,023 Supongo que he estado ocupado con el trabajo. 1224 01:05:44,766 --> 01:05:46,029 Ocupado, ¿eh? 1225 01:05:47,247 --> 01:05:48,335 Mmmm. 1226 01:05:53,601 --> 01:05:54,994 ¿Los alces hablan de mí? 1227 01:05:58,998 --> 01:06:00,391 ¿A mi? 1228 01:06:01,261 --> 01:06:03,133 No en realidad no. 1229 01:06:08,355 --> 01:06:10,531 Estoy seguro de que hay algunos adornos. 1230 01:06:15,884 --> 01:06:17,060 El alce es divertido. 1231 01:06:18,539 --> 01:06:19,671 Muy buen besador. 1232 01:06:23,849 --> 01:06:25,851 Pero él no es realmente mi tipo. 1233 01:06:25,982 --> 01:06:27,026 ¿Sabes? 1234 01:06:29,681 --> 01:06:31,988 A veces apesta ser poco temporizador. 1235 01:06:34,425 --> 01:06:37,167 Tan pronto como haces amigos, son las luces traseras. 1236 01:06:39,865 --> 01:06:43,129 Sólo quiero divertirme este verano, ¿me entiendes? 1237 01:06:49,266 --> 01:06:50,702 Pásame esa Minolta. 1238 01:07:15,335 --> 01:07:16,336 ¿Ahora que? 1239 01:07:21,776 --> 01:07:22,864 Bolas de algodón, cerdo de mierda. 1240 01:07:30,524 --> 01:07:33,049 ¿Quién guardó espacio para la tarta de crema de plátano? 1241 01:07:33,962 --> 01:07:35,399 Llamo a la pieza grande. 1242 01:07:35,529 --> 01:07:37,749 Chrissy fue nombrada capitana del Dance Squad. 1243 01:07:43,363 --> 01:07:45,104 Tengo un anuncio. 1244 01:07:46,932 --> 01:07:48,847 - ¿Un anuncio? - Mm-hmm. 1245 01:07:54,940 --> 01:07:57,073 Son 3.100. 1246 01:07:57,203 --> 01:08:00,119 Son los 16 que debo, más otros 15. 1247 01:08:02,730 --> 01:08:04,080 Dale el trozo grande. 1248 01:08:06,821 --> 01:08:08,084 ¡Papá! 1249 01:08:08,214 --> 01:08:10,216 - Cállate, Chrissy. - También... 1250 01:08:11,826 --> 01:08:13,524 Esto es para ti y para mamá. 1251 01:08:24,187 --> 01:08:25,101 ¿Qué es? 1252 01:08:26,406 --> 01:08:28,452 Apisonadora de Mannheim en el Orpheum. 1253 01:08:35,633 --> 01:08:37,417 ¿Estás bromeando? 1254 01:08:37,548 --> 01:08:39,506 Pasillo central. La tercera fila. 1255 01:08:40,594 --> 01:08:41,856 ¡Oh! 1256 01:08:45,599 --> 01:08:47,819 Maldita sea. Eres un maldito idiota. 1257 01:08:47,949 --> 01:08:49,516 Sabía que les ibas a mostrar a tus padres ese nudo. 1258 01:08:49,647 --> 01:08:52,302 Que desperdicio. Entonces, ¿en qué nos vamos a meter esta noche? 1259 01:08:52,432 --> 01:08:54,217 ¿Eh? Es viernes por la noche. 1260 01:08:54,347 --> 01:08:56,001 Seamos descuidados. Ve a caminar por Main. 1261 01:08:56,132 --> 01:08:57,916 No, realmente no lo siento, amigo. 1262 01:08:58,046 --> 01:09:00,136 ¿No lo sientes? ¿Qué estás, bromeando? 1263 01:09:00,266 --> 01:09:03,008 No, estoy muy cansado, Moose. Solo quiero dormir. 1264 01:09:03,139 --> 01:09:05,880 Oh vamos. No seas tan maldito marica. 1265 01:09:12,452 --> 01:09:14,324 ¿Qué? ¿Ahora vas a colgar? 1266 01:09:14,454 --> 01:09:17,283 ¿Hola? Carters. Hola, señora C. Soy Moose. 1267 01:09:18,502 --> 01:09:19,372 Jesús. 1268 01:09:20,895 --> 01:09:23,507 Tengo Sí, señora. 1269 01:09:23,637 --> 01:09:25,465 ¿Que ahí abajo está tu marido...? 1270 01:09:32,516 --> 01:09:34,170 ¡Oh Jesús! 1271 01:09:54,973 --> 01:09:57,236 Oye, cerdo de mierda. ¿Tu estas despierto? 1272 01:10:45,415 --> 01:10:47,199 - ¿Qué? - Nada. 1273 01:11:02,997 --> 01:11:04,216 ¿Qué estás haciendo? 1274 01:11:05,478 --> 01:11:06,653 ¿Qué estás haciendo? 1275 01:11:10,222 --> 01:11:12,703 ¡Pervertidos! Entra. 1276 01:11:12,833 --> 01:11:15,140 Todo el mundo se está volviendo estúpido en el Pioneer. 