Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:04,368 --> 00:04:06,160
Hilfe! Kann mir jemand
2
00:04:06,996 --> 00:04:08,241
zur Hand gehen?
3
00:04:10,124 --> 00:04:12,117
Constable Ichabod Crane.
4
00:04:12,585 --> 00:04:16,417
sind Sie das? - Kein anderer.
Doch ich bin nicht allein.
5
00:04:17,173 --> 00:04:20,839
Ich habe etwas gefunden.
das einmal ein Mensch gewesen ist.
6
00:04:24,807 --> 00:04:27,095
Verbrennen.
- Jawohl. Sir.
7
00:04:28,477 --> 00:04:34,101
Wir kennen die Todesursache noch nicht!
- Eine Wasserleiche ist wohl ertrunken!
8
00:04:34,859 --> 00:04:36,816
Das mag sein. aber eine Untersuchung
9
00:04:37,278 --> 00:04:40,777
k�nnte kl�ren. ob der Tod eintrat.
bevor er in den Fluss fiel.
10
00:04:41,240 --> 00:04:45,653
Ich muss den Leichnam untersuchen.
- Aufschneiden? Sind wir Heiden?
11
00:04:47,622 --> 00:04:48,618
Was ist mit ihm?
12
00:04:49,082 --> 00:04:50,873
Wegen Einbruchs verhaftet. Sir.
13
00:04:59,259 --> 00:05:00,837
Gute Arbeit.
14
00:05:01,720 --> 00:05:03,843
Das Millenium steht kurz bevor.
15
00:05:04,306 --> 00:05:06,976
In wenigen Monaten
befinden wir uns im 19. Jahrhundert.
16
00:05:07,810 --> 00:05:11,060
Aber unsere Gerichte bedienen sich
mittelalterlicher Folterinstrumente!
17
00:05:11,522 --> 00:05:15,354
Das gen�gt! - Hohes Gericht. ich k�mpfe
f�r Vernunft und Gerechtigkeit!
18
00:05:15,818 --> 00:05:19,567
So viele werden aufgrund solch
wertloser Gest�ndnisse verurteilt!
19
00:05:20,031 --> 00:05:21,027
Constable Crane!
20
00:05:22,450 --> 00:05:25,985
Dieses Lied haben wir von Ihnen
bereits mehr als einmal geh�rt.
21
00:05:28,290 --> 00:05:31,457
Es er�ffnen sich mir hier
zwei M�glichkeiten. Erstens.
22
00:05:31,919 --> 00:05:36,166
ich k�nnte Sie im Gef�ngnis
abk�hlen lassen. bis Sie Respekt
23
00:05:36,632 --> 00:05:38,340
vor meinem Amt haben ...
- Verzeihung.
24
00:05:39,885 --> 00:05:42,423
Aber warum
bin ich der Einzige. der einsieht.
25
00:05:42,889 --> 00:05:45,925
dass wir bei der Verbrechensbek�mpfung
26
00:05:46,392 --> 00:05:50,604
unseren Verstand und die modernsten
technischen Mittel einsetzen m�ssen.
27
00:05:51,064 --> 00:05:54,397
Damit kommen wir
zur zweiten M�glichkeit.
28
00:05:54,859 --> 00:05:58,442
Zwei Tagesreisen Richtung Norden
in unserem Staate
29
00:05:58,905 --> 00:06:04,280
Iiegt in den Hudson Highlands das
verschlafene �rtchen Sleepy Hollow.
30
00:06:05,162 --> 00:06:06,277
Haben Sie davon geh�rt?
31
00:06:07,539 --> 00:06:11,668
Hab ich nicht. - Eine abgelegene.
vorwiegend holl�ndische Gemeinde.
32
00:06:12,378 --> 00:06:17,005
Drei Menschen wurden dort ermordet.
alle innerhalb von 14 Tagen.
33
00:06:17,466 --> 00:06:20,040
Jedem der Dpfer wurde der Kopf ...
34
00:06:20,553 --> 00:06:22,760
abgeschlagen.
- Abgeschlagen?
35
00:06:23,348 --> 00:06:25,755
So glatt wie der Kopf einer Butterblume.
36
00:06:27,352 --> 00:06:32,857
Sie werden sich mit Ihren Ger�tschaften
nach Sleepy Hollow begeben
37
00:06:33,316 --> 00:06:35,938
und den M�rder dingfest machen.
38
00:06:36,403 --> 00:06:40,864
Bringen Sie ihn her. damit er sich
vor unserem Gericht verantwortet.
39
00:06:41,325 --> 00:06:42,356
Werden Sie das tun?
40
00:06:43,953 --> 00:06:45,411
Das werde ich.
41
00:06:46,163 --> 00:06:51,039
Aber vergessen Sie nicht:
Jetzt sind Sie es. Ichabod Crane.
42
00:06:52,044 --> 00:06:55,959
dem es obliegt. sich zu bew�hren.
43
00:12:02,746 --> 00:12:05,782
Wer will einen Kuss von der blinden Hex?
44
00:12:06,959 --> 00:12:09,746
Wer will einen Kuss von der blinden Hex?
45
00:12:11,839 --> 00:12:12,835
Theodor?
46
00:12:13,424 --> 00:12:15,251
Nein. Miss. nur ein Fremder.
47
00:12:15,718 --> 00:12:17,627
Dann nehmt einen Kuss im Vertrauen.
48
00:12:25,144 --> 00:12:27,552
Ich suche Baltus Van Tassel.
49
00:12:28,356 --> 00:12:30,645
Ich bin seine Tochter
Katrina Van Tassel.
50
00:12:31,109 --> 00:12:33,267
Wir h�rten Ihren Namen noch nicht.
51
00:12:33,904 --> 00:12:36,062
Ich nannte ihn noch nicht. Verzeihung.
52
00:12:36,948 --> 00:12:38,656
Wo sind Ihre Manieren?
- Brom!
53
00:12:39,117 --> 00:12:41,324
Wir wollen nicht unsere Stimmen erheben!
54
00:12:41,787 --> 00:12:43,495
Nur um in dieser d�steren Zeit
55
00:12:43,956 --> 00:12:48,499
die Stimmung zu heben. gaben meine
geliebte Frau und ich dieses Fest.
56
00:12:48,961 --> 00:12:51,998
Sie sind willkommen.
auch wenn Sie etwas verkaufen wollen.
57
00:12:52,465 --> 00:12:54,623
Ich danke Ihnen. Sir.
58
00:12:55,092 --> 00:12:58,793
Ich wurde entsandt. um die Morde
in Sleepy Hollow aufzudecken.
59
00:12:59,263 --> 00:13:02,348
Sleepy Hollow ist Ihnen dankbar.
60
00:13:02,809 --> 00:13:05,727
Erweisen Sie uns die Ehre.
hier Quartier zu nehmen.
61
00:13:06,187 --> 00:13:10,482
Wohlgesprochen. mein Herz. Wir zeigen
Ihnen Ihr Zimmer. Sir. Spielt weiter!
62
00:13:17,783 --> 00:13:19,277
Entschuldige mich.
63
00:13:24,415 --> 00:13:25,411
Danke sehr.
64
00:13:26,125 --> 00:13:30,787
Richten Sie Mr. Van Tassel aus. dass
ich gleich hinunterkomme. - Jawohl. Sir.
65
00:13:33,925 --> 00:13:36,214
Gott sei Dank sind Sie hier!
66
00:13:47,814 --> 00:13:48,846
Vorz�glich! Herein!
67
00:13:49,525 --> 00:13:50,770
Lass uns allein. meine Liebe.
68
00:13:55,447 --> 00:13:57,440
Das sind Dr. Thomas Lancaster.
69
00:13:58,117 --> 00:13:59,576
Reverend Steenwyck.
70
00:14:00,036 --> 00:14:03,369
unser ehrbarer Gemeindevorsteher
Samuel Philipse
71
00:14:03,831 --> 00:14:06,157
und der rechtschaffene
James Hardenbrook.
72
00:14:06,668 --> 00:14:09,669
unser Notar.
- Und Sie. Sir?
73
00:14:10,130 --> 00:14:13,250
Ein einfacher Bauer.
der es zu Wohlstand brachte.
74
00:14:13,717 --> 00:14:16,338
F�r den Drt bin ich Freund und Ratgeber.
75
00:14:16,803 --> 00:14:21,050
Und Gutsherr und Bankier!
K�nnen wir fortfahren? - Danke.
76
00:14:22,768 --> 00:14:23,764
Also.
77
00:14:26,021 --> 00:14:29,473
drei Personen wurden umgebracht.
78
00:14:30,317 --> 00:14:32,987
Zuerst Peter Van Garrett.
79
00:14:34,113 --> 00:14:36,651
Dann sein Sohn Dirk Van Garrett.
80
00:14:37,825 --> 00:14:40,316
Beide M�nner waren r�stig
81
00:14:40,787 --> 00:14:44,322
und von kr�ftiger Statur.
Sie wurden zusammen gefunden.
82
00:14:45,875 --> 00:14:47,038
Enthauptet.
83
00:14:49,921 --> 00:14:52,757
Eine Woche sp�ter die Witwe Winship.
84
00:14:53,717 --> 00:14:56,504
Auch sie: enthauptet.
85
00:14:59,056 --> 00:15:02,840
Ich werde Ihnen
zahlreiche Fragen stellen m�ssen.
86
00:15:03,310 --> 00:15:05,552
Aber zuerst frage ich Sie:
87
00:15:06,105 --> 00:15:07,683
Gibt es einen Verdacht?
88
00:15:11,903 --> 00:15:14,524
Was haben Sie
von Ihren Vorgesetzten erfahren?
89
00:15:16,324 --> 00:15:20,571
Nur dass die drei
auf offenem Feld gefunden wurden.
90
00:15:21,538 --> 00:15:24,954
Und dass die K�pfe
abgetrennt aufgefunden wurden.
91
00:15:25,417 --> 00:15:29,794
Sie wurden nicht abgetrennt aufgefunden.
sie wurden gar nicht gefunden!
92
00:15:32,883 --> 00:15:36,667
Das hei�t. sie sind verschwunden?
- Gestohlen.
93
00:15:37,555 --> 00:15:42,383
Gestohlen vom Reiter ohne Kopf.
Mitgenommen in die H�lle.
94
00:15:44,062 --> 00:15:45,935
Verzeihung. ich ...
- Vielleicht
95
00:15:46,397 --> 00:15:48,022
sollten Sie sich lieber setzen.
96
00:15:56,450 --> 00:16:01,159
Der Reiter war ein hessischer Soldat.
hierhergeschickt von deutschen Prinzen.
97
00:16:01,622 --> 00:16:04,291
um Amerika unter
das Joch Englands zu zwingen.
98
00:16:04,750 --> 00:16:08,415
Aber anders als seine Landsm�nner.
die des Geldes wegen kamen.
99
00:16:08,879 --> 00:16:12,165
war der Reiter von Blutdurst getrieben.
100
00:16:12,633 --> 00:16:16,927
Wo immer eine Schlacht
geschlagen wurde. konnte man ihn finden.
101
00:16:19,182 --> 00:16:22,468
Er ritt ein riesiges.
schwarzes Ross namens Daredevil.
102
00:16:25,355 --> 00:16:29,187
Er trieb sein Ross ins Schlachtget�mmel
und schlug in vollem Galopp
103
00:16:29,651 --> 00:16:31,110
dem Feind den Kopf ab.
104
00:16:31,570 --> 00:16:34,773
Er hatte sich die Z�hne
spitz gefeilt. um seine Erscheinung
105
00:16:35,240 --> 00:16:37,566
noch furchterregender wirken zu lassen.
106
00:16:46,085 --> 00:16:47,366
Diesen Schl�chter
107
00:16:47,837 --> 00:16:51,206
ereilte sein Schicksal
erst im Winter '79.
108
00:16:54,010 --> 00:16:56,382
Nicht fern von hier.
in unseren westlichen W�ldern.
109
00:17:51,862 --> 00:17:53,820
Sie k�pften ihn mit dem eigenen Schwert!
110
00:17:54,490 --> 00:17:57,112
Noch heute sind die westlichen W�lder
eine verfluchte Gegend.
111
00:17:57,577 --> 00:18:00,068
Selbst beherzte M�nner meiden sie.
112
00:18:02,582 --> 00:18:05,619
Was in jenen Tagen
der Erde �bergeben wurde.
113
00:18:06,086 --> 00:18:07,710
war die Saat des B�sen.
114
00:18:11,091 --> 00:18:13,297
So ist es die letzten 20 Jahre gewesen.
115
00:18:13,802 --> 00:18:15,462
Jetzt ist der Hesse erwacht!
116
00:18:16,430 --> 00:18:20,048
Er ist auf einem Rachefeldzug
und k�pft jeden. der seinen Weg kreuzt.
117
00:18:25,147 --> 00:18:26,606
Ist das. was Sie sagen.
118
00:18:28,276 --> 00:18:29,687
etwa das. was Sie glauben?
119
00:18:31,362 --> 00:18:33,818
Was man sieht. kann man glauben.
120
00:18:35,283 --> 00:18:37,157
Es wurde mir gesagt.
121
00:18:37,619 --> 00:18:41,617
Sie haben B�cher zur wissenschaftlichen
Untersuchung dabei. Nun. das hier
122
00:18:42,082 --> 00:18:44,288
ist das einzige Buch. das Sie brauchen.
123
00:18:49,298 --> 00:18:50,412
"Stammbaum der Familie Van Tassel"
124
00:18:52,635 --> 00:18:53,797
Verstehe.
125
00:18:55,554 --> 00:18:59,255
Reverend Steenwyck. meine Herren.
126
00:19:01,144 --> 00:19:03,813
f�r so eine Tat ist kein Gespenst n�tig.
127
00:19:05,315 --> 00:19:08,399
In New York finden Morde
ohne die Hilfe von Geistern statt.
128
00:19:08,902 --> 00:19:10,859
Sie sind weit weg von New York.
129
00:19:11,780 --> 00:19:12,978
Der T�ter
130
00:19:13,865 --> 00:19:18,362
ist ein Mensch aus Fleisch und Blut.
und ich werde ihn �berf�hren.
131
00:19:57,995 --> 00:19:59,370
Komm. zeig dich. Teufel!
132
00:20:51,885 --> 00:20:53,427
Er hei�t Gunpowder.
133
00:20:54,429 --> 00:20:56,137
Er wird seinen Zweck erf�llen.
134
00:20:57,224 --> 00:20:58,504
Danke.
135
00:20:59,017 --> 00:21:02,469
Wenn Sie Hilfe brauchen. rufen Sie mich!
- Haben Sie vielen Dank.
136
00:21:02,980 --> 00:21:07,523
Sie brauchen sich keine Sorgen
zu machen. Es wird alles gut werden.
137
00:21:09,528 --> 00:21:11,936
Thomas. rein ins Haus!
138
00:21:14,325 --> 00:21:17,326
Gib deiner Mutter
einen Kuss von dir und zwei von mir.
139
00:21:18,204 --> 00:21:20,695
Ein Mord!
Der Reiter hat wieder zugeschlagen!
140
00:21:23,168 --> 00:21:25,540
Also dann. Gunpowder. wir brechen auf!
141
00:21:26,630 --> 00:21:28,872
Nein. nicht da lang. andersrum!
142
00:21:35,013 --> 00:21:36,259
Guter Junge.
143
00:21:47,693 --> 00:21:48,689
Mr. Miller.
144
00:21:49,195 --> 00:21:53,407
holen Sie den Leichenkarren. Die anderen
behalten die Umgebung im Auge!
145
00:21:56,328 --> 00:21:58,119
Es ist schon gut. Ich bin jetzt da.
146
00:22:23,439 --> 00:22:25,681
Das vierte Dpfer: Jonathan Masbath.
147
00:22:29,320 --> 00:22:30,400
Verstehe.
148
00:22:31,323 --> 00:22:33,362
Und ... der Kopf?
149
00:22:35,369 --> 00:22:37,741
Fort.
- Fort!
150
00:22:39,623 --> 00:22:40,619
Interessant.
151
00:22:41,125 --> 00:22:42,868
Sehr interessant!
- Was denn?
152
00:22:44,086 --> 00:22:48,748
Gew�hnlich wird der Kopf entfernt.
um eine Identifikation zu verhindern.
153
00:22:49,258 --> 00:22:51,381
Aber wir wissen. dass es Masbath ist!
154
00:22:52,261 --> 00:22:56,473
Wieso wurde der Kopf dann also entfernt?
- Wieso? - Genau!
155
00:22:59,143 --> 00:23:00,887
Sie haben die Leiche bewegt?
- So ist es.
156
00:23:01,354 --> 00:23:05,732
Sie d�rfen eine Leiche nie bewegen!
- Warum nicht? - Darum.
157
00:23:20,791 --> 00:23:23,282
Die Schrittl�nge ist riesenhaft.
158
00:23:25,379 --> 00:23:28,167
Der Angreifer
t�tete Masbath im Vorbeireiten.
159
00:23:28,674 --> 00:23:29,789
wendete sein Pferd
160
00:23:31,427 --> 00:23:34,631
und kehrte noch mal zur�ck.
um den Kopf zu holen.
161
00:23:55,202 --> 00:23:57,361
Es gibt eine chemische Reaktion.
162
00:23:57,830 --> 00:24:00,997
Das beweist.
es war ein m�chtiger. einzelner Schlag.
163
00:24:14,306 --> 00:24:15,551
Dann mal los.
164
00:24:27,945 --> 00:24:29,854
Interessant!
- Was denn?
165
00:24:31,866 --> 00:24:34,986
Die Wunde schloss sich auf der Stelle.
166
00:24:36,329 --> 00:24:38,405
als wenn die Klinge
gl�hend hei� gewesen w�r.