1277 01:11:29,285 --> 01:11:34,290 ♪ ¿No podrías por favor dejarme ir? ♪ 1278 01:11:35,073 --> 01:11:39,033 ♪ Estas palabras se encuentran dentro, me duelen tanto ♪ 1279 01:11:40,208 --> 01:11:43,299 ♪ Pero no soy de los que le gusta decírtelo ♪ 1280 01:11:43,429 --> 01:11:46,345 ♪ Justo lo que quiero hacer ♪ 1281 01:11:46,476 --> 01:11:48,913 ♪ No soy del tipo que necesita decírtelo ♪ 1282 01:11:49,043 --> 01:11:51,959 ♪ Justo lo que quieres que haga ♪ 1283 01:12:02,796 --> 01:12:04,450 ♪ Te vi esta mañana ♪ 1284 01:12:04,581 --> 01:12:08,106 ♪ Pensé que te gustaría saber ♪ 1285 01:12:08,236 --> 01:12:13,111 ♪ Recibí tu mensaje completo hace unos días ♪ 1286 01:12:13,677 --> 01:12:18,508 ♪ Entendí cada palabra que decía ♪ 1287 01:12:19,509 --> 01:12:21,728 ♪ Y ahora que lo he escuchado ♪ 1288 01:12:21,859 --> 01:12:26,559 ♪ Te vas a arrepentir ♪ Solo métete dentro. 1289 01:12:58,722 --> 01:13:03,857 ♪ ¿Crees que esto sucede todo el tiempo? ♪ 1290 01:13:04,467 --> 01:13:07,513 ♪ El punto crucial un día se convierte en crimen ♪ 1291 01:13:07,644 --> 01:13:09,646 Pensé que te quedarías, perra. 1292 01:13:09,776 --> 01:13:12,779 ♪ Pero no soy del tipo que le gusta decírtelo ♪ 1293 01:13:12,910 --> 01:13:15,434 ♪ Justo lo que quiero hacer ♪ 1294 01:13:15,565 --> 01:13:17,523 ♪ No soy del tipo que necesita decírtelo ♪ 1295 01:13:17,654 --> 01:13:19,220 Cansado como un perro, ¿eh? 1296 01:13:20,134 --> 01:13:22,180 ¡Policías! ¡Maldita carrera! 1297 01:13:22,920 --> 01:13:24,487 Oh, mierda. [AJ] ¡Joder! 1298 01:13:26,184 --> 01:13:27,620 Oye, Brooke, por aquí. Por aquí. Ven aquí. 1299 01:13:27,751 --> 01:13:29,753 Alce, vámonos. Aquí arriba, vamos chicos. 1300 01:13:32,103 --> 01:13:33,713 Vamos. 1301 01:13:34,627 --> 01:13:36,455 ¡Vamos vamos vamos vamos vamos! 1302 01:13:37,021 --> 01:13:38,414 Mierda. 1303 01:13:38,979 --> 01:13:40,807 Chicos, detrás de la pantalla. Detrás de la pantalla. Ven aquí. 1304 01:13:41,547 --> 01:13:42,722 Oh, joder. 1305 01:13:44,768 --> 01:13:46,291 No hago espacios reducidos. 1306 01:13:46,422 --> 01:13:48,946 Callarse la boca. Estamos a punto de que nos exploten. 1307 01:13:49,076 --> 01:13:50,556 No lo entiendes. No puedo respirar. 1308 01:13:50,687 --> 01:13:52,123 Ustedes dos, cállense la puta boca. 1309 01:13:52,993 --> 01:13:54,168 ¡Shh! Revisalo. 1310 01:13:58,782 --> 01:14:00,174 No puedo hacer esto... 1311 01:14:00,305 --> 01:14:01,959 - Alce, cállate. - Voy a enloquecer. 1312 01:14:02,089 --> 01:14:03,482 Deja de hablar. [Oficial] Oye. 1313 01:14:04,657 --> 01:14:07,660 ¿No crees que alguien podría esconderse detrás de esa mierda? 1314 01:14:08,400 --> 01:14:10,054 Oh... oh, joder. 1315 01:14:10,794 --> 01:14:11,795 ¡Shh! 1316 01:14:12,056 --> 01:14:14,406 Joder, joder, joder, joder, joder. 1317 01:14:25,983 --> 01:14:27,332 Aquí tienes, chico. 1318 01:14:31,379 --> 01:14:32,685 ¿Qué estás mirando? 1319 01:14:33,686 --> 01:14:34,513 Nada. 1320 01:14:35,253 --> 01:14:36,472 ¿Qué estás mirando? 1321 01:14:38,212 --> 01:14:39,692 Nada. 1322 01:14:39,823 --> 01:14:41,389 ¿Esto es una especie de disputa entre amantes? 1323 01:14:41,520 --> 01:14:44,044 - ¿Qué quieres, amigo? - Completame con DC. 1324 01:14:44,175 --> 01:14:47,526 Oye, ponte fuerte en el hielo, ¿vale? Me estoy derritiendo aquí. 1325 01:14:54,925 --> 01:14:56,013 Aquí. 1326 01:15:08,634 --> 01:15:10,375 Humedezca la plataforma. Es casi un control de seguridad. 1327 01:15:10,506 --> 01:15:11,942 No, oye. 1328 01:15:12,072 --> 01:15:14,466 No eres mi maldito jefe, ¿vale? 1329 01:15:15,032 --> 01:15:16,468 Hazlo tu. 1330 01:15:16,990 --> 01:15:18,949 Sólo haz que uno de esos idiotas la rocíe, idiota. 1331 01:15:19,079 --> 01:15:20,124 No me importa. 1332 01:15:27,653 --> 01:15:29,089 ¿Vas a ir a la fiesta esta noche? 1333 01:15:29,220 --> 01:15:31,439 - ¿Que fiesta? - La fiesta de Brooke. 1334 01:15:32,310 --> 01:15:34,355 Está como a 15 metros de tu puerta principal, Eagle. 1335 01:15:34,486 --> 01:15:35,356 ¿Qué es esa mierda? 1336 01:15:37,489 --> 01:15:38,751 No te preocupes por eso. 1337 01:15:39,839 --> 01:15:41,145 ¿Un joyero de Martin's? 1338 01:15:41,275 --> 01:15:42,668 ¿En realidad? 1339 01:15:47,238 --> 01:15:50,633 Mira, amigo, sé que crees que eres amigo de la amiga de casa. 1340 01:15:50,763 --> 01:15:53,461 pero anoche me hizo una paja detrás de esa pantalla. 1341 01:15:54,375 --> 01:15:55,681 ¿Qué? [Moose] Sí. 1342 01:15:56,421 --> 01:15:58,162 - Amigo, no hay manera. - Lo que sea amigo. 1343 01:15:58,292 --> 01:15:59,729 Ella me hizo una paja totalmente. 1344 01:15:59,859 --> 01:16:01,774 Jodido grado A también. 1345 01:16:01,905 --> 01:16:03,733 Honestamente, no sé cómo no lo escuchaste, hombre. 1346 01:16:03,863 --> 01:16:06,257 Estabas ahí. [Brooke] Oye, Moose. 1347 01:16:06,953 --> 01:16:08,389 Tráeme un DP. 1348 01:16:08,520 --> 01:16:09,782 Te entendí. 1349 01:16:16,223 --> 01:16:18,399 Un Dr Pepper grande, por favor. 1350 01:16:19,966 --> 01:16:20,880 Sí. 1351 01:16:27,017 --> 01:16:28,627 Cosa de labios. 1352 01:16:34,198 --> 01:16:36,113 Señor, ¿tiene un rollo de nueces? 1353 01:16:37,331 --> 01:16:39,029 Vete a la mierda, chico. 1354 01:16:48,691 --> 01:16:50,301 - Para ti. - ¡Ay dios mío! 1355 01:16:50,431 --> 01:16:52,085 ¿Qué opinas? 1356 01:16:52,216 --> 01:16:54,131 Me encanta. - ¿Estás bromeando con esta mierda? 1357 01:16:54,261 --> 01:16:55,741 - Mi hijo tiene cinco años. - Cálmese, señora. 1358 01:16:55,872 --> 01:16:57,177 No me voy a calmar. 1359 01:16:57,351 --> 01:16:58,962 Exijo hablar con su gerente. 1360 01:16:59,092 --> 01:17:00,572 Yo soy el gerente. 1361 01:17:01,486 --> 01:17:03,096 - Mierda. - Eres una mierda. 1362 01:17:03,227 --> 01:17:04,794 Las tonterías de tu maldito hijo también. 1363 01:17:04,924 --> 01:17:06,709 Y ambos me están provocando náuseas. 1364 01:17:06,839 --> 01:17:08,928 Mami, ¿puedo lamer el ketchup del panecillo? 1365 01:17:15,239 --> 01:17:16,501 ¿Qué carajo? 1366 01:17:17,197 --> 01:17:18,590 Oye, espera, señora. 1367 01:17:18,721 --> 01:17:20,984 Voy a compensar la comida de tu hijo al cien por cien. 1368 01:17:23,290 --> 01:17:24,770 Oye, cerdo de mierda. ¿Estás bien? 1369 01:17:24,901 --> 01:17:26,859 Sí, estoy bien. [Moose] Son las tres en punto. 1370 01:17:26,990 --> 01:17:28,426 ¿Adónde carajo vas? 1371 01:17:28,556 --> 01:17:29,732 Sólo te doy espacio 1372 01:17:29,862 --> 01:17:31,429 ¡Por todas tus malditas pajas! 1373 01:18:03,591 --> 01:18:04,767 Entra. 1374 01:18:36,581 --> 01:18:38,017 ¿Cómo está esa runza? 1375 01:18:39,497 --> 01:18:41,194 Está bien, supongo. 1376 01:18:42,761 --> 01:18:44,197 ¿Quieres algunos anillos? 1377 01:18:44,328 --> 01:18:46,809 No, quiero que Moose deje de joderme todo el tiempo. 1378 01:18:46,939 --> 01:18:49,507 Cuando no está ocupado disparando, se lanza sobre mi amiga. 1379 01:18:54,555 --> 01:18:56,166 ¿Quieres un pequeño consejo, hogareño? 1380 01:18:56,296 --> 01:18:57,471 ¿Qué? 1381 01:18:58,298 --> 01:18:59,343 Hacer un movimiento. 1382 01:19:00,561 --> 01:19:01,867 Cualquier movimiento. 1383 01:19:03,739 --> 01:19:05,262 A Brooke no le gusta Moose. 