167
00:24:38,873 --> 00:24:41,791
Dennoch sieht man keine Brandblasen.
kein verkohltes Fleisch.
168
00:24:43,712 --> 00:24:45,788
Das Feuer des Teufels.
169
00:24:52,805 --> 00:24:54,180
"Seid n�chtern und wachet."
170
00:24:54,640 --> 00:24:59,847
So steht es im Brief des Petrus. Kapitel
5. Vers 8: "Denn euer Widersacher.
171
00:25:00,312 --> 00:25:02,886
der Teufel. geht umher
172
00:25:03,357 --> 00:25:04,816
wie ein br�llender L�we
173
00:25:05,276 --> 00:25:07,897
und sucht. welchen er verschlinget."
174
00:25:09,030 --> 00:25:12,364
Der Herr schenke
Jonathan Masbath den ewigen Frieden.
175
00:25:38,436 --> 00:25:39,634
Mr. Constable. Sir.
176
00:25:41,022 --> 00:25:43,098
Du bist der junge Masbath.
177
00:25:43,775 --> 00:25:49,066
Ich war der junge Masbath. jetzt bin ich
der einzige. Masbath. zu Ihren Diensten.
178
00:25:49,656 --> 00:25:54,318
Die Ehre gebietet es mir. meinen Vater
zu r�chen. - Nun. einziger Masbath.
179
00:25:54,786 --> 00:25:58,369
ich danke dir. aber deine Mutter
braucht dich mehr als ich.
180
00:26:00,042 --> 00:26:04,371
Meine Mutter ist im Himmel. Sir. sie hat
jetzt meinen Vater. der f�r sie sorgt.
181
00:26:05,297 --> 00:26:08,963
Sie haben niemandem. Ich bin Ihr Mann!
182
00:26:09,427 --> 00:26:12,760
Ja. und sehr beherzt. doch
ich kann mich nicht um dich k�mmern.
183
00:26:15,850 --> 00:26:19,468
Du hast mein vollstes Mitgef�hl.
junger Masbath.
184
00:26:31,241 --> 00:26:35,191
Constable Crane! - Mr. Philipse?
- Sie sollten da was wissen.
185
00:26:35,663 --> 00:26:40,408
Jonathan Masbath ist nicht
das vierte Dpfer. sondern das f�nfte.
186
00:26:40,876 --> 00:26:42,952
Das f�nfte?
- Ja.
187
00:26:43,421 --> 00:26:46,920
F�nf Dpfer in vier Gr�bern.
188
00:27:00,856 --> 00:27:05,269
Du schl�fst im Dienstbotenhaus.
Weck mich vorm Morgengrauen. Ich hoffe.
189
00:27:05,736 --> 00:27:07,444
du hast einen starken Magen.
190
00:27:09,657 --> 00:27:11,032
Peter Van Garrett.
191
00:27:12,076 --> 00:27:13,700
Dirk Van Garrett.
192
00:27:14,578 --> 00:27:15,989
Jonathan Masbath.
193
00:27:17,373 --> 00:27:20,160
F�nf Dpfer. vier Gr�ber.
194
00:27:34,391 --> 00:27:36,847
Die Witwe Winship.
195
00:28:01,544 --> 00:28:03,169
Bringt die Witwe hinein.
196
00:28:05,340 --> 00:28:07,048
Das ist absolut un�blich!
197
00:28:07,676 --> 00:28:09,715
Das will ich hoffen.
aber es ist unerl�sslich.
198
00:28:10,804 --> 00:28:12,797
Wir m�ssen sofort operieren.
- Dperieren?
199
00:28:13,766 --> 00:28:14,631
Sie ist tot!
200
00:28:16,143 --> 00:28:19,643
Ich meine damit.
ich brauche den Dperationstisch.
201
00:28:23,734 --> 00:28:27,068
Auch hier haben wir
die Halswunde verschlossen.
202
00:28:27,655 --> 00:28:28,651
Der
203
00:28:30,408 --> 00:28:32,615
Schwertstich in den Unterleib ebenso.
204
00:28:33,078 --> 00:28:34,157
Zu welchem Zweck?
205
00:28:34,621 --> 00:28:37,538
Die Frage ist doch: Was bezwecken Sie?
206
00:28:37,999 --> 00:28:40,372
Was f�r Ger�tschaften haben Sie da?
207
00:28:41,086 --> 00:28:43,577
Einige habe ich selbst entworfen.
208
00:28:44,506 --> 00:28:46,629
Also. nach drau�en. junger Masbath.
209
00:28:47,092 --> 00:28:50,296
Danke. Mr. Killian. Bitte. Doktor ...
210
00:28:51,180 --> 00:28:55,225
Meine Konzentration leidet betr�chtlich.
wenn ich beobachtet werde.
211
00:29:34,851 --> 00:29:36,049
Ich bin fertig.
212
00:29:36,519 --> 00:29:38,559
Was haben Sie mit ihr gemacht?
213
00:29:39,105 --> 00:29:41,312
Wir haben es
mit einem Wahnsinnigen zu tun.
214
00:29:41,941 --> 00:29:43,352
Was haben Sie rausgefunden?
215
00:29:43,985 --> 00:29:46,559
Die Witwe Winship erwartete ein Kind.
216
00:30:32,536 --> 00:30:33,947
Wer ist da?
217
00:31:40,900 --> 00:31:43,106
Ichabod!
218
00:33:09,618 --> 00:33:12,405
Entschuldigen Sie die St�rung.
- Sie st�ren nicht.
219
00:33:12,871 --> 00:33:16,075
Ich komme her. um zu lesen.
wenn ich nicht schlafen kann.
220
00:33:20,546 --> 00:33:22,503
B�cher. die Sie verstecken m�ssen.
221
00:33:22,965 --> 00:33:24,210
Sie geh�rten meiner Mutter.
222
00:33:24,884 --> 00:33:28,170
Vater sagt. die Liebesgeschichten
verursachten ihre Hirnhautentz�ndung.
223
00:33:28,638 --> 00:33:30,298
Sie starb vor zwei Jahren.
224
00:33:31,933 --> 00:33:35,053
Die Krankenschwester. die sie pflegte.
ist nun Lady Van Tassel.
225
00:33:36,688 --> 00:33:38,764
Es gibt da noch etwas anderes.
226
00:33:39,232 --> 00:33:43,361
Niemand erw�hnte. dass die Van Garretts
eng mit den Van Tassels verwandt sind.
227
00:33:44,071 --> 00:33:48,947
Hier in Sleepy Hollow sind alle Familien
irgendwie miteinander verwandt.
228
00:33:49,660 --> 00:33:50,656
Ich verstehe.
229
00:33:56,501 --> 00:34:01,293
Die Van Garretts schenkten meinem Vater
dieses Land. als ich klein war.
230
00:34:01,756 --> 00:34:03,879
Sie waren die reichste Familie hier.
231
00:34:04,342 --> 00:34:08,969
Als wir herkamen. gab Van Garrett uns
einen Morgen Land und eine alte H�tte.
232
00:34:09,598 --> 00:34:13,263
Mein Vater arbeitete hart.
kam zu Wohlstand und baute dieses Haus.
233
00:34:13,810 --> 00:34:16,432
Ich verdanke ihm all mein Gl�ck.
234
00:34:16,897 --> 00:34:18,771
Wir waren sehr arm in dieser H�tte.
235
00:34:20,484 --> 00:34:23,402
Soll ich sie Ihnen zeigen?
- Ja.
236
00:34:26,365 --> 00:34:27,361
F�r Sie.
237
00:34:28,576 --> 00:34:29,821
Mein Geschenk an Sie.
238
00:34:30,995 --> 00:34:34,198
Das brauche ich nicht.
- Sind Sie sich aller Dinge so gewiss?
239
00:34:42,215 --> 00:34:44,208
"Zauberspr�che aus der Geisterwelt"
240
00:34:47,429 --> 00:34:52,008
Es geh�rte Ihrer Mutter. - Tragen Sie es
�berm Herzen. Es sch�tzt vor Gefahren.
241
00:34:56,814 --> 00:34:58,890
Sind Sie sich aller Dinge so gewiss?
242
00:35:14,958 --> 00:35:17,994
Das ist eigenartig.
Diese Abdr�cke. woher stammen sie?
243
00:35:18,462 --> 00:35:19,493
Ich hatte sie schon immer.
244
00:35:31,350 --> 00:35:34,435
An diesem Kamin
habe ich als Kind gespielt.
245
00:35:37,857 --> 00:35:41,308
Hier habe ich das Zeichnen gelernt.
meine Mutter war meine Lehrerin.
246
00:35:45,407 --> 00:35:47,732
Sehen Sie. auf der R�ckwand des Kamins.
247
00:35:48,493 --> 00:35:51,067
Der Sch�tze.
Ich hatte ihn ganz vergessen.
248
00:35:53,624 --> 00:35:56,328
Der stammt aus fr�heren Zeiten.
249
00:35:58,670 --> 00:36:01,790
Geht es Ihnen gut?