1384 01:19:05,392 --> 01:19:07,873 Ella sólo está esperando que hagas un movimiento y te lo diga. 1385 01:19:10,528 --> 01:19:12,530 ¿Alguna vez hiciste un movimiento? 1386 01:19:16,447 --> 01:19:17,665 ¿Como en una amiga? 1387 01:19:18,928 --> 01:19:19,842 Sí. 1388 01:19:24,063 --> 01:19:24,977 Casi. 1389 01:19:31,810 --> 01:19:33,769 Tienes que arriesgarte por la galleta, Eagle. 1390 01:19:51,134 --> 01:19:54,180 ♪ Ha pasado mucho tiempo desde que me dejaste ♪ 1391 01:19:57,662 --> 01:20:00,534 ♪ No quise hacerte llorar ♪ 1392 01:20:04,016 --> 01:20:07,019 ♪ No quise decepcionarte ♪ 1393 01:20:10,327 --> 01:20:13,373 ♪ No quise decirte mentiras ♪ 1394 01:20:16,812 --> 01:20:20,119 ♪ Y después de todo lo que hemos pasado ♪ 1395 01:20:23,079 --> 01:20:26,038 ♪ ¿No me dejarás decirte por qué? ♪ 1396 01:20:27,779 --> 01:20:29,607 ♪ Un intento más ♪ 1397 01:20:29,737 --> 01:20:32,828 ♪ No sabía cuánto te amaba ♪ 1398 01:20:34,090 --> 01:20:35,961 ♪ Un intento más ♪ 1399 01:20:36,092 --> 01:20:39,356 ♪ Déjame abrazarte ♪ 1400 01:20:41,793 --> 01:20:45,710 ♪ Vivir todas estas noches solitarias sin ti ♪ 1401 01:20:48,191 --> 01:20:52,064 ♪ Oh, cariño, ¿podemos intentarlo una vez más? ♪ 1402 01:20:55,372 --> 01:20:58,766 ♪ Ha pasado mucho tiempo desde que te besé ♪ 1403 01:21:01,769 --> 01:21:04,772 ♪ Siempre solía sentirse tan bien ♪ 1404 01:21:08,428 --> 01:21:11,649 ♪ Y si supieras cuánto te extraño ♪ 1405 01:21:14,478 --> 01:21:17,568 ♪ Me perdonarías si pudieras ♪ 1406 01:21:18,786 --> 01:21:22,573 Para que conste, no le hice una paja a Moose. 1407 01:21:23,400 --> 01:21:25,184 Todo eso estaba en su cabeza, cerdo de mierda. 1408 01:21:26,359 --> 01:21:28,318 Agarré vuestras dos pollas porque era la única manera. 1409 01:21:28,448 --> 01:21:30,059 Podría hacer que ustedes dos, maricas, se callaran. 1410 01:21:30,798 --> 01:21:32,365 No iba a conseguir un MIP por esa mierda. 1411 01:21:32,496 --> 01:21:34,106 ♪ Un intento más ♪ 1412 01:21:34,237 --> 01:21:37,153 ♪ No sabía cuánto te amaba ♪ 1413 01:21:38,371 --> 01:21:40,112 ♪ Un intento más ♪ 1414 01:21:40,243 --> 01:21:43,463 ♪ Déjame abrazarte ♪ 1415 01:21:45,857 --> 01:21:49,600 ♪ Vivir todas estas noches solitarias sin ti ♪ 1416 01:21:52,429 --> 01:21:56,172 ♪ Oh, cariño, ¿podemos intentarlo una vez más? ♪ 1417 01:21:57,347 --> 01:21:58,478 ¡Alce! 1418 01:21:59,697 --> 01:22:02,613 ♪ Y después de todo lo que hemos pasado ♪ 1419 01:22:12,840 --> 01:22:14,146 ¡Alce! 1420 01:22:17,149 --> 01:22:19,325 ¡Alce! ¡Vamos! 1421 01:22:19,456 --> 01:22:21,023 ¡Vamos, hablemos! 1422 01:22:35,907 --> 01:22:37,953 ¡Alce! Vamos tio. 1423 01:22:39,606 --> 01:22:40,651 Vamos. 1424 01:22:40,781 --> 01:22:42,044 Sólo hablemos, carajo. 1425 01:22:47,397 --> 01:22:49,486 Aléjate de mí. 1426 01:23:36,794 --> 01:23:38,665 Acabo de hablar por teléfono con Parks & Rec. 1427 01:23:38,796 --> 01:23:40,624 No hay nadie atendiendo el Snack Shack. 1428 01:23:40,754 --> 01:23:41,755 ¿Vas a entrar? 1429 01:23:42,365 --> 01:23:43,627 Estoy enfermado. 1430 01:23:43,757 --> 01:23:45,281 Bueno, ¿qué pasa con Moose? 1431 01:25:06,710 --> 01:25:07,754 Ey. 1432 01:25:15,936 --> 01:25:17,764 Amigo, ¿qué carajo pasó? 1433 01:25:18,722 --> 01:25:20,115 Adivina. 1434 01:25:28,514 --> 01:25:29,907 Aquí. 1435 01:25:30,037 --> 01:25:32,649 ¿Te gustan los martes, miércoles y sábados? 1436 01:25:34,520 --> 01:25:35,913 - ¿Qué, como turnos? - Sí. 1437 01:25:36,043 --> 01:25:37,436 Nos repartiremos los domingos. Yo conseguiré este. 1438 01:25:37,567 --> 01:25:39,221 - Obtienes el siguiente. - ¡Alce! 1439 01:25:42,093 --> 01:25:43,268 Mierda. 1440 01:25:44,617 --> 01:25:46,271 ¿Puedo conseguir un Push Pop gigante? 1441 01:25:46,402 --> 01:25:47,620 Sí. 1442 01:25:55,411 --> 01:25:57,021 Oye, cerdo de mierda. 1443 01:25:58,022 --> 01:26:00,024 ¿Cómo es que hiciste un Copperfield en la fiesta? 1444 01:26:00,155 --> 01:26:01,286 Te esperé toda la noche. 1445 01:26:05,638 --> 01:26:07,162 Entonces quieres deshacerte de este puesto de pop. 1446 01:26:07,292 --> 01:26:09,251 ¿Y le das un giro a Chompy Cone? 1447 01:26:09,381 --> 01:26:11,688 - Yo invito. - No, gracias. 1448 01:26:11,818 --> 01:26:14,256 Vamos, que nadie dice no al helado gratis. 1449 01:26:14,952 --> 01:26:16,171 ¿Quieres escucharlo de nuevo? 1450 01:26:16,301 --> 01:26:17,694 Espera, ¿estás hablando en serio ahora mismo? 1451 01:26:25,310 --> 01:26:28,139 Se siente como una negatividad en el frente de las galletas, Eagle. 1452 01:26:40,760 --> 01:26:42,806 - ¿Adónde vas? -Waubonsie. 1453 01:26:43,589 --> 01:26:45,983 Voy a terminar este caso y dormiré bajo las estrellas. 1454 01:26:46,113 --> 01:26:48,290 No puedo ir a Iowa. Se supone que no debo cruzar fronteras estatales. 1455 01:26:48,420 --> 01:26:49,595 Llamaré a tu mamá en la próxima parada de camiones. 1456 01:26:49,726 --> 01:26:51,162 Dile que te quedarás con Moose. 1457 01:26:51,293 --> 01:26:53,991 - ¿Qué estás haciendo? - No parar hasta que digas que sí. 1458 01:26:54,121 --> 01:26:55,645 Vamos, Shane. Más despacio, amigo. ¡Oh, mierda! 1459 01:26:57,821 --> 01:26:59,344 ¡Mierda! ¡Está bien! ¡Estoy dentro, estoy dentro! 1460 01:26:59,475 --> 01:27:00,780 - ¡Está bien! Aquí vamos. - ¡Dios! 1461 01:27:00,911 --> 01:27:02,739 Te has estado rompiendo el trasero todo el verano. 1462 01:27:02,869 --> 01:27:04,219 Es hora de relajarse. 1463 01:27:21,192 --> 01:27:22,498 Atención, Águila. 1464 01:27:46,435 --> 01:27:48,263 ¿Qué pasó contigo y Brooke? 1465 01:27:49,960 --> 01:27:51,396 ¿Vas a derramar o qué? 1466 01:27:56,271 --> 01:27:57,576 Ella me mintio. 1467 01:27:57,707 --> 01:27:59,491 ¿Ella te mintió? 1468 01:27:59,622 --> 01:28:00,666 Sí. 1469 01:28:05,715 --> 01:28:07,194 La pillé con las manos en la masa. 1470 01:28:10,067 --> 01:28:11,590 No suena como una amiga de casa. 1471 01:28:14,289 --> 01:28:17,553 Dijo que me esperó toda la noche en la fiesta. 1472 01:28:19,555 --> 01:28:22,558 Y luego la pillé colgada de un maldito gigante. 1473 01:28:22,688 --> 01:28:23,863 afuera en el porche. 1474 01:28:28,259 --> 01:28:29,434 ¿Superficie plana? 1475 01:28:30,348 --> 01:28:31,436 Sí. 1476 01:28:31,567 --> 01:28:33,917 - ¿Plumero verde? - Exactamente. 1477 01:28:40,010 --> 01:28:41,446 ¿Qué? 1478 01:28:43,318 --> 01:28:45,276 Oh amigo. 1479 01:28:45,407 --> 01:28:46,843 El jarhead es su hermano. 1480 01:28:50,586 --> 01:28:51,543 Mierda. 1481 01:28:56,896 --> 01:28:57,854 ¡Mierda! 1482 01:29:00,639 --> 01:29:02,728 Oh, maldita A, Águila. 1483 01:29:07,429 --> 01:29:08,343 Sólo déjame explicarte. 1484 01:29:08,473 --> 01:29:09,822 - Vamos. - No, gracias. 1485 01:29:09,953 --> 01:29:11,781 Brooke, vamos. Mira, no me di cuenta. 1486 01:29:11,911 --> 01:29:13,435 Sé que la cagué. Solo por favor solo escucha-- 1487 01:29:13,565 --> 01:29:14,958 No, gracias. 1488 01:29:16,394 --> 01:29:17,613 ¿Quieres escucharlo de nuevo? 1489 01:29:24,359 --> 01:29:26,012 Oh, ¿podemos conseguir un poco de esto, mamá? 1490 01:29:26,143 --> 01:29:28,363 Seguro. Solo uno. 1491 01:29:34,369 --> 01:29:35,892 ¿Qué pasa, A-Jams? 1492 01:29:36,022 --> 01:29:37,372 Hola Shan. 1493 01:29:39,722 --> 01:29:40,984 Detener. 