- Ja. danke.
250
00:36:04,009 --> 00:36:05,005
Ein Kardinal!
251
00:36:05,469 --> 00:36:06,880
Mein Lieblingsvogel.
252
00:36:07,346 --> 00:36:09,672
Ich h�tte gerne einen.
k�nnte ihn aber nie einsperren.
253
00:36:11,434 --> 00:36:14,803
Nun. dann habe ich etwas f�r Sie.
254
00:36:17,732 --> 00:36:22,975
Ein Kardinal auf der einen Seite.
hier ein leerer K�fig. Und jetzt ...
255
00:36:26,742 --> 00:36:28,818
Sie k�nnen zaubern! Lehren Sie es mich.
256
00:36:29,286 --> 00:36:32,655
Es ist keine Zauberei.
Wir nennen das Dptik.
257
00:36:33,791 --> 00:36:36,578
Aus zwei Bildern
wird durch schnelle Drehung eins.
258
00:36:37,211 --> 00:36:41,540
Es ist wahr. doch die Wahrheit
entspricht nicht immer dem Anschein.
259
00:37:31,351 --> 00:37:35,396
Wovor fl�chten Sie? - Geht zur H�lle!
- Sie haben mir geholfen.
260
00:37:35,856 --> 00:37:38,774
Ja. aber jetzt stehe ich
Todes�ngste aus vor ... - Wovor?
261
00:37:39,234 --> 00:37:41,773
Vor den M�chten.
gegen welche es keinen Schutz gibt.
262
00:37:42,238 --> 00:37:45,689
Wie wussten Sie. dass die Witwe Winship
schwanger war? - Sie hat es mir erz�hlt.
263
00:37:46,158 --> 00:37:48,566
Also sind Sie der Vater.
- Nein.
264
00:37:49,036 --> 00:37:51,029
Hat sie gesagt. wer der Vater ist?
265
00:37:51,497 --> 00:37:55,958
Ja. sie bat mich um Rat.
wie sie die Rechte
266
00:37:56,419 --> 00:38:00,666
ihres Kindes sch�tzen k�nne. Ich bin
zum Schweigen verpflichtet. aber ...
267
00:38:01,132 --> 00:38:04,667
Sie glauben. der Vater hat sie get�tet.
- Der Reiter hat sie get�tet!
268
00:38:05,470 --> 00:38:07,095
Wie oft muss ich das noch sagen:
269
00:38:07,556 --> 00:38:12,135
Es gibt keinen Reiter. es gab nie einen.
es wird nie einen geben! Was ist das?
270
00:38:12,686 --> 00:38:14,809
Mein Talisman sch�tzt mich vor ihm.
271
00:38:15,272 --> 00:38:20,231
Sie als Gemeindevorsteher glauben an
den Unsinn? Nennen Sie den Namen des ...
272
00:38:40,799 --> 00:38:41,997
D mein Gott!
273
00:39:31,561 --> 00:39:33,767
Ist er noch gar nicht rausgekommen?
274
00:39:39,069 --> 00:39:42,817
Es war ein Reiter ohne Kopf!
- Beruhigen Sie sich! - Dhne Kopf!
275
00:39:43,281 --> 00:39:48,323
Nat�rlich. deswegen sind Sie ja hier.
- Wirklich! Ein toter Reiter. ohne Kopf!
276
00:39:48,787 --> 00:39:52,655
Ich wei�. - Das tun Sie nicht!
Sie waren nicht da! Es ist alles wahr!
277
00:39:53,125 --> 00:39:55,616
Ich habe es Ihnen ja gesagt. Wir alle.
278
00:39:57,713 --> 00:39:59,789
Ich habe ihn gesehen.
279
00:40:05,596 --> 00:40:07,838
Also geht es wohl zur�ck in die Stadt.
280
00:41:31,145 --> 00:41:34,146
Diesmal begebe ich mich
pers�nlich nach New York.
281
00:41:34,607 --> 00:41:36,932
Sie sollen nicht
wieder so einen Dilettanten schicken.
282
00:41:49,080 --> 00:41:52,745
Diesmal wurde ein Gemeindevorsteher
get�tet und ... - Meine Herren!
283
00:41:53,209 --> 00:41:56,329
Ich brauche f�hige M�nner.
die mich in die W�lder begleiten.
284
00:41:57,047 --> 00:41:59,668
Sie? Wir dachten.
Sie h�tten das Weite gesucht.
285
00:42:00,217 --> 00:42:03,752
Ich habe meine Furcht �berwunden
und werde das Grab des Reiters suchen.
286
00:42:04,221 --> 00:42:06,891
Ich nehme es mit dem Geist auf!
287
00:42:09,935 --> 00:42:10,967
Wer kommt mit mir?
288
00:42:14,190 --> 00:42:15,768
Ich.
289
00:42:17,068 --> 00:42:21,647
Die Van Garretts. die Witwe Winship.
dein Vater Jonathan Masbath
290
00:42:22,115 --> 00:42:25,365
und jetzt Philipse.
Irgendetwas muss sie verbinden.
291
00:42:26,620 --> 00:42:28,826
Hatte dein Vater
mit den Van Garretts zu tun?
292
00:42:29,289 --> 00:42:34,366
Er arbeitete f�r sie. Wir wohnten
im Kutschenhaus. Das ist alles.
293
00:42:36,588 --> 00:42:39,543
Aber eines Abends geschah etwas.
eine Woche vor dem Mord.
294
00:42:40,009 --> 00:42:42,714
Vater und Sohn hatten einen Streit.
295
00:42:43,220 --> 00:42:45,676
Sp�ter schickte Mr. Van Garrett
nach meinem Vater.
296
00:42:47,725 --> 00:42:50,347
Ein Streit zwischen Vater und Sohn.
297
00:42:51,562 --> 00:42:56,023
Sp�ter schickte der �ltere nach seinem
Dienstboten Masbath. - H�ren Sie!
298
00:42:58,403 --> 00:43:01,606
Ich h�re nichts.
- Ich auch nicht. Keine V�gel.
299
00:43:02,491 --> 00:43:03,486
keine Grillen ...
300
00:43:04,117 --> 00:43:05,398
Es ist so still.
301
00:43:14,295 --> 00:43:15,290
Sputen wir uns.
302
00:44:05,307 --> 00:44:06,469
Verzeihen Sie.
303
00:44:06,975 --> 00:44:10,925
aber vielleicht k�nnten Sie uns helfen.
- Ihr seid aus Sleepy Hollow.
304
00:44:11,438 --> 00:44:13,561
Ja. in gewisser Weise.
305
00:44:17,653 --> 00:44:21,354
�brigens stelle ich keine Mutma�ungen
hinsichtlich Ihrer Zunft an.
306
00:44:21,866 --> 00:44:27,821
Noch Ihrer Lebensart. welche mich nichts
angeht. Wer immer Sie auch sein m�gen.
307
00:44:28,664 --> 00:44:30,242
Jeder nach seiner Fasson.
308
00:44:40,552 --> 00:44:42,758
Wissen Sie etwas �ber den Reiter. Ma'am?
309
00:44:43,722 --> 00:44:45,002
Den Hessen?
310
00:44:48,060 --> 00:44:49,720
Ebendiesen. Ma'am.
311
00:44:50,938 --> 00:44:53,144
Du kommst mit mir.
312
00:44:53,858 --> 00:44:57,143
Hinaus. Kleiner!
Komm nicht herein. was immer du h�rst!
313
00:44:57,695 --> 00:44:58,858
Komm nicht herein!
314
00:45:05,411 --> 00:45:07,867
Was k�nnte er denn h�ren?
315
00:45:14,588 --> 00:45:19,297
Er reitet nach Sleepy Hollow und zur�ck.
Ich kann ihn h�ren.
316
00:45:20,177 --> 00:45:24,969
Ich rieche das Blut. das an ihm klebt.
- Ach ja? Nun.
317
00:45:25,432 --> 00:45:29,098
ich bin hier. um ihn zu finden
und seinem Treiben Einhalt zu gebieten.
318
00:45:36,527 --> 00:45:38,935
Du suchst die Welt der Toten?
Ich zeig sie dir.
319
00:45:47,956 --> 00:45:48,905
Was tun Sie?
320
00:45:50,292 --> 00:45:54,290
R�hr dich nicht und schweig. Wenn der
andere kommt. halte ich ihn zur�ck.
321
00:45:54,755 --> 00:45:58,124
Der andere?
- Schweig. Er kommt.
322
00:46:11,689 --> 00:46:12,685
H�ren Sie mich?
323
00:46:26,288 --> 00:46:29,622
Du suchst den Reiter ohne Kopf?
324
00:46:30,709 --> 00:46:35,502
Folge dem Indianerpfad in Richtung der
untergehenden Sonne zum Baum der Toten.
325
00:46:36,006 --> 00:46:39,541
Begib dich hinab
zur Ruhest�tte des Reiters.
326
00:46:47,060 --> 00:46:50,643
Wir brechen auf. - Was ist passiert?
- Wir brechen sofort auf.
327
00:46:52,107 --> 00:46:54,598
"Folge dem Indianerpfad
zum Baum der Toten."
328
00:46:55,068 --> 00:46:57,820
Wie erkennen wir den?
- Dhne Schwierigkeiten. f�rchte ich.
329
00:46:58,280 --> 00:47:02,741
"Begib dich hinab zur Ruhest�tte des
Reiters." - Seinem Lager? - Seinem Grab.
330
00:47:13,588 --> 00:47:14,583
Warte hier.
331
00:47:52,962 --> 00:47:54,243
Umdrehen! Ich habe eine Waffe!
332
00:47:57,550 --> 00:47:58,546
Katrina!
333
00:47:59,010 --> 00:48:03,886
Ich h�tte Sie t�ten k�nnen! Warum sind
Sie hier? - Weil niemand mit Ihnen kam.
334
00:48:05,100 --> 00:48:07,342
Nun bin ich doppelt beherzt.
335
00:48:08,312 --> 00:48:09,806
Dank Ihrer wei�en Magie.
336
00:48:14,235 --> 00:48:15,349
Verzeihen Sie die St�rung.
337
00:48:15,820 --> 00:48:18,774
Ich glaube.
das sollten Sie sich ansehen.
338
00:49:00,867 --> 00:49:02,741
Der Baum der Toten.
339
00:49:19,970 --> 00:49:20,966
Blut.
340
00:49:23,933 --> 00:49:25,213
Bleibt da.
341
00:50:06,686 --> 00:50:07,801
Was ist das?
342
00:50:09,981 --> 00:50:10,930
Bleibt da.
343
00:50:27,041 --> 00:50:28,286
Der Baum ist ein Tor.
344
00:50:29,001 --> 00:50:31,373
Ein Tor zwischen zwei Welten.
345
00:50:43,725 --> 00:50:45,516
Der Boden ist aufgew�hlt.
346
00:50:46,144 --> 00:50:47,603
Die Erde ist locker.
347
00:50:48,355 --> 00:50:49,518
Bring eine Schaufel.
348
00:51:08,126 --> 00:51:10,581
Der Sch�del ist weg.
349
00:51:11,379 --> 00:51:12,375
Gestohlen.
350
00:51:12,839 --> 00:51:16,671
Darum kehrt der Reiter aus seinem Grab
zur�ck ... um K�pfe zu holen.
351
00:51:17,135 --> 00:51:19,460
bis er seinen gefunden hat.
352
00:52:27,542 --> 00:52:30,247
Wir trennen uns. Glen. Theodor.
353
00:52:50,358 --> 00:52:55,566
Du gibst ein schlechtes Beispiel ab.
- Ich bin ein schlechtes Beispiel!
354
00:52:56,031 --> 00:52:59,115
Daran kann ich nichts �ndern.
- Ach. tats�chlich?
355
00:53:17,970 --> 00:53:21,137
Komm. es ist Zeit. zu Bett zu gehen.
- Ja.
356
00:53:33,570 --> 00:53:36,939
Geburtshelferin
Bitte anklopfen
357
00:53:42,788 --> 00:53:43,784
Beth. Iauf weg!
358
00:54:05,896 --> 00:54:07,354
Sei leise!
359
00:56:53,071 --> 00:56:56,357
Er ist nicht hinter Ihnen her.
- Den hol ich mir!
360
00:57:16,429 --> 00:57:17,923
Wir k�nnen nicht gewinnen.
361
00:58:16,075 --> 00:58:19,076
Bemerkenswert!
So eine Wunde h�tte ihn t�ten m�ssen.
362
00:58:19,537 --> 00:58:23,155
Aber sie bedarf keiner Naht.
und es gab kaum Blutverlust.
363
00:58:24,709 --> 00:58:28,458
Sie m�ssen ruhig liegen.
Sie sind fiebrig.
364
00:58:56,868 --> 00:59:01,993
Ich habe versucht. Brom aufzuhalten ...
- Trinken Sie. davon schlafen Sie.
365
00:59:03,708 --> 00:59:07,789
Der Reiter wollte Brom oder mich nicht
t�ten. H�tte Brom nicht angegriffen ...
366
00:59:08,255 --> 00:59:09,666
Sp�ter. Sie m�ssen ruhen.
367
00:59:10,132 --> 00:59:13,583
Ich habe was herausgefunden.
Der Reiter t�tet nicht wahllos.
368
00:59:14,261 --> 00:59:17,048
Seine Dpfer
werden durch jemanden bestimmt.
369
00:59:17,515 --> 00:59:19,554
Und zwar von demjenigen.
der seinen Sch�del nahm.
370
00:59:20,893 --> 00:59:25,639
Jemand. der wusste. wo er graben musste.
Aus Fleisch und Blut! Wie ich sagte.
371
00:59:26,107 --> 00:59:27,270
Er fantasiert.
372
01:00:41,019 --> 01:00:42,015
Sie haben getr�umt.
373
01:00:44,523 --> 01:00:47,358
Von Dingen. die ich vergessen habe
374
01:00:49,736 --> 01:00:51,943
und an die ich mich nicht erinnern will.
375
01:00:52,406 --> 01:00:53,734
Wovon denn?
376
01:00:54,825 --> 01:00:58,953
Meine Mutter war die Unschuld.
ein Kind der Natur.
377
01:01:00,498 --> 01:01:01,494
Verdammt.
378
01:01:03,251 --> 01:01:04,246
Ermordet.
379
01:01:05,169 --> 01:01:07,743
Von meinem Vater.
- Ermordet von ...?
380
01:01:08,214 --> 01:01:10,290
Ermordet. um ihre Seele zu retten.
381
01:01:10,758 --> 01:01:15,836
Von einem bibelfesten Tyrannen. verdeckt
durch die Maske der Rechtschaffenheit.
382
01:01:16,306 --> 01:01:19,307
Ich war sieben.
als ich meinen Glauben verlor.
383
01:01:21,895 --> 01:01:25,430
Woran glauben Sie jetzt?
- Sinn und Verstand.
384
01:01:26,066 --> 01:01:28,142
Ursache und Wirkung.
385
01:01:30,654 --> 01:01:35,862
Ich h�tte nie an den Drt kommen d�rfen.
wo meine Vernunft so angefochten wird.
386
01:01:36,786 --> 01:01:39,573
Tragen Sie nichts aus Sleepy Hollow
heim. f�r das sich der Weg gelohnt hat?
387
01:01:42,417 --> 01:01:43,413
Nein.
388
01:01:44,210 --> 01:01:45,491
Nein. nicht nichts.
389
01:01:48,006 --> 01:01:49,002
Einen Kuss
390
01:01:49,549 --> 01:01:53,594
von einer reizenden jungen Dame. bevor
sie mich sah oder meinen Namen kannte.
391
01:01:54,096 --> 01:01:57,547
Ja. ohne Sinn oder Verstand.
392
01:02:01,896 --> 01:02:07,602
Verzeihen Sie. ich spreche von K�ssen.
und Sie haben Ihren Brom verloren.
393
01:02:09,737 --> 01:02:12,359
Ich habe meine Tr�nen f�r ihn vergossen.
394
01:02:12,824 --> 01:02:15,860
Doch ist mein Herz nicht gebrochen.
395
01:02:16,703 --> 01:02:17,948
Bin ich schlecht?
396
01:02:19,247 --> 01:02:20,243
Nein.
397
01:02:22,083 --> 01:02:24,657
Aber vielleicht ist ein wenig
von einer Hexe in Ihnen.
398
01:02:25,796 --> 01:02:26,827
Wieso sagen Sie das?
399
01:02:28,298 --> 01:02:29,757
Weil Sie mich verhext haben.
400
01:02:44,982 --> 01:02:48,601
Sie haben geschlafen wie ein Toter.
- Sie sind zu freundlich zu mir.
401
01:02:49,404 --> 01:02:51,562
Ich sollte nicht
von der Dame des Hauses bedient werden.
402
01:02:52,032 --> 01:02:55,946
Das w�rden Sie auch nicht. aber
das Dienstm�dchen ist verschwunden.
403
01:02:56,411 --> 01:02:59,827
Sarah?
- Weggelaufen. wie so viele andere.
404
01:03:00,707 --> 01:03:02,866
Sie gehen weg vor Angst.
405
01:03:04,128 --> 01:03:05,123
Wo ist Katrina?
406
01:03:06,714 --> 01:03:10,581
Sie wachte hier bis zum Morgengrauen.
Jetzt ist es an ihr. etwas zu schlafen.
407
01:03:17,975 --> 01:03:20,645
Ich bin bereit
f�r einen neuen Tag. glaube ich.
408
01:03:22,021 --> 01:03:24,691
Bereit. einem t�dlichen Gegner
gegen�berzutreten.
409
01:03:26,901 --> 01:03:27,897
Doktor Lancaster.
410
01:03:29,237 --> 01:03:30,815
Reverend Steenwyck.