1494 01:29:41,114 --> 01:29:42,464 ¿No es ella una estudiante de segundo año? 1495 01:29:42,594 --> 01:29:43,595 Júnior. 1496 01:29:44,901 --> 01:29:46,555 Entonces, ¿cómo llegaste a conocerla? 1497 01:29:46,685 --> 01:29:48,034 Esa es la hermana mayor de Donny. 1498 01:29:48,165 --> 01:29:49,688 Bueno, yo pensaría que tú... 1499 01:29:50,385 --> 01:29:52,778 ¡Dios mío, Jeanie! 1500 01:29:52,909 --> 01:29:54,693 Me asustaste muchísimo. 1501 01:29:54,824 --> 01:29:56,652 ¡Jerez! ¿Cómo estás? 1502 01:29:56,782 --> 01:29:59,132 Ay dios mío. Ha pasado una eternidad, ¿verdad? 1503 01:29:59,263 --> 01:30:00,525 Tiene. 1504 01:30:00,656 --> 01:30:02,745 Estoy acostumbrado a ver ese pavo grande. 1505 01:30:03,963 --> 01:30:05,704 ¡Oh! Tu cabello. 1506 01:30:05,835 --> 01:30:07,489 Lo sé. 1507 01:30:07,619 --> 01:30:09,360 Era tiempo de un cambio. 1508 01:30:09,491 --> 01:30:10,927 Oh, está tan lleno. 1509 01:30:11,057 --> 01:30:12,624 Casi como algo de Kay Orr. 1510 01:30:12,755 --> 01:30:14,496 - Me encanta. - ¡Ay! 1511 01:30:14,626 --> 01:30:16,062 Gracias. 1512 01:30:17,542 --> 01:30:18,891 ¿Qué está sucediendo? 1513 01:30:19,979 --> 01:30:22,547 ¿Se pelearon en su pijamada de la otra noche? 1514 01:30:23,113 --> 01:30:24,419 ¿Qué pijamada? 1515 01:30:28,292 --> 01:30:29,424 - ¿En realidad? - No sé. 1516 01:31:00,977 --> 01:31:03,196 Feliz cumpleaños anticipado, imbécil. 1517 01:31:04,546 --> 01:31:06,373 Te tengo algo... algo. 1518 01:31:08,158 --> 01:31:09,420 ¿Quieres almorzarlo en Babe's? 1519 01:31:09,551 --> 01:31:10,900 ¿Qué tal un cheque de lluvia? 1520 01:31:13,293 --> 01:31:14,947 Todavía tengo que hacer todo el patio trasero. 1521 01:31:24,217 --> 01:31:25,392 ¿Como esta el clima alli? 1522 01:31:26,568 --> 01:31:28,744 Nublado con posibilidad de cagada de pañal. 1523 01:31:29,832 --> 01:31:33,488 Bueno, aguanta, Eagle Scout. 1524 01:31:35,228 --> 01:31:36,534 Pasaré más tarde. 1525 01:31:37,274 --> 01:31:38,536 A ver si quieres volverte estúpido. 1526 01:31:38,667 --> 01:31:40,407 Palabra. Gracias, hogareño. 1527 01:32:11,874 --> 01:32:13,092 Ofrenda de paz, cerdo de mierda. 1528 01:32:14,050 --> 01:32:15,573 Para tu puesto de box. 1529 01:32:16,226 --> 01:32:17,619 - Guau. - Lo sé. 1530 01:32:18,097 --> 01:32:19,925 Probablemente sea el único retrato mío. 1531 01:32:20,056 --> 01:32:21,187 De hecho, puedo soportarlo. 1532 01:32:25,061 --> 01:32:26,192 Entonces... 1533 01:32:26,323 --> 01:32:27,846 ¿Hay alguien en esta perra? 1534 01:32:27,977 --> 01:32:29,369 UH no. 1535 01:32:30,980 --> 01:32:32,503 ¡Muy bien! 1536 01:32:35,462 --> 01:32:36,986 ¿Alguna vez te besaste con Combat Shock? 1537 01:32:38,161 --> 01:32:39,597 Justo en ese momento, 1538 01:32:39,728 --> 01:32:41,120 Sabía lo que había que hacer. 1539 01:32:41,904 --> 01:32:43,732 Todo estaba regresando a mí. 1540 01:32:44,689 --> 01:32:46,952 Una revelación que me golpeó como una bala. 1541 01:32:48,563 --> 01:32:51,653 Balas. Esta chica estaba armada. 1542 01:32:51,783 --> 01:32:55,221 Sentí un tremendo poder corriendo por mis venas. 1543 01:32:55,352 --> 01:32:56,875 ¿Dónde está el arma? 1544 01:33:10,367 --> 01:33:11,934 Tengo que decirte algo. 1545 01:33:12,064 --> 01:33:14,980 Así que nada de quejas sobre el césped, ¿vale? 1546 01:33:17,330 --> 01:33:18,984 Sí. ¿Qué? 1547 01:33:21,508 --> 01:33:22,858 Mi papá recibió sus órdenes. 1548 01:33:24,555 --> 01:33:26,165 Realizaremos envíos a Ramstein. 1549 01:33:29,865 --> 01:33:30,953 ¿Ramstein? 1550 01:33:32,519 --> 01:33:33,564 Alemania. 