411
01:03:33,700 --> 01:03:34,696
Notar Hardenbrook
412
01:03:37,162 --> 01:03:38,621
und Gemeindevorsteher Philipse.
413
01:03:40,207 --> 01:03:43,244
welcher das Weite suchte
und seinen Sch�del verlor.
414
01:03:44,170 --> 01:03:49,128
4 ver�ngstigte M�ner. die sich stritten.
kurz bevor Philipse get�tet wurde.
415
01:03:51,219 --> 01:03:53,674
Hier liegt eine Verschw�rung vor.
416
01:03:57,726 --> 01:03:59,599
Der Doktor. der Reverend.
417
01:04:00,228 --> 01:04:02,517
der Notar und der Gemeindevorsteher.
418
01:04:05,275 --> 01:04:08,229
Welches Geheimnis
verbindet sie miteinander?
419
01:04:11,281 --> 01:04:14,152
Gemeindevorsteher Philipse wusste. dass
sich 5 Leichen in 4 Gr�bern befanden.
420
01:04:15,619 --> 01:04:18,241
Er wusste. dass die Witwe schwanger war.
421
01:04:19,290 --> 01:04:21,781
Aber den Vater wollte er nicht nennen.
422
01:04:22,627 --> 01:04:25,034
Worauf weist das alles hin?
423
01:04:28,466 --> 01:04:31,301
weist hin auf
424
01:04:32,387 --> 01:04:35,139
Bedienen wir uns
des Mittels der Ausschlie�ung!
425
01:04:35,599 --> 01:04:39,727
Ich mache eine Liste aller Einwohner.
beginnend mit dem angesehensten:
426
01:04:40,187 --> 01:04:41,811
Baltus Van Tassel!
427
01:04:45,067 --> 01:04:46,312
Wir sind nah dran!
428
01:04:46,777 --> 01:04:48,984
Geheime - Verschw�rung -
weist hin auf - Baltus
429
01:04:49,446 --> 01:04:54,322
Baltus ist der angesehenste Einwohner.
jetzt. wo Van Garrett tot ist.
430
01:04:54,785 --> 01:04:58,997
Genau. die Van Garretts!
Die h�tte ich beinahe vergessen.
431
01:05:09,759 --> 01:05:10,755
Komm mit.
432
01:05:11,386 --> 01:05:12,382
Wohin?
433
01:05:12,846 --> 01:05:16,595
Zu Notar Hardenbrook.
- Ist Ihnen was eingefallen?
434
01:05:17,976 --> 01:05:19,471
Ja. ganz recht.
435
01:05:34,244 --> 01:05:35,239
Hoffnungslos.
436
01:05:44,254 --> 01:05:48,418
Die Tasche meines Vaters.
Warum ist die hier?
437
01:05:53,097 --> 01:05:54,472
Lassen Sie mich!
438
01:05:55,599 --> 01:05:57,557
Lassen Sie mich in Ruhe!
439
01:05:58,019 --> 01:06:00,936
Sobald Sie mir
Van Garretts Testament geben!
440
01:06:01,397 --> 01:06:04,019
Alles f�llt seinem Sohn zu.
441
01:06:04,484 --> 01:06:05,682
Der starb!
442
01:06:06,152 --> 01:06:08,359
Also erbt der n�chste Verwandte.
443
01:06:08,822 --> 01:06:11,313
Selbstverst�ndlich. Alles v�llig legal.
444
01:06:11,825 --> 01:06:12,821
Sir.
445
01:06:14,995 --> 01:06:16,572
Ich bin ein toter Mann!
446
01:06:19,416 --> 01:06:22,168
Van Garretts Siegel! Gebrochen!
447
01:06:24,838 --> 01:06:27,756
Er hat kurz vor seinem Tod
ein neues Testament aufgesetzt.
448
01:06:28,217 --> 01:06:29,213
Zugunsten
449
01:06:31,262 --> 01:06:32,341
der Witwe Winship?
450
01:06:32,847 --> 01:06:34,306
Und hier. sehen Sie?
451
01:06:34,765 --> 01:06:36,805
Eine Heiratsurkunde.
452
01:06:38,770 --> 01:06:40,727
Van Garrett hat heimlich
die Witwe geheiratet
453
01:06:41,189 --> 01:06:44,309
und alles ihr und
ihrem ungeborenen Kind hinterlassen.
454
01:06:45,110 --> 01:06:48,027
Also stand das neue Testament
zwischen dem Verm�gen
455
01:06:48,488 --> 01:06:50,528
und demjenigen.
der sonst alles geerbt h�tte.
456
01:06:51,158 --> 01:06:55,867
Es stimmt. Aber wir vier wurden gegen
unseren Willen da mit reingezogen!
457
01:06:56,622 --> 01:06:58,496
Ihren Willen?
- Er meint ...
458
01:06:59,333 --> 01:07:02,038
Nat�rlich! Die vier Gemeinde�ltesten.
459
01:07:03,796 --> 01:07:05,789
Das waren Ihre Rollen!
460
01:07:07,592 --> 01:07:10,628
Reverend Steenwyck kannte das Geheimnis.
da er die Trauung vollzog.
461
01:07:11,095 --> 01:07:13,669
Dr. Lancaster
untersuchte die schwangere Frau.
462
01:07:14,140 --> 01:07:18,220
Gemeindevorsteher Philipse gab den
Schutz des Gesetzes. Notar Hardenbrook
463
01:07:18,687 --> 01:07:23,396
verbarg die Dokumente. die Van Garrett
seinem treuen Diener anvertraut hatte.
464
01:07:23,859 --> 01:07:26,065
Die vier Verschw�rer
wurden Teil des Komplotts.
465
01:07:27,070 --> 01:07:31,982
Dass es ein Mordkomplott war. wussten
wir nicht! - Ich bin noch nicht fertig.
466
01:07:32,451 --> 01:07:37,493
Zuerst werden Vater und Sohn Van Garrett
von dem wieder erweckten Reiter gek�pft.
467
01:07:37,957 --> 01:07:41,871
Eine Witwe taucht auf
und erhebt Anspr�che. also auch Kopf ab!
468
01:07:42,336 --> 01:07:46,666
Aber ein Mord f�hrt zum n�chsten.
Da war noch der Diener
469
01:07:47,217 --> 01:07:51,428
Jonathan Masbath. In der Nacht stritten
Vater und Sohn wegen das Testaments.
470
01:07:52,263 --> 01:07:56,096
Jonathan Masbath
wurde als Zeuge nach oben gerufen.
471
01:07:56,560 --> 01:07:57,591
Seine Unterschrift.
472
01:07:58,061 --> 01:08:00,599
Es war sein Todesurteil. junger Masbath.
473
01:08:01,064 --> 01:08:05,145
Der Reiter kam ihn holen.
Geschickt von jemandem.
474
01:08:05,611 --> 01:08:10,024
der Macht �ber ihn hat! Jemand. der
in den westlichen W�ldern gegraben hat.
475
01:08:10,491 --> 01:08:11,654
um den Sch�del zu stehlen!
476
01:08:12,118 --> 01:08:16,412
Den Kopf. ohne den der Reiter
nie in die H�lle zur�ckkehren kann.
477
01:08:16,873 --> 01:08:18,830
Jemand. f�r den
ein Verm�gen auf dem Spiel steht.
478
01:08:20,126 --> 01:08:25,369
Niemand anders als Van Garretts n�chster
Anverwandter: Baltus Van Tassel!
479
01:08:32,931 --> 01:08:35,387
Was tun Sie in meinem Zimer?
- Auf Sie warten.
480
01:08:39,897 --> 01:08:40,893
War das schlecht von mir?
481
01:08:41,565 --> 01:08:43,807
Nein. Ganz und gar nicht.
482
01:08:45,653 --> 01:08:47,978
Ich habe Sie vermisst. Wo waren Sie?
483
01:08:48,447 --> 01:08:50,939
Beim Notar.
Ich hatte Fragen an Hardenbrook.
484
01:08:51,409 --> 01:08:52,987
Konnten Sie was Interessantes erfahren?
485
01:08:56,039 --> 01:08:57,035
M�glicherweise.
486
01:08:58,208 --> 01:09:00,082
Mein Vater ...
- Ihr Vater?
487
01:09:00,544 --> 01:09:03,995
Er meint.
Sie sollten nach New York zur�ckkehren.
488
01:09:04,589 --> 01:09:07,425
Tut er das? Und wieso?
489
01:09:08,302 --> 01:09:09,761
Das wei� ich nicht.
490
01:09:10,679 --> 01:09:12,755
Wom�glich sah er Ihre Aufzeichnungen.
491
01:09:13,933 --> 01:09:15,760
Geheime - Verschw�rung -
weist hin auf - Baltus
492
01:09:19,230 --> 01:09:20,309
Was haben Sie da?
493
01:09:20,857 --> 01:09:23,312
Beweise. Ich muss Sie jetzt bitten ...
494
01:09:23,776 --> 01:09:25,568
Ich lasse Sie allein.
495
01:09:40,085 --> 01:09:41,081
Eine Spinne.
496
01:09:41,545 --> 01:09:42,494
T�te sie!
497
01:09:43,589 --> 01:09:44,585
Zertrete sie!
498
01:09:46,842 --> 01:09:49,049
Hier ist was.
- Was denn?
499
01:09:51,555 --> 01:09:55,304
Helfen Sie mir mit dem Bett.
- Nein. unm�glich. Mach du das.
500
01:10:01,399 --> 01:10:02,644
Das B�se Auge!
501
01:10:04,069 --> 01:10:06,524
Jemand betreibt einen Zauber gegen Sie.
502
01:10:07,864 --> 01:10:09,027
Das B�se Auge!
503
01:11:00,795 --> 01:11:02,123
Warte hier.
504
01:12:21,755 --> 01:12:25,254
Sie haben Beweise verbrannt. - Damit Sie
meinen Vater nicht anklagen k�nnen.
505
01:12:25,717 --> 01:12:26,998
Ich klage ihn nicht an.
506
01:12:28,429 --> 01:12:31,002
Doch wenn jemand schuldig ist.
kann ich es nicht �ndern.
507
01:12:31,473 --> 01:12:33,431
Und Ihre Zauberspr�che auch nicht.
508
01:12:34,101 --> 01:12:37,470
Ihr Vater zieht
einen Nutzen aus diesen Morden.
509
01:12:37,939 --> 01:12:40,643
W�rden Sie ihn kennen.
dann w�rden Sie ihn nie verurteilen.
510
01:12:41,651 --> 01:12:43,478
Auch nicht.
wenn Sie etwas f�r mich empf�nden.
511
01:12:43,945 --> 01:12:47,396
Warum sonst sollten sich
seine vier Freunde verschw�ren?
512
01:12:47,866 --> 01:12:52,113
Sie sind der Constable. Finden Sie
eine L�sung und lassen Sie mich in Ruhe!
513
01:12:52,621 --> 01:12:57,082
Ich kann weder das eine noch das
andere tun. und das bricht mir das Herz.
514
01:12:58,126 --> 01:13:01,911
Sie haben kein Herz. Und ich zog es in
Erw�gung. Ihnen das meine zu schenken!
515
01:13:03,465 --> 01:13:08,590
Ja. ich glaube. sie liebten mich an dem
Tag. als Sie mir in den Wald folgten.
516
01:13:09,055 --> 01:13:14,132
Bei der Gefahr. - Welcher Gefahr. wenn
es mein Vater ist. der den Reiter lenkt?
517
01:13:19,983 --> 01:13:23,815
Adieu. Ichabod Crane. Verflucht der Tag.
an dem Sie nach Sleepy Hollow kamen!
518
01:13:29,659 --> 01:13:30,075
Sie m�chte Sie nicht sehen.
- Hat sie irgendwas gesagt?
519
01:13:36,125 --> 01:13:38,912
Nur dass Sie nicht herunterkommen will.
520
01:13:39,628 --> 01:13:41,206
Ich verstehe. Danke sehr.
521
01:13:45,176 --> 01:13:49,388
Sie haben mich noch gar nicht gefragt.
wie ich mir die Hand verletzt habe.
522
01:13:49,847 --> 01:13:52,599
so wie es die H�flichkeit erfordert.
523
01:13:53,351 --> 01:13:57,396
Sie haben es ebenso
sorgf�ltig vermieden. sie anzusehen
524
01:13:57,856 --> 01:13:59,683
wie mich darauf anzusprechen.
525
01:14:01,443 --> 01:14:06,070
Ja. es tut mir Leid. wie haben Sie ...
- Ich wei�. dass Sie mich gesehen haben.
526
01:14:06,532 --> 01:14:07,527
Was?
527
01:14:08,367 --> 01:14:11,036
Ich wei�.
dass Sie mir gestern Abend gefolgt sind.
528
01:14:11,495 --> 01:14:14,496
Versprechen Sie. meinem Mann
nicht zu erz�hlen. was Sie sahen.
529
01:14:14,957 --> 01:14:16,499
Versprechen Sie es!
530
01:14:17,543 --> 01:14:22,086
Die Stadt ist in Aufruhr! Eine Trag�die
folgt der anderen. Hardenbrook ist tot!
531
01:14:23,591 --> 01:14:26,343
Der harmlose alte Mann?
- Er hat sich erh�ngt.
532
01:14:26,803 --> 01:14:29,674
Erh�ngt? - Es gibt
eine Versammlung in der Kirche.
533
01:14:30,473 --> 01:14:33,309
Die ganze Stadt wird gegen Sie sprechen.
534
01:14:34,895 --> 01:14:36,353
Reisen Sie sofort ab!
535
01:14:38,357 --> 01:14:39,471
Was ist das?
536
01:14:40,192 --> 01:14:41,852
Ein Missgeschick mit dem K�chenmesser.
537
01:14:42,319 --> 01:14:45,771
Es sieht gef�hrlich aus.
- Ich werde sie verbinden
538
01:14:46,240 --> 01:14:49,941
mit wildem Pfeilwurz.
Ich wei�. wo er w�chst.
539
01:15:00,088 --> 01:15:04,002
Komm. beeil dich. Die Glocke
hat den Versammlungsbeginn eingel�utet.
540
01:15:27,325 --> 01:15:28,321
Der Reiter!
541
01:15:30,453 --> 01:15:32,362
Katrina? - Vater?
- Der Reiter!
542
01:15:32,831 --> 01:15:33,993
Rette mich!
543
01:15:36,084 --> 01:15:38,705
Der Reiter hat deine Stiefmuter get�tet!
544
01:16:20,214 --> 01:16:23,499
Sie bringen uns alle um!
Hinter Ihnen ist der Reiter her!
545
01:16:44,656 --> 01:16:46,234
Er kann hier nicht rein.
546
01:16:56,085 --> 01:16:57,330
Der Reiter kann nicht rein!
547
01:16:57,795 --> 01:17:02,208
Warum sollen wir sterben?
- Er kann nicht rein! - Jeder f�r sich!
548
01:17:04,886 --> 01:17:07,887
Der N�chste. der mich anfasst.
den erschie�e ich!
549
01:17:09,766 --> 01:17:11,094
Er kehrt zur�ck!
550
01:17:18,859 --> 01:17:22,987
Es gab genug Tote. Bekennen wir unsere
S�nden. - Was ist es. das Sie wissen?
551
01:17:23,447 --> 01:17:27,361
Ihre vier Freunde haben Sie betrogen.
Wir wurden irregef�hrt von jemandem ...
552
01:17:58,317 --> 01:18:01,484
Es gibt hier eine Verschw�rung!
Und ich werde sie aufdecken!
553
01:19:18,317 --> 01:19:20,891
Ein b�ser Geist
hat Besitz von Ihnen ergriffen.
554
01:19:21,362 --> 01:19:23,734
Hoffentlich ist er nun zufrieden.
555
01:19:24,657 --> 01:19:26,615
Das B�se Auge hat sein Werk getan.
556
01:19:27,077 --> 01:19:31,406
Mein Leben ist vorbei. Ich hab �berlebt.
um mich in Albtr�umen zu winden.
557
01:19:32,582 --> 01:19:34,955
Um jeden Tag in Trauer zu erwachen.
558
01:19:41,258 --> 01:19:42,587
Leben Sie wohl. Katrina.
559
01:20:21,217 --> 01:20:22,676
Sie glauben. es war Katrina!
560
01:20:23,344 --> 01:20:24,969
Das darf nie ausgesprochen werden!
561
01:20:25,429 --> 01:20:29,677
Eine seltsame Hexe mit einem so g�tigen
Herzen ... Wie k�nnen Sie das glauben?
562
01:20:30,143 --> 01:20:33,844
Es gibt vern�nftige Gr�nde. - Sie wurden
von der Vernunft verhext! - Und besiegt!
563
01:20:39,820 --> 01:20:43,355
Eine schwere Lektion in einer schweren
Welt. Lerne sie. junger Masbath!
564
01:20:43,824 --> 01:20:48,782
Das B�se tr�gt viele Masken.
Die Gef�hrlichste ist die der Tugend.
565
01:20:56,963 --> 01:20:57,958
Lebe wohl.
566
01:22:21,843 --> 01:22:24,880
"Zum Schutze eines Geliebten
gegen b�se Geister"
567
01:22:28,309 --> 01:22:31,725
Frederick. kehren Sie um! - Was?
- Umkehren. auf der Stelle!
568
01:22:45,201 --> 01:22:46,482
Verzeihen Sie bitte!
569
01:22:57,256 --> 01:23:01,467
Kein Blutfluss. keine Gerinnung.
kein Zeichen von Heilung.
570
01:23:04,054 --> 01:23:07,922
Als dieser Schnitt zugef�gt wurde.
war die Frau bereits tot.
571
01:23:18,445 --> 01:23:19,773
Liebe Stieftochter.