1551 01:33:37,263 --> 01:33:38,264 ¿Cuando? 1552 01:33:39,352 --> 01:33:40,484 La próxima semana. 1553 01:33:45,184 --> 01:33:46,533 ¿La próxima semana? I... 1554 01:33:47,839 --> 01:33:49,232 Estás criticando la hierba. 1555 01:33:57,109 --> 01:33:58,676 Tengo una pregunta. 1556 01:33:59,851 --> 01:34:00,896 ¿Sí? 1557 01:34:04,160 --> 01:34:05,814 ¿Tienes un condón? 1558 01:34:26,138 --> 01:34:28,010 Oh, mierda, ese es el juez. 1559 01:34:28,140 --> 01:34:29,446 Extraño. 1560 01:34:29,576 --> 01:34:31,317 Quizás simplemente esté agarrando algo. 1561 01:34:31,448 --> 01:34:32,841 Shh. 1562 01:34:34,190 --> 01:34:36,105 ¿AJ? ¡Oye, papá, no entres aquí! 1563 01:34:43,721 --> 01:34:45,288 Oh, eh... 1564 01:34:47,159 --> 01:34:48,465 Necesitamos hablar. 1565 01:34:49,771 --> 01:34:50,902 Abajo. 1566 01:35:03,959 --> 01:35:05,134 - Nos vemos, ¿vale? - Sí. 1567 01:35:05,264 --> 01:35:07,658 No, espera. Ven aquí. Ustedes dos. 1568 01:35:11,880 --> 01:35:14,317 ¿Qué está sucediendo? ¿Por qué estás siendo tan raro? 1569 01:35:17,624 --> 01:35:18,800 Uno... 1570 01:35:20,149 --> 01:35:21,411 Acabo de recibir una llamada... 1571 01:35:23,021 --> 01:35:25,763 de Bill Workman hace aproximadamente media hora. 1572 01:35:27,591 --> 01:35:30,550 Hubo un accidente en la 75. 1573 01:35:34,250 --> 01:35:35,730 Shane fue asesinado. 1574 01:35:48,699 --> 01:35:49,744 ¿Qué? 1575 01:35:54,226 --> 01:35:55,401 Acabo de verlo. 1576 01:35:59,971 --> 01:36:01,320 Lo siento, hijo. 1577 01:36:48,280 --> 01:36:49,281 Entra. 1578 01:37:50,952 --> 01:37:52,344 ¿Qué carajo? 1579 01:37:52,910 --> 01:37:54,433 ¿Qué carajo? 1580 01:40:18,316 --> 01:40:19,491 Ey. 1581 01:40:20,405 --> 01:40:21,406 Ey. 1582 01:40:24,409 --> 01:40:26,107 Pensé que habías dicho que estábamos secos. 1583 01:40:26,237 --> 01:40:27,978 No, hombre, esto es todo. 1584 01:40:29,023 --> 01:40:31,286 Los dos últimos. Encontre un... 1585 01:40:31,416 --> 01:40:34,332 Un sixer escondido con mierda navideña. 1586 01:40:35,203 --> 01:40:36,943 Mmm. ¿Juego de natividad? 1587 01:40:37,074 --> 01:40:38,075 Sí. 1588 01:40:42,253 --> 01:40:44,125 Aunque golpeé a los otros cuatro. 1589 01:40:47,084 --> 01:40:48,129 Eso es justo. 1590 01:40:58,661 --> 01:40:59,662 ¿Alce? 1591 01:41:02,578 --> 01:41:03,666 ¿Nosotros somos geniales? 1592 01:41:06,495 --> 01:41:07,931 Si hombre. 1593 01:41:09,324 --> 01:41:10,803 Estamos bien. 1594 01:41:13,937 --> 01:41:15,112 Fresco. 1595 01:41:15,243 --> 01:41:17,680 ¡Váyanse a la mierda, animales! 1596 01:41:17,810 --> 01:41:19,377 ¡Estamos teniendo un momento! 1597 01:41:20,596 --> 01:41:22,641 Mierda. 1598 01:41:24,600 --> 01:41:27,733 Amigo, lamento haberte golpeado en la nariz. 1599 01:41:27,864 --> 01:41:29,605 Oh, yo... ni siquiera lo sentí. 1600 01:41:30,171 --> 01:41:32,260 Si, vale. 1601 01:41:34,044 --> 01:41:35,306 Mmm. 1602 01:41:36,960 --> 01:41:38,092 Muy bien, ¿estás listo? 1603 01:41:38,744 --> 01:41:39,963 Sí. 1604 01:41:40,094 --> 01:41:41,573 Sí, hagamos un poco de masa. 1605 01:41:44,750 --> 01:41:45,969 Esperar. 1606 01:41:52,323 --> 01:41:53,846 No hay cristales en cubierta. 1607 01:42:00,940 --> 01:42:03,029 Así que mira, hombre, quiero presentarte algunas ideas. 1608 01:42:03,160 --> 01:42:04,901 ¿Sí? ¿Qué tipo de ideas? 1609 01:42:05,031 --> 01:42:07,077 Cómo podemos duplicar nuestro rendimiento con esta perra el próximo verano. 1610 01:42:08,600 --> 01:42:10,298 - ¿Se trata de cerveza real? - ¡Oh! 1611 01:42:11,734 --> 01:42:13,039 Cien por ciento. 