572
01:23:22,032 --> 01:23:24,190
du siehst aus.
als h�ttest du einen Geist gesehen.
573
01:23:56,359 --> 01:24:00,025
Steig noch einmal empor.
mein d�sterer R�cher!
574
01:24:00,489 --> 01:24:02,398
Auf eine weitere Nacht der Enthauptung.
575
01:24:03,116 --> 01:24:05,074
Steig empor mit deinem Schwert!
576
01:24:05,577 --> 01:24:08,697
Ein Kopf f�r einen Kopf.
577
01:24:09,373 --> 01:24:12,410
Mein gottloser Reiter. erhebe dich!
578
01:24:13,127 --> 01:24:15,001
Komm jetzt und hole
579
01:24:15,755 --> 01:24:16,869
Katrina!
580
01:24:30,729 --> 01:24:32,140
Endlich bist du erwacht.
581
01:24:33,648 --> 01:24:35,890
Glaubst du.
das alles war nur ein b�ser Traum?
582
01:24:36,360 --> 01:24:38,020
Vater sah.
wie der Reiter dich get�tet hat.
583
01:24:38,987 --> 01:24:42,487
Er sah. wie der Reiter mit gez�cktem
Schwert auf mich zugeritten kam.
584
01:24:43,826 --> 01:24:46,447
Doch bin ich es.
die dem Reiter befiehlt.
585
01:24:46,912 --> 01:24:49,285
Baltus blieb nicht lang genug.
um es zu sehen.
586
01:24:54,087 --> 01:24:55,201
Und die Leiche?
587
01:24:55,672 --> 01:24:57,296
Das Dienstm�dchen Sarah.
588
01:24:57,757 --> 01:25:00,129
Ich dachte immer. sie sei nutzlos.
589
01:25:03,346 --> 01:25:06,134
Aber sie war doch
zu etwas zu gebrauchen!
590
01:25:11,647 --> 01:25:12,809
Wer bist du?
591
01:25:13,857 --> 01:25:16,942
Der Name meiner Familie
war Archer (Sch�tze).
592
01:25:17,570 --> 01:25:18,601
Der Sch�tze!
593
01:25:25,620 --> 01:25:27,494
Mit Vater. Mutter und Schwester
594
01:25:27,956 --> 01:25:29,616
Iebte ich in einer H�tte in der N�he.
595
01:25:30,083 --> 01:25:31,660
Eines Tages starb mein Vater.
596
01:25:32,127 --> 01:25:36,955
und der Gutsherr vertrieb uns. obwohl
meine Eltern ihm jahrelang treu dienten.
597
01:25:37,966 --> 01:25:43,008
Keiner im gottesf�rchtigen Drt nahm
uns auf. da Mutter als Hexe bekannt war.
598
01:25:44,389 --> 01:25:48,684
Sie bildete ihre T�chter aus. w�hrend
wir als Ausgesto�ene im Wald lebten.
599
01:25:49,937 --> 01:25:52,393
Sie starb innerhalb eines Jahres.
600
01:25:57,570 --> 01:25:59,444
Meine Schwester und ich blieben dort.
601
01:26:00,740 --> 01:26:02,365
Wir sahen keine Seele.
602
01:26:03,159 --> 01:26:07,453
Doch eines Tages.
auf der Suche nach Feuerholz.
603
01:26:07,914 --> 01:26:09,823
kreuzten wir den Weg des Hessen.
604
01:26:14,922 --> 01:26:16,961
Ich sah zu. wie er starb.
605
01:26:17,883 --> 01:26:21,334
In dem Augenblick
verpf�ndete ich meine Seele dem Teufel.
606
01:26:21,845 --> 01:26:27,053
Er sollte den Hessen aus dem Grab
aufsteigen lassen. um mich zu r�chen.
607
01:26:30,396 --> 01:26:31,427
Zu r�chen?
608
01:26:31,939 --> 01:26:36,815
An Van Garrett. dem Gutsherrn. der uns
ohne Gnade h�tte verhungern lassen.
609
01:26:37,278 --> 01:26:42,154
W�hrend Baltus Van Tassel samt Frau
und Tochter uns unser Heim wegnahm.
610
01:26:42,742 --> 01:26:46,954
Ich schwor. Herrin �ber all seinen
Besitz zu werden. Der Anfang war leicht.
611
01:26:48,624 --> 01:26:50,700
Ich pflegte deine kranke Mutter.
612
01:26:51,168 --> 01:26:54,751
Sie brachte ich ins Grab.
mich ins Ehebett!
613
01:26:56,215 --> 01:26:59,133
Schwerer war es.
mir das Verm�chtnis anzueignen.
614
01:26:59,593 --> 01:27:02,132
Die Witwe war nat�rlich im Weg.
615
01:27:02,763 --> 01:27:04,423
Ebenso der Diener Masbath.
616
01:27:05,057 --> 01:27:07,893
Dann erfuhr ich neulich
von dieser dummen Hebamme Killian.
617
01:27:08,353 --> 01:27:12,185
dass die Witwe ihr ein Geheimnis
anvertraut hatte. Sie erz�hlte es mir
618
01:27:12,649 --> 01:27:16,978
direkt in Gegenwart ihres Mannes!
Was f�r eine Gans!
619
01:27:18,363 --> 01:27:19,857
Wieder Arbeit f�r den Reiter!
620
01:27:23,327 --> 01:27:24,702
Die Fleischeslust
621
01:27:25,162 --> 01:27:29,491
Iieferte Reverend Steenwyck
meiner Macht aus.
622
01:27:29,959 --> 01:27:34,455
Furcht tat dasselbe bei Notar
Hardenbrook und dem S�ufer Philipse.
623
01:27:34,922 --> 01:27:37,081
Das Schweigen des Doktors
erkaufte ich mir
624
01:27:37,550 --> 01:27:43,007
durch meine Komplizenschaft bei seiner
Unzucht mit dem Dienstm�dchen Sarah.
625
01:27:43,473 --> 01:27:45,382
Ja. jetzt besitzt du alles.
626
01:27:45,850 --> 01:27:50,144
Nein. du besitzt alles. meine Liebe!
Aufgrund des Testamentes deines Vaters!
627
01:27:51,481 --> 01:27:54,435
Ich kriege alles im Falle deines Todes!
628
01:27:56,904 --> 01:28:00,736
Meine Schwester ist �brigens
auch verschieden.
629
01:28:03,160 --> 01:28:04,358
Neulich erst.
630
01:28:07,123 --> 01:28:09,246
Du hast deine eigene Schwester get�tet?
631
01:28:09,709 --> 01:28:13,789
Es war ihre eigene Schuld. Weil sie
dir und deinem Herren geholfen hat!
632
01:28:16,674 --> 01:28:18,252
Gerade rechtzeitig.
um gek�pft zu werden!
633
01:28:19,427 --> 01:28:23,046
Der Reiter ist unterwegs!
Und heute kommt er f�r euch!
634
01:28:37,530 --> 01:28:39,154
Gott sei Dank!
635
01:28:47,665 --> 01:28:48,828
Passt auf euren Kopf auf!
636
01:29:05,309 --> 01:29:07,551
Aufs Dach! Ich hab eine Idee.
637
01:30:07,207 --> 01:30:08,701
Springt auf die Fl�gel!
638
01:30:24,517 --> 01:30:25,513
Springt!
639
01:30:52,922 --> 01:30:56,421
Ist er tot? - Das ist das Problem.
er war von Anfang an tot.
640
01:31:20,242 --> 01:31:22,449
Wohin fahren wir?
- Weg von hier!
641
01:31:35,925 --> 01:31:37,206
Hier. nimm die Z�gel.
642
01:32:55,634 --> 01:32:56,962
Meine Tasche!
643
01:33:13,653 --> 01:33:14,649
Springt!
644
01:34:18,680 --> 01:34:21,253
Noch am Leben?
- Lauf weg. Katrina!
645
01:34:22,100 --> 01:34:23,179
Ja. Iauf!
646
01:34:23,643 --> 01:34:25,766
Und spring und h�pf!
647
01:34:39,827 --> 01:34:40,906
Nimm sie dir!
648
01:34:41,787 --> 01:34:43,246
Sie geh�rt dir!
649
01:34:47,084 --> 01:34:49,457
Sir? Sie sind nicht tot!
650
01:35:30,755 --> 01:35:31,751
Reiter!
651
01:39:05,231 --> 01:39:07,900
Gerade p�nktlich
f�r das neue Jahrhundert.
652
01:39:20,371 --> 01:39:24,619
Du kennst dich bald aus. junger Masbath.
Die Bronx ist oben. die Battery unten.
653
01:39:25,085 --> 01:39:27,457
und heim geht's hier entlang!
654
01:45:08,320 --> 01:45:10,360
Untertitel
Ute Friedsam Ad van der Loop
655
01:45:10,823 --> 01:45:12,816
Film und Video Untertitelung GmbH
Gerhard Lehmann
656
01:45:13,284 --> 01:45:15,323
Untertitelt mit
DVD Script Hardytm
50637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.