1612 01:42:16,391 --> 01:42:18,044 ¡Dos malditas líneas, idiotas! 1613 01:42:18,175 --> 01:42:21,047 ¡Dame dos malditas líneas! 1614 01:42:21,178 --> 01:42:23,485 - ¡Ahora mismo! - ¡Mi turno! ¡Mi turno! 1615 01:42:55,386 --> 01:42:56,735 Hola. [Brooke] Hola. 1616 01:42:56,866 --> 01:42:58,781 ¿Hola Qué pasa? ¿Te vas ahora mismo? 1617 01:42:58,911 --> 01:43:01,523 Sí. Lo siento. Conduje hasta la piscina pero no te encontré. 1618 01:43:01,653 --> 01:43:02,698 ¿Qué pasó con el martes? 1619 01:43:03,612 --> 01:43:05,875 Cuando el AF dice saltar, salta. 1620 01:43:07,920 --> 01:43:09,574 En dos minutos, estamos en las luces traseras. 1621 01:43:09,705 --> 01:43:10,967 Sólo tengo que golpear la cabeza. 1622 01:43:11,097 --> 01:43:12,098 Roger, Wilco. 1623 01:43:12,229 --> 01:43:13,839 ¿Dos minutos? 1624 01:43:14,710 --> 01:43:16,190 Aquí. 1625 01:43:17,713 --> 01:43:19,105 Tómalo. 1626 01:43:19,236 --> 01:43:20,498 ¿Qué es? 1627 01:43:21,195 --> 01:43:22,544 Ábrelo, tonto. 1628 01:43:32,597 --> 01:43:33,903 ¿Un pañuelo? 1629 01:43:35,818 --> 01:43:37,776 Así que no tienes que pedir prestado el de tu papá. 1630 01:43:41,171 --> 01:43:42,564 Una cosa más. 1631 01:43:49,484 --> 01:43:51,747 Yo... lo imprimí anoche. 1632 01:44:07,241 --> 01:44:08,720 No decimos "adiós". 1633 01:44:09,330 --> 01:44:10,418 Justo... 1634 01:44:11,288 --> 01:44:12,420 "hasta luego." 1635 01:44:30,220 --> 01:44:31,308 Vámonos. 1636 01:44:39,664 --> 01:44:40,970 Otro portero. 1637 01:44:43,886 --> 01:44:45,061 Nos vemos, AJ. 1638 01:44:49,413 --> 01:44:50,545 Nos vemos. 1639 01:46:59,761 --> 01:47:03,504 ♪ Debe haber alguien con quien pueda hablar sobre esto ♪ 1640 01:47:05,157 --> 01:47:08,900 ♪ Nunca me di cuenta de cuánta amistad se podía extrañar ♪ 1641 01:47:10,119 --> 01:47:11,860 ♪ Pero todo está bien ahora ♪ 1642 01:47:11,990 --> 01:47:14,253 ♪ Porque no hay nadie más que nosotros dos ♪ 1643 01:47:14,776 --> 01:47:15,994 ♪ Y estoy solo ♪ 1644 01:47:17,169 --> 01:47:19,345 ♪ Pero estoy solo en la ciudad contigo ♪ 1645 01:47:19,955 --> 01:47:21,913 ♪ Bueno, estoy solo en la ciudad contigo ♪ 1646 01:47:22,566 --> 01:47:24,350 ♪ Bueno, estoy solo en la ciudad contigo ♪ 1647 01:47:26,527 --> 01:47:27,658 ♪Contigo♪ 1648 01:47:30,052 --> 01:47:32,576 ♪ Te ves tan extraña sin maquillaje ♪ 1649 01:47:32,707 --> 01:47:33,969 ♪ Sobre tu cara ♪ 1650 01:47:35,274 --> 01:47:36,841 ♪ Sería tan diferente ♪ 1651 01:47:36,972 --> 01:47:39,191 ♪ Otro tiempo y otro lugar ♪ 1652 01:47:40,671 --> 01:47:42,325 ♪ No hagas nada ♪ 1653 01:47:42,456 --> 01:47:44,153 ♪ Eso te haría parecer un tonto ♪ 1654 01:47:47,504 --> 01:47:49,811 ♪ Bueno, estoy solo en la ciudad contigo ♪ 1655 01:47:50,333 --> 01:47:52,335 ♪ Bueno, estoy solo en la ciudad contigo ♪ 1656 01:47:52,857 --> 01:47:54,772 ♪ Bueno, estoy solo en la ciudad contigo ♪ 1657 01:47:56,905 --> 01:47:57,819 ♪Contigo♪ 1658 01:48:00,343 --> 01:48:04,434 ♪ Y hay algunas veces en las que no sé dónde estoy ♪ 1659 01:48:05,870 --> 01:48:08,612 ♪ Y hay algunas cosas que nunca haré ♪ 1660 01:48:08,743 --> 01:48:10,701 ♪Nunca entenderé ♪ 1661 01:48:12,573 --> 01:48:13,791 ♪ entender ♪ 1662 01:48:15,010 --> 01:48:17,099 ♪ Bueno, estoy solo en la ciudad contigo ♪ 1663 01:48:17,665 --> 01:48:20,232 ♪ Bueno, estoy solo en la ciudad contigo ♪ 1664 01:48:20,363 --> 01:48:22,844 ♪ Bueno, estoy solo en la ciudad contigo ♪ 1665 01:48:22,974 --> 01:48:24,585 ♪ Bueno, estoy solo en la ciudad contigo ♪ 1666 01:48:25,542 --> 01:48:26,630 ♪Contigo♪122571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.